Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html

Change-Id: Ifb44a6afb38804ac93f2d966b2cedeff7cd46e97
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2019-11-16 07:35:25 +00:00
parent b20561141b
commit 0214160f72
11 changed files with 72 additions and 4250 deletions

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cinder VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 22:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-15 23:43+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -120,12 +120,6 @@ msgstr ""
"Sicherungsobjekt hat unerwarteten Modus. Abbild- oder Dateisicherungen "
"werden unterstützt, tatsächlicher Modus ist %(vol_mode)s."
#, python-format
msgid "%(service)s Service is not %(status)s on storage appliance: %(host)s"
msgstr ""
"%(service)s-Dienst befindet sich nicht %(status)s auf der Speicher-"
"Appliance: %(host)s"
#, python-format
msgid ""
"%(worker_name)s value of %(workers)d is invalid, must be greater than 0."
@ -200,10 +194,6 @@ msgstr "%s muss ein gültiges raw- oder qcow2-Abbild sein."
msgid "%s must be an absolute path."
msgstr "%s muss ein absoluter Pfad sein."
#, python-format
msgid "%s not set in cinder.conf"
msgstr "%s in cinder.conf nicht festgelegt."
#, python-format
msgid "%s not set."
msgstr "%s nicht festgelegt."
@ -538,12 +528,6 @@ msgstr ""
msgid "CPG (%s) doesn't exist on array"
msgstr "CPG (%s) ist im Array nicht vorhanden."
#, python-format
msgid "Cache volume %s does not have required properties"
msgstr ""
"Der Zwischenspeicherdatenträger %s hat nicht die erforderlichen "
"Eigenschaften."
msgid "Can not add FC port to host."
msgstr "FC-Port kann nicht zu Host hinzugefügt werden."
@ -683,10 +667,6 @@ msgstr ""
"VF-Kontext kann nicht geändert werden. Die angegebene VF ist nicht in der "
"Liste der verwaltbaren VFs %(vf_list)s enthalten."
#, python-format
msgid "Cannot create directory %s."
msgstr "Verzeichnis %s kann nicht erstellt werden."
msgid "Cannot create encryption specs. Volume type in use."
msgstr ""
"Verschlüsselungsspezifikationen können nicht erstellt werden. Datenträgertyp "
@ -711,24 +691,6 @@ msgstr ""
"volume_type mit dem Namen %(name)s und der Spezifikation %(extra_specs)s "
"kann nicht erstellt werden."
#, python-format
msgid ""
"Cannot delete cache volume: %(cachevol_name)s. It was updated at "
"%(updated_at)s and currently has %(numclones)d volume instances."
msgstr ""
"Zwischenspeicherdatenträger %(cachevol_name)s kann nicht gelöscht werden. Er "
"wurde am %(updated_at)s aktualisiert und enthält zurzeit %(numclones)d "
"Datenträgerinstanzen."
#, python-format
msgid ""
"Cannot delete cache volume: %(cachevol_name)s. It was updated at "
"%(updated_at)s and currently has %(numclones)s volume instances."
msgstr ""
"Der Zwischenspeicherdatenträger %(cachevol_name)s kann nicht gelöscht "
"werden. Er wurde am %(updated_at)s aktualisiert und enthält zurzeit "
"%(numclones)s Datenträgerinstanzen."
msgid "Cannot delete encryption specs. Volume type in use."
msgstr ""
"Verschlüsselungsspezifikationen können nicht gelöscht werden. Datenträgertyp "
@ -801,11 +763,6 @@ msgstr ""
"Durch die Änderung wäre die Nutzung kleiner als 0 für die folgenden "
"Ressourcen: %(unders)s"
msgid "Check access permissions for the ZFS share assigned to this driver."
msgstr ""
"Prüfen Sie die Zugriffsberechtigungen für die diesem Treiber zugeordneten "
"freigegebenen ZFS-Verzeichnisse."
msgid "Check hostgroup associate error."
msgstr "Fehler beim Prüfen der Hostgruppenzuordnung."
@ -821,13 +778,6 @@ msgstr "Fehler beim Prüfen der LUN-Gruppenzuordnung."
msgid "Check portgroup associate error."
msgstr "Fehler beim Prüfen der Portgruppenzuordnung."
msgid ""
"Check the state of the http service. Also ensure that the https port number "
"is the same as the one specified in cinder.conf."
msgstr ""
"Prüfen Sie den Zustand des http-Diensts. Stellen Sie auch sicher, dass die "
"https-Portnummer der in cinder.conf angegebenen Portnummer entspricht."
msgid "Chunk size is not multiple of block size for creating hash."
msgstr ""
"Chunkgröße ist kein Vielfaches der Blockgröße zur Bildung des Hashwerts."
@ -872,12 +822,6 @@ msgstr "Compute-Cluster: %(cluster)s nicht gefunden."
msgid "Condition has no field."
msgstr "Die Bedingung hat kein Feld."
#, python-format
msgid "Config 'max_over_subscription_ratio' invalid. Must be > 0: %s"
msgstr ""
"Die Konfiguration von 'max_over_subscription_ratio' ist ungültig. Muss > 0 "
"sein: %s"
msgid "Configuration error: dell_sc_ssn not set."
msgstr "Konfigurationsfehler: dell_sc_ssn ist nicht festgelegt."
@ -1322,203 +1266,6 @@ msgid "Ensure that configfs is mounted at /sys/kernel/config."
msgstr ""
"Stellen Sie sicher, dass configfs an /sys/kernel/config eingehängt ist."
#, python-format
msgid ""
"Error Cloning Snapshot: %(snapshot)s on Volume: %(lun)s of Pool: %(pool)s "
"Project: %(project)s Clone project: %(clone_proj)s Return code: "
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"Fehler beim Klonen von Schattenkopie %(snapshot)s für Datenträger %(lun)s "
"von Pool %(pool)s Projekt: %(project)s Klonprojekt: %(clone_proj)s. "
"Rückgabecode: %(ret.status)d Nachricht: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Creating Initiator: %(initiator)s on Alias: %(alias)s Return code: "
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"Fehler beim Erstellen von Initiator %(initiator)s für Alias: %(alias)s "
"Rückgabecode: %(ret.status)d Nachricht: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Creating Project: %(project)s on Pool: %(pool)s Return code: "
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"Fehler beim Erstellen von Projekt %(project)s für Pool %(pool)s "
"Rückgabecode: %(ret.status)d Nachricht: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Creating Property: %(property)s Type: %(type)s Description: "
"%(description)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"Fehler beim Erstellen der Eigenschaft: %(property)s Typ: %(type)s "
"Beschreibung: %(description)s Rückgabecode: %(ret.status)d Nachricht: "
"%(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Creating Share: %(name)s Return code: %(ret.status)d Message: "
"%(ret.data)s."
msgstr ""
"Fehler beim Erstellen von freigegebenem Verzeichnis %(name)s. Rückgabecode: "
"%(ret.status)d Nachricht: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Creating Volume: %(lun)s Size: %(size)s Return code: %(ret.status)d "
"Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"Fehler beim Erstellen von Datenträger %(lun)s Größe: %(size)s Rückgabecode: "
"%(ret.status)d Nachricht: %(ret.data)s. "
#, python-format
msgid ""
"Error Deleting Snapshot: %(snapshot)s on Share: %(share)s to Pool: %(pool)s "
"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"Fehler beim Löschen von Schattenkopie %(snapshot)s für freigegebenes "
"Verzeichnis %(share)s aus Pool %(pool)s Projekt: %(project)s Rückgabecode: "
"%(ret.status)d Nachricht: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Deleting Snapshot: %(snapshot)s on Volume: %(lun)s to Pool: %(pool)s "
"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"Fehler beim Löschen von Schattenkopie %(snapshot)s für Datenträger %(lun)s "
"aus Pool: %(pool)s Projekt: %(project)s. Rückgabecode: %(ret.status)d "
"Nachricht: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Deleting Volume: %(lun)s from Pool: %(pool)s, Project: %(project)s. "
"Return code: %(ret.status)d, Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"Fehler beim Löschen des Datenträgers %(lun)s aus Pool %(pool)s, Projekt: "
"%(project)s. Rückgabecode: %(ret.status)d, Nachricht: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Deleting project: %(project)s on pool: %(pool)s Return code: "
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"Fehler beim Löschen des Projekts: %(project)s auf Pool: %(pool)s. "
"Rückgabecode: %(ret.status)d Nachricht: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Deleting replication action: %(id)s Return code: %(ret.status)d "
"Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"Fehler beim Löschen der Replikationsaktion: %(id)s. Rückgabecode: "
"%(ret.status)d Nachricht: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Getting Initiators: InitiatorGroup: %(initiatorgroup)s Return code: "
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"Fehler beim Abrufen von Initiatoren: InitiatorGroup: %(initiatorgroup)s "
"Rückgabecode: %(ret.status)d Nachricht: %(ret.data)s ."
#, python-format
msgid ""
"Error Getting Pool Stats: Pool: %(pool)s Return code: %(status)d Message: "
"%(data)s."
msgstr ""
"Fehler beim Abrufen der Poolstatistikdaten: Pool: %(pool)s Rückgabecode: "
"%(status)d Nachricht: %(data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Getting Project Stats: Pool: %(pool)s Project: %(project)s Return "
"code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"Fehler beim Abrufen der Projektstatistiken: Pool: %(pool)s Projekt: "
"%(project)s Rückgabecode: %(ret.status)d Nachricht: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Getting Share: %(share)s on Pool: %(pool)s Project: %(project)s Return "
"code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"Fehler beim Abrufen von freigegebenem Verzeichnis %(share)s für Pool "
"%(pool)s Projekt: %(project)s. Rückgabecode: %(ret.status)d Nachricht: "
"%(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Getting Volume: %(lun)s on Pool: %(pool)s Project: %(project)s Return "
"code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"Fehler beim Abrufen von Datenträger %(lun)s für Pool: %(pool)s Projekt: "
"%(project)s. Rückgabecode: %(ret.status)d Nachricht: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid "Error Pool ownership: Pool %(pool)s is not owned by %(host)s."
msgstr ""
"Fehler bei Pooleigentümer: Eigner des Pools %(pool)s ist nicht %(host)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Setting props Props: %(props)s on Volume: %(lun)s of Pool: %(pool)s "
"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"Fehler beim Festlegen der Eigenschaften %(props)s für Datenträger %(lun)s "
"von Pool %(pool)s Projekt: %(project)s. Rückgabecode: %(ret.status)d "
"Nachricht: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Verifying Initiator: %(iqn)s Return code: %(ret.status)d Message: "
"%(ret.data)s."
msgstr ""
"Fehler beim Überprüfen von Initiator %(iqn)s Rückgabecode: %(ret.status)d "
"Nachricht: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Verifying Pool: %(pool)s Return code: %(ret.status)d Message: "
"%(ret.data)s."
msgstr ""
"Fehler beim Überprüfen von Pool %(pool)s Rückgabecode: %(ret.status)d "
"Nachricht: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Verifying Project: %(project)s on Pool: %(pool)s Return code: "
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"Fehler beim Überprüfen von Projekt %(project)s für Pool %(pool)s "
"Rückgabecode: %(ret.status)d Nachricht: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Verifying Service: %(service)s Return code: %(ret.status)d Message: "
"%(ret.data)s."
msgstr ""
"Fehler beim Überprüfen des %(service)s-Diensts. Rückgabecode: %(ret.status)d "
"Nachricht: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Verifying Target: %(alias)s Return code: %(ret.status)d Message: "
"%(ret.data)s."
msgstr ""
"Fehler beim Überprüfen von Ziel %(alias)s Rückgabecode: %(ret.status)d "
"Nachricht: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Verifying share: %(share)s on Project: %(project)s and Pool: %(pool)s "
"Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"Fehler beim Überprüfen von freigegebenem Verzeichnis %(share)s für Projekt "
"%(project)s und Pool %(pool)s Rückgabecode: %(ret.status)d Nachricht: "
"%(ret.data)s."
#, python-format
msgid "Error attempting to run %(method)s"
msgstr "Fehler bei dem Versuch, %(method)s auszuführen."
@ -1557,14 +1304,6 @@ msgstr "Fehler beim Löschen des Datenträgers %(vol)s: %(err)s."
msgid "Error during evaluator parsing: %(reason)s"
msgstr "Fehler während Bewerteranalyse: %(reason)s"
#, python-format
msgid ""
"Error editing share: %(share)s on Pool: %(pool)s Return code: %(ret.status)d "
"Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"Fehler beim Bearbeiten von freigegebenem Verzeichnis %(share)s für Pool "
"%(pool)s. Rückgabecode: %(ret.status)d Nachricht: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error enabling iSER for NetworkPortal: please ensure that RDMA is supported "
@ -1595,54 +1334,14 @@ msgstr "Fehler beim Erweitern des Datenträgers: %(reason)s"
msgid "Error finding %(name)s."
msgstr "Fehler bei der Suche nach %(name)s."
msgid ""
"Error getting appliance version details. Return code: %(ret.status)d "
"Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"Fehler beim Abrufen der Details der Appliance-Version. Rückgabecode: %(ret."
"status)d Nachricht: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid "Error getting domain id from name %(name)s: %(id)s."
msgstr "Fehler beim Abrufen der Domänen-ID von Name %(name)s: %(id)s."
msgid "Error getting initiator groups."
msgstr "Fehler beim Abrufen von Initiatorgruppen."
#, python-format
msgid "Error getting pool id from name %(pool_name)s: %(err_msg)s."
msgstr "Fehler beim Abrufen der Pool-ID von Name %(pool_name)s: %(err_msg)s."
#, python-format
msgid ""
"Error getting replication action: %(id)s. Return code: %(ret.status)d "
"Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"Fehler beim Abrufen der Replikationsaktion: %(id)s. Rückgabecode: "
"%(ret.status)d Nachricht: %(ret.data)s."
msgid ""
"Error getting replication source details. Return code: %(ret.status)d "
"Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"Fehler beim Abrufen der Details der Replikationsquelle. Rückgabecode: %(ret."
"status)d Nachricht: %(ret.data)s."
msgid ""
"Error getting replication target details. Return code: %(ret.status)d "
"Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"Fehler beim Abrufen der Details des Replikationsziels. Rückgabecode: %(ret."
"status)d Nachricht: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error getting version: svc: %(svc)s.Return code: %(ret.status)d Message: "
"%(ret.data)s."
msgstr ""
"Fehler beim Abrufen der Version: SVC: %(svc)s. Rückgabecode: %(ret.status)d "
"Nachricht: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid "Error in SolidFire API response: data=%(data)s"
msgstr "Fehler in Antwort von SolidFire-API: Daten=%(data)s"
@ -1651,23 +1350,6 @@ msgstr "Fehler in Antwort von SolidFire-API: Daten=%(data)s"
msgid "Error managing volume: %s."
msgstr "Fehler beim Verwalten des Datenträgers: %s"
#, python-format
msgid ""
"Error modifying Service: %(service)s Return code: %(ret.status)d Message: "
"%(ret.data)s."
msgstr ""
"Fehler beim Ändern von %(service)s-Dienst. Rückgabecode: %(ret.status)d "
"Nachricht: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error moving volume: %(vol)s from source project: %(src)s to target project: "
"%(tgt)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"Fehler beim Verschieben des Datenträgers: %(vol)s von Quellenprojekt: "
"%(src)s zu Zielprojekt: %(tgt)s Rückgabecode: %(ret.status)d Nachricht: "
"%(ret.data)s."
msgid "Error not a KeyError."
msgstr "Fehler ist nicht vom Typ 'KeyError'."
@ -1681,38 +1363,6 @@ msgstr "Fehler beim Umbenennen von Datenträger %(vol)s: %(err)s."
msgid "Error retrieving volume size"
msgstr "Fehler beim Abrufen der Datenträgergröße"
#, python-format
msgid ""
"Error sending replication update for action id: %(id)s . Return code: "
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"Fehler beim Senden der Replikationsaktualisierung für Aktions-ID: %(id)s. "
"Rückgabecode: %(ret.status)d Nachricht: %(ret.data)s ."
#, python-format
msgid ""
"Error sending replication update. Returned error: %(err)s. Action: %(id)s."
msgstr ""
"Fehler beim Senden der Replikationsaktualisierung. Zurückgegebener Fehler: "
"%(err)s. Aktion: %(id)s."
#, python-format
msgid ""
"Error setting replication inheritance to %(set)s for volume: %(vol)s project "
"%(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"Fehler beim Festlegen der Replikationsvererbung auf %(set)s für Datenträger: "
"%(vol)s Projekt %(project)s Rückgabecode: %(ret.status)d Nachricht: "
"%(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error severing the package: %(package)s from source: %(src)s Return code: "
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"Fehler beim Abtrennen des Pakets: %(package)s von Quelle: %(src)s "
"Rückgabecode: %(ret.status)d Nachricht: %(ret.data)s ."
#, python-format
msgid "Error while authenticating with switch: %s."
msgstr "Fehler beim Authentifizieren am Switch: %s."
@ -1867,12 +1517,6 @@ msgstr ""
msgid "Faield to unassign %(volume)s"
msgstr "Zuordnung für %(volume)s konnte nicht aufgehoben werden."
#, python-format
msgid "Fail to create cache volume %(volume)s. Error: %(err)s"
msgstr ""
"Fehler beim Erstellen des Zwischenspeicherdatenträgers %(volume)s. Fehler: "
"%(err)s"
#, python-format
msgid "Failed adding connection for fabric=%(fabric)s: Error: %(err)s"
msgstr ""
@ -2160,10 +1804,6 @@ msgstr "Es konnte keine Gruppenschattenkopie mit dem Namen %s gefunden werden."
msgid "Failed to find host %s."
msgstr "Host %s nicht gefunden."
#, python-format
msgid "Failed to find iSCSI initiator group containing %(initiator)s."
msgstr "Die iSCSI-Initiatorgruppe mit %(initiator)s wurde nicht gefunden."
#, python-format
msgid "Failed to get LUN target details for the LUN %s"
msgstr "Fehler beim Abrufen von LUN-Zieldetails für LUN %s"
@ -3882,11 +3522,6 @@ msgstr "Nicht berechtigt."
msgid "Not enough space on backend (%(backend)s)"
msgstr "Nicht genug Speicherplatz im Backend (%(backend)s) vorhanden."
msgid "Not enough storage space in the ZFS share to perform this operation."
msgstr ""
"Es ist nicht genügend Speicherplatz im freigegebenen ZFS-Verzeichnis zum "
"Ausführen dieser Operation vorhanden."
msgid "Not stored in rbd"
msgstr "Nicht in RBD gespeichert."
@ -4137,17 +3772,6 @@ msgstr "Referenz muss 'source-name' oder 'source-id' enthalten."
msgid "Reference must contain source-name."
msgstr "Referenz muss Element 'source-name' enthalten."
msgid "Reference to volume to be managed must contain source-name."
msgstr ""
"Die Referenz auf den zu verwaltenden Datenträger muss 'source-name' "
"enthalten."
#, python-format
msgid "Reference to volume: %s to be managed must contain source-name."
msgstr ""
"Die Referenz auf den zu verwaltenden Datenträger %s muss 'source-name' "
"enthalten."
#, python-format
msgid ""
"Refusing to migrate volume ID: %(id)s. Please check your configuration "
@ -4603,15 +4227,6 @@ msgstr ""
"Das GPFS-Dateisystem %(fs)s ist nicht auf dem erforderlichen Releasestand. "
"Aktueller Stand ist %(cur)s, er muss aber mindestens %(min)s sein."
#, python-format
msgid ""
"The WebDAV request failed. Reason: %(msg)s, Return code/reason: %(code)s, "
"Source Volume: %(src)s, Destination Volume: %(dst)s, Method: %(method)s."
msgstr ""
"Die WebDAV-Anforderung ist fehlgeschlagen. Ursache: %(msg)s, Rückgabecode/"
"Ursache: %(code)s, Quellendatenträger: %(src)s, Zieldatenträger: %(dst)s, "
"Methode: %(method)s."
msgid ""
"The above error may show that the database has not been created.\n"
"Please create a database using 'cinder-manage db sync' before running this "
@ -4708,10 +4323,6 @@ msgstr ""
msgid "The snapshot is unavailable: %(data)s"
msgstr "Die Schattenkopie ist nicht verfügbar: %(data)s"
msgid "The source volume for this WebDAV operation not found."
msgstr ""
"Der Quellendatenträger für diese WebDAV-Operation wurde nicht gefunden."
#, python-format
msgid ""
"The source volume type '%(src)s' is different than the destination volume "
@ -5223,36 +4834,6 @@ msgstr "Unbekannte Virtuozzo-Speicherausnahmebedingung"
msgid "Unknown action"
msgstr "Unbekannte Aktion"
#, python-format
msgid ""
"Unknown if the volume: %s to be managed is already being managed by Cinder. "
"Aborting manage volume. Please add 'cinder_managed' custom schema property "
"to the volume and set its value to False. Alternatively, Set the value of "
"cinder config policy 'zfssa_manage_policy' to 'loose' to remove this "
"restriction."
msgstr ""
"Es ist nicht bekannt, ob der zu verwaltende Datenträger %s bereits von "
"Cinder verwaltet wird. Verwalten des Datenträgers wird abgebrochen. Fügen "
"Sie dem Datenträger die angepasste Schemaeigenschaft 'cinder_managed' hinzu "
"und setzen Sie den zugehörigen Wert auf 'False'. Alternativ können Sie den "
"Wert der Cinder-Konfigurationsrichtlinie 'zfssa_manage_policy' auf 'loose' "
"setzen, um diese Einschränkung zu entfernen."
#, python-format
msgid ""
"Unknown if the volume: %s to be managed is already being managed by Cinder. "
"Aborting manage volume. Please add 'cinder_managed' custom schema property "
"to the volume and set its value to False. Alternatively, set the value of "
"cinder config policy 'zfssa_manage_policy' to 'loose' to remove this "
"restriction."
msgstr ""
"Es ist nicht bekannt, ob der zu verwaltende Datenträger %s bereits von "
"Cinder verwaltet wird. Verwalten des Datenträgers wird abgebrochen. Fügen "
"Sie dem Datenträger die angepasste Schemaeigenschaft 'cinder_managed' hinzu "
"und setzen Sie den zugehörigen Wert auf 'False'. Alternativ können Sie den "
"Wert der Cinder-Konfigurationsrichtlinie 'zfssa_manage_policy' auf 'loose' "
"setzen, um diese Einschränkung zu entfernen."
#, python-format
msgid "Unknown or unsupported command %(cmd)s"
msgstr "Unbekannter oder nicht unterstützter Befehl %(cmd)s"
@ -5367,10 +4948,6 @@ msgstr "Benutzer-ID"
msgid "User does not have admin privileges"
msgstr "Benutzer hat keine Admin-Berechtigungen."
msgid "User not authorized to perform WebDAV operations."
msgstr ""
"Der Benutzer ist zum Ausführen von WebDAV-Operationen nicht berechtigt."
msgid "UserName is not configured."
msgstr "UserName ist nicht konfiguriert."
@ -5526,10 +5103,6 @@ msgstr ""
msgid "Volume %s doesn't exist on array."
msgstr "Der Datenträger %s ist im Array nicht vorhanden. "
#, python-format
msgid "Volume %s doesn't exist on the ZFSSA backend."
msgstr "Der Datenträger %s ist nicht im ZFSSA-Backend vorhanden."
#, python-format
msgid ""
"Volume %s is online. Set volume to offline for managing using OpenStack."
@ -5792,10 +5365,6 @@ msgid "Volume type with name %(volume_type_name)s could not be found."
msgstr ""
"Datenträgertyp mit dem Namen %(volume_type_name)s wurde nicht gefunden."
#, python-format
msgid "Volume: %s is already being managed by Cinder."
msgstr "Der Datenträger %s wird bereits von Cinder verwaltet."
msgid ""
"Volumes/account exceeded on both primary and secondary SolidFire accounts."
msgstr ""
@ -6631,13 +6200,6 @@ msgstr ""
"gpfs_images_share_mode wurde als copy_on_write festgelegt, aber %(vol)s und "
"%(img)s gehören zu anderen Dateigruppen."
msgid ""
"http service may have been abruptly disabled or put to maintenance state in "
"the middle of this operation."
msgstr ""
"Der http-Dienst wurde möglicherweise mitten in dieser Operation unerwartet "
"inaktiviert oder in den Wartungsmodus versetzt."
msgid "id cannot be None"
msgstr "ID darf nicht 'None' sein."
@ -6935,11 +6497,3 @@ msgstr "Datenträger zugeordnet"
msgid "volumes changed"
msgstr "Datenträger geändert"
#, python-format
msgid ""
"zfssa_manage_policy property needs to be set to 'strict' or 'loose'. Current "
"value is: %s."
msgstr ""
"Die Eigenschaft 'zfssa_manage_policy' muss auf 'strict' oder 'loose' gesetzt "
"sein. Aktueller Wert: %s."

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cinder VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 22:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-15 23:43+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -116,12 +116,6 @@ msgstr ""
"objeto de copia de seguridad tiene una modalidad inesperada. Se soportan las "
"copias de seguridad de imagen o archivo, la modalidad real es %(vol_mode)s."
#, python-format
msgid "%(service)s Service is not %(status)s on storage appliance: %(host)s"
msgstr ""
"El servicio %(service)s no está %(status)s en el dispositivo de "
"almacenamiento: %(host)s"
#, python-format
msgid ""
"%(worker_name)s value of %(workers)d is invalid, must be greater than 0."
@ -195,10 +189,6 @@ msgstr "%s debe ser una imagen raw o qcow2 válida."
msgid "%s must be an absolute path."
msgstr "%s debe ser una ruta absoluta."
#, python-format
msgid "%s not set in cinder.conf"
msgstr "%s no está definido en cinder.conf"
#, python-format
msgid "%s not set."
msgstr "%s no establecido."
@ -527,10 +517,6 @@ msgstr ""
msgid "CPG (%s) doesn't exist on array"
msgstr "CPG (%s) no existe en la matriz"
#, python-format
msgid "Cache volume %s does not have required properties"
msgstr "El volumen de la memoria caché %s no tiene las propiedades necesarias"
msgid "Can not add FC port to host."
msgstr "No se puede añadir el puerto FC al host."
@ -667,10 +653,6 @@ msgstr ""
"No se puede cambiar el contexto de la VF, la VF especificada no está "
"disponible en la lista de VF gestionables %(vf_list)s."
#, python-format
msgid "Cannot create directory %s."
msgstr "No se puede crear el directorio %s."
msgid "Cannot create encryption specs. Volume type in use."
msgstr ""
"No se pueden crear especificaciones de cifrado. El tipo de volumen se está "
@ -693,24 +675,6 @@ msgstr ""
"No se puede crear el tipo de volumen con el nombre %(name)s y las "
"especificaciones %(extra_specs)s"
#, python-format
msgid ""
"Cannot delete cache volume: %(cachevol_name)s. It was updated at "
"%(updated_at)s and currently has %(numclones)d volume instances."
msgstr ""
"No se puede suprimir el volumen de la memoria caché: %(cachevol_name)s. Se "
"ha actualizado a %(updated_at)s y actualmente tiene %(numclones)d instancias "
"de volumen."
#, python-format
msgid ""
"Cannot delete cache volume: %(cachevol_name)s. It was updated at "
"%(updated_at)s and currently has %(numclones)s volume instances."
msgstr ""
"No se puede suprimir el volumen de la memoria caché: %(cachevol_name)s. Se "
"ha actualizado a %(updated_at)s y actualmente tiene %(numclones)s instancias "
"de volumen."
msgid "Cannot delete encryption specs. Volume type in use."
msgstr ""
"No se pueden suprimir especificaciones de cifrado. El tipo de volumen se "
@ -781,11 +745,6 @@ msgstr ""
"El cambio produciría un uso inferior a 0 para los recursos siguientes: "
"%(unders)s."
msgid "Check access permissions for the ZFS share assigned to this driver."
msgstr ""
"Compruebe los permisos de acceso para la unidad compartida ZFS asignada a "
"este controlador."
msgid "Check hostgroup associate error."
msgstr "Error al comprobar la asociación del grupo de host."
@ -801,13 +760,6 @@ msgstr "Error al comprobar la asociación del grupo de LUN."
msgid "Check portgroup associate error."
msgstr "Error al comprobar la asociación del grupo de puertos."
msgid ""
"Check the state of the http service. Also ensure that the https port number "
"is the same as the one specified in cinder.conf."
msgstr ""
"Compruebe el estado del servicio HTTP. Asegúrese también de que el número de "
"puerto HTTPS es el mismo que el que se ha especificado en cinder.conf."
msgid "Chunk size is not multiple of block size for creating hash."
msgstr ""
"El tamaño de trozo no es múltiplo del tamaño de bloque para la creación de "
@ -849,11 +801,6 @@ msgstr "Clúster de cálculo: no se ha encontrado %(cluster)s."
msgid "Condition has no field."
msgstr "La condición no tiene ningún campo."
#, python-format
msgid "Config 'max_over_subscription_ratio' invalid. Must be > 0: %s"
msgstr ""
"La configuración 'max_over_subscription_ratio' no es válida. Debe ser > 0: %s"
msgid "Configuration error: dell_sc_ssn not set."
msgstr "Error de configuración: dell_sc_ssn no está establecido."
@ -1292,203 +1239,6 @@ msgstr "Habilita la réplica."
msgid "Ensure that configfs is mounted at /sys/kernel/config."
msgstr "Asegúrese de que configfs está montado en /sys/kernel/config."
#, python-format
msgid ""
"Error Cloning Snapshot: %(snapshot)s on Volume: %(lun)s of Pool: %(pool)s "
"Project: %(project)s Clone project: %(clone_proj)s Return code: "
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"Error al clonar la instantánea: %(snapshot)s en el volumen: %(lun)s de la "
"agrupación: %(pool)s Proyecto: %(project)s Clonar proyecto: %(clone_proj)s "
"Código de retorno: %(ret.status)d Mensaje: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Creating Initiator: %(initiator)s on Alias: %(alias)s Return code: "
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"Error al crear el iniciador: %(initiator)s en el Alias: %(alias)s Código de "
"retorno: %(ret.status)d Mensaje: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Creating Project: %(project)s on Pool: %(pool)s Return code: "
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"Error al crear el proyecto: %(project)s en la agrupación: %(pool)s Código de "
"retorno: %(ret.status)d Mensaje: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Creating Property: %(property)s Type: %(type)s Description: "
"%(description)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"Error al crear la propiedad: %(property)s Tipo: %(type)s Descripción: "
"%(description)s Código de retorno: %(ret.status)d Mensaje: %(ret.data)s ."
#, python-format
msgid ""
"Error Creating Share: %(name)s Return code: %(ret.status)d Message: "
"%(ret.data)s."
msgstr ""
"Error al crear la unidad compartida: %(name)s Código de retorno: "
"%(ret.status)d Mensaje: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Creating Volume: %(lun)s Size: %(size)s Return code: %(ret.status)d "
"Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"Error al crear el volumen: %(lun)s Tamaño: %(size)s Código de retorno: "
"%(ret.status)d Mensaje: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Deleting Snapshot: %(snapshot)s on Share: %(share)s to Pool: %(pool)s "
"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"Error al suprimir la instantánea: %(snapshot)s en la unidad compartida: "
"%(share)s en la agrupación: %(pool)s Proyecto: %(project)s Código de "
"retorno: %(ret.status)d Mensaje: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Deleting Snapshot: %(snapshot)s on Volume: %(lun)s to Pool: %(pool)s "
"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"Error al suprimir la instantánea: %(snapshot)s en el volumen: %(lun)s en la "
"agrupación: %(pool)s Proyecto: %(project)s Código de retorno: "
"%(ret.status)d Mensaje: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Deleting Volume: %(lun)s from Pool: %(pool)s, Project: %(project)s. "
"Return code: %(ret.status)d, Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"Error al suprimir el volumen: %(lun)s de la agrupación: %(pool)s, Proyecto: "
"%(project)s. Código de retorno: %(ret.status)d, Mensaje: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Deleting project: %(project)s on pool: %(pool)s Return code: "
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"Error al suprimir el proyecto: %(project)s enla agrupación: %(pool)s Código "
"de retorno: %(ret.status)d Mensaje: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Deleting replication action: %(id)s Return code: %(ret.status)d "
"Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"Error al suprimir la acción de réplica: %(id)s Código de retorno: "
"%(ret.status)d Mensaje: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Getting Initiators: InitiatorGroup: %(initiatorgroup)s Return code: "
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"Error al obtener los iniciadores: InitiatorGroup: %(initiatorgroup)s Código "
"de retorno: %(ret.status)d Mensaje: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Getting Pool Stats: Pool: %(pool)s Return code: %(status)d Message: "
"%(data)s."
msgstr ""
"Error al obtener las estadísticas de la agrupación: Agrupación: %(pool)s "
"Código de retorno: %(status)d Mensaje: %(data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Getting Project Stats: Pool: %(pool)s Project: %(project)s Return "
"code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"Error al obtener el estado del proyecto: agrupación: %(pool)s Proyecto: "
"%(project)s Código de retorno: %(ret.status)d Mensaje: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Getting Share: %(share)s on Pool: %(pool)s Project: %(project)s Return "
"code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"Error al obtener la unidad compartida: %(share)s en la agrupación: %(pool)s "
"Proyecto: %(project)s Código de retorno: %(ret.status)d Mensaje: "
"%(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Getting Volume: %(lun)s on Pool: %(pool)s Project: %(project)s Return "
"code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"Error al obtener el volumen: %(lun)s en la agrupación: %(pool)s Proyecto: "
"%(project)s Código de retorno: %(ret.status)d Mensaje: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid "Error Pool ownership: Pool %(pool)s is not owned by %(host)s."
msgstr ""
"Error en la propiedad de la agrupación: La agrupación %(pool)s no es "
"propiedad de %(host)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Setting props Props: %(props)s on Volume: %(lun)s of Pool: %(pool)s "
"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"Error al establecer las propiedades. Propiedades: %(props)s en el volumen: "
"%(lun)s de la agrupación: %(pool)s Proyecto: %(project)s Código de retorno: "
"%(ret.status)d Mensaje: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Verifying Initiator: %(iqn)s Return code: %(ret.status)d Message: "
"%(ret.data)s."
msgstr ""
"Error al verificar el iniciador: %(iqn)s Código de retorno: %(ret.status)d "
"Mensaje: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Verifying Pool: %(pool)s Return code: %(ret.status)d Message: "
"%(ret.data)s."
msgstr ""
"Error al verificar la agrupación: %(pool)s Código de retorno: %(ret.status)d "
"Mensaje: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Verifying Project: %(project)s on Pool: %(pool)s Return code: "
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"Error al verificar el proyecto: %(project)s en la agrupación: %(pool)s "
"Código de retorno: %(ret.status)d Mensaje: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Verifying Service: %(service)s Return code: %(ret.status)d Message: "
"%(ret.data)s."
msgstr ""
"Error al verificar el servicio: %(service)s Código de retorno: "
"%(ret.status)d Mensaje: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Verifying Target: %(alias)s Return code: %(ret.status)d Message: "
"%(ret.data)s."
msgstr ""
"Error al verificar el destino: %(alias)s Código de retorno: %(ret.status)d "
"Mensaje: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Verifying share: %(share)s on Project: %(project)s and Pool: %(pool)s "
"Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"Error al verificar la unidad compartida: %(share)s en el Proyecto: "
"%(project)s y la Agrupación: %(pool)s Código de retorno: %(ret.status)d "
"Mensaje: %(ret.data)s ."
msgid "Error connecting to ceph cluster."
msgstr "Error al conectarse con un clúster ceph."
@ -1515,14 +1265,6 @@ msgstr "Error al suprimir el volumen %(vol)s: %(err)s."
msgid "Error during evaluator parsing: %(reason)s"
msgstr "Error durante el análisis de evaluador: %(reason)s"
#, python-format
msgid ""
"Error editing share: %(share)s on Pool: %(pool)s Return code: %(ret.status)d "
"Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"Error al editar la unidad compartida: %(share)s en la agrupación: %(pool)s "
"Código de retorno: %(ret.status)d Mensaje: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error enabling iSER for NetworkPortal: please ensure that RDMA is supported "
@ -1552,57 +1294,17 @@ msgstr "Error al extender volumen: %(reason)s"
msgid "Error finding %(name)s."
msgstr "Error al buscar %(name)s"
msgid ""
"Error getting appliance version details. Return code: %(ret.status)d "
"Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"Error al obtener los detalles de la versión de dispositivo. Código de "
"retorno: %(ret.status)d Mensaje: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid "Error getting domain id from name %(name)s: %(id)s."
msgstr ""
"Error al obtener el ID de dominio a partir del nombre %(name)s: %(id)s."
msgid "Error getting initiator groups."
msgstr "Error al obtener los grupos de iniciador."
#, python-format
msgid "Error getting pool id from name %(pool_name)s: %(err_msg)s."
msgstr ""
"Error al obtener el ID de agrupación a partir del nombre %(pool_name)s: "
"%(err_msg)s."
#, python-format
msgid ""
"Error getting replication action: %(id)s. Return code: %(ret.status)d "
"Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"Error al obtener la acción de réplica: %(id)s. Código de retorno: "
"%(ret.status)d Mensaje: %(ret.data)s."
msgid ""
"Error getting replication source details. Return code: %(ret.status)d "
"Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"Error al obtener los detalles de origen de réplica. Código de retorno: %(ret."
"status)d Mensaje: %(ret.data)s."
msgid ""
"Error getting replication target details. Return code: %(ret.status)d "
"Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"Error al obtener los detalles de destino de réplica. Código de retorno: "
"%(ret.status)d Mensaje: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error getting version: svc: %(svc)s.Return code: %(ret.status)d Message: "
"%(ret.data)s."
msgstr ""
"Error al obtener la versión: svc: %(svc)s. Código de retorno: %(ret.status)d "
"Mensaje: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid "Error in SolidFire API response: data=%(data)s"
msgstr "Error en respuesta de API SolidFire: data=%(data)s"
@ -1611,23 +1313,6 @@ msgstr "Error en respuesta de API SolidFire: data=%(data)s"
msgid "Error managing volume: %s."
msgstr "Error al gestionar el volumen: %s."
#, python-format
msgid ""
"Error modifying Service: %(service)s Return code: %(ret.status)d Message: "
"%(ret.data)s."
msgstr ""
"Error al modificar el servicio: %(service)s Código de retorno: "
"%(ret.status)d Mensaje: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error moving volume: %(vol)s from source project: %(src)s to target project: "
"%(tgt)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"Error al mover el volumen: %(vol)s del proyecto de origen: %(src)s al "
"proyecto de destino: %(tgt)s Código de retorno: %(ret.status)d Mensaje: "
"%(ret.data)s ."
msgid "Error not a KeyError."
msgstr "El error no es un KeyError."
@ -1641,38 +1326,6 @@ msgstr "Error al cambiar el nombre del volumen %(vol)s: %(err)s."
msgid "Error retrieving volume size"
msgstr "Error al recuperar el tamaño de volumen"
#, python-format
msgid ""
"Error sending replication update for action id: %(id)s . Return code: "
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"Error al enviar una actualización de réplica para el ID de acción: %(id)s. "
"Código de retorno: %(ret.status)d Mensaje: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error sending replication update. Returned error: %(err)s. Action: %(id)s."
msgstr ""
"Error al enviar la actualización de réplica. Error devuelto: %(err)s. "
"Acción: %(id)s."
#, python-format
msgid ""
"Error setting replication inheritance to %(set)s for volume: %(vol)s project "
"%(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"Error al establecer la herencia de réplica en %(set)s para el volumen: "
"%(vol)s del proyecto %(project)s Código de retorno: %(ret.status)d Mensaje: "
"%(ret.data)s ."
#, python-format
msgid ""
"Error severing the package: %(package)s from source: %(src)s Return code: "
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"Error al cortar el paquete: %(package)s del origen: %(src)s Código de "
"retorno: %(ret.status)d Mensaje: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid "Error while authenticating with switch: %s."
msgstr "Error durante la autenticación con el conmutador: %s."
@ -1824,12 +1477,6 @@ msgstr "FC es el protocolo pero OpenStack no proporciona wwpns."
msgid "Faield to unassign %(volume)s"
msgstr "No se ha podido desasignar %(volume)s"
#, python-format
msgid "Fail to create cache volume %(volume)s. Error: %(err)s"
msgstr ""
"No se ha podido crear el volumen de la memoria caché %(volume)s. Error: "
"%(err)s"
#, python-format
msgid "Failed adding connection for fabric=%(fabric)s: Error: %(err)s"
msgstr "No se ha podido añadir conexión para tejido=%(fabric)s: Error:%(err)s"
@ -2110,12 +1757,6 @@ msgstr "No se ha podido encontrar la instantánea de grupo denominada: %s"
msgid "Failed to find host %s."
msgstr "No se ha podido encontrar el host %s."
#, python-format
msgid "Failed to find iSCSI initiator group containing %(initiator)s."
msgstr ""
"No se ha podido encontrar el grupo de iniciadores iSCSI que contiene "
"%(initiator)s."
#, python-format
msgid "Failed to get LUN target details for the LUN %s"
msgstr ""
@ -3778,11 +3419,6 @@ msgstr "No Autorizado"
msgid "Not enough space on backend (%(backend)s)"
msgstr "No hay espacio suficiente en el el programa de fondo (%(backend)s)"
msgid "Not enough storage space in the ZFS share to perform this operation."
msgstr ""
"No hay espacio de almacenamiento suficiente en la unidad compartida ZFS para "
"realizar esta operación."
msgid "Not stored in rbd"
msgstr "No está almacenado en rbd"
@ -4024,16 +3660,6 @@ msgstr "La referencia debe contener source-name o source-id."
msgid "Reference must contain source-name."
msgstr "La referencia debe contener el elemento source-name."
msgid "Reference to volume to be managed must contain source-name."
msgstr ""
"La referencia al volumen a gestionar debe contener el elemento source-name."
#, python-format
msgid "Reference to volume: %s to be managed must contain source-name."
msgstr ""
"La referencia al volumen: %s a gestionar debe contener el elemento source-"
"name."
#, python-format
msgid ""
"Refusing to migrate volume ID: %(id)s. Please check your configuration "
@ -4478,15 +4104,6 @@ msgstr ""
"El GPFS filesystem %(fs)s no está en el nivel de release requerido. El "
"nivel actual es %(cur)s, debe ser al menos %(min)s."
#, python-format
msgid ""
"The WebDAV request failed. Reason: %(msg)s, Return code/reason: %(code)s, "
"Source Volume: %(src)s, Destination Volume: %(dst)s, Method: %(method)s."
msgstr ""
"La solicitud WebDAV ha fallado. Motivo: %(msg)s, Código de retorno/motivo: "
"%(code)s, Volumen de origen: %(src)s, Volumen de destino: %(dst)s, Método: "
"%(method)s."
msgid ""
"The above error may show that the database has not been created.\n"
"Please create a database using 'cinder-manage db sync' before running this "
@ -4580,9 +4197,6 @@ msgstr ""
msgid "The snapshot is unavailable: %(data)s"
msgstr "La instantánea no está disponible: %(data)s"
msgid "The source volume for this WebDAV operation not found."
msgstr "No se ha encontrado el volumen de origen para esta operación WebDAV."
#, python-format
msgid ""
"The source volume type '%(src)s' is different than the destination volume "
@ -5092,34 +4706,6 @@ msgstr "Excepción desconocida de Virtuozzo Storage"
msgid "Unknown action"
msgstr "Acción desconocida"
#, python-format
msgid ""
"Unknown if the volume: %s to be managed is already being managed by Cinder. "
"Aborting manage volume. Please add 'cinder_managed' custom schema property "
"to the volume and set its value to False. Alternatively, Set the value of "
"cinder config policy 'zfssa_manage_policy' to 'loose' to remove this "
"restriction."
msgstr ""
"No se sabe si el volumen: %s que se tiene que gestionar ya está siendo "
"gestionado por Cinder. Abortando Gestionar volumen. Añada la propiedad de "
"esquema personalizada 'cinder_managed' al volumen y establezca su valor en "
"False. Como alternativa, establezca el valor de la política de configuración "
"de Cinder 'zfssa_manage_policy' en 'loose' para eliminar esta restricción."
#, python-format
msgid ""
"Unknown if the volume: %s to be managed is already being managed by Cinder. "
"Aborting manage volume. Please add 'cinder_managed' custom schema property "
"to the volume and set its value to False. Alternatively, set the value of "
"cinder config policy 'zfssa_manage_policy' to 'loose' to remove this "
"restriction."
msgstr ""
"No se sabe si el volumen: %s que se tiene que gestionar ya está siendo "
"gestionado por Cinder. Abortando Gestionar volumen. Añada la propiedad de "
"esquema personalizada 'cinder_managed' al volumen y establezca su valor en "
"False. Como alternativa, establezca el valor de la política de configuración "
"de Cinder 'zfssa_manage_policy' en 'loose' para eliminar esta restricción."
#, python-format
msgid "Unknown or unsupported command %(cmd)s"
msgstr "Mandato desconocido o no soportado %(cmd)s"
@ -5231,9 +4817,6 @@ msgstr "ID de usuario"
msgid "User does not have admin privileges"
msgstr "El usuario no tiene privilegios de administrador"
msgid "User not authorized to perform WebDAV operations."
msgstr "El usuario no tiene autorización para realizar operaciones WebDAV."
msgid "UserName is not configured."
msgstr "Nombre de usuario no está configurado."
@ -5376,10 +4959,6 @@ msgstr "El volumen %s no tiene especificado provider_location, se salta."
msgid "Volume %s doesn't exist on array."
msgstr "El volumen %s no existe en la matriz."
#, python-format
msgid "Volume %s doesn't exist on the ZFSSA backend."
msgstr "El volumen %s no existe en el programa de fondo ZFSSA."
#, python-format
msgid ""
"Volume %s is online. Set volume to offline for managing using OpenStack."
@ -5635,10 +5214,6 @@ msgstr ""
"No se ha podido encontrar el tipo de volumen con el nombre "
"%(volume_type_name)s."
#, python-format
msgid "Volume: %s is already being managed by Cinder."
msgstr "El volumen %s ya se gestiona en Cinder."
msgid ""
"Volumes/account exceeded on both primary and secondary SolidFire accounts."
msgstr ""
@ -6474,13 +6049,6 @@ msgstr ""
"gpfs_images_share_mode está establecido en copy_on_write, pero %(vol)s y "
"%(img)s pertenecen a conjuntos de archivos diferentes."
msgid ""
"http service may have been abruptly disabled or put to maintenance state in "
"the middle of this operation."
msgstr ""
"Es posible que el servicio HTTP se haya inhabilitado de forma abrupta o que "
"se haya puesto en estado de mantenimiento en el transcurso de esta operación."
msgid "id cannot be None"
msgstr "el ID no puede ser None"
@ -6790,11 +6358,3 @@ msgstr "volúmenes asignados"
msgid "volumes changed"
msgstr "volúmenes modificados"
#, python-format
msgid ""
"zfssa_manage_policy property needs to be set to 'strict' or 'loose'. Current "
"value is: %s."
msgstr ""
"La propiedad zfssa_manage_policy se debe establecer a 'strict' o 'loose'. El "
"valor actual es: %s."

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cinder VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 22:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-15 23:43+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -112,12 +112,6 @@ msgstr ""
"sauvegarde possède un mode inattendu. Sauvegardes d'image ou de fichier "
"prises en charge, mode réel : %(vol_mode)s."
#, python-format
msgid "%(service)s Service is not %(status)s on storage appliance: %(host)s"
msgstr ""
"Le service %(service)s n'a pas le statut %(status)s sur le dispositif de "
"stockage %(host)s"
#, python-format
msgid ""
"%(worker_name)s value of %(workers)d is invalid, must be greater than 0."
@ -192,10 +186,6 @@ msgstr "%s doit être une image raw ou qcow2 valide."
msgid "%s must be an absolute path."
msgstr "%s doit être un chemin d'accès absolu."
#, python-format
msgid "%s not set in cinder.conf"
msgstr "%s non défini dans cinder.conf"
#, python-format
msgid "%s not set."
msgstr "%s non défini."
@ -513,10 +503,6 @@ msgstr ""
msgid "CPG (%s) doesn't exist on array"
msgstr "CPG (%s) n'existe pas dans la matrice"
#, python-format
msgid "Cache volume %s does not have required properties"
msgstr "Le volume de cache %s n'a pas les propriétés requises"
msgid "Can not add FC port to host."
msgstr "Impossible d'ajouter le port FC à l'hôte."
@ -655,10 +641,6 @@ msgstr ""
"Impossible de modifier le contexte VF, VF indiqué non disponible dans la "
"liste VF gérable %(vf_list)s."
#, python-format
msgid "Cannot create directory %s."
msgstr "Impossible de créer le répertoire %s."
msgid "Cannot create encryption specs. Volume type in use."
msgstr ""
"Impossible de créer des spécifications de chiffrement. Type de volume en "
@ -683,24 +665,6 @@ msgstr ""
"Impossible de créer volume_type avec le nom %(name)s et les spécifications "
"%(extra_specs)s"
#, python-format
msgid ""
"Cannot delete cache volume: %(cachevol_name)s. It was updated at "
"%(updated_at)s and currently has %(numclones)d volume instances."
msgstr ""
"Impossible de supprimer le volume cache %(cachevol_name)s. Il a été mis à "
"jour le %(updated_at)s et contient actuellement %(numclones)d instances de "
"volume."
#, python-format
msgid ""
"Cannot delete cache volume: %(cachevol_name)s. It was updated at "
"%(updated_at)s and currently has %(numclones)s volume instances."
msgstr ""
"Impossible de supprimer le volume cache : %(cachevol_name)s. Ila été mis à "
"jour le %(updated_at)s et contient actuellement %(numclones)s instances de "
"volume."
msgid "Cannot delete encryption specs. Volume type in use."
msgstr ""
"Impossible de supprimer des spécifications de chiffrement. Type de volume en "
@ -773,11 +737,6 @@ msgstr ""
"La modification définira une utilisation inférieure à 0 pour les ressources "
"suivantes : %(unders)s"
msgid "Check access permissions for the ZFS share assigned to this driver."
msgstr ""
"Vérifiez les autorisations d'accès accordées pour le partage ZFS affecté à "
"ce pilote."
msgid "Check hostgroup associate error."
msgstr "Erreur lors de la vérification de l'associé hostgroup."
@ -795,13 +754,6 @@ msgstr "Erreur lors de la vérification de l'associé lungroup."
msgid "Check portgroup associate error."
msgstr "Erreur lors de la vérification de l'associé portgroup."
msgid ""
"Check the state of the http service. Also ensure that the https port number "
"is the same as the one specified in cinder.conf."
msgstr ""
"Vérifiez l'état du service HTTP. Assurez-vous également que le numéro de "
"port HTTPS est identique à celui indiqué dans cinder.conf."
msgid "Chunk size is not multiple of block size for creating hash."
msgstr ""
"La taille de bloc n'est pas un multiple de la taille de bloc pour la "
@ -843,11 +795,6 @@ msgstr "Cluster de calcul %(cluster)s introuvable."
msgid "Condition has no field."
msgstr "La condition n'a aucun champ correspondant."
#, python-format
msgid "Config 'max_over_subscription_ratio' invalid. Must be > 0: %s"
msgstr ""
"Configuration 'max_over_subscription_ratio' non valide. Doit être > 0 : %s"
msgid "Configuration error: dell_sc_ssn not set."
msgstr "Erreur de configuration : dell_sc_ssn non défini."
@ -1287,202 +1234,6 @@ msgstr "Active la réplication. "
msgid "Ensure that configfs is mounted at /sys/kernel/config."
msgstr "Assurez-vous que configfs est monté sur /sys/kernel/config."
#, python-format
msgid ""
"Error Cloning Snapshot: %(snapshot)s on Volume: %(lun)s of Pool: %(pool)s "
"Project: %(project)s Clone project: %(clone_proj)s Return code: "
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"Erreur de clonage de l'instantané : %(snapshot)s sur le volume : %(lun)s du "
"pool : %(pool)s Projet : %(project)s Projet clone : %(clone_proj)s Code "
"retour : %(ret.status)d Message : %(ret.data)s ."
#, python-format
msgid ""
"Error Creating Initiator: %(initiator)s on Alias: %(alias)s Return code: "
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"Erreur de création de l'initiateur %(initiator)s sur l'alias %(alias)s. Code "
"retour : %(ret.status)d Message : %(ret.data)s ."
#, python-format
msgid ""
"Error Creating Project: %(project)s on Pool: %(pool)s Return code: "
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"Erreur de création du projet : %(project)s sur le pool : %(pool)s Code "
"retour : %(ret.status)d Message : %(ret.data)s ."
#, python-format
msgid ""
"Error Creating Property: %(property)s Type: %(type)s Description: "
"%(description)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"Erreur lors de la création de la propriété : %(property)s. Type : %(type)s. "
"Description : %(description)s. Code retour : %(ret.status)d Message : "
"%(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Creating Share: %(name)s Return code: %(ret.status)d Message: "
"%(ret.data)s."
msgstr ""
"Erreur lors de la création du partage %(name)s. Code retour : %(ret.status)d "
"Message : %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Creating Volume: %(lun)s Size: %(size)s Return code: %(ret.status)d "
"Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"Erreur de création du volume : %(lun)s Taille : %(size)s Code retour : "
"%(ret.status)d Message : %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Deleting Snapshot: %(snapshot)s on Share: %(share)s to Pool: %(pool)s "
"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"Erreur lors de la suppression de l'instantané %(snapshot)s sur le partage "
"%(share)s vers le pool %(pool)s Projet : %(project)s Code retour : "
"%(ret.status)d Message : %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Deleting Snapshot: %(snapshot)s on Volume: %(lun)s to Pool: %(pool)s "
"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"Erreur de suppression de l'instantané : %(snapshot)s sur le volume %(lun)s "
"vers le pool %(pool)s Projet : %(project)s Code retour : %(ret.status)d "
"Message : %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Deleting Volume: %(lun)s from Pool: %(pool)s, Project: %(project)s. "
"Return code: %(ret.status)d, Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"Erreur lors de la suppression du volume %(lun)s du pool : %(pool)s, projet : "
"%(project)s. Code retour : %(ret.status)d, Message : %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Deleting project: %(project)s on pool: %(pool)s Return code: "
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"Erreur lors de la suppression du projet %(project)s sur le pool : %(pool)s. "
"Code retour : %(ret.status)d Message : %(ret.data)s ."
#, python-format
msgid ""
"Error Deleting replication action: %(id)s Return code: %(ret.status)d "
"Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"Erreur lors de la suppression de l'action de réplication : %(id)s. Code "
"retour : %(ret.status)d Message : %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Getting Initiators: InitiatorGroup: %(initiatorgroup)s Return code: "
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"Erreur d'obtention des initiateurs. InitiatorGroup : %(initiatorgroup)s. "
"Code retour : %(ret.status)d Message : %(ret.data)s ."
#, python-format
msgid ""
"Error Getting Pool Stats: Pool: %(pool)s Return code: %(status)d Message: "
"%(data)s."
msgstr ""
"Erreur lors de l'obtention des statistiques du pool : pool : %(pool)s, code "
"retour : %(status)d, message : %(data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Getting Project Stats: Pool: %(pool)s Project: %(project)s Return "
"code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"Erreur lors de l'obtention des statistiques du projet : Pool : %(pool)s "
"Projet: %(project)s Code retour : %(ret.status)d Message : %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Getting Share: %(share)s on Pool: %(pool)s Project: %(project)s Return "
"code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"Erreur d'obtention du partage %(share)s sur le pool %(pool)s. Projet: "
"%(project)s Code retour : %(ret.status)d Message : %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Getting Volume: %(lun)s on Pool: %(pool)s Project: %(project)s Return "
"code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"Erreur d'obtention du volume : %(lun)s sur le pool %(pool)s Projet : "
"%(project)s Code retour : %(ret.status)d Message : %(ret.data)s."
#, python-format
msgid "Error Pool ownership: Pool %(pool)s is not owned by %(host)s."
msgstr ""
"Erreur de propriété du pool : le pool %(pool)s n'est pas détenu par %(host)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Setting props Props: %(props)s on Volume: %(lun)s of Pool: %(pool)s "
"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"Erreur de définition des propriétés : %(props)s sur le volume : %(lun)s du "
"pool : %(pool)s Projet : %(project)s Code retour : %(ret.status)d Message : "
"%(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Verifying Initiator: %(iqn)s Return code: %(ret.status)d Message: "
"%(ret.data)s."
msgstr ""
"Erreur de vérification du demandeur : %(iqn)s Code retour : %(ret.status)d "
"Message : %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Verifying Pool: %(pool)s Return code: %(ret.status)d Message: "
"%(ret.data)s."
msgstr ""
"Erreur de vérification du pool : %(pool)s Code retour : %(ret.status)d "
"Message : %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Verifying Project: %(project)s on Pool: %(pool)s Return code: "
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"Erreur de vérification du projet : %(project)s sur le pool : %(pool)s Code "
"retour : %(ret.status)d Message : %(ret.data)s ."
#, python-format
msgid ""
"Error Verifying Service: %(service)s Return code: %(ret.status)d Message: "
"%(ret.data)s."
msgstr ""
"Erreur lors de la vérification du service %(service)s. Code retour : "
"%(ret.status)d Message : %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Verifying Target: %(alias)s Return code: %(ret.status)d Message: "
"%(ret.data)s."
msgstr ""
"Erreur de vérification de la cible : %(alias)s Code retour : %(ret.status)d "
"Message : %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Verifying share: %(share)s on Project: %(project)s and Pool: %(pool)s "
"Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"Erreur lors de la vérification du partage %(share)s sur le projet "
"%(project)s et le pool %(pool)s. Code retour : %(ret.status)d Message : "
"%(ret.data)s."
msgid "Error connecting to ceph cluster."
msgstr "Erreur lors de la connexion au cluster ceph."
@ -1509,14 +1260,6 @@ msgstr "Erreur lors de la suppression du volume %(vol)s : %(err)s."
msgid "Error during evaluator parsing: %(reason)s"
msgstr "Erreur lors de l'analyse syntaxique de l'évaluateur : %(reason)s"
#, python-format
msgid ""
"Error editing share: %(share)s on Pool: %(pool)s Return code: %(ret.status)d "
"Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"Erreur lors de l'édition du partage %(share)s sur le pool %(pool)s. Code "
"retour : %(ret.status)d Message : %(ret.data)s ."
#, python-format
msgid ""
"Error enabling iSER for NetworkPortal: please ensure that RDMA is supported "
@ -1546,57 +1289,17 @@ msgstr "Erreur lors de l'extension du volume : %(reason)s"
msgid "Error finding %(name)s."
msgstr "Erreur lors de la recherche de %(name)s."
msgid ""
"Error getting appliance version details. Return code: %(ret.status)d "
"Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"Erreur lors de l'obtention des détails de version du dispositif. Code "
"retour : %(ret.status)d Message : %(ret.data)s."
#, python-format
msgid "Error getting domain id from name %(name)s: %(id)s."
msgstr ""
"Erreur d'obtention de l'ID de domaine à partir du nom %(name)s : %(id)s."
msgid "Error getting initiator groups."
msgstr "Erreur d'obtention des groupes d'initiateurs."
#, python-format
msgid "Error getting pool id from name %(pool_name)s: %(err_msg)s."
msgstr ""
"Erreur d'obtention de l'ID de pool à partir du nom %(pool_name)s : "
"%(err_msg)s."
#, python-format
msgid ""
"Error getting replication action: %(id)s. Return code: %(ret.status)d "
"Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"Erreur lors de l'obtention de l'action de réplication : %(id)s. Code "
"retour : %(ret.status)d Message : %(ret.data)s."
msgid ""
"Error getting replication source details. Return code: %(ret.status)d "
"Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"Erreur lors de l'obtention des détails de la source de réplication. Code "
"retour : %(ret.status)d Message : %(ret.data)s."
msgid ""
"Error getting replication target details. Return code: %(ret.status)d "
"Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"Erreur lors de l'obtention des détails de la cible de réplication. Code "
"retour : %(ret.status)d Message : %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error getting version: svc: %(svc)s.Return code: %(ret.status)d Message: "
"%(ret.data)s."
msgstr ""
"Erreur lors de l'obtention de la version : service : %(svc)s. Code retour : "
"%(ret.status)d Message : %(ret.data)s."
#, python-format
msgid "Error in SolidFire API response: data=%(data)s"
msgstr "Erreur dans la réponse de l'API SolidFire : data = %(data)s"
@ -1605,23 +1308,6 @@ msgstr "Erreur dans la réponse de l'API SolidFire : data = %(data)s"
msgid "Error managing volume: %s."
msgstr "Erreur lors de la gestion du volume : %s."
#, python-format
msgid ""
"Error modifying Service: %(service)s Return code: %(ret.status)d Message: "
"%(ret.data)s."
msgstr ""
"Erreur lors de la modification du service %(service)s. Code retour : "
"%(ret.status)d Message : %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error moving volume: %(vol)s from source project: %(src)s to target project: "
"%(tgt)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"Erreur lors du déplacement du volume %(vol)s du projet source %(src)s vers "
"le projet cible %(tgt)s. Code retour : %(ret.status)d Message : "
"%(ret.data)s."
msgid "Error not a KeyError."
msgstr "Erreur autre qu'une erreur KeyError."
@ -1636,38 +1322,6 @@ msgstr ""
msgid "Error retrieving volume size"
msgstr "Erreur lors de l'obtention de la taille du volume"
#, python-format
msgid ""
"Error sending replication update for action id: %(id)s . Return code: "
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"Erreur lors de l'envoi de la mise à jour de la réplication pour l'ID "
"d'action : %(id)s. Code retour : %(ret.status)d Message : %(ret.data)s ."
#, python-format
msgid ""
"Error sending replication update. Returned error: %(err)s. Action: %(id)s."
msgstr ""
"Erreur lors de l'envoi de la mise à jour de la réplication. Erreur "
"renvoyée : %(err)s. Action : %(id)s."
#, python-format
msgid ""
"Error setting replication inheritance to %(set)s for volume: %(vol)s project "
"%(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"Erreur lors de la définition de l'héritage de réplication à %(set)s pour le "
"volume : %(vol)s Projet %(project)s. Code retour : %(ret.status)d Message : "
"%(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error severing the package: %(package)s from source: %(src)s Return code: "
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"Erreur lors de la scission du package %(package)s de la source : %(src)s. "
"Code retour : %(ret.status)d Message : %(ret.data)s ."
#, python-format
msgid "Error while authenticating with switch: %s."
msgstr "Erreur lors de l'authentification avec le commutateur : %s."
@ -1823,10 +1477,6 @@ msgstr ""
msgid "Faield to unassign %(volume)s"
msgstr "Echec de la libération de %(volume)s"
#, python-format
msgid "Fail to create cache volume %(volume)s. Error: %(err)s"
msgstr "Echec de la création du volume cache %(volume)s. Erreur : %(err)s"
#, python-format
msgid "Failed adding connection for fabric=%(fabric)s: Error: %(err)s"
msgstr ""
@ -2105,11 +1755,6 @@ msgstr "Impossible de trouver l'instantané de groupe nommé : %s"
msgid "Failed to find host %s."
msgstr "L'hôte %s est introuvable."
#, python-format
msgid "Failed to find iSCSI initiator group containing %(initiator)s."
msgstr ""
"Impossible de trouver le groupe d'initiateurs iSCSI contenant %(initiator)s."
#, python-format
msgid "Failed to get LUN target details for the LUN %s"
msgstr "Echec d'obtention des détails cible du numéro d'unité logique %s"
@ -3758,11 +3403,6 @@ msgstr "Non autorisé."
msgid "Not enough space on backend (%(backend)s)"
msgstr "Espace insuffisant sur le système dorsal (%(backend)s)"
msgid "Not enough storage space in the ZFS share to perform this operation."
msgstr ""
"Espace de stockage insuffisant dans le partage ZFS pour exécuter cette "
"opération."
msgid "Not stored in rbd"
msgstr "Non stocké dans rbd"
@ -3988,13 +3628,6 @@ msgstr "La référence doit contenir l'élément source-name ou source-id."
msgid "Reference must contain source-name."
msgstr "La référence doit contenir source-name."
msgid "Reference to volume to be managed must contain source-name."
msgstr "La référence au volume à gérer doit contenir l'élément source-name."
#, python-format
msgid "Reference to volume: %s to be managed must contain source-name."
msgstr "La référence au volume %s à gérer doit contenir l'élément source-name."
#, python-format
msgid ""
"Refusing to migrate volume ID: %(id)s. Please check your configuration "
@ -4425,15 +4058,6 @@ msgstr ""
"Le système de fichiers GPFS %(fs)s ne se trouve pas au niveau d'édition "
"requis. Niveau actuel : %(cur)s, niveau minimal requis : %(min)s."
#, python-format
msgid ""
"The WebDAV request failed. Reason: %(msg)s, Return code/reason: %(code)s, "
"Source Volume: %(src)s, Destination Volume: %(dst)s, Method: %(method)s."
msgstr ""
"Echec de la demande WebDAV. Cause : %(msg)s. Code retour/cause : %(code)s, "
"volume source : %(src)s, volume de destination : %(dst)s, méthode : "
"%(method)s."
msgid ""
"The above error may show that the database has not been created.\n"
"Please create a database using 'cinder-manage db sync' before running this "
@ -4522,9 +4146,6 @@ msgstr ""
"L'instantané ne peut pas être créé alors que le volume est en mode "
"maintenance."
msgid "The source volume for this WebDAV operation not found."
msgstr "Volume source introuvable pour cette opération WebDAV."
#, python-format
msgid ""
"The source volume type '%(src)s' is different than the destination volume "
@ -5037,34 +4658,6 @@ msgstr "Exception Virtuozzo Storage inconnue"
msgid "Unknown action"
msgstr "Action inconnu"
#, python-format
msgid ""
"Unknown if the volume: %s to be managed is already being managed by Cinder. "
"Aborting manage volume. Please add 'cinder_managed' custom schema property "
"to the volume and set its value to False. Alternatively, Set the value of "
"cinder config policy 'zfssa_manage_policy' to 'loose' to remove this "
"restriction."
msgstr ""
"Inconnu si le volume : %s à gérer est déjà géré par Cinder. Abandon de "
"l'opération gérer le volume. Ajoutez la propriété de schéma personnalisé "
"'cinder_managed' au volume et définissez sa valeur sur False. Autrement, "
"définissez la valeur de la stratégie de configuration cinder "
"'zfssa_manage_policy' sur 'loose' pour supprimer cette restriction."
#, python-format
msgid ""
"Unknown if the volume: %s to be managed is already being managed by Cinder. "
"Aborting manage volume. Please add 'cinder_managed' custom schema property "
"to the volume and set its value to False. Alternatively, set the value of "
"cinder config policy 'zfssa_manage_policy' to 'loose' to remove this "
"restriction."
msgstr ""
"Inconnu si le volume : %s à gérer est déjà géré par Cinder. Abandon de "
"l'opération gérer le volume. Ajoutez la propriété de schéma personnalisé "
"'cinder_managed' au volume et définissez sa valeur sur False. Autrement, "
"définissez la valeur de la stratégie de configuration cinder "
"'zfssa_manage_policy' sur 'loose' pour supprimer cette restriction."
#, python-format
msgid "Unknown or unsupported command %(cmd)s"
msgstr "Commande inconnue ou non prise en charge %(cmd)s"
@ -5178,9 +4771,6 @@ msgstr "ID Utilisateur"
msgid "User does not have admin privileges"
msgstr "Lutilisateur n'a pas les privilèges administrateur"
msgid "User not authorized to perform WebDAV operations."
msgstr "Utilisateur non autorisé à exécuter des opérations WebDAV."
msgid "UserName is not configured."
msgstr "UserName n'est pas configuré."
@ -5324,10 +4914,6 @@ msgstr ""
msgid "Volume %s doesn't exist on array."
msgstr "Le volume %s n'existe pas sur la matrice."
#, python-format
msgid "Volume %s doesn't exist on the ZFSSA backend."
msgstr "Le volume %s n'existe pas sur le back-end ZFSSA."
#, python-format
msgid ""
"Volume %s is online. Set volume to offline for managing using OpenStack."
@ -5580,10 +5166,6 @@ msgstr "Le nom de type de volume ne peut pas être vide."
msgid "Volume type with name %(volume_type_name)s could not be found."
msgstr "Le type de volume portant le nom %(volume_type_name)s est introuvable."
#, python-format
msgid "Volume: %s is already being managed by Cinder."
msgstr "Volume %s déjà géré par Cinder."
msgid ""
"Volumes/account exceeded on both primary and secondary SolidFire accounts."
msgstr ""
@ -6408,13 +5990,6 @@ msgstr ""
"gpfs_images_share_mode est défini sur copy_on_write mais %(vol)s et %(img)s "
"appartiennent à des ensembles de fichiers différents."
msgid ""
"http service may have been abruptly disabled or put to maintenance state in "
"the middle of this operation."
msgstr ""
"Le service HTTP a pu être subitement désactivé ou mis à l'état de "
"maintenance au milieu de cette opération."
msgid "id cannot be None"
msgstr "l'ID ne peut pas être None"
@ -6707,11 +6282,3 @@ msgstr "volumes affectés"
msgid "volumes changed"
msgstr "volumes modifiés"
#, python-format
msgid ""
"zfssa_manage_policy property needs to be set to 'strict' or 'loose'. Current "
"value is: %s."
msgstr ""
"La propriété zfssa_manage_policy doit être définie avec la valeur 'strict' "
"ou 'loose'. Valeur actuelle : %s."

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cinder VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 22:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-15 23:43+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -108,12 +108,6 @@ msgstr ""
"backup riporta una modalità non prevista. I backup di immagine o di file "
"sono supportati; la modalità corrente è %(vol_mode)s."
#, python-format
msgid "%(service)s Service is not %(status)s on storage appliance: %(host)s"
msgstr ""
"Il servizio %(service)s non è %(status)s sull'applicazione di archiviazione: "
"%(host)s"
#, python-format
msgid ""
"%(worker_name)s value of %(workers)d is invalid, must be greater than 0."
@ -188,10 +182,6 @@ msgstr "%s deve essere un'immagine qcow2 o raw validi."
msgid "%s must be an absolute path."
msgstr "%s deve essere un percorso assoluto."
#, python-format
msgid "%s not set in cinder.conf"
msgstr "%s non impostato in cinder.conf"
#, python-format
msgid "%s not set."
msgstr "%s non impostato."
@ -507,10 +497,6 @@ msgstr ""
msgid "CPG (%s) doesn't exist on array"
msgstr "CPG (%s) non esiste nell'array"
#, python-format
msgid "Cache volume %s does not have required properties"
msgstr "Il volume della cache %s non presenta le proprietà richieste"
msgid "Can not add FC port to host."
msgstr "Impossibile aggiungere la porta FC all'host."
@ -642,10 +628,6 @@ msgstr ""
"Impossibile modificare il contesto VF, il contesto VF specificato non è "
"disponibile nell'elenco di VF gestibili %(vf_list)s."
#, python-format
msgid "Cannot create directory %s."
msgstr "Impossibile creare la directory %s. "
msgid "Cannot create encryption specs. Volume type in use."
msgstr "Impossibile creare le specifiche di codifica. Tipo di volume in uso."
@ -665,22 +647,6 @@ msgid "Cannot create volume_type with name %(name)s and specs %(extra_specs)s"
msgstr ""
"Impossibile creare volume_type con nome %(name)s e specifiche %(extra_specs)s"
#, python-format
msgid ""
"Cannot delete cache volume: %(cachevol_name)s. It was updated at "
"%(updated_at)s and currently has %(numclones)d volume instances."
msgstr ""
"Impossibile eliminare il volume cache: %(cachevol_name)s. È stato aggiornato "
"alle%(updated_at)s e attualmente ha %(numclones)d istanze volume."
#, python-format
msgid ""
"Cannot delete cache volume: %(cachevol_name)s. It was updated at "
"%(updated_at)s and currently has %(numclones)s volume instances."
msgstr ""
"Impossibile eliminare il volume cache: %(cachevol_name)s. È stato aggiornato "
"alle%(updated_at)s e attualmente ha %(numclones)s istanze volume."
msgid "Cannot delete encryption specs. Volume type in use."
msgstr ""
"Impossibile eliminare le specifiche di codifica. Tipo di volume in uso."
@ -747,11 +713,6 @@ msgstr ""
"La modifica renderebbe l'utilizzo inferiore a 0 per le seguenti risorse: "
"%(unders)s"
msgid "Check access permissions for the ZFS share assigned to this driver."
msgstr ""
"Controllare le autorizzazioni di accesso per la condivisione ZFS assegnata a "
"questo driver."
msgid "Check hostgroup associate error."
msgstr "Errore di controllo associazione gruppo host. "
@ -767,13 +728,6 @@ msgstr "Errore di controllo associazione gruppo lun. "
msgid "Check portgroup associate error."
msgstr "Errore di controllo associazione gruppo porte. "
msgid ""
"Check the state of the http service. Also ensure that the https port number "
"is the same as the one specified in cinder.conf."
msgstr ""
"Controllare lo stato del servizio http. Assicurarsi che il numero della "
"porta https sia uguale a quello specificato in cinder.conf."
msgid "Chunk size is not multiple of block size for creating hash."
msgstr ""
"La dimensione della porzione non è un multiplo della dimensione del blocco "
@ -812,11 +766,6 @@ msgstr "Cluster di calcolo: %(cluster)s non trovato. "
msgid "Condition has no field."
msgstr "La condizione non ha campi."
#, python-format
msgid "Config 'max_over_subscription_ratio' invalid. Must be > 0: %s"
msgstr ""
"Configurazione 'max_over_subscription_ratio' non valida. Deve essere > 0: %s"
msgid "Configuration error: dell_sc_ssn not set."
msgstr "Errore di configurazione: dell_sc_ssn non impostato."
@ -1252,207 +1201,6 @@ msgstr "Abilita la replica. "
msgid "Ensure that configfs is mounted at /sys/kernel/config."
msgstr "Verificare che configfs sia montato in /sys/kernel/config."
#, python-format
msgid ""
"Error Cloning Snapshot: %(snapshot)s on Volume: %(lun)s of Pool: %(pool)s "
"Project: %(project)s Clone project: %(clone_proj)s Return code: "
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"Errore durante la clonazione dell'istantanea: %(snapshot)s sul volume: "
"%(lun)s del pool: %(pool)s Progetto: %(project)s Progetto clone: "
"%(clone_proj)s Codice di ritorno: %(ret.status)d Messaggio: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Creating Initiator: %(initiator)s on Alias: %(alias)s Return code: "
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"Errore durante la creazione dell'iniziatore: %(initiator)s sull'alias: "
"%(alias)s Codice di ritorno: %(ret.status)d Messaggio: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Creating Project: %(project)s on Pool: %(pool)s Return code: "
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"Errore durante la creazione del progetto: %(project)s sul pool: %(pool)s "
"Codice di ritorno: %(ret.status)d Messaggio: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Creating Property: %(property)s Type: %(type)s Description: "
"%(description)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"Errore durante la creazione delle proprietà: %(property)s Tipo: %(type)s "
"Descrizione: %(description)s Codice di ritorno: %(ret.status)d Messaggio: "
"%(ret.data)s ."
#, python-format
msgid ""
"Error Creating Share: %(name)s Return code: %(ret.status)d Message: "
"%(ret.data)s."
msgstr ""
"Errore durante la creazione della condivisione: %(name)s Codice di ritorno: "
"%(ret.status)d Messaggio: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Creating Volume: %(lun)s Size: %(size)s Return code: %(ret.status)d "
"Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"Errore durante la creazione del volume: %(lun)s Dimensione: %(size)s Codice "
"di ritorno: %(ret.status)d Messaggio: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Deleting Snapshot: %(snapshot)s on Share: %(share)s to Pool: %(pool)s "
"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"Errore durante l'eliminazione dell'istantanea: %(snapshot)s sulla "
"condivisione: %(share)s nel pool: %(pool)s Progetto: %(project)s Codice di "
"ritorno: %(ret.status)d Messaggio: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Deleting Snapshot: %(snapshot)s on Volume: %(lun)s to Pool: %(pool)s "
"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"Errore durante l'eliminazione dell'istantanea: %(snapshot)s sul volume: "
"%(lun)s nel pool: %(pool)s Progetto: %(project)s Codice di ritorno: "
"%(ret.status)d Messaggio: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Deleting Volume: %(lun)s from Pool: %(pool)s, Project: %(project)s. "
"Return code: %(ret.status)d, Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"Errore durante l'eliminazione del volume: %(lun)s dal pool: %(pool)s, "
"Progetto: %(project)s. Codice di ritorno: %(ret.status)d, Messaggio: "
"%(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Deleting project: %(project)s on pool: %(pool)s Return code: "
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"Errore durante l'eliminazione del progetto: %(project)s sul pool: %(pool)s "
"Codice di ritorno: %(ret.status)d Messaggio: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Deleting replication action: %(id)s Return code: %(ret.status)d "
"Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"Errore durante l'eliminazione dell'azione di replica: %(id)s Codice di "
"ritorno: %(ret.status)d Messaggio: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Getting Initiators: InitiatorGroup: %(initiatorgroup)s Return code: "
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"Errore durante l'acquisizione degli iniziatori: InitiatorGroup:"
"%(initiatorgroup)s Codice di ritorno: %(ret.status)d Messaggio: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Getting Pool Stats: Pool: %(pool)s Return code: %(status)d Message: "
"%(data)s."
msgstr ""
"Errore durante il richiamo delle statistiche del pool: Pool: %(pool)s Codice "
"di ritorno: %(status)d Messaggio: %(data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Getting Project Stats: Pool: %(pool)s Project: %(project)s Return "
"code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"Errore durante l'acquisizione delle statistiche del progetto: Pool: %(pool)s "
"Progetto: %(project)s Codice di ritorno: %(ret.status)d Messaggio: "
"%(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Getting Share: %(share)s on Pool: %(pool)s Project: %(project)s Return "
"code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"Errore durante l'acquisizione della condivisione: %(share)s nel pool: "
"%(pool)s Progetto: %(project)s Codice di ritorno: %(ret.status)d Messaggio: "
"%(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Getting Volume: %(lun)s on Pool: %(pool)s Project: %(project)s Return "
"code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"Errore durante l'acquisizione del volume: %(lun)s nel pool: %(pool)s "
"Progetto: %(project)s Codice di ritorno: %(ret.status)d Messaggio: "
"%(ret.data)s."
#, python-format
msgid "Error Pool ownership: Pool %(pool)s is not owned by %(host)s."
msgstr ""
"Proprietà del pool degli errori: Il pool %(pool)s non è di proprietà di "
"%(host)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Setting props Props: %(props)s on Volume: %(lun)s of Pool: %(pool)s "
"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"Errore durante l'impostazione props Props: %(props)s sul volume: %(lun)s del "
"pool: %(pool)s Progetto: %(project)s Codice di ritorno: %(ret.status)d "
"Messaggio: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Verifying Initiator: %(iqn)s Return code: %(ret.status)d Message: "
"%(ret.data)s."
msgstr ""
"Errore durante la verifica dell'iniziatore: %(iqn)s Codice di ritorno: "
"%(ret.status)d Messaggio: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Verifying Pool: %(pool)s Return code: %(ret.status)d Message: "
"%(ret.data)s."
msgstr ""
"Errore durante la verifica del pool: %(pool)s Codice di ritorno: "
"%(ret.status)d Messaggio: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Verifying Project: %(project)s on Pool: %(pool)s Return code: "
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"errore durante la verifica del progetto: %(project)s nel pool: %(pool)s "
"Codice di ritorno: %(ret.status)d Messaggio: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Verifying Service: %(service)s Return code: %(ret.status)d Message: "
"%(ret.data)s."
msgstr ""
"Errore durante la verifica del servizio: %(service)s Codice di ritorno: "
"%(ret.status)d Messaggio: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Verifying Target: %(alias)s Return code: %(ret.status)d Message: "
"%(ret.data)s."
msgstr ""
"Errore durante la verifica della destinazione: %(alias)s Codice di ritorno: "
"%(ret.status)d Messaggio: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Verifying share: %(share)s on Project: %(project)s and Pool: %(pool)s "
"Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"Errore durante la verifica della condivisione: %(share)s sul Progetto:"
"%(project)s e Pool: %(pool)s Codice di ritorno: %(ret.status)d Messaggio: "
"%(ret.data)s ."
msgid "Error connecting to ceph cluster."
msgstr "Errore durante la connessione al cluster ceph."
@ -1479,14 +1227,6 @@ msgstr "Errore durante l'eliminazione del volume %(vol)s: %(err)s."
msgid "Error during evaluator parsing: %(reason)s"
msgstr "Errore durante l'analisi del programma di valutazione: %(reason)s"
#, python-format
msgid ""
"Error editing share: %(share)s on Pool: %(pool)s Return code: %(ret.status)d "
"Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"Errore durante la modifica della condivisione: %(share)s nel pool: %(pool)s "
"Codice di ritorno: %(ret.status)d Messaggio: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error enabling iSER for NetworkPortal: please ensure that RDMA is supported "
@ -1517,54 +1257,14 @@ msgstr "Errore durante l'estensione del volume: %(reason)s"
msgid "Error finding %(name)s."
msgstr "Errore nella ricerca di %(name)s."
msgid ""
"Error getting appliance version details. Return code: %(ret.status)d "
"Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"Errore nel richiamo dei dettagli della versione del dispositivo. Codice di "
"ritorno: %(ret.status)d Messaggio: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid "Error getting domain id from name %(name)s: %(id)s."
msgstr "Errore nel recupero dell'id dominio dal nome %(name)s: %(id)s."
msgid "Error getting initiator groups."
msgstr "Errore durante l'acquisizione dei gruppi iniziatori."
#, python-format
msgid "Error getting pool id from name %(pool_name)s: %(err_msg)s."
msgstr "Errore nel recupero dell'id pool dal nome %(pool_name)s: %(err_msg)s."
#, python-format
msgid ""
"Error getting replication action: %(id)s. Return code: %(ret.status)d "
"Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"Errore nel richiamo dell'azione di replica: %(id)s. Codice di ritorno: "
"%(ret.status)d Messaggio: %(ret.data)s."
msgid ""
"Error getting replication source details. Return code: %(ret.status)d "
"Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"Errore nel richiamo dei dettagli dell'origine di replica. Codice di ritorno: "
"%(ret.status)d Messaggio: %(ret.data)s."
msgid ""
"Error getting replication target details. Return code: %(ret.status)d "
"Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"Errore nel richiamo dei dettagli della destinazione di replica. Codice di "
"ritorno: %(ret.status)d Messaggio: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error getting version: svc: %(svc)s.Return code: %(ret.status)d Message: "
"%(ret.data)s."
msgstr ""
"Errore durante l'acquisizione della versione: svc: %(svc)s.Codice di "
"ritorno: %(ret.status)d Messaggio: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid "Error in SolidFire API response: data=%(data)s"
msgstr "Errore nella risposta dell'API SolidFire: data=%(data)s"
@ -1573,23 +1273,6 @@ msgstr "Errore nella risposta dell'API SolidFire: data=%(data)s"
msgid "Error managing volume: %s."
msgstr "Errore durante la gestione del volume: %s. "
#, python-format
msgid ""
"Error modifying Service: %(service)s Return code: %(ret.status)d Message: "
"%(ret.data)s."
msgstr ""
"Errore durante la modifica del servizio: %(service)s Codice di ritorno: "
"%(ret.status)d Messaggio: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error moving volume: %(vol)s from source project: %(src)s to target project: "
"%(tgt)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"Errore durante lo spostamento del volume: %(vol)s dal progetto di origine: "
"%(src)s al progetto di destinazione: %(tgt)s Codice di ritorno: "
"%(ret.status)d Messaggio: %(ret.data)s ."
msgid "Error not a KeyError."
msgstr "L'errore non è un KeyError."
@ -1603,38 +1286,6 @@ msgstr "Errore durante la ridenominazione del volume %(vol)s: %(err)s."
msgid "Error retrieving volume size"
msgstr "Errore durante il richiamo della dimensione del volume "
#, python-format
msgid ""
"Error sending replication update for action id: %(id)s . Return code: "
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"Errore durante l'invio dell'aggiornamento di replica per l'id azione: "
"%(id)s. Codice di ritorno: %(ret.status)d Messaggio: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error sending replication update. Returned error: %(err)s. Action: %(id)s."
msgstr ""
"Errore durante l'invio dell'aggiornamento di replica. Errore restituito: "
"%(err)s. Azione: %(id)s. "
#, python-format
msgid ""
"Error setting replication inheritance to %(set)s for volume: %(vol)s project "
"%(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"Errore durante l'impostazione dell'eredità di di replica su %(set)s per il "
"volume: %(vol)s progetto %(project)s Codice di ritorno: %(ret.status)d "
"Messaggio: %(ret.data)s ."
#, python-format
msgid ""
"Error severing the package: %(package)s from source: %(src)s Return code: "
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"Errore staccando il pacchetto: %(package)s dall'origine: %(src)s Codice di "
"ritorno: %(ret.status)d Messaggio: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid "Error while authenticating with switch: %s."
msgstr "Errore durante l'autenticazione con lo switch: %s."
@ -1788,10 +1439,6 @@ msgstr "FC è il protocollo ma i wwpn non sono forniti da OpenStack."
msgid "Faield to unassign %(volume)s"
msgstr "Impossibile annullare l'assegnazione %(volume)s"
#, python-format
msgid "Fail to create cache volume %(volume)s. Error: %(err)s"
msgstr "Impossibile creare il volume cache %(volume)s. Errore: %(err)s"
#, python-format
msgid "Failed adding connection for fabric=%(fabric)s: Error: %(err)s"
msgstr ""
@ -2068,11 +1715,6 @@ msgstr "Impossibile trovare l'istantanea del gruppo denominata: %s"
msgid "Failed to find host %s."
msgstr "Impossibile trovare l'host %s."
#, python-format
msgid "Failed to find iSCSI initiator group containing %(initiator)s."
msgstr ""
"Impossibile trovare il gruppo di iniziatori iSCSI contenente %(initiator)s."
#, python-format
msgid "Failed to get LUN target details for the LUN %s"
msgstr "Impossibile ottenere i dettagli della destinazione LUN per LUN %s"
@ -3687,11 +3329,6 @@ msgstr "Non autorizzato."
msgid "Not enough space on backend (%(backend)s)"
msgstr "Spazio insufficiente sul backend (%(backend)s)"
msgid "Not enough storage space in the ZFS share to perform this operation."
msgstr ""
"Spazio di archiviazione insufficiente nella condivisione ZFS per eseguire "
"questa operazione."
msgid "Not stored in rbd"
msgstr "Non memorizzato in rbd"
@ -3920,13 +3557,6 @@ msgstr "Il riferimento deve contenere il nome e l'id dell'origine."
msgid "Reference must contain source-name."
msgstr "Il riferimento deve contenere source-name."
msgid "Reference to volume to be managed must contain source-name."
msgstr "Il riferimento al volume da gestire deve contenere source-name."
#, python-format
msgid "Reference to volume: %s to be managed must contain source-name."
msgstr "Il riferimento al volume: %s da gestire deve contenere source-name."
#, python-format
msgid ""
"Refusing to migrate volume ID: %(id)s. Please check your configuration "
@ -4355,15 +3985,6 @@ msgstr ""
"Il filesystem %(fs)s GPFS non è del livello di release richiesto. Il "
"livello corrente è %(cur)s, deve essere almeno %(min)s."
#, python-format
msgid ""
"The WebDAV request failed. Reason: %(msg)s, Return code/reason: %(code)s, "
"Source Volume: %(src)s, Destination Volume: %(dst)s, Method: %(method)s."
msgstr ""
"La richiesta WebDAV non è riuscita. Motivo: %(msg)s, Codice di ritorno/"
"motivo:%(code)s, Volume di origine: %(src)s, Volume di destinazione:%(dst)s, "
"Metodo:%(method)s."
msgid ""
"The above error may show that the database has not been created.\n"
"Please create a database using 'cinder-manage db sync' before running this "
@ -4447,9 +4068,6 @@ msgstr ""
"L'istantanea non può essere creata quando il volume è in modalità di "
"manutenzione. "
msgid "The source volume for this WebDAV operation not found."
msgstr "Volume di origine per questa operazione WebDAV non trovato."
#, python-format
msgid ""
"The source volume type '%(src)s' is different than the destination volume "
@ -4950,34 +4568,6 @@ msgstr "Eccezione Virtuozzo Storage sconosciuta "
msgid "Unknown action"
msgstr "Azione sconosciuta"
#, python-format
msgid ""
"Unknown if the volume: %s to be managed is already being managed by Cinder. "
"Aborting manage volume. Please add 'cinder_managed' custom schema property "
"to the volume and set its value to False. Alternatively, Set the value of "
"cinder config policy 'zfssa_manage_policy' to 'loose' to remove this "
"restriction."
msgstr ""
"Si ignora se il volume: %s da gestire è già gestito da Cinder. Interruzione "
"della gestione del volume. Aggiungere la proprietà dello schema "
"personalizzato 'cinder_managed' al volume e impostare il relativo valore su "
"False. In alternativa, impostare il valore della politica di configurazione "
"di cinder 'zfssa_manage_policy' su 'loose' per rimuovere questa restrizione."
#, python-format
msgid ""
"Unknown if the volume: %s to be managed is already being managed by Cinder. "
"Aborting manage volume. Please add 'cinder_managed' custom schema property "
"to the volume and set its value to False. Alternatively, set the value of "
"cinder config policy 'zfssa_manage_policy' to 'loose' to remove this "
"restriction."
msgstr ""
"Si ignora se il volume: %s da gestire è già gestito da Cinder. Interruzione "
"della gestione del volume. Aggiungere la proprietà dello schema "
"personalizzato 'cinder_managed' al volume e impostare il relativo valore su "
"False. In alternativa, impostare il valore della politica di configurazione "
"di cinder 'zfssa_manage_policy' su 'loose' per rimuovere questa restrizione."
#, python-format
msgid "Unknown or unsupported command %(cmd)s"
msgstr "Comando %(cmd)s sconosciuto o non supportato"
@ -5088,9 +4678,6 @@ msgstr "Identificativo Utente"
msgid "User does not have admin privileges"
msgstr "L'utente non ha i privilegi dell'amministratore"
msgid "User not authorized to perform WebDAV operations."
msgstr "L'utente non è autorizzato ad eseguire le operazioni WebDAV."
msgid "UserName is not configured."
msgstr "UserName non configurato."
@ -5228,10 +4815,6 @@ msgstr "Sul volume %s non è specificato provider_location; ignorato."
msgid "Volume %s doesn't exist on array."
msgstr "Il volume %s non esiste nell'array."
#, python-format
msgid "Volume %s doesn't exist on the ZFSSA backend."
msgstr "Il volume %s non esiste nel backend ZFSSA."
#, python-format
msgid ""
"Volume %s is online. Set volume to offline for managing using OpenStack."
@ -5486,10 +5069,6 @@ msgid "Volume type with name %(volume_type_name)s could not be found."
msgstr ""
"Impossibile trovare il tipo di volume con il nome %(volume_type_name)s."
#, python-format
msgid "Volume: %s is already being managed by Cinder."
msgstr "Il volume: %s è già in fase di importazione da Cinder."
msgid ""
"Volumes/account exceeded on both primary and secondary SolidFire accounts."
msgstr "Volumi/account superati sugli account SolidFire primario e secondario."
@ -6300,13 +5879,6 @@ msgstr ""
"gpfs_images_share_mode è impostato su copy_on_write, ma %(vol)s e %(img)s "
"appartengono a fileset differenti."
msgid ""
"http service may have been abruptly disabled or put to maintenance state in "
"the middle of this operation."
msgstr ""
"Il servizio http potrebbe essere stato bruscamente disabilitato o inserito "
"in stato di manutenzione durante questa operazione."
msgid "id cannot be None"
msgstr "l'id non può essere None"
@ -6597,11 +6169,3 @@ msgstr "volumi assegnati"
msgid "volumes changed"
msgstr "volumi modificati"
#, python-format
msgid ""
"zfssa_manage_policy property needs to be set to 'strict' or 'loose'. Current "
"value is: %s."
msgstr ""
"La proprietà zfssa_manage_policy deve essere impostata su 'strict' o "
"'loose'. Il valore corrente è : %s."

View File

@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cinder VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 22:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-15 23:43+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -124,12 +124,6 @@ msgstr ""
"アップオブジェクトが予期しないモードです。イメージまたはファイルのバックアッ"
"プがサポートされています。実際のモードは %(vol_mode)s です。"
#, python-format
msgid "%(service)s Service is not %(status)s on storage appliance: %(host)s"
msgstr ""
"%(service)s サービスはストレージアプライアンス %(host)s で %(status)s になっ"
"ていません"
#, python-format
msgid ""
"%(type)s with id %(id)s is already being cleaned up or another host has "
@ -219,10 +213,6 @@ msgstr "%s は有効な raw または qcow2 イメージでなければなりま
msgid "%s must be an absolute path."
msgstr "%s は絶対パスである必要があります。"
#, python-format
msgid "%s not set in cinder.conf"
msgstr "%s が cinder.conf に設定されていません"
#, python-format
msgid "%s not set."
msgstr "%s が設定されていません。"
@ -591,10 +581,6 @@ msgstr ""
msgid "CPG (%s) doesn't exist on array"
msgstr "CPG (%s) がアレイ上に存在しません"
#, python-format
msgid "Cache volume %s does not have required properties"
msgstr "キャッシュボリューム %s に必須のプロパティーがありません"
msgid "Can not add FC port to host."
msgstr "ホストに FC ポートを追加できません。"
@ -808,10 +794,6 @@ msgstr ""
"VF コンテキストを変更できません。指定された VF は管理可能な VF リスト "
"%(vf_list)s で使用可能ではありません。"
#, python-format
msgid "Cannot create directory %s."
msgstr "ディレクトリー %s を作成できません。"
msgid "Cannot create encryption specs. Volume type in use."
msgstr "暗号化仕様を作成できません。ボリュームタイプは使用中です。"
@ -854,24 +836,6 @@ msgstr ""
"名前 %(name)s および仕様 %(extra_specs)s を使用して volume_type を作成できま"
"せん。"
#, python-format
msgid ""
"Cannot delete cache volume: %(cachevol_name)s. It was updated at "
"%(updated_at)s and currently has %(numclones)d volume instances."
msgstr ""
"キャッシュボリューム: %(cachevol_name)s を削除できません。%(updated_at)s に更"
"新されたこのキャッシュボリュームには現在 %(numclones)d のボリュームインスタン"
"スがあります。"
#, python-format
msgid ""
"Cannot delete cache volume: %(cachevol_name)s. It was updated at "
"%(updated_at)s and currently has %(numclones)s volume instances."
msgstr ""
"キャッシュボリューム: %(cachevol_name)s を削除できません。%(updated_at)s に更"
"新されたこのキャッシュボリュームには 現在 %(numclones)s のボリュームインスタ"
"ンスがあります。"
msgid "Cannot delete encryption specs. Volume type in use."
msgstr "暗号化仕様を削除できません。ボリュームタイプは使用中です。"
@ -972,10 +936,6 @@ msgid ""
"Change would make usage less than 0 for the following resources: %(unders)s"
msgstr "変更によって、次のリソースの使用量が 0 未満になります: %(unders)s"
msgid "Check access permissions for the ZFS share assigned to this driver."
msgstr ""
"このドライバーに割り当てられている ZFS 共有のアクセス権を確認してください。"
msgid "Check hostgroup associate error."
msgstr "ホストグループ関連付けの確認のエラー。"
@ -991,13 +951,6 @@ msgstr "LUN グループ関連付けの確認のエラー。"
msgid "Check portgroup associate error."
msgstr "ポートグループ関連付けの確認のエラー。"
msgid ""
"Check the state of the http service. Also ensure that the https port number "
"is the same as the one specified in cinder.conf."
msgstr ""
"HTTP サービスの状態を確認してください。また、HTTPS ポート番号が cinder.conf "
"に指定されている番号と同じであることも確認してください。"
msgid "Chunk size is not multiple of block size for creating hash."
msgstr ""
"チャンクサイズが、ハッシュを作成するためのブロックサイズの倍数ではありませ"
@ -1056,12 +1009,6 @@ msgstr "コンピュートクラスター: %(cluster)s が見つかりません
msgid "Condition has no field."
msgstr "条件にフィールドがありません。"
#, python-format
msgid "Config 'max_over_subscription_ratio' invalid. Must be > 0: %s"
msgstr ""
"設定 'max_over_subscription_ratio' は無効です。0 より大きくなければなりませ"
"ん: %s"
msgid "Configuration error: dell_sc_ssn not set."
msgstr "設定エラー: dell_sc_ssn not が設定されていません。"
@ -1548,202 +1495,6 @@ msgid "Ensure that configfs is mounted at /sys/kernel/config."
msgstr ""
"configfs が /sys/kernel/config でマウントされていることを確認してください。"
#, python-format
msgid ""
"Error Cloning Snapshot: %(snapshot)s on Volume: %(lun)s of Pool: %(pool)s "
"Project: %(project)s Clone project: %(clone_proj)s Return code: "
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"プール: %(pool)s プロジェクト: %(project)s 複製プロジェクト: %(clone_proj)s "
"のボリューム: %(lun)s でのスナップショット: %(snapshot)s の複製中にエラーが発"
"生しました。戻りコード: %(ret.status)d メッセージ: %(ret.data)s。"
#, python-format
msgid ""
"Error Creating Initiator: %(initiator)s on Alias: %(alias)s Return code: "
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"エイリアス %(alias)s でのイニシエーター %(initiator)s の作成中にエラーが発生"
"しました。戻りコード: %(ret.status)d、メッセージ: %(ret.data)s"
#, python-format
msgid ""
"Error Creating Project: %(project)s on Pool: %(pool)s Return code: "
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"プール %(pool)s でのプロジェクト %(project)s の作成中にエラーが発生しました。"
"戻りコード: %(ret.status)d、メッセージ: %(ret.data)s。"
#, python-format
msgid ""
"Error Creating Property: %(property)s Type: %(type)s Description: "
"%(description)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"プロパティー: %(property)s タイプ: %(type)s 説明: %(description)s の作成中に"
"エラーが発生しました。戻りコード: %(ret.status)d メッセージ: %(ret.data)s。"
#, python-format
msgid ""
"Error Creating Share: %(name)s Return code: %(ret.status)d Message: "
"%(ret.data)s."
msgstr ""
"共有 %(name)s の作成中にエラーが発生しました。戻りコード: %(ret.status)d、"
"メッセージ: %(ret.data)s。"
#, python-format
msgid ""
"Error Creating Volume: %(lun)s Size: %(size)s Return code: %(ret.status)d "
"Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"ボリュームの作成中にエラーが発生しました: %(lun)s。サイズ: %(size)s、戻りコー"
"ド: %(ret.status)d、メッセージ: %(ret.data)s。 "
#, python-format
msgid ""
"Error Deleting Snapshot: %(snapshot)s on Share: %(share)s to Pool: %(pool)s "
"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"共有 %(share)s でスナップショット %(snapshot)s をプール %(pool)s から削除中に"
"エラーが発生しました。プロジェクト: %(project)s、戻りコード: %(ret.status)d、"
"メッセージ: %(ret.data)s。"
#, python-format
msgid ""
"Error Deleting Snapshot: %(snapshot)s on Volume: %(lun)s to Pool: %(pool)s "
"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"ボリューム %(lun)s でスナップショット %(snapshot)s をプール %(pool)s から削除"
"しているときにエラーが発生しました。プロジェクト: %(project)s、戻りコード: "
"%(ret.status)d、メッセージ: %(ret.data)s。"
#, python-format
msgid ""
"Error Deleting Volume: %(lun)s from Pool: %(pool)s, Project: %(project)s. "
"Return code: %(ret.status)d, Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"プール: %(pool)s、プロジェクト: %(project)s からのボリューム: %(lun)s の削除"
"中にエラーが発生しました。戻りコード: %(ret.status)d、メッセージ: "
"%(ret.data)s。"
#, python-format
msgid ""
"Error Deleting project: %(project)s on pool: %(pool)s Return code: "
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"プール: %(pool)s のプロジェクト: %(project)s の削除中にエラーが発生しました。"
"戻りコード: %(ret.status)d メッセージ: %(ret.data)s。"
#, python-format
msgid ""
"Error Deleting replication action: %(id)s Return code: %(ret.status)d "
"Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"レプリケーションアクション: %(id)s の削除中にエラーが発生しました。戻りコー"
"ド: %(ret.status)d メッセージ: %(ret.data)s。"
#, python-format
msgid ""
"Error Getting Initiators: InitiatorGroup: %(initiatorgroup)s Return code: "
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"イニシエーターの取得中にエラーが発生しました。InitiatorGroup: "
"%(initiatorgroup)s 戻りコード: %(ret.status)d メッセージ: %(ret.data)s。"
#, python-format
msgid ""
"Error Getting Pool Stats: Pool: %(pool)s Return code: %(status)d Message: "
"%(data)s."
msgstr ""
"プール統計: プール: %(pool)sの取得中にエラーが発生しました 戻りコード: "
"%(status)d メッセージ: %(data)s。"
#, python-format
msgid ""
"Error Getting Project Stats: Pool: %(pool)s Project: %(project)s Return "
"code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"プロジェクト統計: プール: %(pool)s プロジェクト: %(project)s の取得中にエラー"
"が発生しました。戻りコード: %(ret.status)d メッセージ: %(ret.data)s。"
#, python-format
msgid ""
"Error Getting Share: %(share)s on Pool: %(pool)s Project: %(project)s Return "
"code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"プール %(pool)s での共有 %(share)s の取得中にエラーが発生しました。プロジェク"
"ト: %(project)s 戻りコード: %(ret.status)d メッセージ: %(ret.data)s。"
#, python-format
msgid ""
"Error Getting Volume: %(lun)s on Pool: %(pool)s Project: %(project)s Return "
"code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"プール %(pool)s でのボリューム %(lun)s の取得中にエラーが発生しました。プロ"
"ジェクト: %(project)s、戻りコード: %(ret.status)d、メッセージ: %(ret.data)s。"
#, python-format
msgid "Error Pool ownership: Pool %(pool)s is not owned by %(host)s."
msgstr ""
"プール所有権のエラーが発生しました: %(host)s はプール %(pool)s を所有していま"
"せん。"
#, python-format
msgid ""
"Error Setting props Props: %(props)s on Volume: %(lun)s of Pool: %(pool)s "
"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"プール %(pool)s のボリューム %(lun)s でのプロパティー %(props)s の設定中にエ"
"ラーが発生しました。プロジェクト: %(project)s、戻りコード: %(ret.status)d、"
"メッセージ: %(ret.data)s。"
#, python-format
msgid ""
"Error Verifying Initiator: %(iqn)s Return code: %(ret.status)d Message: "
"%(ret.data)s."
msgstr ""
"イニシエーターの検査中にエラーが発生しました: %(iqn)s。戻りコード: "
"%(ret.status)d、メッセージ: %(ret.data)s。"
#, python-format
msgid ""
"Error Verifying Pool: %(pool)s Return code: %(ret.status)d Message: "
"%(ret.data)s."
msgstr ""
"プールの検査中にエラーが発生しました: %(pool)s。戻りコード: %(ret.status)d、"
"メッセージ: %(ret.data)s。"
#, python-format
msgid ""
"Error Verifying Project: %(project)s on Pool: %(pool)s Return code: "
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"プール %(pool)s でのプロジェクト %(project)s の検査中にエラーが発生しました。"
"戻りコード: %(ret.status)d、メッセージ: %(ret.data)s。"
#, python-format
msgid ""
"Error Verifying Service: %(service)s Return code: %(ret.status)d Message: "
"%(ret.data)s."
msgstr ""
"サービス %(service)s の検査中にエラーが発生しました。戻りコード: "
"%(ret.status)d、メッセージ: %(ret.data)s。"
#, python-format
msgid ""
"Error Verifying Target: %(alias)s Return code: %(ret.status)d Message: "
"%(ret.data)s."
msgstr ""
"ターゲットの検査中にエラーが発生しました: %(alias)s。戻りコード: "
"%(ret.status)d、メッセージ: %(ret.data)s。"
#, python-format
msgid ""
"Error Verifying share: %(share)s on Project: %(project)s and Pool: %(pool)s "
"Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"プロジェクト %(project)s およびプール %(pool)s で共有 %(share)s を検証中にエ"
"ラーが発生しました。戻りコード: %(ret.status)d メッセージ: %(ret.data)s。"
msgid "Error connecting to ceph cluster."
msgstr "ceph クラスターへの接続エラーです。"
@ -1770,14 +1521,6 @@ msgstr "ボリューム %(vol)s の削除中にエラーが発生しました: %
msgid "Error during evaluator parsing: %(reason)s"
msgstr "エバリュエーター構文解析中にエラーが発生しました: %(reason)s"
#, python-format
msgid ""
"Error editing share: %(share)s on Pool: %(pool)s Return code: %(ret.status)d "
"Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"プール %(pool)s での共有 %(share)s の編集中にエラーが発生しました。戻りコー"
"ド: %(ret.status)d メッセージ: %(ret.data)s。"
#, python-format
msgid ""
"Error enabling iSER for NetworkPortal: please ensure that RDMA is supported "
@ -1806,56 +1549,16 @@ msgstr "ボリュームの拡張エラーです: %(reason)s"
msgid "Error finding %(name)s."
msgstr "%(name)s の検索中にエラーが発生しました。"
msgid ""
"Error getting appliance version details. Return code: %(ret.status)d "
"Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"アプライアンスバージョンの詳細の取得中にエラーが発生しました。戻りコード: "
"%(ret.status)d メッセージ: %(ret.data)s。"
#, python-format
msgid "Error getting domain id from name %(name)s: %(id)s."
msgstr "名前 %(name)s からドメイン ID を取得中にエラーが発生しました: %(id)s。"
msgid "Error getting initiator groups."
msgstr "イニシエーターグループの取得エラー。"
#, python-format
msgid "Error getting pool id from name %(pool_name)s: %(err_msg)s."
msgstr ""
"名前 %(pool_name)s からプール ID を取得中にエラーが発生しました: "
"%(err_msg)s。"
#, python-format
msgid ""
"Error getting replication action: %(id)s. Return code: %(ret.status)d "
"Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"レプリケーションアクション: %(id)s の取得中にエラーが発生しました。戻りコー"
"ド: %(ret.status)d メッセージ: %(ret.data)s。"
msgid ""
"Error getting replication source details. Return code: %(ret.status)d "
"Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"レプリケーションソースの詳細の取得中にエラーが発生しました。戻りコード: "
"%(ret.status)d メッセージ: %(ret.data)s。"
msgid ""
"Error getting replication target details. Return code: %(ret.status)d "
"Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"レプリケーションターゲットの詳細の取得中にエラーが発生しました。戻りコード: "
"%(ret.status)d メッセージ: %(ret.data)s。"
#, python-format
msgid ""
"Error getting version: svc: %(svc)s.Return code: %(ret.status)d Message: "
"%(ret.data)s."
msgstr ""
"バージョンの取得中にエラーが発生しました: svc: %(svc)s。戻りコード: "
"%(ret.status)d、メッセージ: %(ret.data)s。"
#, python-format
msgid "Error in SolidFire API response: data=%(data)s"
msgstr "SolidFire API 応答にエラーがあります: data=%(data)s"
@ -1864,23 +1567,6 @@ msgstr "SolidFire API 応答にエラーがあります: data=%(data)s"
msgid "Error managing volume: %s."
msgstr "ボリュームの管理中にエラーが発生しました: %s。"
#, python-format
msgid ""
"Error modifying Service: %(service)s Return code: %(ret.status)d Message: "
"%(ret.data)s."
msgstr ""
"サービス %(service)s の変更中にエラーが発生しました。戻りコード: "
"%(ret.status)d、メッセージ: %(ret.data)s。"
#, python-format
msgid ""
"Error moving volume: %(vol)s from source project: %(src)s to target project: "
"%(tgt)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"ソースプロジェクト: %(src)s からターゲットプロジェクト: %(tgt)s へのボリュー"
"ム: %(vol)s の移動中にエラーが発生しました。戻りコード: %(ret.status)d メッ"
"セージ: %(ret.data)s。 "
msgid "Error not a KeyError."
msgstr "KeyError ではなくエラーです。"
@ -1910,38 +1596,6 @@ msgstr "ボリューム %(vol)s の名前を変更中にエラーが発生しま
msgid "Error retrieving volume size"
msgstr "ボリュームサイズの抽出でエラーが発生しました"
#, python-format
msgid ""
"Error sending replication update for action id: %(id)s . Return code: "
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"アクション ID: %(id)s のレプリケーション更新の送信中にエラーが発生しました。"
"戻りコード: %(ret.status)d メッセージ: %(ret.data)s。"
#, python-format
msgid ""
"Error sending replication update. Returned error: %(err)s. Action: %(id)s."
msgstr ""
"レプリケーション更新の送信中にエラーが発生しました。戻されたエラー: %(err)s。"
"アクション: %(id)s。"
#, python-format
msgid ""
"Error setting replication inheritance to %(set)s for volume: %(vol)s project "
"%(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"ボリューム: %(vol)s プロジェクト %(project)s の %(set)s へのレプリケーション"
"継承の設定中にエラーが発生しました。戻りコード: %(ret.status)d メッセージ: "
"%(ret.data)s。"
#, python-format
msgid ""
"Error severing the package: %(package)s from source: %(src)s Return code: "
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"ソース: %(src)s からのパッケージ: %(package)s の提供中にエラーが発生しまし"
"た。戻りコード: %(ret.status)d メッセージ: %(ret.data)s。"
#, python-format
msgid "Error while authenticating with switch: %s."
msgstr "スイッチによる認証中にエラーが発生しました: %s。"
@ -2105,10 +1759,6 @@ msgstr "FC がプロトコルですが、wwpns が OpenStack によって提供
msgid "Faield to unassign %(volume)s"
msgstr "%(volume)s の割り当て解除に失敗しました"
#, python-format
msgid "Fail to create cache volume %(volume)s. Error: %(err)s"
msgstr "キャッシュボリューム %(volume)s の作成に失敗しました。エラー: %(err)s"
#, python-format
msgid "Failed adding connection for fabric=%(fabric)s: Error: %(err)s"
msgstr "ファブリック %(fabric)s の接続の追加に失敗しました。エラー: %(err)s"
@ -2399,12 +2049,6 @@ msgstr "%s という名前のグループスナップショットが見つかり
msgid "Failed to find host %s."
msgstr "ホスト %s を見つけることに失敗しました。"
#, python-format
msgid "Failed to find iSCSI initiator group containing %(initiator)s."
msgstr ""
"%(initiator)s を含む iSCSI イニシエーターグループを見つけることに失敗しまし"
"た。"
#, python-format
msgid "Failed to get LUN target details for the LUN %s"
msgstr "LUN %s の LUN ターゲット詳細の取得に失敗しました"
@ -4317,10 +3961,6 @@ msgstr "許可されていません。"
msgid "Not enough space on backend (%(backend)s)"
msgstr "バックエンド容量が不十分です (%(backend)s)"
msgid "Not enough storage space in the ZFS share to perform this operation."
msgstr ""
"この操作を実行するために十分なストレージスペースが ZFS 共有にありません。"
msgid "Not stored in rbd"
msgstr "rbd 内に保管されていません。"
@ -4573,16 +4213,6 @@ msgstr "参照には source-name または source-id が含まれていなけれ
msgid "Reference must contain source-name."
msgstr "参照には source-name が含まれていなければなりません。"
msgid "Reference to volume to be managed must contain source-name."
msgstr ""
"管理対象のボリュームへの参照には source-name が含まれていなければなりません。"
#, python-format
msgid "Reference to volume: %s to be managed must contain source-name."
msgstr ""
"管理対象のボリューム: %s への参照には source-name が含まれていなければなりま"
"せん。"
#, python-format
msgid ""
"Refusing to migrate volume ID: %(id)s. Please check your configuration "
@ -5127,14 +4757,6 @@ msgstr ""
"GPFS ファイルシステム %(fs)s は必要なリリースレベルに達していません。現在のレ"
"ベルは %(cur)s です。%(min)s 以上は必要です。"
#, python-format
msgid ""
"The WebDAV request failed. Reason: %(msg)s, Return code/reason: %(code)s, "
"Source Volume: %(src)s, Destination Volume: %(dst)s, Method: %(method)s."
msgstr ""
"WebDAV 要求が失敗しました。理由: %(msg)s、戻りコード/理由: %(code)s、ソースボ"
"リューム: %(src)s、宛先ボリューム: %(dst)s、メソッド: %(method)s。"
msgid ""
"The above error may show that the database has not been created.\n"
"Please create a database using 'cinder-manage db sync' before running this "
@ -5254,9 +4876,6 @@ msgstr ""
"このスナップショットの親は、削除中やアクションの取り消し中などの理由で、オリ"
"ジナルのものではありません。このため、このスナップショットは管理できません。"
msgid "The source volume for this WebDAV operation not found."
msgstr "この WebDAV 操作のソースボリュームが見つかりません。"
#, python-format
msgid ""
"The source volume type '%(src)s' is different than the destination volume "
@ -5820,34 +5439,6 @@ msgstr "Virtuozzo Storage で不明な例外が発生しました"
msgid "Unknown action"
msgstr "不明なアクション"
#, python-format
msgid ""
"Unknown if the volume: %s to be managed is already being managed by Cinder. "
"Aborting manage volume. Please add 'cinder_managed' custom schema property "
"to the volume and set its value to False. Alternatively, Set the value of "
"cinder config policy 'zfssa_manage_policy' to 'loose' to remove this "
"restriction."
msgstr ""
"管理対象のボリューム: %s がすでに Cinder によって管理されている場合は不明で"
"す。ボリュームの管理を中止します。 'cinder_managed' カスタムスキーマプロパ"
"ティーをそのボリュームに追加し、その値を False に設定してください。あるいは、"
"Cinder の設定ポリシーの値 'zfssa_manage_policy' を 'loose' に変更してこの制限"
"を取り除きます。"
#, python-format
msgid ""
"Unknown if the volume: %s to be managed is already being managed by Cinder. "
"Aborting manage volume. Please add 'cinder_managed' custom schema property "
"to the volume and set its value to False. Alternatively, set the value of "
"cinder config policy 'zfssa_manage_policy' to 'loose' to remove this "
"restriction."
msgstr ""
"管理対象のボリューム: %s がすでに Cinder によって管理されている場合は不明で"
"す。ボリュームの管理を中止します。 'cinder_managed' カスタムスキーマプロパ"
"ティーをそのボリュームに追加し、その値を False に設定してください。あるいは、"
"Cinder の設定ポリシーの値 'zfssa_manage_policy' を 'loose' に変更してこの制限"
"を取り除きます。"
#, python-format
msgid "Unknown or unsupported command %(cmd)s"
msgstr "不明またはサポートされないコマンド (%(cmd)s) です。"
@ -5966,9 +5557,6 @@ msgstr "ユーザー ID"
msgid "User does not have admin privileges"
msgstr "ユーザーに管理者特権がありません。"
msgid "User not authorized to perform WebDAV operations."
msgstr "ユーザーは WebDAV 操作の実行が許可されていません。"
msgid "User not permitted to query Data ONTAP volumes."
msgstr "ユーザーには Data ONTAP ボリュームの照会が許可されていません。"
@ -6134,10 +5722,6 @@ msgstr ""
msgid "Volume %s doesn't exist on array."
msgstr "ボリューム %s がアレイに存在しません。"
#, python-format
msgid "Volume %s doesn't exist on the ZFSSA backend."
msgstr "ボリューム %s が ZFSSA バックエンドに存在しません。"
#, python-format
msgid ""
"Volume %s is online. Set volume to offline for managing using OpenStack."
@ -6422,10 +6006,6 @@ msgstr "ボリューム種別名を空にすることはできません"
msgid "Volume type with name %(volume_type_name)s could not be found."
msgstr "名前 %(volume_type_name)s を持つボリューム種別が見つかりませんでした。"
#, python-format
msgid "Volume: %s is already being managed by Cinder."
msgstr "ボリューム: %s はすでに Cinder によって管理されています。"
msgid ""
"Volumes/account exceeded on both primary and secondary SolidFire accounts."
msgstr ""
@ -7342,13 +6922,6 @@ msgstr "割り当てられたグループスナップショット"
msgid "group_type_id cannot be None"
msgstr "group_type_id を None に設定することはできません。"
msgid ""
"http service may have been abruptly disabled or put to maintenance state in "
"the middle of this operation."
msgstr ""
"この操作の途中で HTTP サービスが急に無効または保守状態になった可能性がありま"
"す。"
msgid "id cannot be None"
msgstr "ID を None にすることはできません。"
@ -7732,11 +7305,3 @@ msgstr "割り当てられたボリューム"
msgid "volumes changed"
msgstr "変更されたボリューム"
#, python-format
msgid ""
"zfssa_manage_policy property needs to be set to 'strict' or 'loose'. Current "
"value is: %s."
msgstr ""
"zfssa_manage_policy プロパティーは 'strict' または 'loose' に設定する必要があ"
"ります。現在の値は %s です。"

View File

@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cinder VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 22:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-15 23:43+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -118,11 +118,6 @@ msgstr ""
"치 못한 모드에 있습니다. 이미지 또는 파일 백업이 지원되었습니다. 실제 모드는 "
"%(vol_mode)s입니다."
#, python-format
msgid "%(service)s Service is not %(status)s on storage appliance: %(host)s"
msgstr ""
"%(service)s 서비스가 스토리지 어플라이언스 %(host)s에서 %(status)s이(가) 아님"
#, python-format
msgid ""
"%(worker_name)s value of %(workers)d is invalid, must be greater than 0."
@ -200,10 +195,6 @@ msgstr "%s은(는) 유효한 원시 또는 qcow2 이미지여야 합니다. "
msgid "%s must be an absolute path."
msgstr "%s은(는) 절대 경로여야 합니다. "
#, python-format
msgid "%s not set in cinder.conf"
msgstr "cinder.conf에 %s이(가) 설정되지 않음"
#, python-format
msgid "%s not set."
msgstr "%s이(가) 설정되지 않음. "
@ -528,10 +519,6 @@ msgstr ""
msgid "CPG (%s) doesn't exist on array"
msgstr "배열에 CPG(%s)가 없음"
#, python-format
msgid "Cache volume %s does not have required properties"
msgstr "캐시 볼륨 %s에 필수 특성이 없음"
msgid "Can not add FC port to host."
msgstr "호스트에 FC 포트를 추가할 수 없습니다."
@ -660,10 +647,6 @@ msgstr ""
"VF 컨텍스트를 변경할 수 없음, 관리할 수 있는 VF 목록 %(vf_list)s에서 지정된 "
"VF를 사용할 수 없습니다."
#, python-format
msgid "Cannot create directory %s."
msgstr "디렉토리 %s을(를) 작성할 수 없습니다. "
msgid "Cannot create encryption specs. Volume type in use."
msgstr "암호화 스펙을 작성할 수 없습니다. 볼륨 유형이 사용 중입니다."
@ -682,22 +665,6 @@ msgid "Cannot create volume_type with name %(name)s and specs %(extra_specs)s"
msgstr ""
"이름이 %(name)s이고 스펙이 %(extra_specs)s인 volume_type을 작성할 수 없음"
#, python-format
msgid ""
"Cannot delete cache volume: %(cachevol_name)s. It was updated at "
"%(updated_at)s and currently has %(numclones)d volume instances."
msgstr ""
"캐시 볼륨: %(cachevol_name)s을(를) 삭제할 수 없습니다. %(updated_at)s에 업데"
"이트되었으며 현재 %(numclones)d개 볼륨 인스턴스를 가지고 있습니다. "
#, python-format
msgid ""
"Cannot delete cache volume: %(cachevol_name)s. It was updated at "
"%(updated_at)s and currently has %(numclones)s volume instances."
msgstr ""
"캐시 볼륨: %(cachevol_name)s을(를) 삭제할 수 없습니다. %(updated_at)s에 업데"
"이트되었으며 현재 %(numclones)s개 볼륨 인스턴스를 가지고 있습니다. "
msgid "Cannot delete encryption specs. Volume type in use."
msgstr "암호화 스펙을 삭제할 수 없습니다. 볼륨 유형이 사용 중입니다."
@ -768,9 +735,6 @@ msgid ""
"Change would make usage less than 0 for the following resources: %(unders)s"
msgstr "이 변경으로 인해 %(unders)s 자원의 사용량이 0보다 적게 됩니다. "
msgid "Check access permissions for the ZFS share assigned to this driver."
msgstr "이 드라이버에 지정된 ZFS 공유에 대한 액세스 권한을 확인하십시오."
msgid "Check hostgroup associate error."
msgstr "호스트 그룹 연관 확인 오류입니다. "
@ -786,13 +750,6 @@ msgstr "Lun 그룹 연관 확인 오류입니다. "
msgid "Check portgroup associate error."
msgstr "포트 그룹 연관 확인 오류입니다. "
msgid ""
"Check the state of the http service. Also ensure that the https port number "
"is the same as the one specified in cinder.conf."
msgstr ""
"http 서비스 상태를 확인하십시오. 또한 https 포트 번호가 cinder.conf에 지정된 "
"번호 중 하나인지도 확인하십시오."
msgid "Chunk size is not multiple of block size for creating hash."
msgstr "청크 크기가 해시 작성을 위한 블록 크기의 배수가 아닙니다. "
@ -841,11 +798,6 @@ msgstr "계산 클러스터: %(cluster)s을(를) 찾을 수 없습니다. "
msgid "Condition has no field."
msgstr "조건에 필드가 없습니다."
#, python-format
msgid "Config 'max_over_subscription_ratio' invalid. Must be > 0: %s"
msgstr ""
"구성 'max_over_subscription_ratio'가 올바르지 않습니다. 0보다 커야 함: %s"
msgid "Configuration error: dell_sc_ssn not set."
msgstr "구성 오류: dell_sc_ssn이 설정되지 않았습니다."
@ -1262,195 +1214,6 @@ msgstr "복제를 사용으로 설정합니다. "
msgid "Ensure that configfs is mounted at /sys/kernel/config."
msgstr "configfs가 /sys/kernel/config에 마운트되는지 확인하십시오."
#, python-format
msgid ""
"Error Cloning Snapshot: %(snapshot)s on Volume: %(lun)s of Pool: %(pool)s "
"Project: %(project)s Clone project: %(clone_proj)s Return code: "
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"풀: %(pool)s의 볼륨: %(lun)s에서 스냅샷: %(snapshot)s 복제 중 오류 발생 프로"
"젝트: %(project)s 복제 프로젝트: %(clone_proj)s 리턴 코드: %(ret.status)d 메"
"시지: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Creating Initiator: %(initiator)s on Alias: %(alias)s Return code: "
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"%(alias)s 별명에 %(initiator)s 개시자를 작성하는 중 오류 발생. 리턴 코드: "
"%(ret.status)d 메시지: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Creating Project: %(project)s on Pool: %(pool)s Return code: "
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"%(pool)s 풀에 %(project)s 프로젝트를 작성하는 중 오류 발생. 리턴 코드: "
"%(ret.status)d 메시지: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Creating Property: %(property)s Type: %(type)s Description: "
"%(description)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"특성: %(property)s 유형: %(type)s 설명: %(description)s 작성 중 오류 발생, 리"
"턴 코드: %(ret.status)d 메시지: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Creating Share: %(name)s Return code: %(ret.status)d Message: "
"%(ret.data)s."
msgstr ""
"공유 작성 중 오류 발생: %(name)s 리턴 코드: %(ret.status)d 메시지: "
"%(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Creating Volume: %(lun)s Size: %(size)s Return code: %(ret.status)d "
"Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"%(lun)s 볼륨(크기: %(size)s)을 작성하는 중 오류 발생. 리턴 코드: "
"%(ret.status)d 메시지: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Deleting Snapshot: %(snapshot)s on Share: %(share)s to Pool: %(pool)s "
"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"스냅샷: %(snapshot)s 삭제 오류, 공유: %(share)s, 대상 풀: %(pool)s 프로젝트: "
"%(project)s 리턴 코드: %(ret.status)d 메시지: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Deleting Snapshot: %(snapshot)s on Volume: %(lun)s to Pool: %(pool)s "
"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"%(pool)s 풀 %(project)s 프로젝트의 %(lun)s 볼륨에서 %(snapshot)s 스냅샷을 삭"
"제하는 중 오류 발생. 리턴 코드: %(ret.status)d 메시지: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Deleting Volume: %(lun)s from Pool: %(pool)s, Project: %(project)s. "
"Return code: %(ret.status)d, Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"풀: %(pool)s에서 볼륨: %(lun)s 삭제 중 오류 발생, 프로젝트: %(project)s. 리"
"턴 코드: %(ret.status)d, 메시지: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Deleting project: %(project)s on pool: %(pool)s Return code: "
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"풀: %(pool)s에서 프로젝트: %(project)s을(를) 삭제하는 중 오류 발생, 리턴 코"
"드: %(ret.status)d 메시지: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Deleting replication action: %(id)s Return code: %(ret.status)d "
"Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"복제 조치: %(id)s 삭제 중 오류 발생, 리턴 코드: %(ret.status)d 메시지: "
"%(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Getting Initiators: InitiatorGroup: %(initiatorgroup)s Return code: "
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"개시자를 가져오는 중 오류 발생: 개시자 그룹: %(initiatorgroup)s 리턴 코드:"
"%(ret.status)d 메시지: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Getting Pool Stats: Pool: %(pool)s Return code: %(status)d Message: "
"%(data)s."
msgstr ""
"풀 통계 가져오기 오류: 풀: %(pool)s 리턴 코드: %(status)d 메시지: %(data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Getting Project Stats: Pool: %(pool)s Project: %(project)s Return "
"code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"프로젝트 통계를 가져오는 중 오류 발생: 풀: %(pool)s 프로젝트: %(project)s 리"
"턴 코드: %(ret.status)d 메시지: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Getting Share: %(share)s on Pool: %(pool)s Project: %(project)s Return "
"code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"공유 가져오기 중 오류 발생: %(share)s 풀: %(pool)s 프로젝트: %(project)s 리"
"턴 코드: %(ret.status)d 메시지: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Getting Volume: %(lun)s on Pool: %(pool)s Project: %(project)s Return "
"code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"%(pool)s 풀 %(project)s 프로젝트에서 %(lun)s 볼륨을 가져오는 중 오류 발생. 리"
"턴 코드: %(ret.status)d 메시지: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid "Error Pool ownership: Pool %(pool)s is not owned by %(host)s."
msgstr "풀 소유권 오류: %(host)s에서 풀 %(pool)s을(를) 소유하지 않습니다."
#, python-format
msgid ""
"Error Setting props Props: %(props)s on Volume: %(lun)s of Pool: %(pool)s "
"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"%(pool)s 풀 %(project)s 프로젝트의 %(lun)s 볼륨에서 %(props)s 특성을 가져오"
"는 중 오류 발생. 리턴 코드: %(ret.status)d 메시지: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Verifying Initiator: %(iqn)s Return code: %(ret.status)d Message: "
"%(ret.data)s."
msgstr ""
"%(iqn)s 개시자를 확인하는 중 오류 발생. 리턴 코드: %(ret.status)d 메시지: "
"%(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Verifying Pool: %(pool)s Return code: %(ret.status)d Message: "
"%(ret.data)s."
msgstr ""
"%(pool)s 풀을 확인하는 중 오류 발생. 리턴 코드: %(ret.status)d 메시지: "
"%(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Verifying Project: %(project)s on Pool: %(pool)s Return code: "
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"%(pool)s 풀에서 %(project)s 프로젝트를 확인하는 중 오류 발생. 리턴 코드: "
"%(ret.status)d 메시지: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Verifying Service: %(service)s Return code: %(ret.status)d Message: "
"%(ret.data)s."
msgstr ""
"서비스 %(service)s 확인 중 오류 발생. 리턴 코드: %(ret.status)d 메시지:"
"%(ret.data)s인 동안에는 인스턴스 연관을 변경할 수 없습니다."
#, python-format
msgid ""
"Error Verifying Target: %(alias)s Return code: %(ret.status)d Message: "
"%(ret.data)s."
msgstr ""
"%(alias)s 대상을 확인하는 중 오류 발생. 리턴 코드: %(ret.status)d 메시지: "
"%(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Verifying share: %(share)s on Project: %(project)s and Pool: %(pool)s "
"Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"공유 확인 중 오류 발생: %(share)s, 프로젝트: %(project)s, 풀: %(pool)s, 리턴 "
"코드: %(ret.status)d 메시지: %(ret.data)s."
msgid "Error connecting to ceph cluster."
msgstr "ceph 클러스터 연결 중에 오류가 발생했습니다. "
@ -1477,14 +1240,6 @@ msgstr "볼륨 %(vol)s 삭제 중 오류 발생: %(err)s."
msgid "Error during evaluator parsing: %(reason)s"
msgstr "평가자 구문 분석 중 오류 발생: %(reason)s"
#, python-format
msgid ""
"Error editing share: %(share)s on Pool: %(pool)s Return code: %(ret.status)d "
"Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"공유 편집 중 오류 발생: %(share)s 풀: %(pool)s 리턴 코드: %(ret.status)d 메시"
"지: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error enabling iSER for NetworkPortal: please ensure that RDMA is supported "
@ -1513,54 +1268,14 @@ msgstr "볼륨 확장 중 오류 발생: %(reason)s"
msgid "Error finding %(name)s."
msgstr "%(name)s을(를) 찾는 중에 오류가 발생했습니다. "
msgid ""
"Error getting appliance version details. Return code: %(ret.status)d "
"Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"어플라이언스 버전 세부사항을 가져오는 중에 오류가 발생했습니다. 리턴 코드: "
"%(ret.status)d 메시지: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid "Error getting domain id from name %(name)s: %(id)s."
msgstr "이름 %(name)s에서 도메인 ID를 가져오는 중에 오류 발생: %(id)s."
msgid "Error getting initiator groups."
msgstr "개시자 그룹을 가져오는 중 오류가 발생했습니다."
#, python-format
msgid "Error getting pool id from name %(pool_name)s: %(err_msg)s."
msgstr "이름 %(pool_name)s에서 풀 ID를 가져오는 중에 오류 발생: %(err_msg)s."
#, python-format
msgid ""
"Error getting replication action: %(id)s. Return code: %(ret.status)d "
"Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"복제 조치: %(id)s을(를) 가져오는 중에 오류가 발생했습니다. 리턴 코드: "
"%(ret.status)d 메시지: %(ret.data)s."
msgid ""
"Error getting replication source details. Return code: %(ret.status)d "
"Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"복제 소스 세부사항을 가져오는 중에 오류가 발생했습니다. 리턴 코드: %(ret."
"status)d 메시지: %(ret.data)s."
msgid ""
"Error getting replication target details. Return code: %(ret.status)d "
"Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"복제 대상 세부사항을 가져오는 중에 오류가 발생했습니다. 리턴 코드: %(ret."
"status)d 메시지: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error getting version: svc: %(svc)s.Return code: %(ret.status)d Message: "
"%(ret.data)s."
msgstr ""
"버전을 가져오는 중 오류 발생: svc: %(svc)s. 리턴 코드: %(ret.status)d 메시"
"지: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid "Error in SolidFire API response: data=%(data)s"
msgstr "SolidFire API 응답의 오류: 데이터=%(data)s"
@ -1569,23 +1284,6 @@ msgstr "SolidFire API 응답의 오류: 데이터=%(data)s"
msgid "Error managing volume: %s."
msgstr "볼륨 관리 중 오류 발생: %s."
#, python-format
msgid ""
"Error modifying Service: %(service)s Return code: %(ret.status)d Message: "
"%(ret.data)s."
msgstr ""
"서비스 수정 중 오류 발생: %(service)s 리턴 코드: %(ret.status)d 메시지:"
"%(ret.data)s인 동안에는 인스턴스 연관을 변경할 수 없습니다."
#, python-format
msgid ""
"Error moving volume: %(vol)s from source project: %(src)s to target project: "
"%(tgt)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"볼륨: %(vol)s을(를) 소스 프로젝트: %(src)s에서 대상 프로젝트: %(tgt)s(으)로 "
"이동하는 중에 오류가 발생했습니다. 리턴 코드: %(ret.status)d 메시지: "
"%(ret.data)s."
msgid "Error not a KeyError."
msgstr "KeyError가 아닌 오류입니다."
@ -1599,37 +1297,6 @@ msgstr "볼륨 %(vol)s 이름 변경 중 오류 발생: %(err)s."
msgid "Error retrieving volume size"
msgstr "볼륨 크기 검색 시 오류 발생"
#, python-format
msgid ""
"Error sending replication update for action id: %(id)s . Return code: "
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"조치 id: %(id)s에 대한 복제 업데이트를 전송하는 중에 오류가 발생했습니다. 리"
"턴 코드: %(ret.status)d 메시지: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error sending replication update. Returned error: %(err)s. Action: %(id)s."
msgstr ""
"복제 업데이트를 전송하는 중에 오류가 발생했습니다. 리턴된 오류: %(err)s. 조"
"치: %(id)s."
#, python-format
msgid ""
"Error setting replication inheritance to %(set)s for volume: %(vol)s project "
"%(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"볼륨: %(vol)s 프로젝트 %(project)s에 대해 복제 상속을 %(set)s(으)로 설정하는 "
"중에 오류 발생, 리턴 코드: %(ret.status)d 메시지: %(ret.data)s ."
#, python-format
msgid ""
"Error severing the package: %(package)s from source: %(src)s Return code: "
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"소스: %(src)s에서 패키지: %(package)s을(를) 제공하는 중 오류 발생, 리턴 코"
"드: %(ret.status)d 메시지: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid "Error while authenticating with switch: %s."
msgstr "스위치로 인증하는 동안 오류 발생: %s."
@ -1781,10 +1448,6 @@ msgstr "FC는 프로토콜이지만 OpenStack에서 wwpns를 제공하지 않습
msgid "Faield to unassign %(volume)s"
msgstr "%(volume)s을(를) 지정 취소하지 못함"
#, python-format
msgid "Fail to create cache volume %(volume)s. Error: %(err)s"
msgstr "캐시 볼륨 %(volume)s을(를) 작성하지 못했습니다. 오류: %(err)s"
#, python-format
msgid "Failed adding connection for fabric=%(fabric)s: Error: %(err)s"
msgstr "패브릭=%(fabric)s에 대한 연결 추가 실패: 오류:%(err)s"
@ -2040,10 +1703,6 @@ msgstr "%s(이)라는 그룹 스냅샷을 찾지 못했습니다."
msgid "Failed to find host %s."
msgstr "호스트 %s을(를) 찾지 못했습니다. "
#, python-format
msgid "Failed to find iSCSI initiator group containing %(initiator)s."
msgstr "%(initiator)s을(를) 포함하는 iSCSI 개시자 그룹을 찾지 못했습니다."
#, python-format
msgid "Failed to get LUN target details for the LUN %s"
msgstr "LUN %s에 대한 LUN 대상 세부사항을 가져오지 못함"
@ -3650,9 +3309,6 @@ msgstr "권한이 없습니다. "
msgid "Not enough space on backend (%(backend)s)"
msgstr "백엔드(%(backend)s)에 공간이 충분하지 않음"
msgid "Not enough storage space in the ZFS share to perform this operation."
msgstr "ZFS 공유에서 이 조작을 수행하는 데 필요한 스토리지 공간이 부족합니다."
msgid "Not stored in rbd"
msgstr "rbd에 저장되지 않음"
@ -3876,13 +3532,6 @@ msgstr "참조에는 source-name 또는 source-id가 있어야 합니다."
msgid "Reference must contain source-name."
msgstr "참조에는 source-name이 포함되어야 합니다. "
msgid "Reference to volume to be managed must contain source-name."
msgstr "관리할 볼륨에 대한 참조에 source-name이 포함되어야 합니다."
#, python-format
msgid "Reference to volume: %s to be managed must contain source-name."
msgstr "관리할 볼륨: %s에 대한 참조에 source-name이 포함되어야 합니다."
#, python-format
msgid ""
"Refusing to migrate volume ID: %(id)s. Please check your configuration "
@ -4309,14 +3958,6 @@ msgstr ""
"GPFS 파일 시스템 %(fs)s이(가) 필수 릴리스 레벨이 아닙니다. 현재 레벨은 "
"%(cur)s이고, 최소 %(min)s이어야 합니다. "
#, python-format
msgid ""
"The WebDAV request failed. Reason: %(msg)s, Return code/reason: %(code)s, "
"Source Volume: %(src)s, Destination Volume: %(dst)s, Method: %(method)s."
msgstr ""
"WebDAV 요청 실패. 이유: %(msg)s, 리턴 코드/이유: %(code)s,소스 볼륨: "
"%(src)s, 대상 볼륨: %(dst)s, 메소드: %(method)s."
msgid ""
"The above error may show that the database has not been created.\n"
"Please create a database using 'cinder-manage db sync' before running this "
@ -4399,9 +4040,6 @@ msgstr "볼륨이 유지보수 모드에 있으면 스냅샷을 작성할 수
msgid "The snapshot is unavailable: %(data)s"
msgstr "스냅샷 사용 불가: %(data)s"
msgid "The source volume for this WebDAV operation not found."
msgstr "이 WebDAV 조작의 소스 볼륨을 찾을 수 없습니다."
#, python-format
msgid ""
"The source volume type '%(src)s' is different than the destination volume "
@ -4874,32 +4512,6 @@ msgstr "알 수 없는 Virtuozzo 스토리지 예외"
msgid "Unknown action"
msgstr "알 수 없는 조치"
#, python-format
msgid ""
"Unknown if the volume: %s to be managed is already being managed by Cinder. "
"Aborting manage volume. Please add 'cinder_managed' custom schema property "
"to the volume and set its value to False. Alternatively, Set the value of "
"cinder config policy 'zfssa_manage_policy' to 'loose' to remove this "
"restriction."
msgstr ""
"관리할 볼륨: %s이(가) 이미 Cinder에서 관리 중인지 알 수 없습니다. 볼륨 관리"
"를 중단합니다. 'cinder_managed' 사용자 지정 스키마 특성을 볼륨에 추가하고 값"
"을 False로 설정합니다. 또는 cinder 구성 정책 'zfssa_manage_policy'의 값을 "
"'loose'로 설정하여 이 제한을 제거하십시오."
#, python-format
msgid ""
"Unknown if the volume: %s to be managed is already being managed by Cinder. "
"Aborting manage volume. Please add 'cinder_managed' custom schema property "
"to the volume and set its value to False. Alternatively, set the value of "
"cinder config policy 'zfssa_manage_policy' to 'loose' to remove this "
"restriction."
msgstr ""
"관리할 볼륨: %s이(가) 이미 Cinder에서 관리 중인지 알 수 없습니다. 볼륨 관리"
"를 중단합니다. 'cinder_managed' 사용자 지정 스키마 특성을 볼륨에 추가하고 값"
"을 False로 설정합니다. 또는 cinder 구성 정책 'zfssa_manage_policy'의 값을 "
"'loose'로 설정하여 이 제한을 제거하십시오."
#, python-format
msgid "Unknown or unsupported command %(cmd)s"
msgstr "알 수 없거나 지원되지 않는 명령 %(cmd)s"
@ -5005,9 +4617,6 @@ msgstr "사용자 ID"
msgid "User does not have admin privileges"
msgstr "사용자에게 관리자 권한이 없습니다"
msgid "User not authorized to perform WebDAV operations."
msgstr "사용자에게 WebDAV 조작을 수행할 권한이 없습니다."
msgid "UserName is not configured."
msgstr "UserName이 구성되지 않았습니다."
@ -5143,10 +4752,6 @@ msgstr "%s 볼륨에 지정된 provider_location이 없습니다. 건너뜁니
msgid "Volume %s doesn't exist on array."
msgstr "배열에 %s 볼륨이 없습니다."
#, python-format
msgid "Volume %s doesn't exist on the ZFSSA backend."
msgstr "ZFSSA 백엔드에 %s 볼륨이 없습니다."
#, python-format
msgid ""
"Volume %s is online. Set volume to offline for managing using OpenStack."
@ -5397,10 +5002,6 @@ msgstr "이름이 %(volume_type_name)s인 볼륨 유형을 찾을 수 없습니
msgid "Volume type's availability zones are invalid %(az)s."
msgstr "볼륨 타입의 가용 영역들이 올바르지 않은 %(az)s입니다. "
#, python-format
msgid "Volume: %s is already being managed by Cinder."
msgstr "Cinder에서 이미 볼륨: %s을(를) 관리 중입니다."
msgid ""
"Volumes/account exceeded on both primary and secondary SolidFire accounts."
msgstr "기본 및 보조 SolidFire 계정 모두에서 볼륨/계정이 초과되었습니다."
@ -6192,13 +5793,6 @@ msgstr ""
"gpfs_images_share_mode가 copy_on_write로 설정되었지만 %(vol)s과(와) %(img)s은"
"(는)다른 파일 세트에 속합니다."
msgid ""
"http service may have been abruptly disabled or put to maintenance state in "
"the middle of this operation."
msgstr ""
"http 서비스가 갑자기 사용 안함으로 설정되었거나 이 조작을 수행하는 중에 유지"
"보수 상태로 변경된 경우일 수 있습니다."
msgid "id cannot be None"
msgstr "id는 None일 수 없음"
@ -6484,11 +6078,3 @@ msgstr "볼륨이 지정됨"
msgid "volumes changed"
msgstr "볼륨이 변경됨"
#, python-format
msgid ""
"zfssa_manage_policy property needs to be set to 'strict' or 'loose'. Current "
"value is: %s."
msgstr ""
"zfssa_manage_policy 특성을 'strict' 또는 'loose'로 설정해야 합니다. 현재 값: "
"%s."

View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cinder VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 22:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-15 23:43+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -111,12 +111,6 @@ msgstr ""
"modo inesperado. Backups de arquivo ou imagem suportados, modo real é "
"%(vol_mode)s."
#, python-format
msgid "%(service)s Service is not %(status)s on storage appliance: %(host)s"
msgstr ""
"O Serviço %(service)s não é %(status)s no dispositivo de armazenamento: "
"%(host)s"
#, python-format
msgid ""
"%(worker_name)s value of %(workers)d is invalid, must be greater than 0."
@ -189,10 +183,6 @@ msgstr "%s deve ser uma imagem bruta ou qcow2 válida."
msgid "%s must be an absolute path."
msgstr "%s deve ser um caminho absoluto."
#, python-format
msgid "%s not set in cinder.conf"
msgstr "%s não configurado em cinder.conf"
#, python-format
msgid "%s not set."
msgstr "%s não definido."
@ -500,10 +490,6 @@ msgstr ""
msgid "CPG (%s) doesn't exist on array"
msgstr "CPG (%s) não existe na matriz"
#, python-format
msgid "Cache volume %s does not have required properties"
msgstr "O volume de cache %s não possui as propriedades necessárias. "
msgid "Can not add FC port to host."
msgstr "Não é possível incluir a porta FC no host."
@ -639,10 +625,6 @@ msgstr ""
"Não é possível alterar o contexto do VF porque o VF especificado não está "
"disponível na lista de VFs gerenciáveis %(vf_list)s."
#, python-format
msgid "Cannot create directory %s."
msgstr "Não é possível criar o diretório %s."
msgid "Cannot create encryption specs. Volume type in use."
msgstr ""
"Não foi possível criar especificações de criptografia. Tipo de volume em uso."
@ -664,24 +646,6 @@ msgstr ""
"Não é possível criar o volume_type com o nome %(name)s e as especificações "
"%(extra_specs)s"
#, python-format
msgid ""
"Cannot delete cache volume: %(cachevol_name)s. It was updated at "
"%(updated_at)s and currently has %(numclones)d volume instances."
msgstr ""
"Não é possível excluir o volume de cache: %(cachevol_name)s. Ele foi "
"atualizado em %(updated_at)s e atualmente tem %(numclones)d instâncias de "
"volume."
#, python-format
msgid ""
"Cannot delete cache volume: %(cachevol_name)s. It was updated at "
"%(updated_at)s and currently has %(numclones)s volume instances."
msgstr ""
"Não é possível excluir o volume de cache: %(cachevol_name)s. Ele foi "
"atualizado em %(updated_at)s e atualmente tem %(numclones)s instâncias de "
"volume."
msgid "Cannot delete encryption specs. Volume type in use."
msgstr ""
"Não é possível excluir especificações de criptografia. Tipo de volume em uso."
@ -748,11 +712,6 @@ msgid ""
"Change would make usage less than 0 for the following resources: %(unders)s"
msgstr "A mudança usaria menos de 0 para os recursos a seguir: %(unders)s"
msgid "Check access permissions for the ZFS share assigned to this driver."
msgstr ""
"Verifique as permissões de acesso para o compartilhamento do ZFS designado a "
"este driver."
msgid "Check hostgroup associate error."
msgstr "Verifique o erro de associação ao grupo de hosts."
@ -768,13 +727,6 @@ msgstr "Verifique o erro de associação ao grupo de LUNs."
msgid "Check portgroup associate error."
msgstr "Verifique o erro de associação ao grupo de portas."
msgid ""
"Check the state of the http service. Also ensure that the https port number "
"is the same as the one specified in cinder.conf."
msgstr ""
"Verifique o estado do serviço http. Além disso, assegure-se de que o número "
"da porta https seja o mesmo que o especificado em cinder.conf."
msgid "Chunk size is not multiple of block size for creating hash."
msgstr ""
"O tamanho do chunk não é múltiplo do tamanho de bloco para criar o hash."
@ -813,11 +765,6 @@ msgstr "Cluster de cálculo: %(cluster)s não localizado."
msgid "Condition has no field."
msgstr "A condição não possui campo."
#, python-format
msgid "Config 'max_over_subscription_ratio' invalid. Must be > 0: %s"
msgstr ""
"Configuração de 'max_over_subscription_ratio' inválida. Deve ser > 0: %s"
msgid "Configuration error: dell_sc_ssn not set."
msgstr "Erro de configuração: dell_sc_ssn não configurado."
@ -1256,201 +1203,6 @@ msgstr "Permite replicação."
msgid "Ensure that configfs is mounted at /sys/kernel/config."
msgstr "Assegure-se de que configfs esteja montado em /sys/kernel/config."
#, python-format
msgid ""
"Error Cloning Snapshot: %(snapshot)s on Volume: %(lun)s of Pool: %(pool)s "
"Project: %(project)s Clone project: %(clone_proj)s Return code: "
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"Erro Clonando Captura Instantânea: %(snapshot)s no Volume: %(lun)s de "
"Conjunto: %(pool)s Projeto: %(project)s Projeto clone: %(clone_proj)s Código "
"de retorno: %(ret.status)d Mensagem: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Creating Initiator: %(initiator)s on Alias: %(alias)s Return code: "
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"Erro ao Criar Inicializador: %(initiator)s em Alias: %(alias)s Código de "
"retorno: %(ret.status)d Mensagem: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Creating Project: %(project)s on Pool: %(pool)s Return code: "
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"Erro ao Criar Projeto: %(project)s no Conjunto: %(pool)s Código de retorno: "
"%(ret.status)d Mensagem: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Creating Property: %(property)s Type: %(type)s Description: "
"%(description)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"Erro ao criar propriedade: %(property)s Tipo: %(type)s Descrição: "
"%(description)s Código de retorno: %(ret.status)d Mensagem: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Creating Share: %(name)s Return code: %(ret.status)d Message: "
"%(ret.data)s."
msgstr ""
"Erro ao Criar Compartilhamento: %(name)s Código de retorno: %(ret.status)d "
"Mensagem: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Creating Volume: %(lun)s Size: %(size)s Return code: %(ret.status)d "
"Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"Erro ao Criar Volume: %(lun)s Tamanho: %(size)s Código de retorno: "
"%(ret.status)d Mensagem: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Deleting Snapshot: %(snapshot)s on Share: %(share)s to Pool: %(pool)s "
"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"Erro ao Excluir Captura Instantânea: %(snapshot)s no Compartilhamento: "
"%(share)s para Conjunto: %(pool)s Projeto: %(project)s Código de retorno: "
"%(ret.status)d Mensagem: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Deleting Snapshot: %(snapshot)s on Volume: %(lun)s to Pool: %(pool)s "
"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"Erro ao Excluir Captura Instantânea: %(snapshot)s no Volume: %(lun)s para "
"Conjunto: %(pool)s Projeto: %(project)s Código de retorno: %(ret.status)d "
"Mensagem: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Deleting Volume: %(lun)s from Pool: %(pool)s, Project: %(project)s. "
"Return code: %(ret.status)d, Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"Erro ao excluir volume: %(lun)s do Conjunto: %(pool)s, Projeto: %(project)s. "
"Código de retorno: %(ret.status)d, Mensagem: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Deleting project: %(project)s on pool: %(pool)s Return code: "
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"Erro ao excluir projeto: %(project)s no pool: %(pool)s Código de retorno: "
"%(ret.status)d Mensagem: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Deleting replication action: %(id)s Return code: %(ret.status)d "
"Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"Erro ao excluir ação de replicação: %(id)s Código de retorno: %(ret.status)d "
"Mensagem: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Getting Initiators: InitiatorGroup: %(initiatorgroup)s Return code: "
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"Erro ao Obter Inicializadores: InitiatorGroup: %(initiatorgroup)s Código de "
"retorno: %(ret.status)d Mensagem: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Getting Pool Stats: Pool: %(pool)s Return code: %(status)d Message: "
"%(data)s."
msgstr ""
"Erro ao Obter Estatísticas do Conjunto: Conjunto %(pool)s, Código de "
"Retorno: %(status)d, Mensagem: %(data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Getting Project Stats: Pool: %(pool)s Project: %(project)s Return "
"code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"Erro ao obter estatísticas do projeto: Conjunto: %(pool)s Projeto: "
"%(project)s Código de retorno: %(ret.status)d Mensagem: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Getting Share: %(share)s on Pool: %(pool)s Project: %(project)s Return "
"code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"Erro ao Obter Compartilhamento: %(share)s no Conjunto: %(pool)s Projeto: "
"%(project)s Código de retorno: %(ret.status)d Mensagem: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Getting Volume: %(lun)s on Pool: %(pool)s Project: %(project)s Return "
"code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"Erro ao Obter Volume: %(lun)s em Conjunto: %(pool)s Projeto: %(project)s "
"Código de retorno: %(ret.status)d Mensagem: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid "Error Pool ownership: Pool %(pool)s is not owned by %(host)s."
msgstr ""
"Erro de propriedade do Conjunto: O conjunto %(pool)s não é de propriedade do "
"%(host)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Setting props Props: %(props)s on Volume: %(lun)s of Pool: %(pool)s "
"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"Erro ao Definir instalações do operador programável: %(props)s no Volume: "
"%(lun)s de Conjunto: %(pool)s Projeto: %(project)s Código de retorno: "
"%(ret.status)d Mensagem: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Verifying Initiator: %(iqn)s Return code: %(ret.status)d Message: "
"%(ret.data)s."
msgstr ""
"Erro ao Verificar Inicializador: %(iqn)s Código de retorno: %(ret.status)d "
"Mensagem: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Verifying Pool: %(pool)s Return code: %(ret.status)d Message: "
"%(ret.data)s."
msgstr ""
"Erro ao Verificar o Conjunto: %(pool)s Código de retorno: %(ret.status)d "
"Mensagem: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Verifying Project: %(project)s on Pool: %(pool)s Return code: "
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"Erro ao Verificar Projeto: %(project)s no Conjunto: %(pool)s Código de "
"retorno: %(ret.status)d Mensagem: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Verifying Service: %(service)s Return code: %(ret.status)d Message: "
"%(ret.data)s."
msgstr ""
"Erro ao Verificar o Serviço: %(service)s Código de retorno: %(ret.status)d "
"Mensagem: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Verifying Target: %(alias)s Return code: %(ret.status)d Message: "
"%(ret.data)s."
msgstr ""
"Erro ao Verificar Destino: %(alias)s Código de retorno: %(ret.status)d "
"Mensagem: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Verifying share: %(share)s on Project: %(project)s and Pool: %(pool)s "
"Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"Erro ao verificar compartilhamento: %(share)s no Projeto: %(project)s e no "
"Conjunto: %(pool)s Código de retorno: %(ret.status)d Mensagem: %(ret.data)s."
msgid "Error connecting to ceph cluster."
msgstr "Erro ao se conectar ao cluster ceph."
@ -1477,14 +1229,6 @@ msgstr "Erro ao excluir o volume %(vol)s: %(err)s."
msgid "Error during evaluator parsing: %(reason)s"
msgstr "Erro durante a análise do avaliador: %(reason)s"
#, python-format
msgid ""
"Error editing share: %(share)s on Pool: %(pool)s Return code: %(ret.status)d "
"Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"Erro ao editar compartilhamento: %(share)s no Conjunto: %(pool)s Código de "
"retorno: %(ret.status)d Mensagem: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error enabling iSER for NetworkPortal: please ensure that RDMA is supported "
@ -1513,54 +1257,14 @@ msgstr "Erro ao estender volume:%(reason)s"
msgid "Error finding %(name)s."
msgstr "Erro ao localizar %(name)s."
msgid ""
"Error getting appliance version details. Return code: %(ret.status)d "
"Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"Erro ao obter detalhes da versão do dispositivo. Código de retorno: %(ret."
"status)d Mensagem: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid "Error getting domain id from name %(name)s: %(id)s."
msgstr "Erro ao obter ID do domínio do nome %(name)s: %(id)s."
msgid "Error getting initiator groups."
msgstr "Erro ao obter grupos do inicializador."
#, python-format
msgid "Error getting pool id from name %(pool_name)s: %(err_msg)s."
msgstr "Erro ao obter o ID do conjunto do nome %(pool_name)s: %(err_msg)s."
#, python-format
msgid ""
"Error getting replication action: %(id)s. Return code: %(ret.status)d "
"Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"Erro ao obter ação de replicação: %(id)s. Código de retorno: %(ret.status)d "
"Mensagem: %(ret.data)s."
msgid ""
"Error getting replication source details. Return code: %(ret.status)d "
"Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"Erro ao obter detalhes da origem de replicação. Código de retorno: %(ret."
"status)d Mensagem: %(ret.data)s."
msgid ""
"Error getting replication target details. Return code: %(ret.status)d "
"Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"Erro ao obter detalhes do destino de replicação. Código de retorno: %(ret."
"status)d Mensagem: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error getting version: svc: %(svc)s.Return code: %(ret.status)d Message: "
"%(ret.data)s."
msgstr ""
"Erro ao obter a versão: svc: %(svc)s. Código de retorno: %(ret.status)d "
"Mensagem: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid "Error in SolidFire API response: data=%(data)s"
msgstr "Erro na resposta da API SolidFire: data=%(data)s"
@ -1569,22 +1273,6 @@ msgstr "Erro na resposta da API SolidFire: data=%(data)s"
msgid "Error managing volume: %s."
msgstr "Erro ao gerenciar o volume: %s."
#, python-format
msgid ""
"Error modifying Service: %(service)s Return code: %(ret.status)d Message: "
"%(ret.data)s."
msgstr ""
"Erro ao modificar o Serviço: %(service)s Código de retorno: %(ret.status)d "
"Mensagem: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error moving volume: %(vol)s from source project: %(src)s to target project: "
"%(tgt)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"Erro ao mover o volume: %(vol)s do projeto de origem: %(src)s para o projeto "
"de destino: %(tgt)s Código de retorno: %(ret.status)d Mensagem: %(ret.data)s."
msgid "Error not a KeyError."
msgstr "O erro não é um KeyError."
@ -1598,37 +1286,6 @@ msgstr "Erro ao renomear o volume %(vol)s: %(err)s."
msgid "Error retrieving volume size"
msgstr "Erro ao recuperar o tamanho do volume"
#, python-format
msgid ""
"Error sending replication update for action id: %(id)s . Return code: "
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"Erro ao enviar atualização de replicação para o ID de ação: %(id)s. Código "
"de retorno: %(ret.status)d Mensagem: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error sending replication update. Returned error: %(err)s. Action: %(id)s."
msgstr ""
"Erro ao enviar atualização de replicação. Erro retornado: %(err)s. Ação: "
"%(id)s."
#, python-format
msgid ""
"Error setting replication inheritance to %(set)s for volume: %(vol)s project "
"%(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"Erro ao configurar herança de replicação para %(set)s para o volume: %(vol)s "
"projeto %(project)s Código de retorno: %(ret.status)d Mensagem: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error severing the package: %(package)s from source: %(src)s Return code: "
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"Erro ao separar o pacote: %(package)s da origem: %(src)s Código de retorno: "
"%(ret.status)d Mensagem: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid "Error while authenticating with switch: %s."
msgstr "Erro ao autenticar-se com o comutador: %s"
@ -1773,10 +1430,6 @@ msgstr "FC é o protocolo, mas wwpns não são fornecidos pelo OpenStack."
msgid "Faield to unassign %(volume)s"
msgstr "Falha ao remover designação de %(volume)s"
#, python-format
msgid "Fail to create cache volume %(volume)s. Error: %(err)s"
msgstr "Falha ao criar volume de cache %(volume)s. Erro: %(err)s"
#, python-format
msgid "Failed adding connection for fabric=%(fabric)s: Error: %(err)s"
msgstr "Falha ao incluir conexão para a malha=%(fabric)s: Erro:%(err)s"
@ -2037,11 +1690,6 @@ msgstr "Falha ao localizar a captura instantânea de grupo denominada: %s"
msgid "Failed to find host %s."
msgstr "Falha ao localizar host %s."
#, python-format
msgid "Failed to find iSCSI initiator group containing %(initiator)s."
msgstr ""
"Falha ao localizar o grupo de iniciadores iSCSI contendo %(initiator)s."
#, python-format
msgid "Failed to get LUN target details for the LUN %s"
msgstr "Falha ao obter detalhes do destino de LUN para o LUN %s"
@ -3627,11 +3275,6 @@ msgstr "Não autorizado."
msgid "Not enough space on backend (%(backend)s)"
msgstr "Não há espaço suficiente no backend (%(backend)s)"
msgid "Not enough storage space in the ZFS share to perform this operation."
msgstr ""
"Não há espaço de armazenamento suficiente no compartilhamento do ZFS para "
"executar essa operação."
msgid "Not stored in rbd"
msgstr "Não armazenado em rbd"
@ -3856,13 +3499,6 @@ msgstr "A referência deve conter source-name ou source-id."
msgid "Reference must contain source-name."
msgstr "A referência deve conter o nome de origem."
msgid "Reference to volume to be managed must contain source-name."
msgstr "A referência ao volume a ser gerenciado deve conter o source-name."
#, python-format
msgid "Reference to volume: %s to be managed must contain source-name."
msgstr "A referência ao volume: %s a ser gerenciado deve conter o source-name."
#, python-format
msgid ""
"Refusing to migrate volume ID: %(id)s. Please check your configuration "
@ -4291,15 +3927,6 @@ msgstr ""
"O sistema de arquivos GPFS %(fs)s não está no nível da liberação necessário. "
"O nível atual é %(cur)s, deve ser pelo menos %(min)s."
#, python-format
msgid ""
"The WebDAV request failed. Reason: %(msg)s, Return code/reason: %(code)s, "
"Source Volume: %(src)s, Destination Volume: %(dst)s, Method: %(method)s."
msgstr ""
"A solicitação WebDAV falhou. Motivo: %(msg)s, Código de retorno/razão: "
"%(code)s, Volume de Origem: %(src)s, Volume de Destino: %(dst)s, Método: "
"%(method)s."
msgid ""
"The above error may show that the database has not been created.\n"
"Please create a database using 'cinder-manage db sync' before running this "
@ -4386,9 +4013,6 @@ msgstr ""
"A captura instantânea não pode ser criada quando o volume está no modo de "
"manutenção."
msgid "The source volume for this WebDAV operation not found."
msgstr "O volume de origem para esta operação WebDAV não foi localizado."
#, python-format
msgid ""
"The source volume type '%(src)s' is different than the destination volume "
@ -4881,34 +4505,6 @@ msgstr "Exceção de armazenamento Virtuozzo desconhecido"
msgid "Unknown action"
msgstr "Ação desconhecida"
#, python-format
msgid ""
"Unknown if the volume: %s to be managed is already being managed by Cinder. "
"Aborting manage volume. Please add 'cinder_managed' custom schema property "
"to the volume and set its value to False. Alternatively, Set the value of "
"cinder config policy 'zfssa_manage_policy' to 'loose' to remove this "
"restriction."
msgstr ""
"Desconhecido se o volume: %s a ser gerenciado estiver sendo gerenciado pelo "
"Cinder. Interrompendo gerenciamento de volume. Inclua a propriedade de "
"esquema customizado 'cinder_managed' no volume e configure seu valor para "
"False. Como alternativa, defina o valor da política de configuração do "
"Cinder 'zfssa_manage_policy' para 'loose' para remover essa restrição."
#, python-format
msgid ""
"Unknown if the volume: %s to be managed is already being managed by Cinder. "
"Aborting manage volume. Please add 'cinder_managed' custom schema property "
"to the volume and set its value to False. Alternatively, set the value of "
"cinder config policy 'zfssa_manage_policy' to 'loose' to remove this "
"restriction."
msgstr ""
"Desconhecido se o volume: %s a ser gerenciado estiver sendo gerenciado pelo "
"Cinder. Interrompendo gerenciamento de volume. Inclua a propriedade de "
"esquema customizado 'cinder_managed' no volume e configure seu valor para "
"False. Como alternativa, defina o valor da política de configuração do "
"Cinder 'zfssa_manage_policy' para 'loose' para remover essa restrição."
#, python-format
msgid "Unknown or unsupported command %(cmd)s"
msgstr "Comando desconhecido ou não suportado %(cmd)s"
@ -5018,9 +4614,6 @@ msgstr "ID de Usuário"
msgid "User does not have admin privileges"
msgstr "O usuário não tem privilégios de administrador"
msgid "User not authorized to perform WebDAV operations."
msgstr "O usuário não está autorizado a executar operações do WebDAV."
msgid "UserName is not configured."
msgstr "UserName não está configurado."
@ -5158,10 +4751,6 @@ msgstr "O volume %s não possui provider_location especificado, ignorando."
msgid "Volume %s doesn't exist on array."
msgstr "O volume %s não existe na matriz."
#, python-format
msgid "Volume %s doesn't exist on the ZFSSA backend."
msgstr "O volume %s não existe no backend ZFSSA."
#, python-format
msgid ""
"Volume %s is online. Set volume to offline for managing using OpenStack."
@ -5412,10 +5001,6 @@ msgid "Volume type with name %(volume_type_name)s could not be found."
msgstr ""
"O tipo de volume com o nome %(volume_type_name)s não pôde ser localizado."
#, python-format
msgid "Volume: %s is already being managed by Cinder."
msgstr "O volume %s já está sendo gerenciado pelo Cinder."
msgid ""
"Volumes/account exceeded on both primary and secondary SolidFire accounts."
msgstr ""
@ -6228,13 +5813,6 @@ msgstr ""
"gpfs_images_share_mode está configurada para copy_on_write, mas %(vol)s e "
"%(img)s pertencem a diferentes conjuntos."
msgid ""
"http service may have been abruptly disabled or put to maintenance state in "
"the middle of this operation."
msgstr ""
"O serviço http foi desativado abruptamente ou pode ter sido colocado em "
"estado de manutenção no meio dessa operação."
msgid "id cannot be None"
msgstr "id não pode ser Nenhum"
@ -6523,11 +6101,3 @@ msgstr "volumes designados"
msgid "volumes changed"
msgstr "volumes alterados"
#, python-format
msgid ""
"zfssa_manage_policy property needs to be set to 'strict' or 'loose'. Current "
"value is: %s."
msgstr ""
"A propriedade zfssa_manage_policy precisa ser configurada para 'strict' ou "
"'loose'. O valor atual é: %s."

View File

@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cinder VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 22:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-15 23:43+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -112,12 +112,6 @@ msgstr ""
"Объект резервной копии находится в неожиданном режиме. Поддерживаются "
"резервные копии файлов и образов. Фактический режим: %(vol_mode)s."
#, python-format
msgid "%(service)s Service is not %(status)s on storage appliance: %(host)s"
msgstr ""
"Служба %(service)s не находится в состоянии %(status)s в устройстве хранения "
"%(host)s"
#, python-format
msgid ""
"%(worker_name)s value of %(workers)d is invalid, must be greater than 0."
@ -191,10 +185,6 @@ msgstr "%s должно быть допустимым образом raw или
msgid "%s must be an absolute path."
msgstr "%s должен быть абсолютным путем."
#, python-format
msgid "%s not set in cinder.conf"
msgstr "%s не задан в cinder.conf"
#, python-format
msgid "%s not set."
msgstr "%s не задан."
@ -509,10 +499,6 @@ msgstr ""
msgid "CPG (%s) doesn't exist on array"
msgstr "CPG (%s) не существует в массиве"
#, python-format
msgid "Cache volume %s does not have required properties"
msgstr "Для тома кэша %s не заданы обязательные свойства"
msgid "Can not add FC port to host."
msgstr "Не удалось добавить порт Fibre Channel в хост."
@ -643,10 +629,6 @@ msgstr ""
"Не удаётся изменить контекст VF, данный VF недоступен в списке управляемых "
"VF %(vf_list)s."
#, python-format
msgid "Cannot create directory %s."
msgstr "Не удалось создать каталог %s."
msgid "Cannot create encryption specs. Volume type in use."
msgstr "Невозможно создать спецификацию шифрования. Тип тома используется."
@ -667,22 +649,6 @@ msgstr ""
"Невозможно создать volume_type с именем %(name)s и спецификациями "
"%(extra_specs)s"
#, python-format
msgid ""
"Cannot delete cache volume: %(cachevol_name)s. It was updated at "
"%(updated_at)s and currently has %(numclones)d volume instances."
msgstr ""
"Не удалось удалить том кэша %(cachevol_name)s. Он обновлен в%(updated_at)s и "
"сейчас содержит %(numclones)d экземпляры тома."
#, python-format
msgid ""
"Cannot delete cache volume: %(cachevol_name)s. It was updated at "
"%(updated_at)s and currently has %(numclones)s volume instances."
msgstr ""
"Не удалось удалить том кэша %(cachevol_name)s. Он обновлен в %(updated_at)s "
"и сейчас содержит %(numclones)s экземпляры тома."
msgid "Cannot delete encryption specs. Volume type in use."
msgstr "Невозможно удалить спецификацию шифрования. Тип тома используется."
@ -746,10 +712,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"Изменение будет использовать менее 0 для следующих ресурсов: %(unders)s"
msgid "Check access permissions for the ZFS share assigned to this driver."
msgstr ""
"Проверьте права доступа для общего раздела ZFS, присвоенного этому драйверу."
msgid "Check hostgroup associate error."
msgstr "Ошибка проверки связывания группы хостов."
@ -765,13 +727,6 @@ msgstr "Ошибка проверки связывания группы LUN."
msgid "Check portgroup associate error."
msgstr "Ошибка проверки связывания группы портов."
msgid ""
"Check the state of the http service. Also ensure that the https port number "
"is the same as the one specified in cinder.conf."
msgstr ""
"Проверьте состояние службы http. Убедитесь также, что номер порта https "
"number совпадает с указанным в cinder.conf."
msgid "Chunk size is not multiple of block size for creating hash."
msgstr "Размер фрагмента не кратен размеру блока для создания хэша."
@ -808,11 +763,6 @@ msgstr "Вычислительный кластер: не удалось най
msgid "Condition has no field."
msgstr "В условии нет поля."
#, python-format
msgid "Config 'max_over_subscription_ratio' invalid. Must be > 0: %s"
msgstr ""
"Недопустимое значение 'max_over_subscription_ratio'. Должно быть > 0: %s"
msgid "Configuration error: dell_sc_ssn not set."
msgstr "Ошибка конфигурации: dell_sc_ssn не задан."
@ -1241,198 +1191,6 @@ msgstr "Включает репликацию."
msgid "Ensure that configfs is mounted at /sys/kernel/config."
msgstr "Убедитесь, что configfs смонтирована в /sys/kernel/config."
#, python-format
msgid ""
"Error Cloning Snapshot: %(snapshot)s on Volume: %(lun)s of Pool: %(pool)s "
"Project: %(project)s Clone project: %(clone_proj)s Return code: "
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"Ошибка при дублировании моментальной копии %(snapshot)s, том: %(lun)s, пул: "
"%(pool)s, проект: %(project)s, дубликат проекта: %(clone_proj)s, код "
"возврата: %(ret.status)d, сообщение: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Creating Initiator: %(initiator)s on Alias: %(alias)s Return code: "
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"Ошибка при создании инициатора %(initiator)s для псевдонима %(alias)s. Код "
"возврата: %(ret.status)d, сообщение: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Creating Project: %(project)s on Pool: %(pool)s Return code: "
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"Ошибка при создании проекта %(project)s в пуле %(pool)s, код возврата: "
"%(ret.status)d, сообщение: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Creating Property: %(property)s Type: %(type)s Description: "
"%(description)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"Ошибка создания свойства %(property)s, тип: %(type)s, описание: "
"%(description)s, код возврата: %(ret.status)d, сообщение: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Creating Share: %(name)s Return code: %(ret.status)d Message: "
"%(ret.data)s."
msgstr ""
"Ошибка при создании общего ресурса: %(name)s, код возврата: %(ret.status)d, "
"сообщение: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Creating Volume: %(lun)s Size: %(size)s Return code: %(ret.status)d "
"Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"Ошибка при создании тома %(lun)s, размер %(size)s, код возврата "
"%(ret.status)d Сообщение: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Deleting Snapshot: %(snapshot)s on Share: %(share)s to Pool: %(pool)s "
"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"Ошибка при удалении моментальной копии %(snapshot)s, общий ресурс: "
"%(share)s, пул: %(pool)s, проект: %(project)s, код возврата: %(ret.status)d, "
"сообщение: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Deleting Snapshot: %(snapshot)s on Volume: %(lun)s to Pool: %(pool)s "
"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"Ошибка при удалении моментальной копии %(snapshot)s, том: %(lun)s, пул: "
"%(pool)s, проект: %(project)s, код возврата: %(ret.status)d, сообщение: "
"%(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Deleting Volume: %(lun)s from Pool: %(pool)s, Project: %(project)s. "
"Return code: %(ret.status)d, Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"Ошибка удаления тома %(lun)s из пула %(pool)s, проект: %(project)s. Код "
"возврата: %(ret.status)d, сообщение: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Deleting project: %(project)s on pool: %(pool)s Return code: "
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"Ошибка удаления проекта %(project)s в пуле %(pool)s. Код возврата: "
"%(ret.status)d, сообщение: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Deleting replication action: %(id)s Return code: %(ret.status)d "
"Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"Ошибка действия удаления репликации %(id)s. Код возврата: %(ret.status)d "
"Сообщение: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Getting Initiators: InitiatorGroup: %(initiatorgroup)s Return code: "
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"Ошибка при получении инициаторов: InitiatorGroup: %(initiatorgroup)s, Код "
"возврата: %(ret.status)d, сообщение: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Getting Pool Stats: Pool: %(pool)s Return code: %(status)d Message: "
"%(data)s."
msgstr ""
"Ошибка при получении статистики пула: пул: %(pool)s код возврата: %(status)d "
"сообщение: %(data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Getting Project Stats: Pool: %(pool)s Project: %(project)s Return "
"code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"Ошибка получения статистики проекта: Пул: %(pool)s Проект: %(project)s Код "
"возврата: %(ret.status)d Сообщение: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Getting Share: %(share)s on Pool: %(pool)s Project: %(project)s Return "
"code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"Ошибка получения общего ресурса: %(share)s, пул: %(pool)s, проект: "
"%(project)s код возврата: %(ret.status)d, сообщение: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Getting Volume: %(lun)s on Pool: %(pool)s Project: %(project)s Return "
"code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"Ошибка при получении тома %(lun)s в пуле %(pool)s, проект: %(project)s, код "
"возврата: %(ret.status)d, сообщение: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid "Error Pool ownership: Pool %(pool)s is not owned by %(host)s."
msgstr "Ошибка принадлежности пула: пул %(pool)s не принадлежит %(host)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Setting props Props: %(props)s on Volume: %(lun)s of Pool: %(pool)s "
"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"Ошибка при задании свойств %(props)s, том: %(lun)s, пул: %(pool)s, проект: "
"%(project)s, код возврата: %(ret.status)d, сообщение: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Verifying Initiator: %(iqn)s Return code: %(ret.status)d Message: "
"%(ret.data)s."
msgstr ""
"Ошибка при проверке инициатора: %(iqn)s, код возврата: %(ret.status)d, "
"сообщение: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Verifying Pool: %(pool)s Return code: %(ret.status)d Message: "
"%(ret.data)s."
msgstr ""
"Ошибка при проверке пула: %(pool)s, код возврата: %(ret.status)d, сообщение: "
"%(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Verifying Project: %(project)s on Pool: %(pool)s Return code: "
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"Ошибка при проверке проекта %(project)s в пуле %(pool)s, код возврата: "
"%(ret.status)d, сообщение: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Verifying Service: %(service)s Return code: %(ret.status)d Message: "
"%(ret.data)s."
msgstr ""
"Ошибка при проверке службы: %(service)s, код возврата: %(ret.status)d, "
"сообщение: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Verifying Target: %(alias)s Return code: %(ret.status)d Message: "
"%(ret.data)s."
msgstr ""
"Ошибка при проверке цели: %(alias)s, код возврата: %(ret.status)d, "
"сообщение: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error Verifying share: %(share)s on Project: %(project)s and Pool: %(pool)s "
"Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"Ошибка при проверке общего ресурса %(share)s в проекте %(project)s и пуле "
"%(pool)s, код возврата: %(ret.status)d, сообщение: %(ret.data)s."
msgid "Error connecting to ceph cluster."
msgstr "Ошибка подключения к кластеру ceph."
@ -1459,14 +1217,6 @@ msgstr "Ошибка удаления тома %(vol)s: %(err)s."
msgid "Error during evaluator parsing: %(reason)s"
msgstr "Ошибка во время анализа вычислителя: %(reason)s"
#, python-format
msgid ""
"Error editing share: %(share)s on Pool: %(pool)s Return code: %(ret.status)d "
"Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"Ошибка при изменении общего ресурса: %(share)s, пул: %(pool)s, код возврата: "
"%(ret.status)d, сообщение: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error enabling iSER for NetworkPortal: please ensure that RDMA is supported "
@ -1495,54 +1245,14 @@ msgstr "Ошибка расширения тома: %(reason)s"
msgid "Error finding %(name)s."
msgstr "Ошибка при поиске %(name)s."
msgid ""
"Error getting appliance version details. Return code: %(ret.status)d "
"Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"Ошибка получения сведений о версии устройства. Код возврата: %(ret.status)d "
"Сообщение: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid "Error getting domain id from name %(name)s: %(id)s."
msgstr "Ошибка получения ИД домена из имени %(name)s: %(id)s."
msgid "Error getting initiator groups."
msgstr "Ошибка при получении групп инициаторов."
#, python-format
msgid "Error getting pool id from name %(pool_name)s: %(err_msg)s."
msgstr "Ошибка получения ИД пула из имени %(pool_name)s: %(err_msg)s."
#, python-format
msgid ""
"Error getting replication action: %(id)s. Return code: %(ret.status)d "
"Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"Ошибка действия получения репликации %(id)s. Код возврата: %(ret.status)d "
"Сообщение: %(ret.data)s."
msgid ""
"Error getting replication source details. Return code: %(ret.status)d "
"Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"Ошибка получения сведений об источнике репликации. Код возврата: %(ret."
"status)d Сообщение: %(ret.data)s."
msgid ""
"Error getting replication target details. Return code: %(ret.status)d "
"Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"Ошибка получения сведений о цели репликации. Код возврата: %(ret.status)d "
"Сообщение: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error getting version: svc: %(svc)s.Return code: %(ret.status)d Message: "
"%(ret.data)s."
msgstr ""
"Ошибка при получении версии svc %(svc)s. Код возврата: %(ret.status)d "
"Сообщение: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid "Error in SolidFire API response: data=%(data)s"
msgstr "Ошибка в ответе API SolidFire: data=%(data)s"
@ -1551,22 +1261,6 @@ msgstr "Ошибка в ответе API SolidFire: data=%(data)s"
msgid "Error managing volume: %s."
msgstr "Ошибка управления томом: %s."
#, python-format
msgid ""
"Error modifying Service: %(service)s Return code: %(ret.status)d Message: "
"%(ret.data)s."
msgstr ""
"Ошибка изменения службы: %(service)s, код возврата: %(ret.status)d, "
"сообщение: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error moving volume: %(vol)s from source project: %(src)s to target project: "
"%(tgt)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"Ошибка перемещения тома %(vol)s из исходного проекта %(src)s в целевой "
"проект %(tgt)s, код возврата: %(ret.status)d, сообщение: %(ret.data)s."
msgid "Error not a KeyError."
msgstr "Тип ошибки отличается от KeyError."
@ -1580,37 +1274,6 @@ msgstr "Ошибка переименования тома %(vol)s: %(err)s."
msgid "Error retrieving volume size"
msgstr "Ошибка получения размера тома"
#, python-format
msgid ""
"Error sending replication update for action id: %(id)s . Return code: "
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"Ошибка передачи обновления репликации для ИД действия %(id)s. Код возврата: "
"%(ret.status)d, сообщение: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error sending replication update. Returned error: %(err)s. Action: %(id)s."
msgstr ""
"Ошибка отправки обновления репликации. Возвращенная ошибка: %(err)s. "
"Действие: %(id)s."
#, python-format
msgid ""
"Error setting replication inheritance to %(set)s for volume: %(vol)s project "
"%(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"Ошибка установки значения наследования репликации %(set)s для тома %(vol)s. "
"Проект %(project)s, код возврата: %(ret.status)d, сообщение: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid ""
"Error severing the package: %(package)s from source: %(src)s Return code: "
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"Ошибка преобразования пакета %(package)s из источника %(src)s в локальный "
"пакет. Код возврата: %(ret.status)d, сообщение: %(ret.data)s."
#, python-format
msgid "Error while authenticating with switch: %s."
msgstr "Ошибка при идентификации на коммутаторе: %s."
@ -1761,10 +1424,6 @@ msgstr "Протокол - FC, но не получены WWPN от OpenStack."
msgid "Faield to unassign %(volume)s"
msgstr "Отменить назначение %(volume)s не удалось"
#, python-format
msgid "Fail to create cache volume %(volume)s. Error: %(err)s"
msgstr "Не удалось создать том кэша %(volume)s. Ошибка: %(err)s"
#, python-format
msgid "Failed adding connection for fabric=%(fabric)s: Error: %(err)s"
msgstr ""
@ -2024,10 +1683,6 @@ msgstr "Не найдена моментальная копия группы: %s
msgid "Failed to find host %s."
msgstr "Не найден хост %s."
#, python-format
msgid "Failed to find iSCSI initiator group containing %(initiator)s."
msgstr "Не найдена группа инициаторов iSCSI, содержащая %(initiator)s."
#, python-format
msgid "Failed to get LUN target details for the LUN %s"
msgstr "Не удалось получить целевые сведения LUN для LUN %s"
@ -3596,11 +3251,6 @@ msgstr "Не авторизировано."
msgid "Not enough space on backend (%(backend)s)"
msgstr "Недостаточно места на базовом сервере (%(backend)s)"
msgid "Not enough storage space in the ZFS share to perform this operation."
msgstr ""
"В общем ресурсе ZFS отсутствует свободное пространство для выполнения этой "
"операции."
msgid "Not stored in rbd"
msgstr "Не сохранено в rbd"
@ -3824,17 +3474,6 @@ msgstr "Указатель должен содержать имя источни
msgid "Reference must contain source-name."
msgstr "Ссылка должна содержать элемент source-name."
msgid "Reference to volume to be managed must contain source-name."
msgstr ""
"Ссылка на том, передаваемый под управление, должна содержать элемент source-"
"name."
#, python-format
msgid "Reference to volume: %s to be managed must contain source-name."
msgstr ""
"Ссылка на том %s, передаваемый под управление, должна содержать элемент "
"source-name."
#, python-format
msgid ""
"Refusing to migrate volume ID: %(id)s. Please check your configuration "
@ -4259,14 +3898,6 @@ msgstr ""
"Уровень выпуска файловой системы GPFS %(fs)s не соответствует требуемому. "
"Текущий уровень - %(cur)s, должен быть %(min)s."
#, python-format
msgid ""
"The WebDAV request failed. Reason: %(msg)s, Return code/reason: %(code)s, "
"Source Volume: %(src)s, Destination Volume: %(dst)s, Method: %(method)s."
msgstr ""
"Запрос WebDAV не выполнен. Причина: %(msg)s, Код возврата/причина: %(code)s, "
"Исходный том: %(src)s, Целевой том: %(dst)s, Метод: %(method)s."
msgid ""
"The above error may show that the database has not been created.\n"
"Please create a database using 'cinder-manage db sync' before running this "
@ -4343,9 +3974,6 @@ msgid "The snapshot cannot be created when the volume is in maintenance mode."
msgstr ""
"Моментальную копию нельзя создать, когда том находится в режиме обслуживания."
msgid "The source volume for this WebDAV operation not found."
msgstr "Не найден исходный том для этой операции WebDAV."
#, python-format
msgid ""
"The source volume type '%(src)s' is different than the destination volume "
@ -4832,34 +4460,6 @@ msgstr "Неизвестная исключительная ситуация Vir
msgid "Unknown action"
msgstr "Неизвестное действие"
#, python-format
msgid ""
"Unknown if the volume: %s to be managed is already being managed by Cinder. "
"Aborting manage volume. Please add 'cinder_managed' custom schema property "
"to the volume and set its value to False. Alternatively, Set the value of "
"cinder config policy 'zfssa_manage_policy' to 'loose' to remove this "
"restriction."
msgstr ""
"Не удаётся установить, передан ли уже том %s под управление Cinder. Передача "
"под управление прервана. Добавьте пользовательское свойство схемы "
"'cinder_managed' для тома и присвойте ему значение False. Для устранения "
"этого ограничения также можно присвоить свойству 'zfssa_manage_policy' "
"значение 'loose'."
#, python-format
msgid ""
"Unknown if the volume: %s to be managed is already being managed by Cinder. "
"Aborting manage volume. Please add 'cinder_managed' custom schema property "
"to the volume and set its value to False. Alternatively, set the value of "
"cinder config policy 'zfssa_manage_policy' to 'loose' to remove this "
"restriction."
msgstr ""
"Не удаётся установить, передан ли уже том %s под управление Cinder. Передача "
"под управление прервана. Добавьте пользовательское свойство схемы "
"'cinder_managed' для тома и присвойте ему значение False. Для устранения "
"этого ограничения также можно присвоить свойству 'zfssa_manage_policy' "
"значение 'loose'."
#, python-format
msgid "Unknown or unsupported command %(cmd)s"
msgstr "Неизвестная или неподдерживаемая команда %(cmd)s"
@ -4967,9 +4567,6 @@ msgstr "ID пользователя"
msgid "User does not have admin privileges"
msgstr "Пользователь не имеет административных привилегий"
msgid "User not authorized to perform WebDAV operations."
msgstr "У пользователя нет прав доступа для выполнения операций WebDAV."
msgid "UserName is not configured."
msgstr "UserName не настроен."
@ -5105,10 +4702,6 @@ msgstr "Для тома %s не указан параметр provider_location
msgid "Volume %s doesn't exist on array."
msgstr "Том %s не существует в массиве."
#, python-format
msgid "Volume %s doesn't exist on the ZFSSA backend."
msgstr "Том %s не существует в базовой системе ZFSSA."
#, python-format
msgid ""
"Volume %s is online. Set volume to offline for managing using OpenStack."
@ -5354,10 +4947,6 @@ msgstr "Имя типа тома не должно быть пустым."
msgid "Volume type with name %(volume_type_name)s could not be found."
msgstr "Тип тома под названием %(volume_type_name)s не может быть найден."
#, python-format
msgid "Volume: %s is already being managed by Cinder."
msgstr "Том %s уже находится под управлением Cinder."
msgid ""
"Volumes/account exceeded on both primary and secondary SolidFire accounts."
msgstr ""
@ -6160,13 +5749,6 @@ msgstr ""
"Параметру gpfs_images_share_mode присвоено значение copy_on_write, но "
"%(vol)s и %(img)s относятся к разным наборам файлов."
msgid ""
"http service may have been abruptly disabled or put to maintenance state in "
"the middle of this operation."
msgstr ""
"Служба http может быть неожиданно отключена или переведена в режим "
"обслуживания посреди выполнения операции."
msgid "id cannot be None"
msgstr "Недопустимое значение для ИД: None"
@ -6458,11 +6040,3 @@ msgstr "тома присвоены"
msgid "volumes changed"
msgstr "тома изменены"
#, python-format
msgid ""
"zfssa_manage_policy property needs to be set to 'strict' or 'loose'. Current "
"value is: %s."
msgstr ""
"Свойству zfssa_manage_policy должно быть присвоено значение 'strict' или "
"'loose'. Текущее значение: %s."

View File

@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cinder VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 22:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-15 23:43+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -129,10 +129,6 @@ msgstr ""
"%(op)s备份 %(bck_id)s针对卷 %(vol_id)s失败。备份对象具有意外方式。支持"
"映像或文件备份,实际方式为 %(vol_mode)s。"
#, python-format
msgid "%(service)s Service is not %(status)s on storage appliance: %(host)s"
msgstr "在以下存储设备上,%(service)s 服务并非处于 %(status)s 状态:%(host)s"
#, python-format
msgid ""
"%(worker_name)s value of %(workers)d is invalid, must be greater than 0."
@ -205,10 +201,6 @@ msgstr "%s 必须为有效的 raw 映像或 qcow2 映像。"
msgid "%s must be an absolute path."
msgstr "%s 必须为绝对路径。"
#, python-format
msgid "%s not set in cinder.conf"
msgstr "cinder.conf 中未设置 %s"
#, python-format
msgid "%s not set."
msgstr "未设置 %s。"
@ -542,10 +534,6 @@ msgstr ""
msgid "CPG (%s) doesn't exist on array"
msgstr "数组中不存在 CPG (%s)"
#, python-format
msgid "Cache volume %s does not have required properties"
msgstr "高速缓存卷 %s 没有必需属性。"
msgid "Can not add FC port to host."
msgstr "无法将 FC 端口添加至主机。"
@ -695,10 +683,6 @@ msgid ""
"list %(vf_list)s."
msgstr "无法更改 VF 上下文,指定的 VF 在管理 VF 列表 %(vf_list)s 中不可用。"
#, python-format
msgid "Cannot create directory %s."
msgstr "无法创建目录 %s。"
msgid "Cannot create encryption specs. Volume type in use."
msgstr "无法创建加密规范。卷类型在使用中。"
@ -735,22 +719,6 @@ msgstr "无法创建大小为 %s 的卷:该大小不是 8GB 的倍数。"
msgid "Cannot create volume_type with name %(name)s and specs %(extra_specs)s"
msgstr "无法创建名称为 %(name)s 规格为 %(extra_specs)s 的卷类型。"
#, python-format
msgid ""
"Cannot delete cache volume: %(cachevol_name)s. It was updated at "
"%(updated_at)s and currently has %(numclones)d volume instances."
msgstr ""
"无法删除高速缓存卷:%(cachevol_name)s。在 %(updated_at)s 对其进行了更新,它当"
"前具有 %(numclones)d 卷实例。"
#, python-format
msgid ""
"Cannot delete cache volume: %(cachevol_name)s. It was updated at "
"%(updated_at)s and currently has %(numclones)s volume instances."
msgstr ""
"无法删除高速缓存卷:%(cachevol_name)s。在 %(updated_at)s 对其进行了更新,它当"
"前具有 %(numclones)s 卷实例。"
msgid "Cannot delete encryption specs. Volume type in use."
msgstr "无法删除加密规范。卷类型在使用中。"
@ -847,9 +815,6 @@ msgid ""
"Change would make usage less than 0 for the following resources: %(unders)s"
msgstr "对于下列资源,更改将导致使用量小于 0%(unders)s"
msgid "Check access permissions for the ZFS share assigned to this driver."
msgstr "请检查分配给此驱动程序的 ZFS 共享项的访问许可权。"
msgid "Check hostgroup associate error."
msgstr "检查主机组关联时发生错误。"
@ -865,13 +830,6 @@ msgstr "检查 LUN 组关联时发生错误。"
msgid "Check portgroup associate error."
msgstr "检查端口组关联时发生错误。"
msgid ""
"Check the state of the http service. Also ensure that the https port number "
"is the same as the one specified in cinder.conf."
msgstr ""
"请检查 HTTP 服务的状态。另外,请确保 HTTPS 端口号与 cinder.conf 中指定的 "
"HTTPS 端口号相同。"
msgid "Chunk size is not multiple of block size for creating hash."
msgstr "区块大小不是用于创建散列的块大小的倍数。"
@ -923,10 +881,6 @@ msgstr "找不到计算集群 %(cluster)s。"
msgid "Condition has no field."
msgstr "条件没有任何字段。"
#, python-format
msgid "Config 'max_over_subscription_ratio' invalid. Must be > 0: %s"
msgstr "配置“max_over_subscription_ratio”无效。必须大于 0%s"
msgid "Configuration error: dell_sc_ssn not set."
msgstr "配置错误:未设置 dell_sc_ssn。"
@ -1357,185 +1311,6 @@ msgstr "启用复制。"
msgid "Ensure that configfs is mounted at /sys/kernel/config."
msgstr "请确保 configfs 安装在 /sys/kernel/config 处。"
#, python-format
msgid ""
"Error Cloning Snapshot: %(snapshot)s on Volume: %(lun)s of Pool: %(pool)s "
"Project: %(project)s Clone project: %(clone_proj)s Return code: "
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"在池 %(pool)s 的卷 %(lun)s 上克隆快照 %(snapshot)s 时出错。项目:%(project)s "
"克隆项目:%(clone_proj)s返回码%(ret.status)d 消息:%(ret.data)s。"
#, python-format
msgid ""
"Error Creating Initiator: %(initiator)s on Alias: %(alias)s Return code: "
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"对别名 %(alias)s 创建发起方 %(initiator)s 时出错。返回码:%(ret.status)d 消"
"息:%(ret.data)s。"
#, python-format
msgid ""
"Error Creating Project: %(project)s on Pool: %(pool)s Return code: "
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"在池 %(pool)s 上创建项目 %(project)s 时出错。返回码:%(ret.status)d 消息:"
"%(ret.data)s。"
#, python-format
msgid ""
"Error Creating Property: %(property)s Type: %(type)s Description: "
"%(description)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"创建属性 %(property)s、类型 %(type)s 和描述 %(description)s 时出错。返回码:"
"%(ret.status)d 消息:%(ret.data)s。"
#, python-format
msgid ""
"Error Creating Share: %(name)s Return code: %(ret.status)d Message: "
"%(ret.data)s."
msgstr ""
"创建共享项 %(name)s 时出错。返回码:%(ret.status)d 消息:%(ret.data)s。"
#, python-format
msgid ""
"Error Creating Volume: %(lun)s Size: %(size)s Return code: %(ret.status)d "
"Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"创建大小为 %(size)s 的卷 %(lun)s 时出错。返回码:%(ret.status)d消息"
"%(ret.data)s。"
#, python-format
msgid ""
"Error Deleting Snapshot: %(snapshot)s on Share: %(share)s to Pool: %(pool)s "
"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"在共享项 %(share)s 上对池 %(pool)s 删除快照 %(snapshot)s 时出错。项目:"
"%(project)s 返回码:%(ret.status)d 消息:%(ret.data)s。"
#, python-format
msgid ""
"Error Deleting Snapshot: %(snapshot)s on Volume: %(lun)s to Pool: %(pool)s "
"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"在卷 %(lun)s 上对池 %(pool)s 删除快照 %(snapshot)s 时出错。项目:%(project)s "
"返回码:%(ret.status)d 消息:%(ret.data)s。"
#, python-format
msgid ""
"Error Deleting Volume: %(lun)s from Pool: %(pool)s, Project: %(project)s. "
"Return code: %(ret.status)d, Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"从池 %(pool)s 中删除卷 %(lun)s 时出错,项目:%(project)s。返回码"
"%(ret.status)d消息%(ret.data)s。"
#, python-format
msgid ""
"Error Deleting project: %(project)s on pool: %(pool)s Return code: "
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"删除池 %(pool)s 上的项目 %(project)s 时出错。返回码:%(ret.status)d 消息:"
"%(ret.data)s。"
#, python-format
msgid ""
"Error Deleting replication action: %(id)s Return code: %(ret.status)d "
"Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"删除复制操作 %(id)s 时出错。返回码:%(ret.status)d 消息:%(ret.data)s。"
#, python-format
msgid ""
"Error Getting Initiators: InitiatorGroup: %(initiatorgroup)s Return code: "
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"获取发起方时出错:发起方组为 %(initiatorgroup)s返回码为 %(ret.status)d 消"
"息:%(ret.data)s。"
#, python-format
msgid ""
"Error Getting Pool Stats: Pool: %(pool)s Return code: %(status)d Message: "
"%(data)s."
msgstr "获取池统计信息时出错:池:%(pool)s 返回码:%(status)d 消息:%(data)s。"
#, python-format
msgid ""
"Error Getting Project Stats: Pool: %(pool)s Project: %(project)s Return "
"code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"获取项目状态时出错:池:%(pool)s 项目:%(project)s返回码%(ret.status)d 消"
"息:%(ret.data)s。"
#, python-format
msgid ""
"Error Getting Share: %(share)s on Pool: %(pool)s Project: %(project)s Return "
"code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"在池 %(pool)s 上获取共享项 %(share)s 时出错。项目:%(project)s 返回码:"
"%(ret.status)d 消息:%(ret.data)s。"
#, python-format
msgid ""
"Error Getting Volume: %(lun)s on Pool: %(pool)s Project: %(project)s Return "
"code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"在池 %(pool)s 上获取卷 %(lun)s 时出错。项目:%(project)s 返回码:"
"%(ret.status)d 消息:%(ret.data)s。"
#, python-format
msgid "Error Pool ownership: Pool %(pool)s is not owned by %(host)s."
msgstr "池所有权出错:池 %(pool)s 并非归 %(host)s 所有。"
#, python-format
msgid ""
"Error Setting props Props: %(props)s on Volume: %(lun)s of Pool: %(pool)s "
"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"在池 %(pool)s 的卷 %(lun)s 上设置属性 Props %(props)s 时出错。项目:"
"%(project)s 返回码:%(ret.status)d 消息:%(ret.data)s。"
#, python-format
msgid ""
"Error Verifying Initiator: %(iqn)s Return code: %(ret.status)d Message: "
"%(ret.data)s."
msgstr ""
"验证启动程序 %(iqn)s 时出错。返回码:%(ret.status)d 消息:%(ret.data)s。"
#, python-format
msgid ""
"Error Verifying Pool: %(pool)s Return code: %(ret.status)d Message: "
"%(ret.data)s."
msgstr "验证池 %(pool)s 时出错。返回码:%(ret.status)d 消息:%(ret.data)s。"
#, python-format
msgid ""
"Error Verifying Project: %(project)s on Pool: %(pool)s Return code: "
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"在池 %(pool)s 上验证项目 %(project)s 时出错。返回码:%(ret.status)d消息"
"%(ret.data)s。"
#, python-format
msgid ""
"Error Verifying Service: %(service)s Return code: %(ret.status)d Message: "
"%(ret.data)s."
msgstr ""
"验证服务 %(service)s 时出错。返回码:%(ret.status)d 消息:%(ret.data)s。"
#, python-format
msgid ""
"Error Verifying Target: %(alias)s Return code: %(ret.status)d Message: "
"%(ret.data)s."
msgstr "验证目标 %(alias)s 时出错。返回码:%(ret.status)d 消息:%(ret.data)s。"
#, python-format
msgid ""
"Error Verifying share: %(share)s on Project: %(project)s and Pool: %(pool)s "
"Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"在项目 %(project)s 和池 %(pool)s 上验证共享项 %(share)s 时出错。返回码为 "
"%(ret.status)d消息为 %(ret.data)s。"
msgid "Error connecting to ceph cluster."
msgstr "连接至 ceph 集群时出错。"
@ -1562,14 +1337,6 @@ msgstr "删除卷 %(vol)s 时出错:%(err)s。"
msgid "Error during evaluator parsing: %(reason)s"
msgstr "在评估程序解析期间,发生错误:%(reason)s"
#, python-format
msgid ""
"Error editing share: %(share)s on Pool: %(pool)s Return code: %(ret.status)d "
"Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"在池 %(pool)s 上编辑共享项 %(share)s 时出错。返回码:%(ret.status)d消息"
"%(ret.data)s。"
#, python-format
msgid ""
"Error enabling iSER for NetworkPortal: please ensure that RDMA is supported "
@ -1598,48 +1365,14 @@ msgstr "扩展卷时出错:%(reason)s"
msgid "Error finding %(name)s."
msgstr "查找 %(name)s 时出错。"
msgid ""
"Error getting appliance version details. Return code: %(ret.status)d "
"Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"获取设备版本详细信息时出错。返回码:%(ret.status)d 消息:%(ret.data)s。"
#, python-format
msgid "Error getting domain id from name %(name)s: %(id)s."
msgstr "从名称 %(name)s 中获取域标识 %(id)s 时出错。"
msgid "Error getting initiator groups."
msgstr "获取发起方组时,发生错误。"
#, python-format
msgid "Error getting pool id from name %(pool_name)s: %(err_msg)s."
msgstr "从名称 %(pool_name)s 中获取池标识时出错:%(err_msg)s。"
#, python-format
msgid ""
"Error getting replication action: %(id)s. Return code: %(ret.status)d "
"Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"获取复制操作 %(id)s 时出错。返回码:%(ret.status)d 消息:%(ret.data)s。"
msgid ""
"Error getting replication source details. Return code: %(ret.status)d "
"Message: %(ret.data)s ."
msgstr "获取复制源详细信息时出错。返回码:%(ret.status)d 消息:%(ret.data)s。"
msgid ""
"Error getting replication target details. Return code: %(ret.status)d "
"Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"获取复制目标详细信息时出错。返回码:%(ret.status)d 消息:%(ret.data)s。"
#, python-format
msgid ""
"Error getting version: svc: %(svc)s.Return code: %(ret.status)d Message: "
"%(ret.data)s."
msgstr ""
"获取版本时出错svc%(svc)s。返回码%(ret.status)d 消息:%(ret.data)s。"
#, python-format
msgid "Error in SolidFire API response: data=%(data)s"
msgstr "SolidFire API响应里发生错误data=%(data)s"
@ -1648,21 +1381,6 @@ msgstr "SolidFire API响应里发生错误data=%(data)s"
msgid "Error managing volume: %s."
msgstr "管理卷 %s 时出错。"
#, python-format
msgid ""
"Error modifying Service: %(service)s Return code: %(ret.status)d Message: "
"%(ret.data)s."
msgstr ""
"修改服务 %(service)s 时出错。返回码:%(ret.status)d 消息:%(ret.data)s。"
#, python-format
msgid ""
"Error moving volume: %(vol)s from source project: %(src)s to target project: "
"%(tgt)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"将卷 %(vol)s 从源项目 %(src)s 移至目标项目 %(tgt)s 时出错。返回码:"
"%(ret.status)d 消息:%(ret.data)s。"
msgid "Error not a KeyError."
msgstr "错误并非 KeyError。"
@ -1692,35 +1410,6 @@ msgstr "重命名卷 %(vol)s 时出错:%(err)s。"
msgid "Error retrieving volume size"
msgstr "检索卷大小时出错"
#, python-format
msgid ""
"Error sending replication update for action id: %(id)s . Return code: "
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"为操作标识 %(id)s 发送复制更新时出错。返回码:%(ret.status)d 消息:"
"%(ret.data)s。"
#, python-format
msgid ""
"Error sending replication update. Returned error: %(err)s. Action: %(id)s."
msgstr "发送复制更新时出错。所返回的错误:%(err)s。操作%(id)s。"
#, python-format
msgid ""
"Error setting replication inheritance to %(set)s for volume: %(vol)s project "
"%(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"对于卷 %(vol)s将复制继承设置为 %(set)s 时出错。项目:%(project)s 返回码:"
"%(ret.status)d 消息:%(ret.data)s。"
#, python-format
msgid ""
"Error severing the package: %(package)s from source: %(src)s Return code: "
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"从源 %(src)s 分割软件包 %(package)s 时出错。返回码:%(ret.status)d 消息:"
"%(ret.data)s。"
#, python-format
msgid "Error while authenticating with switch: %s."
msgstr "向交换机认证时出错:%s。"
@ -1865,10 +1554,6 @@ msgstr "FC 为协议,但 OpenStack 未提供 wwpns。"
msgid "Faield to unassign %(volume)s"
msgstr "无法取消分配 %(volume)s"
#, python-format
msgid "Fail to create cache volume %(volume)s. Error: %(err)s"
msgstr "未能创建高速缓存卷 %(volume)s。错误%(err)s"
#, python-format
msgid "Failed adding connection for fabric=%(fabric)s: Error: %(err)s"
msgstr "对于光纤网 %(fabric)s未能添加连接发生错误%(err)s"
@ -2130,10 +1815,6 @@ msgstr "找不到名为 %s 的组快照"
msgid "Failed to find host %s."
msgstr "未能找到主机 %s。"
#, python-format
msgid "Failed to find iSCSI initiator group containing %(initiator)s."
msgstr "找不到包含 %(initiator)s 的 iSCSI 启动程序组。"
#, python-format
msgid "Failed to get LUN target details for the LUN %s"
msgstr "未能获取 LUN %s 的 LUN 目标详细信息"
@ -3794,9 +3475,6 @@ msgstr "未授权。"
msgid "Not enough space on backend (%(backend)s)"
msgstr "后端 (%(backend)s) 上没有足够的空间"
msgid "Not enough storage space in the ZFS share to perform this operation."
msgstr "ZFS 共享项中的存储空间不足,无法执行此操作。"
msgid "Not stored in rbd"
msgstr "未存储在 rbd 中"
@ -4017,13 +3695,6 @@ msgstr "引用必须包含 source-name 或 source-id。"
msgid "Reference must contain source-name."
msgstr "引用必须包含源名称。"
msgid "Reference to volume to be managed must contain source-name."
msgstr "对要管理的卷的引用必须包含 source-name。"
#, python-format
msgid "Reference to volume: %s to be managed must contain source-name."
msgstr "对要管理的卷 %s 的引用必须包含 source-name。"
#, python-format
msgid ""
"Refusing to migrate volume ID: %(id)s. Please check your configuration "
@ -4477,14 +4148,6 @@ msgstr ""
"GPFS 文件系统 %(fs)s 未处于所要求的发行版级别。当前级别为 %(cur)s而要求的级"
"别必须至少为 %(min)s。"
#, python-format
msgid ""
"The WebDAV request failed. Reason: %(msg)s, Return code/reason: %(code)s, "
"Source Volume: %(src)s, Destination Volume: %(dst)s, Method: %(method)s."
msgstr ""
"WebDAV 请求失败。原因为 %(msg)s返回码/原因码为 %(code)s源卷为 %(src)s目"
"标卷为 %(dst)s方法为 %(method)s。"
msgid ""
"The above error may show that the database has not been created.\n"
"Please create a database using 'cinder-manage db sync' before running this "
@ -4574,9 +4237,6 @@ msgstr "当卷处于维护方式时,无法创建快照。"
msgid "The snapshot is unavailable: %(data)s"
msgstr "快照不可用:%(data)s"
msgid "The source volume for this WebDAV operation not found."
msgstr "找不到此 WebDAV 操作的源卷。"
#, python-format
msgid ""
"The source volume type '%(src)s' is different than the destination volume "
@ -5034,30 +4694,6 @@ msgstr "未知 Virtuozzo 存储器异常"
msgid "Unknown action"
msgstr "操作未知"
#, python-format
msgid ""
"Unknown if the volume: %s to be managed is already being managed by Cinder. "
"Aborting manage volume. Please add 'cinder_managed' custom schema property "
"to the volume and set its value to False. Alternatively, Set the value of "
"cinder config policy 'zfssa_manage_policy' to 'loose' to remove this "
"restriction."
msgstr ""
"不知道要管理的卷 %s 是否已由 Cinder 管理。正在异常中止管理卷。请"
"将“cinder_managed”定制模式属性添加至该卷并将其值设置为 False。或者将 "
"Cinder 配置策略“zfssa_manage_policy”的值设置为“loose”以移除此限制。"
#, python-format
msgid ""
"Unknown if the volume: %s to be managed is already being managed by Cinder. "
"Aborting manage volume. Please add 'cinder_managed' custom schema property "
"to the volume and set its value to False. Alternatively, set the value of "
"cinder config policy 'zfssa_manage_policy' to 'loose' to remove this "
"restriction."
msgstr ""
"不知道要管理的卷 %s 是否已由 Cinder 管理。正在异常中止管理卷。请"
"将“cinder_managed”定制模式属性添加至该卷并将其值设置为 False。或者将 "
"Cinder 配置策略“zfssa_manage_policy”的值设置为“loose”以移除此限制。"
#, python-format
msgid "Unknown or unsupported command %(cmd)s"
msgstr "命令 %(cmd)s 未知或不受支持"
@ -5164,9 +4800,6 @@ msgstr "用户ID"
msgid "User does not have admin privileges"
msgstr "用户没有管理员权限"
msgid "User not authorized to perform WebDAV operations."
msgstr "用户无权执行 WebDAV 操作。"
msgid "UserName is not configured."
msgstr "未配置 UserName。"
@ -5315,10 +4948,6 @@ msgstr "卷 %s 没有指定 provider_location正在跳过。"
msgid "Volume %s doesn't exist on array."
msgstr "卷 %s 在阵列上不存在。"
#, python-format
msgid "Volume %s doesn't exist on the ZFSSA backend."
msgstr "卷 %s 在 ZFSSA 后端上不存在。"
#, python-format
msgid ""
"Volume %s is online. Set volume to offline for managing using OpenStack."
@ -5560,10 +5189,6 @@ msgstr "卷类型名称不能为 空."
msgid "Volume type with name %(volume_type_name)s could not be found."
msgstr "名为 %(volume_type_name)s 的卷类型没有找到。"
#, python-format
msgid "Volume: %s is already being managed by Cinder."
msgstr "卷 %s 已由 Cinder 管理。"
msgid ""
"Volumes/account exceeded on both primary and secondary SolidFire accounts."
msgstr "卷/帐户同时超出主 SolidFire 帐户和辅助 SolidFire 帐户的限制。"
@ -6388,11 +6013,6 @@ msgstr "已分配组快照"
msgid "group_type_id cannot be None"
msgstr "group_type_id 不能为None"
msgid ""
"http service may have been abruptly disabled or put to maintenance state in "
"the middle of this operation."
msgstr "HTTP 服务可能已突然禁用,或在此操作的中途进入维护状态。"
msgid "id cannot be None"
msgstr "id不能是None"
@ -6684,9 +6304,3 @@ msgstr "已分配卷"
msgid "volumes changed"
msgstr "已更改卷"
#, python-format
msgid ""
"zfssa_manage_policy property needs to be set to 'strict' or 'loose'. Current "
"value is: %s."
msgstr "zfssa_manage_policy 属性需要设置为“strict”或“loose”。当前值为%s。"

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cinder VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-03 22:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-15 23:43+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -107,10 +107,6 @@ msgstr ""
"%(op)s備份 %(bck_id)s磁區 %(vol_id)s 失敗。備份物件具有非預期的模式。支援"
"映像檔或檔案備份,實際模式為%(vol_mode)s。"
#, python-format
msgid "%(service)s Service is not %(status)s on storage appliance: %(host)s"
msgstr "%(service)s 服務在儲存體軟體驅動裝置 %(host)s 上不是處於 %(status)s"
#, python-format
msgid ""
"%(worker_name)s value of %(workers)d is invalid, must be greater than 0."
@ -175,10 +171,6 @@ msgstr "%s 必須是有效的原始映像檔或 qcow2 映像檔。"
msgid "%s must be an absolute path."
msgstr "%s 必須是絕對路徑。"
#, python-format
msgid "%s not set in cinder.conf"
msgstr "%s 未在 cinder.conf 中設定"
#, python-format
msgid "%s not set."
msgstr "未設定 %s。"
@ -469,10 +461,6 @@ msgstr ""
msgid "CPG (%s) doesn't exist on array"
msgstr "陣列上不存在 CPG (%s)"
#, python-format
msgid "Cache volume %s does not have required properties"
msgstr "快取磁區 %s 沒有必需的內容"
msgid "Can not add FC port to host."
msgstr "無法將 FC 埠新增至主機。"
@ -583,10 +571,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"無法變更 VF 環境定義,在可管理的 VF 清單 %(vf_list)s 中無法使用指定的 VF。"
#, python-format
msgid "Cannot create directory %s."
msgstr "無法建立目錄 %s。"
msgid "Cannot create encryption specs. Volume type in use."
msgstr "無法建立加密規格。磁區類型在使用中。"
@ -603,22 +587,6 @@ msgstr "無法建立大小為 %s 的磁區:不是 8 GB 的倍數。"
msgid "Cannot create volume_type with name %(name)s and specs %(extra_specs)s"
msgstr "無法使用名稱 %(name)s 及規格 %(extra_specs)s 來建立 volume_type"
#, python-format
msgid ""
"Cannot delete cache volume: %(cachevol_name)s. It was updated at "
"%(updated_at)s and currently has %(numclones)d volume instances."
msgstr ""
"無法刪除快取磁區:%(cachevol_name)s。該快取磁區已在 %(updated_at)s 得到更新,"
"且目前具有 %(numclones)d 個磁區實例。"
#, python-format
msgid ""
"Cannot delete cache volume: %(cachevol_name)s. It was updated at "
"%(updated_at)s and currently has %(numclones)s volume instances."
msgstr ""
"無法刪除快取磁區:%(cachevol_name)s。該快取磁區已在 %(updated_at)s 得到更新,"
"且目前具有 %(numclones)s 個磁區實例。"
msgid "Cannot delete encryption specs. Volume type in use."
msgstr "無法刪除加密規格。磁區類型在使用中。"
@ -681,9 +649,6 @@ msgid ""
"Change would make usage less than 0 for the following resources: %(unders)s"
msgstr "變更會使下列資源的用量小於 0%(unders)s"
msgid "Check access permissions for the ZFS share assigned to this driver."
msgstr "請檢查指派給此驅動程式之 ZFS 共用的存取權限。"
msgid "Check hostgroup associate error."
msgstr "檢查主機群組關聯時發生錯誤。"
@ -699,12 +664,6 @@ msgstr "檢查 LUN 群組關聯時發生錯誤。"
msgid "Check portgroup associate error."
msgstr "檢查埠群組關聯時發生錯誤。"
msgid ""
"Check the state of the http service. Also ensure that the https port number "
"is the same as the one specified in cinder.conf."
msgstr ""
"請檢查 HTTP 服務的狀態。同時確保 HTTPS 埠號與 cinder.conf 中指定的埠號相同。"
msgid "Chunk size is not multiple of block size for creating hash."
msgstr "片段大小不是用於建立雜湊之區塊大小的倍數。"
@ -738,10 +697,6 @@ msgstr "找不到計算叢集:%(cluster)s。"
msgid "Condition has no field."
msgstr "條件不含任何欄位。"
#, python-format
msgid "Config 'max_over_subscription_ratio' invalid. Must be > 0: %s"
msgstr "配置 'max_over_subscription_ratio' 無效。必需大於 0%s"
msgid "Configuration error: dell_sc_ssn not set."
msgstr "配置錯誤:未設定 dell_sc_ssn。"
@ -1145,190 +1100,6 @@ msgstr "啟用抄寫。"
msgid "Ensure that configfs is mounted at /sys/kernel/config."
msgstr "請確保 configfs 已裝載於 /sys/kernel/config 中。"
#, python-format
msgid ""
"Error Cloning Snapshot: %(snapshot)s on Volume: %(lun)s of Pool: %(pool)s "
"Project: %(project)s Clone project: %(clone_proj)s Return code: "
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"在儲存區 %(pool)s 的磁區 %(lun)s 上複製 Snapshot%(snapshot)s 時發生錯誤專"
"案:%(project)s副本專案%(clone_proj)s回覆碼%(ret.status)d。訊息"
"%(ret.data)s。"
#, python-format
msgid ""
"Error Creating Initiator: %(initiator)s on Alias: %(alias)s Return code: "
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"在別名 %(alias)s 上建立起始器 %(initiator)s 時發生錯誤。回覆碼:"
"%(ret.status)d。訊息%(ret.data)s。"
#, python-format
msgid ""
"Error Creating Project: %(project)s on Pool: %(pool)s Return code: "
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"在儲存區 %(pool)s 上建立專案 %(project)s 時發生錯誤。回覆碼:%(ret.status)d。"
"訊息:%(ret.data)s。"
#, python-format
msgid ""
"Error Creating Property: %(property)s Type: %(type)s Description: "
"%(description)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"建立內容 %(property)s 類型 %(type)s 說明%(description)s 時發生錯誤。回覆碼:"
"%(ret.status)d。訊息%(ret.data)s。"
#, python-format
msgid ""
"Error Creating Share: %(name)s Return code: %(ret.status)d Message: "
"%(ret.data)s."
msgstr ""
"建立共用 %(name)s 時發生錯誤。回覆碼:%(ret.status)d。訊息%(ret.data)s。"
#, python-format
msgid ""
"Error Creating Volume: %(lun)s Size: %(size)s Return code: %(ret.status)d "
"Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"建立磁區 %(lun)s 時發生錯誤。大小:%(size)s。回覆碼%(ret.status)d。訊息"
"%(ret.data)s。"
#, python-format
msgid ""
"Error Deleting Snapshot: %(snapshot)s on Share: %(share)s to Pool: %(pool)s "
"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"在下列儲存區的共用 %(share)s 上刪除 Snapshot %(snapshot)s 時發生錯誤:"
"%(pool)s 專案:%(project)s 回覆碼:%(ret.status)d。訊息%(ret.data)s。"
#, python-format
msgid ""
"Error Deleting Snapshot: %(snapshot)s on Volume: %(lun)s to Pool: %(pool)s "
"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"在下列儲存區的磁區 %(lun)s 上刪除 Snapshot%(snapshot)s 時發生錯誤:"
"%(pool)s 專案:%(project)s 回覆碼:%(ret.status)d 訊息:%(ret.data)s。"
#, python-format
msgid ""
"Error Deleting Volume: %(lun)s from Pool: %(pool)s, Project: %(project)s. "
"Return code: %(ret.status)d, Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"從儲存區 %(pool)s 刪除磁區 %(lun)s 時發生錯誤,專案 %(project)s。回覆碼"
"%(ret.status)d訊息%(ret.data)s。"
#, python-format
msgid ""
"Error Deleting project: %(project)s on pool: %(pool)s Return code: "
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"刪除儲存區 %(pool)s 上的專案 %(project)s 時發生錯誤。回覆碼:%(ret.status)d。"
"訊息:%(ret.data)s。"
#, python-format
msgid ""
"Error Deleting replication action: %(id)s Return code: %(ret.status)d "
"Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"刪除抄寫動作 %(id)s 時發生錯誤。回覆碼:%(ret.status)d。訊息%(ret.data)s。"
#, python-format
msgid ""
"Error Getting Initiators: InitiatorGroup: %(initiatorgroup)s Return code: "
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"取得起始器時發生錯誤InitiatorGroup%(initiatorgroup)s 回覆碼:"
"%(ret.status)d。訊息%(ret.data)s。"
#, python-format
msgid ""
"Error Getting Pool Stats: Pool: %(pool)s Return code: %(status)d Message: "
"%(data)s."
msgstr ""
"取得儲存區統計資料時發生錯誤:儲存區:%(pool)s回覆碼%(status)d訊息"
"%(data)s。"
#, python-format
msgid ""
"Error Getting Project Stats: Pool: %(pool)s Project: %(project)s Return "
"code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"取得專案統計資料時發生錯誤:儲存區:%(pool)s專案%(project)s回覆碼"
"%(ret.status)d訊息%(ret.data)s。"
#, python-format
msgid ""
"Error Getting Share: %(share)s on Pool: %(pool)s Project: %(project)s Return "
"code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"取得儲存區 %(pool)s 上的共用 %(share)s 時發生錯誤。專案:%(project)s回覆碼"
"%(ret.status)d。訊息%(ret.data)s。"
#, python-format
msgid ""
"Error Getting Volume: %(lun)s on Pool: %(pool)s Project: %(project)s Return "
"code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"取得儲存區 %(pool)s 上的磁區 %(lun)s 時發生錯誤。專案:%(project)s。回覆碼"
"%(ret.status)d。訊息%(ret.data)s。"
#, python-format
msgid "Error Pool ownership: Pool %(pool)s is not owned by %(host)s."
msgstr "錯誤的儲存區所有權:儲存區 %(pool)s 不歸 %(host)s 擁有。"
#, python-format
msgid ""
"Error Setting props Props: %(props)s on Volume: %(lun)s of Pool: %(pool)s "
"Project: %(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"在儲存區 %(pool)s 的磁區 %(lun)s 上設定內容 Props%(props)s 時發生錯誤專案:"
"%(project)s。回覆碼%(ret.status)d。訊息%(ret.data)s。"
#, python-format
msgid ""
"Error Verifying Initiator: %(iqn)s Return code: %(ret.status)d Message: "
"%(ret.data)s."
msgstr ""
"驗證起始器 %(iqn)s 時發生錯誤。回覆碼:%(ret.status)d。訊息%(ret.data)s。"
#, python-format
msgid ""
"Error Verifying Pool: %(pool)s Return code: %(ret.status)d Message: "
"%(ret.data)s."
msgstr ""
"驗證儲存區 %(pool)s 時發生錯誤。回覆碼:%(ret.status)d。訊息%(ret.data)s。"
#, python-format
msgid ""
"Error Verifying Project: %(project)s on Pool: %(pool)s Return code: "
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"在儲存區 %(pool)s 上驗證專案 %(project)s 時發生錯誤。回覆碼:%(ret.status)d。"
"訊息:%(ret.data)s。"
#, python-format
msgid ""
"Error Verifying Service: %(service)s Return code: %(ret.status)d Message: "
"%(ret.data)s."
msgstr ""
"驗證服務 %(service)s 時發生錯誤。回覆碼:%(ret.status)d。訊息%(ret.data)s。"
#, python-format
msgid ""
"Error Verifying Target: %(alias)s Return code: %(ret.status)d Message: "
"%(ret.data)s."
msgstr ""
"驗證目標 %(alias)s 時發生錯誤。回覆碼:%(ret.status)d。訊息%(ret.data)s。"
#, python-format
msgid ""
"Error Verifying share: %(share)s on Project: %(project)s and Pool: %(pool)s "
"Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s."
msgstr ""
"在專案 %(project)s 及儲存區 %(pool)s 上驗證共用 %(share)s 時發生錯誤。回覆"
"碼:%(ret.status)d訊息%(ret.data)s。"
msgid "Error connecting to ceph cluster."
msgstr "連接至 ceph 叢集時發生錯誤。"
@ -1355,14 +1126,6 @@ msgstr "刪除磁區 %(vol)s 時發生錯誤:%(err)s。"
msgid "Error during evaluator parsing: %(reason)s"
msgstr "評估器剖析期間發生錯誤:%(reason)s"
#, python-format
msgid ""
"Error editing share: %(share)s on Pool: %(pool)s Return code: %(ret.status)d "
"Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"編輯儲存區 %(pool)s 上的共用 %(share)s 時發生錯誤。回覆碼:%(ret.status)d。訊"
"息:%(ret.data)s。"
#, python-format
msgid ""
"Error enabling iSER for NetworkPortal: please ensure that RDMA is supported "
@ -1391,50 +1154,14 @@ msgstr "延伸磁區時發生錯誤:%(reason)s"
msgid "Error finding %(name)s."
msgstr "尋找 %(name)s 時發生錯誤。"
msgid ""
"Error getting appliance version details. Return code: %(ret.status)d "
"Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"取得軟體驅動裝置版本詳細資料時發生錯誤。回覆碼:%(ret.status)d。訊息%(ret."
"data)s。"
#, python-format
msgid "Error getting domain id from name %(name)s: %(id)s."
msgstr "從名稱 %(name)s 取得網域 ID 時發生錯誤:%(id)s。"
msgid "Error getting initiator groups."
msgstr "取得起始器群組時發生錯誤。"
#, python-format
msgid "Error getting pool id from name %(pool_name)s: %(err_msg)s."
msgstr "從名稱 %(pool_name)s 取得儲存區 ID 時發生錯誤:%(err_msg)s。"
#, python-format
msgid ""
"Error getting replication action: %(id)s. Return code: %(ret.status)d "
"Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"取得抄寫動作 %(id)s 時發生錯誤。回覆碼:%(ret.status)d。訊息%(ret.data)s。"
msgid ""
"Error getting replication source details. Return code: %(ret.status)d "
"Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"取得抄寫來源詳細資料時發生錯誤。回覆碼:%(ret.status)d。訊息%(ret.data)s。"
msgid ""
"Error getting replication target details. Return code: %(ret.status)d "
"Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"取得抄寫目標詳細資料時發生錯誤。回覆碼:%(ret.status)d。訊息%(ret.data)s。"
#, python-format
msgid ""
"Error getting version: svc: %(svc)s.Return code: %(ret.status)d Message: "
"%(ret.data)s."
msgstr ""
"取得版本時發生錯誤SVC%(svc)s。回覆碼%(ret.status)d 訊息:%(ret.data)s。"
#, python-format
msgid "Error in SolidFire API response: data=%(data)s"
msgstr "SolidFire API 回應發生錯誤:資料 = %(data)s"
@ -1443,21 +1170,6 @@ msgstr "SolidFire API 回應發生錯誤:資料 = %(data)s"
msgid "Error managing volume: %s."
msgstr "管理磁區時發生錯誤:%s。"
#, python-format
msgid ""
"Error modifying Service: %(service)s Return code: %(ret.status)d Message: "
"%(ret.data)s."
msgstr ""
"修改服務 %(service)s 時發生錯誤。回覆碼:%(ret.status)d。訊息%(ret.data)s。"
#, python-format
msgid ""
"Error moving volume: %(vol)s from source project: %(src)s to target project: "
"%(tgt)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"將磁區 %(vol)s 從來源專案 %(src)s 移至下列目標專案時發生錯誤:%(tgt)s。回覆"
"碼:%(ret.status)d。訊息%(ret.data)s。"
msgid "Error not a KeyError."
msgstr "此錯誤不是 KeyError。"
@ -1471,35 +1183,6 @@ msgstr "重命名磁區 %(vol)s 時發生錯誤:%(err)s。"
msgid "Error retrieving volume size"
msgstr "擷取磁區大小時發生錯誤"
#, python-format
msgid ""
"Error sending replication update for action id: %(id)s . Return code: "
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"傳送動作識別碼 %(id)s 的抄寫更新時發生錯誤。回覆碼:%(ret.status)d。訊息"
"%(ret.data)s。"
#, python-format
msgid ""
"Error sending replication update. Returned error: %(err)s. Action: %(id)s."
msgstr "傳送抄寫更新時發生錯誤。傳回的錯誤:%(err)s。動作%(id)s。"
#, python-format
msgid ""
"Error setting replication inheritance to %(set)s for volume: %(vol)s project "
"%(project)s Return code: %(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"針對磁區 %(vol)s將抄寫繼承設定為 %(set)s 時發生錯誤,專案:%(project)s。回"
"覆碼:%(ret.status)d。訊息%(ret.data)s。"
#, python-format
msgid ""
"Error severing the package: %(package)s from source: %(src)s Return code: "
"%(ret.status)d Message: %(ret.data)s ."
msgstr ""
"將套件 %(package)s 從來源 %(src)s 分離時發生錯誤。回覆碼:%(ret.status)d。訊"
"息:%(ret.data)s。"
#, python-format
msgid "Error while authenticating with switch: %s."
msgstr "對交換器進行鑑別時發生錯誤:%s。"
@ -1637,10 +1320,6 @@ msgstr "FC 是通訊協定,但 OpenStack 未提供 WWPN。"
msgid "Faield to unassign %(volume)s"
msgstr "無法取消指派 %(volume)s"
#, python-format
msgid "Fail to create cache volume %(volume)s. Error: %(err)s"
msgstr "無法建立快取磁區 %(volume)s。錯誤%(err)s"
#, python-format
msgid "Failed adding connection for fabric=%(fabric)s: Error: %(err)s"
msgstr "無法給架構 %(fabric)s 新增連線:錯誤:%(err)s"
@ -1892,10 +1571,6 @@ msgstr "找不到名為 %s 的群組 Snapshot"
msgid "Failed to find host %s."
msgstr "找不到主機 %s。"
#, python-format
msgid "Failed to find iSCSI initiator group containing %(initiator)s."
msgstr "找不到包含 %(initiator)s 的 iSCSI 起始器群組。"
#, python-format
msgid "Failed to get LUN target details for the LUN %s"
msgstr "無法取得 LUN %s 的 LUN 目標詳細資料"
@ -3352,9 +3027,6 @@ msgstr "未被授權"
msgid "Not enough space on backend (%(backend)s)"
msgstr "後端 (%(backend)s) 上空間不足"
msgid "Not enough storage space in the ZFS share to perform this operation."
msgstr "ZFS 共用中的儲存體空間不足,無法執行此作業。"
msgid "Not stored in rbd"
msgstr "未儲存在 rbd 中"
@ -3568,13 +3240,6 @@ msgstr "參照必須包含 source-name 或 source-id。"
msgid "Reference must contain source-name."
msgstr "參照必須包含 source-name。"
msgid "Reference to volume to be managed must contain source-name."
msgstr "對要管理之磁區的參照必需包含 source-name。"
#, python-format
msgid "Reference to volume: %s to be managed must contain source-name."
msgstr "對要管理之磁區 %s 的參照必需包含 source-name。"
#, python-format
msgid ""
"Refusing to migrate volume ID: %(id)s. Please check your configuration "
@ -3969,14 +3634,6 @@ msgid ""
msgstr ""
"GPFS 檔案系統 %(fs)s 不是必要的版次。現行層次是 %(cur)s必須至少是 %(min)s。"
#, python-format
msgid ""
"The WebDAV request failed. Reason: %(msg)s, Return code/reason: %(code)s, "
"Source Volume: %(src)s, Destination Volume: %(dst)s, Method: %(method)s."
msgstr ""
"WebDAV 要求失敗。原因:%(msg)s回覆碼/原因:%(code)s來源磁區%(src)s目"
"的地磁區:%(dst)s方法%(method)s。"
msgid ""
"The above error may show that the database has not been created.\n"
"Please create a database using 'cinder-manage db sync' before running this "
@ -4050,9 +3707,6 @@ msgstr "保留計數必須小於或等於 %s。"
msgid "The snapshot cannot be created when the volume is in maintenance mode."
msgstr "當磁區處於維護模式時,無法建立 Snapshot。"
msgid "The source volume for this WebDAV operation not found."
msgstr "找不到此 WebDAV 作業的來源磁區。"
#, python-format
msgid ""
"The source volume type '%(src)s' is different than the destination volume "
@ -4497,30 +4151,6 @@ msgstr "「不明 Virtuozzo 儲存體」異常狀況"
msgid "Unknown action"
msgstr "不明動作"
#, python-format
msgid ""
"Unknown if the volume: %s to be managed is already being managed by Cinder. "
"Aborting manage volume. Please add 'cinder_managed' custom schema property "
"to the volume and set its value to False. Alternatively, Set the value of "
"cinder config policy 'zfssa_manage_policy' to 'loose' to remove this "
"restriction."
msgstr ""
"如果要管理的磁區 %s 已經由 Cinder 進行管理,則是不明情況。正在終止管理磁區。"
"請將 'cinder_managed' 自訂綱目內容新增至該磁區,並將它的值設為 False。或者"
"將 Cinder 配置原則 'zfssa_manage_policy' 的值設為 'loose',以移除此限制。"
#, python-format
msgid ""
"Unknown if the volume: %s to be managed is already being managed by Cinder. "
"Aborting manage volume. Please add 'cinder_managed' custom schema property "
"to the volume and set its value to False. Alternatively, set the value of "
"cinder config policy 'zfssa_manage_policy' to 'loose' to remove this "
"restriction."
msgstr ""
"如果要管理的磁區 %s 已經由 Cinder 進行管理,則是不明情況。正在終止管理磁區。"
"請將 'cinder_managed' 自訂綱目內容新增至該磁區,並將它的值設為 False。或者"
"將 Cinder 配置原則 'zfssa_manage_policy' 的值設為 'loose',以移除此限制。"
#, python-format
msgid "Unknown or unsupported command %(cmd)s"
msgstr "不明或不支援的指令 %(cmd)s"
@ -4616,9 +4246,6 @@ msgstr "使用者識別號"
msgid "User does not have admin privileges"
msgstr "使用者並沒有管理者權力"
msgid "User not authorized to perform WebDAV operations."
msgstr "使用者未獲授權來執行 WebDAV 作業。"
msgid "UserName is not configured."
msgstr "未配置 UserName。"
@ -4749,10 +4376,6 @@ msgstr "沒有為磁區 %s 指定 provider_location正在跳過。"
msgid "Volume %s doesn't exist on array."
msgstr "磁區 %s 不在陣列上。"
#, python-format
msgid "Volume %s doesn't exist on the ZFSSA backend."
msgstr "磁區 %s 不存在於 ZFSSA 後端上。"
#, python-format
msgid ""
"Volume %s is online. Set volume to offline for managing using OpenStack."
@ -4979,10 +4602,6 @@ msgstr "磁區類型名稱不能為空。"
msgid "Volume type with name %(volume_type_name)s could not be found."
msgstr "找不到名稱為 %(volume_type_name)s 的磁區類型。"
#, python-format
msgid "Volume: %s is already being managed by Cinder."
msgstr "磁區 %s 已經由 Cinder 進行管理。"
msgid ""
"Volumes/account exceeded on both primary and secondary SolidFire accounts."
msgstr "超過了主要及次要 SolidFire 帳戶上的磁區/帳戶。"
@ -5747,11 +5366,6 @@ msgstr ""
"gpfs_images_share_mode 已設為 copy_on_write但 %(vol)s 及 %(img)s 屬於不同的"
"檔案集。"
msgid ""
"http service may have been abruptly disabled or put to maintenance state in "
"the middle of this operation."
msgstr "HTTP 服務可能已在執行此作業的中途意外停用或置於維護狀態。"
msgid "id cannot be None"
msgstr "ID 不能為 None"
@ -6020,9 +5634,3 @@ msgstr "已指派磁區"
msgid "volumes changed"
msgstr "已變更磁區"
#, python-format
msgid ""
"zfssa_manage_policy property needs to be set to 'strict' or 'loose'. Current "
"value is: %s."
msgstr "zfssa_manage_policy 內容需要設為 'strict' 或 'loose'。現行值為:%s。"

View File

@ -5,11 +5,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cinder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-25 22:08+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-15 23:40+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-12 01:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-14 11:12+0000\n"
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom)\n"
"Language: en_GB\n"
@ -52,6 +52,9 @@ msgstr "10.0.7"
msgid "10.0.8"
msgstr "10.0.8"
msgid "10.0.8-20"
msgstr "10.0.8-20"
msgid "11.0.0"
msgstr "11.0.0"
@ -64,12 +67,27 @@ msgstr "11.0.2"
msgid "11.1.1"
msgstr "11.1.1"
msgid "11.2.0"
msgstr "11.2.0"
msgid "11.2.1"
msgstr "11.2.1"
msgid "11.2.2"
msgstr "11.2.2"
msgid "11.2.2-14"
msgstr "11.2.2-14"
msgid "12.0.0"
msgstr "12.0.0"
msgid "12.0.1"
msgstr "12.0.1"
msgid "12.0.10"
msgstr "12.0.10"
msgid "12.0.2"
msgstr "12.0.2"
@ -79,6 +97,18 @@ msgstr "12.0.3"
msgid "12.0.4"
msgstr "12.0.4"
msgid "12.0.5"
msgstr "12.0.5"
msgid "12.0.6"
msgstr "12.0.6"
msgid "12.0.7"
msgstr "12.0.7"
msgid "12.0.8"
msgstr "12.0.8"
msgid "13.0.0"
msgstr "13.0.0"
@ -88,6 +118,36 @@ msgstr "13.0.1"
msgid "13.0.2"
msgstr "13.0.2"
msgid "13.0.3"
msgstr "13.0.3"
msgid "13.0.4"
msgstr "13.0.4"
msgid "13.0.6"
msgstr "13.0.6"
msgid "13.0.7"
msgstr "13.0.7"
msgid "13.0.7-5"
msgstr "13.0.7-5"
msgid "14.0.0"
msgstr "14.0.0"
msgid "14.0.1"
msgstr "14.0.1"
msgid "14.0.2"
msgstr "14.0.2"
msgid "14.0.2-8"
msgstr "14.0.2-8"
msgid "15.0.0"
msgstr "15.0.0"
msgid ""
"3PAR driver creates FC VLUN of match-set type instead of host sees. With "
"match-set, the host will see the virtual volume on specified NSP (Node-Slot-"