Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html Change-Id: I83ca07f5e15ede774250536fd241a220926ef066
This commit is contained in:
parent
5f713170e6
commit
3ec93fc94c
|
@ -10,17 +10,18 @@
|
|||
# Gérald LONLAS <g.lonlas@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Gaelle <pattedeph@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
# JF Taltavull <jftalta@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
# François Magimel <magimel.francois@gmail.com>, 2018. #zanata
|
||||
# JF Taltavull <jftalta@gmail.com>, 2018. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: designate-dashboard VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-03-05 03:46+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-06-13 11:13+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-03-06 07:18+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-12 06:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: François Magimel <magimel.francois@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
||||
|
@ -38,6 +39,17 @@ msgstr ""
|
|||
"domaine.\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p> <strong>TTL</strong> The TTL is the time-to-live for the record, in "
|
||||
"seconds. </p> <p> See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
|
||||
"List_of_DNS_record_types\" target=\"_designate_record_defs\">more info</a> "
|
||||
"on record types. </p>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p> <strong>TTL</strong> Le TTL est la durée de vie (time-to-live) de "
|
||||
"l'enregistrement, en secondes. </p> <p> Voir <a href=\"https://fr.wikipedia."
|
||||
"org/wiki/Liste_des_enregistrements_DNS\" target=\"_designate_record_defs"
|
||||
"\">plus de détails</a> sur les types d'enregistrement. </p>"
|
||||
|
||||
msgid "A - Address record"
|
||||
msgstr "A - Enregistrement d'Adresse"
|
||||
|
||||
|
@ -258,6 +270,26 @@ msgstr "TXT - Enregistrement Texte"
|
|||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Texte"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Email field should contain a valid email address to be associated with "
|
||||
"the domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le champ Email doit contenir une adresse électronique valide pour être "
|
||||
"associée au domaine."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Name field should contain a full-qualified domain name (with trailing "
|
||||
"period)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le champ Nom doit contenir un nom de domaine complet (avec un point à la "
|
||||
"fin)."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The optional TTL field can be any value between 1 and 2147483647 seconds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La valeur du champ optionnel TTL doit être comprise entre 1 et 214748363647 "
|
||||
"secondes."
|
||||
|
||||
msgid "The quotas could not be retrieved."
|
||||
msgstr "Les quotas n'ont pas pu être récupérés."
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue