Merge "Imported Translations from Zanata"

This commit is contained in:
Jenkins 2017-05-25 11:44:05 +00:00 committed by Gerrit Code Review
commit 3fb16ee9ae
1 changed files with 140 additions and 5 deletions

View File

@ -8,28 +8,100 @@
# Mücahit Büyükyılmaz <mucahit@deltanoc.com>, 2015. #zanata
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
# işbaran akçayır <isbaran@gmail.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: designate-dashboard 2.0.1.dev8\n"
"Project-Id-Version: designate-dashboard 5.0.0.0b2.dev8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-21 12:59+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-18 22:12+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-05 07:24+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-22 08:57+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language: tr-TR\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Generated-By: Babel 2.0\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Language-Team: Turkish (Turkey)\n"
msgid ""
"\n"
" From here you can edit the email address and TTL associated with a "
"domain.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Burdan alan ile ilişkili eposta adresini ve TTL değerini "
"düzenleyebilirsiniz.\n"
" "
msgid ""
"\n"
" The Email field should contain a valid email address to be associated\n"
" with the domain.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Eposta alanı alan ile ilişkilendirilecek geçerli bir\n"
" eposta adresi içermelidir.\n"
" "
msgid ""
"\n"
" The Name field should contain a full-qualified domain name (with\n"
" trailing period).\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" İsim alanı tam-nitelikli alan adı içermelidir\n"
" (sonunda nokta ile).\n"
" "
msgid ""
"\n"
" The optional TTL field can be any value between 1 and 2147483647\n"
" seconds.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" İsteğe bağlı TTL alanı 1 ve 2147483647 saniye arasında\n"
" bir sayı olabilir.\n"
" "
msgid ""
"\n"
" <p>\n"
" <strong>TTL</strong>\n"
" The TTL is the time-to-live for the record, in seconds.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" See <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_DNS_record_types\" "
"target=\"_designate_record_defs\">more info</a> on record types.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <p>\n"
" <strong>TTL</strong>\n"
" TTL kaydın yaşam süresidir, saniye olarak.\n"
" </p>\n"
" <p>\n"
" Kayıt türleri hakkında <a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/"
"List_of_DNS_record_types\" target=\"_designate_record_defs\">daha fazla "
"bilgi için</a> bakınız.\n"
" </p>\n"
" "
msgid "A - Address record"
msgstr "A - Adres kaydı"
msgid "AAAA - IPv6 address record"
msgstr "AAAA - IPv6 adres kaydı"
msgid "All Records"
msgstr "Tüm Kayıtlar"
msgid "CNAME - Canonical name record"
msgstr "CNAME - Meşru isim kaydı"
@ -42,9 +114,15 @@ msgstr "Meşru isim"
msgid "Create Domain"
msgstr "Alan Oluştur"
msgid "Create Domain Record"
msgstr "Alan Kaydı Oluştur"
msgid "Create Record"
msgstr "Kayıt Oluştur"
msgid "Create Record for"
msgstr "Kayıt oluştur"
msgid "Created"
msgstr "Oluşturuldu"
@ -74,9 +152,18 @@ msgstr "%(name)s alanı oluşturuldu"
msgid "Domain %(name)s updated."
msgstr "%(name)s alanı güncellendi"
msgid "Domain Detail"
msgstr "Alan Ayrıntısı"
msgid "Domain Name"
msgstr "Alan Adı"
msgid "Domain Overview"
msgstr "Alan Genel Görünümü"
msgid "Domain Records"
msgstr "Alan Kayıtları"
#, python-format
msgid "Domain record %(name)s created."
msgstr "%(name)s alan kaydı oluşturuldu"
@ -131,6 +218,9 @@ msgstr "KİMLİK"
msgid "IP Address"
msgstr "IP Adresi"
msgid "MX - Mail exchange record"
msgstr "MX - Posta değişim kaydı"
msgid "Mail Server"
msgstr "Posta Sunucusu"
@ -146,9 +236,15 @@ msgstr "İsim"
msgid "Name Server"
msgstr "İsim Sunucusu"
msgid "Nameservers"
msgstr "İsim sunucular"
msgid "None"
msgstr "Yok"
msgid "PTR - Pointer record"
msgstr "PTR - İşaretçi kaydı"
msgid "PTR Domain Name"
msgstr "PTR Alan Adı"
@ -158,15 +254,33 @@ msgstr "Öncelik"
msgid "Record"
msgstr "Kayıt"
msgid "Record Data"
msgstr "Kayıt Verisi"
msgid "Record Detail"
msgstr "Kayıt Ayrıntısı"
msgid "Record Type"
msgstr "Kayıt Tipi"
msgid "Records"
msgstr "Kayıtlar"
msgid "Reverse DNS"
msgstr "Ters DNS"
msgid "SOA"
msgstr "SOA"
msgid "SPF - Sender Policy Framework"
msgstr "SPF - Gönderen İlkesi Çatısı"
msgid "SRV - Service locator"
msgstr "SRV - Servis konumlandırıcı"
msgid "SSHFP - SSH Public Key Fingerprint"
msgstr "SSHFP - SSH Açık Anahtar Parmakizi"
msgid "Select an IP"
msgstr "Bir IP seçiniz"
@ -188,6 +302,12 @@ msgstr "TXT - Yazı Kaydı"
msgid "Text"
msgstr "Yazı"
msgid "The quotas could not be retrieved."
msgstr "Kotalar alınamadı."
msgid "There are no floating IP addresses currently in use to select from."
msgstr "Seçilecek kullanılabilir değişken IP adresi yok."
msgid "This field is required"
msgstr "Bu alanın doldurulması gerekmektedir."
@ -203,6 +323,12 @@ msgstr "Kayıt oluşturulamıyor"
msgid "Unable to retrieve domain list."
msgstr "Alan listesi alınamıyor."
msgid "Unable to retrieve domain record."
msgstr "Alan kaydı alınamadı."
msgid "Unable to retrieve record list."
msgstr "Kayıt listesi alınamadı."
msgid "Unable to update domain."
msgstr "Alan güncellenemiyor."
@ -212,6 +338,12 @@ msgstr "Bilinmeyen"
msgid "Unknown instance name"
msgstr "Bilinmeyen mesafe adı"
msgid "Update Domain"
msgstr "Alanı Güncelle"
msgid "Update Domain Record"
msgstr "Alan Kaydını Güncelle"
msgid "Update Record"
msgstr "Kaydı Güncelle"
@ -223,3 +355,6 @@ msgstr "Güncellendiği Zaman"
msgid "Value"
msgstr "Değer"
msgid "Zones"
msgstr "Bölgeler"