Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html

Change-Id: I111078dc52f290c28742a2289aed191ead815896
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2017-12-13 07:04:22 +00:00
parent be97728d33
commit 4783ec2179
19 changed files with 7658 additions and 0 deletions

View File

@ -0,0 +1,474 @@
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Daniel Čech <daniel.cech@tcpcloud.eu>, 2016. #zanata
# Lenka Husáková <lenka.husakova@ultimum.io>, 2016. #zanata
# Stanislav Ulrych <stanislav.ulrych@ultimum.io>, 2016. #zanata
# Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: heat-dashboard 0.0.1.dev938\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-07 18:26+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-17 09:25+0000\n"
"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <zbynek.schwarz@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech\n"
"Language: cs\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2\n"
msgid "A local environment to upload."
msgstr "Lokální prostředí pro nahrání."
msgid "A local template to upload."
msgstr "Lokální šablona pro nahrání."
msgctxt "current status of stack"
msgid "Adopt Complete"
msgstr "Adoptování dokončeno"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Adopt Failed"
msgstr "Adoptování selhalo"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Adopt In Progress"
msgstr "Probíhá adoptování"
msgid "An external (HTTP) URL to load the template from."
msgstr "Externí (HTTP) URL z které načíst šablonu."
msgid "Change Stack Template"
msgstr "Změnit šablonu zásobníku"
msgid "Change Template"
msgstr "Změnit šablonu"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Check Complete"
msgstr "Kontrola dokončena"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Check Failed"
msgstr "Kontrola selhala"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Check In Progress"
msgstr "Probíhá kontrola"
msgid "Check Stack"
msgid_plural "Check Stacks"
msgstr[0] "Zkontrolovat stack"
msgstr[1] "Zkontrolovat stacky"
msgstr[2] "Zkontrolovat stacků"
msgid "Checked Stack"
msgid_plural "Checked Stacks"
msgstr[0] "Zásobník zkontrolován"
msgstr[1] "Zásobníky zkontrolovány"
msgstr[2] "Zásobníků zkontrolováno"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Create Complete"
msgstr "Vytvoření dokončeno"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Create Failed"
msgstr "Vytvoření selhalo"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Create In Progress"
msgstr "Probíhá vytváření"
msgid "Create Stack"
msgstr "Vytvořit zásobník"
msgid "Created"
msgstr "Vytvořeno"
msgid "Creation Timeout (minutes)"
msgstr "Časový limit vytvoření (v minutách)"
msgid "Date Updated"
msgstr "Nahráno dne"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Delete Complete"
msgstr "Smazání dokončeno"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Delete Failed"
msgstr "Smazání selhalo"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Delete In Progress"
msgstr "Probíhá mazání"
msgid "Delete Stack"
msgid_plural "Delete Stacks"
msgstr[0] "Smazat zásobník"
msgstr[1] "Smazat zásobníky"
msgstr[2] "Smazat zásobníky"
msgid "Deleted Stack"
msgid_plural "Deleted Stacks"
msgstr[0] "Zásobník smazán"
msgstr[1] "Zásobníky smazány"
msgstr[2] "Zásobníků smazáno"
msgid "Description"
msgstr "Popis"
msgid "Direct Input"
msgstr "Přímý vstup"
msgid "Edit Template"
msgstr "Upravit šablonu"
msgid "Enable rollback on create/update failure."
msgstr "Povolit zpětné vrácení při chybě ve vytváření/aktualizaci."
msgid "Environment Data"
msgstr "Data prostředí"
msgid "Environment File"
msgstr "Soubor prostředí"
msgid "Environment Source"
msgstr "Zdroj prostředí"
msgid "Events"
msgstr "Události"
msgid "File"
msgstr "Soubor"
msgid "Function"
msgstr "Funkce"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Init Complete"
msgstr "Zavedení dokončeno"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Init Failed"
msgstr "Zavedení selhalo"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Init In Progress"
msgstr "Probíhá zavádění"
msgid "Launch"
msgstr "Spustit"
msgid "Launch Stack"
msgstr "Spustit zásobník"
msgid ""
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
"underscores, periods and hyphens."
msgstr ""
"Názvy musí začínat pouze písmenem a může obsahovat pouze písmena, čísla, "
"podtržítka, tečky a pomlčky."
msgid "Name of the stack to create."
msgstr "Název zásobníku pro vytvoření."
msgid "Next"
msgstr "Další"
msgid "Orchestration"
msgstr "Orchestrace"
msgid "Overview"
msgstr "Přehled"
#, python-format
msgid "Password for user \"%s\""
msgstr "Heslo pro uživatele \"%s\""
#, python-format
msgid "Please specify a %s using only one source method."
msgstr "Zadejte prosím %s pomocí pouze jedné zdrojové metody."
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"
msgid "Preview Stack"
msgstr "Náhled zásobníku"
msgid "Preview Stack Details"
msgstr "Podrobnosti náhledu zásobníku"
msgid "Preview Stack Parameters"
msgstr "Parametry náhledu zásobníku"
msgid "Preview Template"
msgstr "Náhled šablony"
msgid "Resource"
msgstr "Prostředek"
msgid "Resource Types"
msgstr "Typy prostředků"
msgid "Resources"
msgstr "Prostředky"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Resume Complete"
msgstr "Obnovení dokončeno"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Resume Failed"
msgstr "Obnovení selhalo"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Resume In Progress"
msgstr "Probíhá obnovení"
msgid "Resume Stack"
msgid_plural "Resume Stacks"
msgstr[0] "Obnovit stack"
msgstr[1] "Obnovit stacky"
msgstr[2] "Obnovit stacků"
msgid "Resumed Stack"
msgid_plural "Resumed Stacks"
msgstr[0] "Zásobník obnoven"
msgstr[1] "Zásobníky obnoveny"
msgstr[2] "Zásobníků obnoveno"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Rollback Complete"
msgstr "Zpětné vrácení dokončeno"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Rollback Failed"
msgstr "Zpětné vrácení selhalo"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Rollback In Progress"
msgstr "Probíhá zpětné vrácení"
msgid "Rollback On Failure"
msgstr "Zpětné vrácení při selhání"
msgid "Select Template"
msgstr "Vybrat šablonu"
msgid "Select a new template to preview a stack."
msgstr "Vyberte novou šablonu pro náhled zásobníku."
msgid "Select a new template to re-launch a stack."
msgstr "Vyberte novou šablonu pro znovu spuštění zásobníku."
msgid "Select a template to launch a stack."
msgstr "Vyberte šablonu pro spuštění zásobníku."
msgctxt "current status of stack"
msgid "Snapshot Complete"
msgstr "Snapshotování dokončeno"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Snapshot Failed"
msgstr "Snapshotování selhalo"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Snapshot In Progress"
msgstr "Probíhá snapshotování"
msgid "Stack Events"
msgstr "Události zásobníku"
msgid "Stack ID"
msgstr "Stack ID"
msgid "Stack ID ="
msgstr "ID zásobníku"
msgid "Stack Name"
msgstr "Název zásobníku"
msgid "Stack Resource"
msgstr "Zdroj stack"
msgid "Stack Resource Type"
msgstr "Typ prostředku zásobníku"
msgid "Stack Resources"
msgstr "Zdroje stack"
msgid "Stack creation started."
msgstr "Zahájeno vytváření zásobníku."
msgid "Stack creation timeout in minutes."
msgstr "Časový limit vytvoření zásobníku v minutách."
msgid "Stack update started."
msgstr "Zahájena aktualizace zásobníku."
msgid "Stacks"
msgstr "Zásobníky"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Status ="
msgstr "Stav ="
msgid "Status Reason"
msgstr "Důvod stavu"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Suspend Complete"
msgstr "Uspání dokončeno"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Suspend Failed"
msgstr "Uspání selhalo"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Suspend In Progress"
msgstr "Probíhá uspání"
msgid "Suspend Stack"
msgid_plural "Suspend Stacks"
msgstr[0] "Uspat stack"
msgstr[1] "Uspat stacky"
msgstr[2] "Uspat stacků"
msgid "Suspended Stack"
msgid_plural "Suspended Stacks"
msgstr[0] "Zásobník uspán"
msgstr[1] "Zásobníky uspány"
msgstr[2] "Zásobníků uspáno"
msgid "Template"
msgstr "Šablona"
msgid "Template Data"
msgstr "Data šablony"
msgid "Template File"
msgstr "Soubor šablony"
msgid "Template Functions"
msgstr "Funkce šablony"
msgid "Template Source"
msgstr "Zdroj šablony"
msgid "Template URL"
msgstr "URL šablony"
msgid "Template Versions"
msgstr "Verze šablon"
msgid "The raw contents of the environment file."
msgstr "Čistý obsah souboru prostředí."
msgid "The raw contents of the template."
msgstr "Čistý obsah šablony."
#, python-format
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
msgstr "Při parsování %(prefix)s nastal problém: %(error)s"
msgid ""
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
"the stack"
msgstr ""
"Toto je vyžadováno pro operace prováděné během životního cyklu zásobníku"
msgid "Time Since Event"
msgstr "Doba od události"
msgid "Topology"
msgstr "Topologie"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Type ="
msgstr "Typ ="
msgid "URL"
msgstr "URL"
#, python-format
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
msgstr "Nelze získat události zásobníku \"%s\"."
#, python-format
msgid "Unable to get functions for template version \"%s\"."
msgstr "Nelze získat funkce pro verzi šablony \"%s\"."
#, python-format
msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"."
msgstr "Nelze získat prostředky zásobníku \"%s\"."
msgid "Unable to retrieve metadata."
msgstr "Nelze získat metadata."
msgid "Unable to retrieve resource type details."
msgstr "Nelze získat podrobnosti typu prostředků."
msgid "Unable to retrieve resource."
msgstr "Nelze získat prostředek."
msgid "Unable to retrieve stack list."
msgstr "Nelze získat seznam zásobníků."
msgid "Unable to retrieve stack resource types."
msgstr "Nelze získat typy prostředků zásobníku."
msgid "Unable to retrieve stack template."
msgstr "Nelze získat šablonu zásobníku."
msgid "Unable to retrieve stack."
msgstr "Nelze získat zásobník."
msgid "Unable to retrieve template functions."
msgstr " Nelze získat funkce šablony."
msgid "Unable to retrieve template versions."
msgstr "Nelze získat verze šablon."
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Update Complete"
msgstr "Aktualizace dokončena"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Update Failed"
msgstr "Aktualizace selhala."
msgctxt "current status of stack"
msgid "Update In Progress"
msgstr "Probíhá aktualizace"
msgid "Update Stack"
msgstr "Aktualizovat zásobník"
msgid "Update Stack Parameters"
msgstr "Aktualizovat parametry zásobníku"
msgid "Updated"
msgstr "Aktualizováno"
msgid "Version"
msgstr "Verze"
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
msgstr "Musíte zadat šablonu pomocí jednoho z dostupných zdrojů."
msgid "environment"
msgstr "prostředí"
msgid "template"
msgstr "šablona"

View File

@ -0,0 +1,484 @@
# Eugen Block <eblock@nde.ag>, 2016. #zanata
# Frank Kloeker <eumel@arcor.de>, 2016. #zanata
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2016. #zanata
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2017. #zanata
# Frank Kloeker <eumel@arcor.de>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: heat-dashboard 0.0.1.dev938\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-07 18:26+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-09 11:30+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgid "A local environment to upload."
msgstr "Eine lokale Umgebung zum Hochladen."
msgid "A local template to upload."
msgstr "Eine lokale Vorlage zum Hochladen."
msgctxt "current status of stack"
msgid "Adopt Complete"
msgstr "Übernahme abgeschlossen"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Adopt Failed"
msgstr "Übernahme fehlgeschlagen"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Adopt In Progress"
msgstr "Übernahme im Gang"
msgid "An external (HTTP) URL to load the template from."
msgstr "Eine externe (HTTP) URL, von der die Vorlage geladen wird."
msgid "Case sensitive"
msgstr "Groß- und Kleinschreibung beachten"
msgid "Case-sensitive"
msgstr "Groß- und Kleinschreibung beachten"
msgid "Change Stack Template"
msgstr "Ändern der Stack-Vorlage"
msgid "Change Template"
msgstr "Vorlage wechseln"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Check Complete"
msgstr "Überprüfung abgeschlossen"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Check Failed"
msgstr "Überprüfung fehlgeschlagen"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Check In Progress"
msgstr "Überprüfung im Gang"
msgid "Check Stack"
msgid_plural "Check Stacks"
msgstr[0] "Stack überprüfen"
msgstr[1] "Stacks überprüfen"
msgid "Checked Stack"
msgid_plural "Checked Stacks"
msgstr[0] "Geprüfter Stack"
msgstr[1] "Geprüfte Stacks"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Create Complete"
msgstr "Erstellen abgeschlossen"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Create Failed"
msgstr "Erstellen fehlgeschlagen"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Create In Progress"
msgstr "Erstellung im Gang"
msgid "Create Stack"
msgstr "Erzeuge Stack"
msgid "Created"
msgstr "Erstellt"
msgid "Creation Timeout (minutes)"
msgstr "Zeitüberschreitung bei der Erzeugung (Minuten)"
msgid "Date Updated"
msgstr "Datum aktualisiert"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Delete Complete"
msgstr "Löschen abgeschlossen"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Delete Failed"
msgstr "Löschvorgang fehlgeschlagen"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Delete In Progress"
msgstr "Löschen im Gang"
msgid "Delete Stack"
msgid_plural "Delete Stacks"
msgstr[0] "Stack löschen"
msgstr[1] "Stacks löschen"
msgid "Deleted Stack"
msgid_plural "Deleted Stacks"
msgstr[0] "Stack gelöscht"
msgstr[1] "Stacks gelöscht"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Direct Input"
msgstr "Direkteingabe"
msgid "Edit Template"
msgstr "Vorlage editieren"
msgid "Enable rollback on create/update failure."
msgstr ""
"Ermögliche ein Zurückrollen nach einem Erzeugungs/Aktualisierungs-Fehler."
msgid "Environment Data"
msgstr "Umgebungsdaten"
msgid "Environment File"
msgstr "Umgebungsdatei"
msgid "Environment Source"
msgstr "Umgebungsquelle"
msgid "Events"
msgstr "Veranstaltungen"
msgid "File"
msgstr "Datei"
msgid "Function"
msgstr "Funktion"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Init Complete"
msgstr "Initialisierung abgeschlossen"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Init Failed"
msgstr " Initialisierung fehlgeschlagen"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Init In Progress"
msgstr "Initialisierung im Gang"
msgid "Launch"
msgstr "Starten"
msgid "Launch Stack"
msgstr "Stack starten"
msgid ""
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
"underscores, periods and hyphens."
msgstr ""
"Der Name muss mit einem Buchstaben beginnen und darf nur Buchstaben, "
"Nummern, Unterstriche, Punkte und Bindestriche enthalten."
msgid "Name of the stack to create."
msgstr "Name des Stacks, der erzeugt werden soll."
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
msgid "Orchestration"
msgstr "Orchestrierung"
msgid "Overview"
msgstr "Übersicht"
#, python-format
msgid "Password for user \"%s\""
msgstr "Passwort für Benutzer \"%s\""
#, python-format
msgid "Please specify a %s using only one source method."
msgstr ""
"Bitte spezifizieren Sie ein %s, indem Sie nur eine Quell-Methode benutzen."
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
msgid "Preview Stack"
msgstr "Stack Vorschau"
msgid "Preview Stack Details"
msgstr "Vorschau Stack Details"
msgid "Preview Stack Parameters"
msgstr "Stack Parameter Vorschau"
msgid "Preview Template"
msgstr "Vorschau Vorlage"
msgid "Referenced Files"
msgstr "Referenzierte Datei"
msgid "Resource"
msgstr "Resource"
msgid "Resource Types"
msgstr "Ressourcentypen"
msgid "Resources"
msgstr "Ressourcen"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Resume Complete"
msgstr "Wiederaufnahme abgeschlossen"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Resume Failed"
msgstr "Wiederaufnahme fehlgeschlagen"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Resume In Progress"
msgstr "Wiederaufnehmen im Gang"
msgid "Resume Stack"
msgid_plural "Resume Stacks"
msgstr[0] "Stack wiederaufnehmen"
msgstr[1] "Stacks wiederaufnehmen"
msgid "Resumed Stack"
msgid_plural "Resumed Stacks"
msgstr[0] "Wiederaufgenommener Stack"
msgstr[1] "Wiederaufgenommene Stacks"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Rollback Complete"
msgstr "Wiederholen abgeschlossen"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Rollback Failed"
msgstr "Wiederholen fehlgeschlagen"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Rollback In Progress"
msgstr "Wiederholung im Gang"
msgid "Rollback On Failure"
msgstr "Zurückrollen nach einem Fehler"
msgid "Select Template"
msgstr "Vorlage auswählen"
msgid "Select a new template to preview a stack."
msgstr "Wählen Sie eine neue Vorlage für die Stackvorschau."
msgid "Select a new template to re-launch a stack."
msgstr "Eine neue Vorlage auswählen, um einen Stack erneut zu starten."
msgid "Select a template to launch a stack."
msgstr "Vorlage auswählen, um einen Stack zu starten."
msgctxt "current status of stack"
msgid "Snapshot Complete"
msgstr "Schattenkopie abgeschlossen"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Snapshot Failed"
msgstr "Schattenkopie fehlgeschlagen"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Snapshot In Progress"
msgstr "Schattenkopie im Gang"
msgid "Stack Events"
msgstr "Stackereignisse"
msgid "Stack ID"
msgstr "Stack ID"
msgid "Stack ID ="
msgstr "Stack ID ="
msgid "Stack Name"
msgstr "Stack Name"
msgid "Stack Name ="
msgstr "Stack Name ="
msgid "Stack Resource"
msgstr "Stackressource"
msgid "Stack Resource Type"
msgstr "Stack-Ressourcentyp"
msgid "Stack Resources"
msgstr "Stackressourcen"
msgid "Stack creation started."
msgstr "Erzeugung des Stacks gestartet."
msgid "Stack creation timeout in minutes."
msgstr "Zeitüberschreitung bei der Erzeugung in Minuten."
msgid "Stack update started."
msgstr "Stack-Aktualisierung gestartet."
msgid "Stacks"
msgstr "Stacks"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Status ="
msgstr "Status"
msgid "Status Reason"
msgstr "Status Grund"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Suspend Complete"
msgstr "Aussetzen abgeschlossen"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Suspend Failed"
msgstr "Aussetzen fehlgeschlagen"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Suspend In Progress"
msgstr "Aussetzen läuft"
msgid "Suspend Stack"
msgid_plural "Suspend Stacks"
msgstr[0] "Stack aussetzen"
msgstr[1] "Stacks aussetzen"
msgid "Suspended Stack"
msgid_plural "Suspended Stacks"
msgstr[0] "Ausgesetzter Stack"
msgstr[1] "Ausgesetzte Stacks"
msgid "Template"
msgstr "Vorlage"
msgid "Template Data"
msgstr "Vorlage Daten"
msgid "Template File"
msgstr "Vorlagendatei"
msgid "Template Functions"
msgstr "Vorlagenfunktionen"
msgid "Template Generator"
msgstr "Vorlagengenerator"
msgid "Template Source"
msgstr "Vorlagenquelle"
msgid "Template URL"
msgstr "Vorlage URL"
msgid "Template Versions"
msgstr "Vorlagenversionen"
msgid "The raw contents of the environment file."
msgstr "Der rohe Inhalt der Umgebungsdatei."
msgid "The raw contents of the template."
msgstr "Der rohe Inhalt der Vorlage"
#, python-format
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
msgstr "Es gab ein Problem beim Analysieren von %(prefix)s: %(error)s"
msgid ""
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
"the stack"
msgstr ""
"Dies wird zur Ausführung von Operationen während des Lebenszykluses des "
"Stacks benötigt."
msgid "Time Since Event"
msgstr "Zeit seit Ereignis"
msgid "Topology"
msgstr "Topologie"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "Type ="
msgstr "Typ ="
msgid "URL"
msgstr "URL"
#, python-format
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
msgstr "Außerstande Ereignisse für Stack \"%s\" zu bekommen."
#, python-format
msgid "Unable to get functions for template version \"%s\"."
msgstr ""
"Funktionen für die Vorlagenversion \"%s\" können nicht abgerufen werden."
#, python-format
msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"."
msgstr "Außerstande Ressourcen für Stack \"%s\" zu bekommen."
msgid "Unable to retrieve metadata."
msgstr "Metadaten können nicht abgerufen werden."
msgid "Unable to retrieve resource type details."
msgstr "Ressourcentyp-Details können nicht abgerufen werden."
msgid "Unable to retrieve resource."
msgstr "Ressource kann nicht abgerufen werden."
msgid "Unable to retrieve stack list."
msgstr "Stackliste kann nicht abgerufen werden."
msgid "Unable to retrieve stack resource types."
msgstr "Stack-Ressourcetypen können nicht abgerufen werden."
msgid "Unable to retrieve stack template."
msgstr "Stackvorlage kann nicht abgerufen werden."
msgid "Unable to retrieve stack."
msgstr "Stack kann nicht abgerufen werden."
msgid "Unable to retrieve template functions."
msgstr "Vorlagenfunktionen können nicht abgerufen werden."
msgid "Unable to retrieve template versions."
msgstr "Vorlagenversionen können nicht abgerufen werden."
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Update Complete"
msgstr "Aktualisierung abgeschlossen"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Update Failed"
msgstr "Aktualisierung fehlgeschlagen"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Update In Progress"
msgstr "Aktualisierung im Gang"
msgid "Update Stack"
msgstr "Stack aktualisieren"
msgid "Update Stack Parameters"
msgstr "Stack-Parameter aktualisieren"
msgid "Updated"
msgstr "Aktualisiert"
msgid "Version"
msgstr "Version"
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
msgstr "Sie müssen eine Vorlage aus den vorhandenen Quellen angeben."
msgid "environment"
msgstr "Umgebung"
msgid "template"
msgstr "Vorlage"

View File

@ -0,0 +1,41 @@
# Frank Kloeker <eumel@arcor.de>, 2016. #zanata
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2017. #zanata
# Frank Kloeker <eumel@arcor.de>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: heat-dashboard 0.0.1.dev938\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-07 18:26+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-09 11:31+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Create Stack"
msgstr "Erzeuge Stack"
msgid "Delete Resource"
msgstr "Lösche Resource"
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"
msgid "Heat Orchestration Template"
msgstr "Heat Orchestration Template"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "Show More Properties"
msgstr "Zeige mehr Eigenschaften"

View File

@ -0,0 +1,475 @@
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# Tom Fifield <tom@openstack.org>, 2015. #zanata
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Tom Fifield <tom@openstack.org>, 2016. #zanata
# Tom Fifield <tom@openstack.org>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: heat-dashboard 0.0.1.dev938\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-07 18:26+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-21 06:42+0000\n"
"Last-Translator: Tom Fifield <tom@openstack.org>\n"
"Language-Team: English (Australia)\n"
"Language: en-AU\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgid "A local environment to upload."
msgstr "A local environment to upload."
msgid "A local template to upload."
msgstr "A local template to upload."
msgctxt "current status of stack"
msgid "Adopt Complete"
msgstr "Adopt Complete"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Adopt Failed"
msgstr "Adopt Failed"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Adopt In Progress"
msgstr "Adopt In Progress"
msgid "An external (HTTP) URL to load the template from."
msgstr "An external (HTTP) URL to load the template from."
msgid "Case sensitive"
msgstr "Case sensitive"
msgid "Case-sensitive"
msgstr "Case-sensitive"
msgid "Change Stack Template"
msgstr "Change Stack Template"
msgid "Change Template"
msgstr "Change Template"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Check Complete"
msgstr "Check Complete"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Check Failed"
msgstr "Check Failed"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Check In Progress"
msgstr "Check In Progress"
msgid "Check Stack"
msgid_plural "Check Stacks"
msgstr[0] "Check Stack"
msgstr[1] "Check Stacks"
msgid "Checked Stack"
msgid_plural "Checked Stacks"
msgstr[0] "Checked Stack"
msgstr[1] "Checked Stacks"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Create Complete"
msgstr "Create Complete"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Create Failed"
msgstr "Create Failed"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Create In Progress"
msgstr "Create In Progress"
msgid "Create Stack"
msgstr "Create Stack"
msgid "Created"
msgstr "Created"
msgid "Creation Timeout (minutes)"
msgstr "Creation Timeout (minutes)"
msgid "Date Updated"
msgstr "Date Updated"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Delete Complete"
msgstr "Delete Complete"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Delete Failed"
msgstr "Delete Failed"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Delete In Progress"
msgstr "Delete In Progress"
msgid "Delete Stack"
msgid_plural "Delete Stacks"
msgstr[0] "Delete Stack"
msgstr[1] "Delete Stacks"
msgid "Deleted Stack"
msgid_plural "Deleted Stacks"
msgstr[0] "Deleted Stack"
msgstr[1] "Deleted Stacks"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgid "Direct Input"
msgstr "Direct Input"
msgid "Edit Template"
msgstr "Edit Template"
msgid "Enable rollback on create/update failure."
msgstr "Enable rollback on create/update failure."
msgid "Environment Data"
msgstr "Environment Data"
msgid "Environment File"
msgstr "Environment File"
msgid "Environment Source"
msgstr "Environment Source"
msgid "Events"
msgstr "Events"
msgid "File"
msgstr "File"
msgid "Function"
msgstr "Function"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Init Complete"
msgstr "Init Complete"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Init Failed"
msgstr "Init Failed"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Init In Progress"
msgstr "Init In Progress"
msgid "Launch"
msgstr "Launch"
msgid "Launch Stack"
msgstr "Launch Stack"
msgid ""
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
"underscores, periods and hyphens."
msgstr ""
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
"underscores, full stops and hyphens."
msgid "Name of the stack to create."
msgstr "Name of the stack to create."
msgid "Next"
msgstr "Next"
msgid "Orchestration"
msgstr "Orchestration"
msgid "Overview"
msgstr "Overview"
#, python-format
msgid "Password for user \"%s\""
msgstr "Password for user \"%s\""
#, python-format
msgid "Please specify a %s using only one source method."
msgstr "Please specify a %s using only one source method."
msgid "Preview"
msgstr "Preview"
msgid "Preview Stack"
msgstr "Preview Stack"
msgid "Preview Stack Details"
msgstr "Preview Stack Details"
msgid "Preview Stack Parameters"
msgstr "Preview Stack Parameters"
msgid "Preview Template"
msgstr "Preview Template"
msgid "Resource"
msgstr "Resource"
msgid "Resource Types"
msgstr "Resource Types"
msgid "Resources"
msgstr "Resources"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Resume Complete"
msgstr "Resume Complete"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Resume Failed"
msgstr "Resume Failed"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Resume In Progress"
msgstr "Resume In Progress"
msgid "Resume Stack"
msgid_plural "Resume Stacks"
msgstr[0] "Resume Stack"
msgstr[1] "Resume Stacks"
msgid "Resumed Stack"
msgid_plural "Resumed Stacks"
msgstr[0] "Resumed Stack"
msgstr[1] "Resumed Stacks"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Rollback Complete"
msgstr "Rollback Complete"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Rollback Failed"
msgstr "Rollback Failed"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Rollback In Progress"
msgstr "Rollback In Progress"
msgid "Rollback On Failure"
msgstr "Rollback On Failure"
msgid "Select Template"
msgstr "Select Template"
msgid "Select a new template to preview a stack."
msgstr "Select a new template to preview a stack."
msgid "Select a new template to re-launch a stack."
msgstr "Select a new template to re-launch a stack."
msgid "Select a template to launch a stack."
msgstr "Select a template to launch a stack."
msgctxt "current status of stack"
msgid "Snapshot Complete"
msgstr "Snapshot Complete"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Snapshot Failed"
msgstr "Snapshot Failed"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Snapshot In Progress"
msgstr "Snapshot In Progress"
msgid "Stack Events"
msgstr "Stack Events"
msgid "Stack ID"
msgstr "Stack ID"
msgid "Stack ID ="
msgstr "Stack ID ="
msgid "Stack Name"
msgstr "Stack Name"
msgid "Stack Name ="
msgstr "Stack Name ="
msgid "Stack Resource"
msgstr "Stack Resource"
msgid "Stack Resource Type"
msgstr "Stack Resource Type"
msgid "Stack Resources"
msgstr "Stack Resources"
msgid "Stack creation started."
msgstr "Stack creation started."
msgid "Stack creation timeout in minutes."
msgstr "Stack creation timeout in minutes."
msgid "Stack update started."
msgstr "Stack update started."
msgid "Stacks"
msgstr "Stacks"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Status ="
msgstr "Status ="
msgid "Status Reason"
msgstr "Status Reason"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Suspend Complete"
msgstr "Suspend Complete"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Suspend Failed"
msgstr "Suspend Failed"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Suspend In Progress"
msgstr "Suspend In Progress"
msgid "Suspend Stack"
msgid_plural "Suspend Stacks"
msgstr[0] "Suspend Stack"
msgstr[1] "Suspend Stacks"
msgid "Suspended Stack"
msgid_plural "Suspended Stacks"
msgstr[0] "Suspended Stack"
msgstr[1] "Suspended Stacks"
msgid "Template"
msgstr "Template"
msgid "Template Data"
msgstr "Template Data"
msgid "Template File"
msgstr "Template File"
msgid "Template Functions"
msgstr "Template Functions"
msgid "Template Source"
msgstr "Template Source"
msgid "Template URL"
msgstr "Template URL"
msgid "Template Versions"
msgstr "Template Versions"
msgid "The raw contents of the environment file."
msgstr "The raw contents of the environment file."
msgid "The raw contents of the template."
msgstr "The raw contents of the template."
#, python-format
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
msgstr "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
msgid ""
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
"the stack"
msgstr ""
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
"the stack"
msgid "Time Since Event"
msgstr "Time Since Event"
msgid "Topology"
msgstr "Topology"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Type ="
msgstr "Type ="
msgid "URL"
msgstr "URL"
#, python-format
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
msgstr "Unable to get events for stack \"%s\"."
#, python-format
msgid "Unable to get functions for template version \"%s\"."
msgstr "Unable to get functions for template version \"%s\"."
#, python-format
msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"."
msgstr "Unable to get resources for stack \"%s\"."
msgid "Unable to retrieve metadata."
msgstr "Unable to retrieve metadata."
msgid "Unable to retrieve resource type details."
msgstr "Unable to retrieve resource type details."
msgid "Unable to retrieve resource."
msgstr "Unable to retrieve resource."
msgid "Unable to retrieve stack list."
msgstr "Unable to retrieve stack list."
msgid "Unable to retrieve stack resource types."
msgstr "Unable to retrieve stack resource types."
msgid "Unable to retrieve stack template."
msgstr "Unable to retrieve stack template."
msgid "Unable to retrieve stack."
msgstr "Unable to retrieve stack."
msgid "Unable to retrieve template functions."
msgstr "Unable to retrieve template functions."
msgid "Unable to retrieve template versions."
msgstr "Unable to retrieve template versions."
msgid "Update"
msgstr "Update"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Update Complete"
msgstr "Update Complete"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Update Failed"
msgstr "Update Failed"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Update In Progress"
msgstr "Update In Progress"
msgid "Update Stack"
msgstr "Update Stack"
msgid "Update Stack Parameters"
msgstr "Update Stack Parameters"
msgid "Updated"
msgstr "Updated"
msgid "Version"
msgstr "Version"
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
msgstr "You must specify a template via one of the available sources."
msgid "environment"
msgstr "environment"
msgid "template"
msgstr "template"

View File

@ -0,0 +1,482 @@
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# Rob Cresswell <robert.cresswell@outlook.com>, 2015. #zanata
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2016. #zanata
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2017. #zanata
# Julie Pichon <jpichon@redhat.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: heat-dashboard 0.0.1.dev938\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-07 18:26+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-11 02:17+0000\n"
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom)\n"
"Language: en-GB\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgid "A local environment to upload."
msgstr "A local environment to upload."
msgid "A local template to upload."
msgstr "A local template to upload."
msgctxt "current status of stack"
msgid "Adopt Complete"
msgstr "Adopt Complete"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Adopt Failed"
msgstr "Adopt Failed"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Adopt In Progress"
msgstr "Adopt In Progress"
msgid "An external (HTTP) URL to load the template from."
msgstr "An external (HTTP) URL to load the template from."
msgid "Case sensitive"
msgstr "Case sensitive"
msgid "Case-sensitive"
msgstr "Case-sensitive"
msgid "Change Stack Template"
msgstr "Change Stack Template"
msgid "Change Template"
msgstr "Change Template"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Check Complete"
msgstr "Check Complete"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Check Failed"
msgstr "Check Failed"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Check In Progress"
msgstr "Check In Progress"
msgid "Check Stack"
msgid_plural "Check Stacks"
msgstr[0] "Check Stack"
msgstr[1] "Check Stacks"
msgid "Checked Stack"
msgid_plural "Checked Stacks"
msgstr[0] "Checked Stack"
msgstr[1] "Checked Stacks"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Create Complete"
msgstr "Create Complete"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Create Failed"
msgstr "Create Failed"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Create In Progress"
msgstr "Create In Progress"
msgid "Create Stack"
msgstr "Create Stack"
msgid "Created"
msgstr "Created"
msgid "Creation Timeout (minutes)"
msgstr "Creation Timeout (minutes)"
msgid "Date Updated"
msgstr "Date Updated"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Delete Complete"
msgstr "Delete Complete"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Delete Failed"
msgstr "Delete Failed"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Delete In Progress"
msgstr "Delete In Progress"
msgid "Delete Stack"
msgid_plural "Delete Stacks"
msgstr[0] "Delete Stack"
msgstr[1] "Delete Stacks"
msgid "Deleted Stack"
msgid_plural "Deleted Stacks"
msgstr[0] "Deleted Stack"
msgstr[1] "Deleted Stacks"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgid "Direct Input"
msgstr "Direct Input"
msgid "Edit Template"
msgstr "Edit Template"
msgid "Enable rollback on create/update failure."
msgstr "Enable rollback on create/update failure."
msgid "Environment Data"
msgstr "Environment Data"
msgid "Environment File"
msgstr "Environment File"
msgid "Environment Source"
msgstr "Environment Source"
msgid "Events"
msgstr "Events"
msgid "File"
msgstr "File"
msgid "Function"
msgstr "Function"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Init Complete"
msgstr "Init Complete"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Init Failed"
msgstr "Init Failed"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Init In Progress"
msgstr "Init In Progress"
msgid "Launch"
msgstr "Launch"
msgid "Launch Stack"
msgstr "Launch Stack"
msgid ""
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
"underscores, periods and hyphens."
msgstr ""
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
"underscores, full stops and hyphens."
msgid "Name of the stack to create."
msgstr "Name of the stack to create."
msgid "Next"
msgstr "Next"
msgid "Orchestration"
msgstr "Orchestration"
msgid "Overview"
msgstr "Overview"
#, python-format
msgid "Password for user \"%s\""
msgstr "Password for user \"%s\""
#, python-format
msgid "Please specify a %s using only one source method."
msgstr "Please specify a %s using only one source method."
msgid "Preview"
msgstr "Preview"
msgid "Preview Stack"
msgstr "Preview Stack"
msgid "Preview Stack Details"
msgstr "Preview Stack Details"
msgid "Preview Stack Parameters"
msgstr "Preview Stack Parameters"
msgid "Preview Template"
msgstr "Preview Template"
msgid "Referenced Files"
msgstr "Referenced Files"
msgid "Resource"
msgstr "Resource"
msgid "Resource Types"
msgstr "Resource Types"
msgid "Resources"
msgstr "Resources"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Resume Complete"
msgstr "Resume Complete"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Resume Failed"
msgstr "Resume Failed"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Resume In Progress"
msgstr "Resume In Progress"
msgid "Resume Stack"
msgid_plural "Resume Stacks"
msgstr[0] "Resume Stack"
msgstr[1] "Resume Stacks"
msgid "Resumed Stack"
msgid_plural "Resumed Stacks"
msgstr[0] "Resumed Stack"
msgstr[1] "Resumed Stacks"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Rollback Complete"
msgstr "Rollback Complete"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Rollback Failed"
msgstr "Rollback Failed"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Rollback In Progress"
msgstr "Rollback In Progress"
msgid "Rollback On Failure"
msgstr "Rollback On Failure"
msgid "Select Template"
msgstr "Select Template"
msgid "Select a new template to preview a stack."
msgstr "Select a new template to preview a stack."
msgid "Select a new template to re-launch a stack."
msgstr "Select a new template to re-launch a stack."
msgid "Select a template to launch a stack."
msgstr "Select a template to launch a stack."
msgctxt "current status of stack"
msgid "Snapshot Complete"
msgstr "Snapshot Complete"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Snapshot Failed"
msgstr "Snapshot Failed"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Snapshot In Progress"
msgstr "Snapshot In Progress"
msgid "Stack Events"
msgstr "Stack Events"
msgid "Stack ID"
msgstr "Stack ID"
msgid "Stack ID ="
msgstr "Stack ID ="
msgid "Stack Name"
msgstr "Stack Name"
msgid "Stack Name ="
msgstr "Stack Name ="
msgid "Stack Resource"
msgstr "Stack Resource"
msgid "Stack Resource Type"
msgstr "Stack Resource Type"
msgid "Stack Resources"
msgstr "Stack Resources"
msgid "Stack creation started."
msgstr "Stack creation started."
msgid "Stack creation timeout in minutes."
msgstr "Stack creation timeout in minutes."
msgid "Stack update started."
msgstr "Stack update started."
msgid "Stacks"
msgstr "Stacks"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Status ="
msgstr "Status ="
msgid "Status Reason"
msgstr "Status Reason"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Suspend Complete"
msgstr "Suspend Complete"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Suspend Failed"
msgstr "Suspend Failed"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Suspend In Progress"
msgstr "Suspend In Progress"
msgid "Suspend Stack"
msgid_plural "Suspend Stacks"
msgstr[0] "Suspend Stack"
msgstr[1] "Suspend Stacks"
msgid "Suspended Stack"
msgid_plural "Suspended Stacks"
msgstr[0] "Suspended Stack"
msgstr[1] "Suspended Stacks"
msgid "Template"
msgstr "Template"
msgid "Template Data"
msgstr "Template Data"
msgid "Template File"
msgstr "Template File"
msgid "Template Functions"
msgstr "Template Functions"
msgid "Template Generator"
msgstr "Template Generator"
msgid "Template Source"
msgstr "Template Source"
msgid "Template URL"
msgstr "Template URL"
msgid "Template Versions"
msgstr "Template Versions"
msgid "The raw contents of the environment file."
msgstr "The raw contents of the environment file."
msgid "The raw contents of the template."
msgstr "The raw contents of the template."
#, python-format
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
msgstr "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
msgid ""
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
"the stack"
msgstr ""
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
"the stack"
msgid "Time Since Event"
msgstr "Time Since Event"
msgid "Topology"
msgstr "Topology"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Type ="
msgstr "Type ="
msgid "URL"
msgstr "URL"
#, python-format
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
msgstr "Unable to get events for stack \"%s\"."
#, python-format
msgid "Unable to get functions for template version \"%s\"."
msgstr "Unable to get functions for template version \"%s\"."
#, python-format
msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"."
msgstr "Unable to get resources for stack \"%s\"."
msgid "Unable to retrieve metadata."
msgstr "Unable to retrieve metadata."
msgid "Unable to retrieve resource type details."
msgstr "Unable to retrieve resource type details."
msgid "Unable to retrieve resource."
msgstr "Unable to retrieve resource."
msgid "Unable to retrieve stack list."
msgstr "Unable to retrieve stack list."
msgid "Unable to retrieve stack resource types."
msgstr "Unable to retrieve stack resource types."
msgid "Unable to retrieve stack template."
msgstr "Unable to retrieve stack template."
msgid "Unable to retrieve stack."
msgstr "Unable to retrieve stack."
msgid "Unable to retrieve template functions."
msgstr "Unable to retrieve template functions."
msgid "Unable to retrieve template versions."
msgstr "Unable to retrieve template versions."
msgid "Update"
msgstr "Update"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Update Complete"
msgstr "Update Complete"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Update Failed"
msgstr "Update Failed"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Update In Progress"
msgstr "Update In Progress"
msgid "Update Stack"
msgstr "Update Stack"
msgid "Update Stack Parameters"
msgstr "Update Stack Parameters"
msgid "Updated"
msgstr "Updated"
msgid "Version"
msgstr "Version"
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
msgstr "You must specify a template via one of the available sources."
msgid "environment"
msgstr "environment"
msgid "template"
msgstr "template"

View File

@ -0,0 +1,43 @@
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: heat-dashboard 0.0.1.dev938\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-07 18:26+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-11 02:17+0000\n"
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom)\n"
"Language: en-GB\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgid "Create Stack"
msgstr "Create Stack"
msgid "Delete Resource"
msgstr "Delete Resource"
msgid "Download"
msgstr "Download"
msgid "Heat Orchestration Template"
msgstr "Heat Orchestration Template"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgid "Save"
msgstr "Save"
msgid "Saved Drafts"
msgstr "Saved Drafts"
msgid "Show More Properties"
msgstr "Show More Properties"

View File

@ -0,0 +1,445 @@
# Eddie Ramirez <djedi.r@gmail.com>, 2016. #zanata
# Eugènia Torrella <tester03@es.ibm.com>, 2016. #zanata
# Jose Porrua <jose.porrua@netapp.com>, 2016. #zanata
# Carlos Camacho <ccamacho@redhat.com>, 2017. #zanata
# Zeus Arias Lucero <zeusariaslucero@gmail.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: heat-dashboard 0.0.1.dev938\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-07 18:26+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-24 11:28+0000\n"
"Last-Translator: Zeus Arias Lucero <zeusariaslucero@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgid "A local environment to upload."
msgstr "Entorno local a cargar"
msgid "A local template to upload."
msgstr "Una plantilla local a cargar."
msgctxt "current status of stack"
msgid "Adopt Complete"
msgstr "Adoptar completado"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Adopt Failed"
msgstr "Adoptar fallido"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Adopt In Progress"
msgstr "Adoptar en curso"
msgid "An external (HTTP) URL to load the template from."
msgstr "Una URL externa (HTTP) desde la que cargar la plantilla."
msgid "Change Stack Template"
msgstr "Cambiar plantilla de la pila"
msgid "Change Template"
msgstr "Cambiar plantilla"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Check Complete"
msgstr "Marcar completado"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Check Failed"
msgstr "Marcar fallido"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Check In Progress"
msgstr "Verificar en curso"
msgid "Check Stack"
msgid_plural "Check Stacks"
msgstr[0] "Comprobar pila"
msgstr[1] "Comprobar pilas"
msgid "Checked Stack"
msgid_plural "Checked Stacks"
msgstr[0] "Pila comprobada"
msgstr[1] "Pilas comprobadas"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Create Complete"
msgstr "Creación completada"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Create Failed"
msgstr "Crear fallido"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Create In Progress"
msgstr "Crear en curso"
msgid "Create Stack"
msgstr "Crear pila"
msgid "Created"
msgstr "Creado"
msgid "Creation Timeout (minutes)"
msgstr "Tiempo de espera de creación (minutos)"
msgid "Date Updated"
msgstr "Fecha actualizada"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Delete Complete"
msgstr "Suprimir completado"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Delete Failed"
msgstr "Suprimir fallido"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Delete In Progress"
msgstr "Suprimir en curso"
msgid "Delete Stack"
msgid_plural "Delete Stacks"
msgstr[0] "Suprimir pila"
msgstr[1] "Suprimir pilas"
msgid "Deleted Stack"
msgid_plural "Deleted Stacks"
msgstr[0] "Pila suprimida"
msgstr[1] "Pilas suprimidas"
msgid "Description"
msgstr "Descripción "
msgid "Direct Input"
msgstr "Entrada directa"
msgid "Edit Template"
msgstr "Editar plantilla"
msgid "Enable rollback on create/update failure."
msgstr "Habilitar restauración tras fallo de creación/actualización."
msgid "Environment Data"
msgstr "Datos del entorno"
msgid "Environment File"
msgstr "Archivo de entorno"
msgid "Environment Source"
msgstr "Origen de entorno"
msgid "Events"
msgstr "Sucesos"
msgid "File"
msgstr "Archivo"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Init Complete"
msgstr "Inicio completado"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Init Failed"
msgstr "Inicio fallido"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Init In Progress"
msgstr "Inicio en curso"
msgid "Launch"
msgstr "Iniciar "
msgid "Launch Stack"
msgstr "Lanzar pila"
msgid ""
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
"underscores, periods and hyphens."
msgstr ""
"El nombre debe comenzar con una letra y sólo puede incluir letras, números, "
"guiones bajos, puntos y guiones."
msgid "Name of the stack to create."
msgstr "Nombre de la pila a crear."
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
msgid "Orchestration"
msgstr "Orquestación"
msgid "Overview"
msgstr "Visión general"
#, python-format
msgid "Password for user \"%s\""
msgstr "Contraseña del usuario \"%s\""
#, python-format
msgid "Please specify a %s using only one source method."
msgstr "Especifique una %s utilizando solo un método de origen"
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"
msgid "Preview Stack"
msgstr "Previsualizar pila"
msgid "Preview Stack Details"
msgstr "Previsualizar detalles de la pila"
msgid "Preview Stack Parameters"
msgstr "Vista preliminar de parámetros de la pila"
msgid "Preview Template"
msgstr "Previsualizar plantilla"
msgid "Resource"
msgstr "Recurso"
msgid "Resource Types"
msgstr "Tipos de recurso"
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Resume Complete"
msgstr "Reanudar completado"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Resume Failed"
msgstr "Reanudar fallido"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Resume In Progress"
msgstr "Reanudar en curso"
msgid "Resume Stack"
msgid_plural "Resume Stacks"
msgstr[0] "Reanudar pila"
msgstr[1] "Reanudar pilas"
msgid "Resumed Stack"
msgid_plural "Resumed Stacks"
msgstr[0] "Pila reanudada"
msgstr[1] "Pilas reanudadas"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Rollback Complete"
msgstr "Retroceso completado"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Rollback Failed"
msgstr "Retroceso fallido"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Rollback In Progress"
msgstr "Retroceso en curso"
msgid "Rollback On Failure"
msgstr "Restauración tras fallo"
msgid "Select Template"
msgstr "Seleccionar plantilla"
msgid "Select a new template to preview a stack."
msgstr "Seleccione una nueva plantilla para una vista preliminar de una pila."
msgid "Select a new template to re-launch a stack."
msgstr "Seleccione una nueva plantilla para relanzar una pila."
msgid "Select a template to launch a stack."
msgstr "Seleccione una plantilla para iniciar una pila."
msgctxt "current status of stack"
msgid "Snapshot Complete"
msgstr "Instantánea completada"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Snapshot Failed"
msgstr "Instantánea fallida"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Snapshot In Progress"
msgstr "Instantánea en curso"
msgid "Stack Events"
msgstr "Sucesos de pilas"
msgid "Stack ID"
msgstr "ID de pila"
msgid "Stack Name"
msgstr "Nombre de la pila"
msgid "Stack Resource"
msgstr "Recurso de pila"
msgid "Stack Resource Type"
msgstr "Tipo de recurso de pila"
msgid "Stack Resources"
msgstr "Recursos de pila"
msgid "Stack creation started."
msgstr "Se ha iniciado la creación de la pila."
msgid "Stack creation timeout in minutes."
msgstr "Tiempo de espera para la creación de la pila en minutos."
msgid "Stack update started."
msgstr "Se ha comenzado la actualización de la pila"
msgid "Stacks"
msgstr "Pilas"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Status ="
msgstr "Estado ="
msgid "Status Reason"
msgstr "Razón del estado"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Suspend Complete"
msgstr "Suspender completado"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Suspend Failed"
msgstr "Suspender fallido"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Suspend In Progress"
msgstr "Suspender en curso"
msgid "Suspend Stack"
msgid_plural "Suspend Stacks"
msgstr[0] "Suspender pila"
msgstr[1] "Suspender pilas"
msgid "Suspended Stack"
msgid_plural "Suspended Stacks"
msgstr[0] "Pila suspendida"
msgstr[1] "Pilas suspendidas"
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
msgid "Template Data"
msgstr "Plantilla de datos"
msgid "Template File"
msgstr "Archivo de plantilla"
msgid "Template Functions"
msgstr "Plantilla de funciones"
msgid "Template Source"
msgstr "Origen de la plantilla"
msgid "Template URL"
msgstr "URL de plantilla"
msgid "The raw contents of the environment file."
msgstr "Los contenidos planos de el archivo de entorno."
msgid "The raw contents of the template."
msgstr "El contenido en bruto de la plantilla"
#, python-format
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
msgstr "Ha habido un problema al analizar el %(prefix)s:%(error)s "
msgid ""
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
"the stack"
msgstr ""
"Esto es indispensable para operaciones que se ejecuten durante el ciclo de "
"vida de la pila."
msgid "Time Since Event"
msgstr "Tiempo desde el suceso"
msgid "Topology"
msgstr "Topología"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#, python-format
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
msgstr "No se han podido obtener sucesos para la pila \"%s\"."
#, python-format
msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"."
msgstr "No se han podido obtener recursos para la pila \"%s\"."
msgid "Unable to retrieve metadata."
msgstr "No se han podido recuperar los metadatos."
msgid "Unable to retrieve resource type details."
msgstr "No se han podido recuperar los detalles del tipo de recurso."
msgid "Unable to retrieve resource."
msgstr "No se ha podido recuperar el recurso."
msgid "Unable to retrieve stack list."
msgstr "No se ha podido recuperar la lista de pilas."
msgid "Unable to retrieve stack resource types."
msgstr "No se han podido recuperar tipos de recurso de pila"
msgid "Unable to retrieve stack template."
msgstr "No se ha podido recuperar la plantilla de la pila"
msgid "Unable to retrieve stack."
msgstr "No se han podido recuperar las pilas."
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Update Complete"
msgstr "Actualizar completado"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Update Failed"
msgstr "Actualizar fallido"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Update In Progress"
msgstr "Actualizar en curso"
msgid "Update Stack"
msgstr "Actualizar plantilla"
msgid "Update Stack Parameters"
msgstr "Actualizar los parámetros de la pila"
msgid "Updated"
msgstr "Actualizado"
msgid "Version"
msgstr "Versión"
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
msgstr ""
"Debe especificar una plantilla mediante uno de los orígenes disponibles."
msgid "environment"
msgstr "entorno"
msgid "template"
msgstr "plantilla"

View File

@ -0,0 +1,481 @@
# SOURDET Henri <hsourdet@gmail.com>, 2015. #zanata
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Gérald LONLAS <g.lonlas@gmail.com>, 2016. #zanata
# JF Taltavull <jftalta@gmail.com>, 2016. #zanata
# Sylvie Chesneau <sissicdf@fr.ibm.com>, 2016. #zanata
# Cédric Savignan <liced@liced.fr>, 2017. #zanata
# JF Taltavull <jftalta@gmail.com>, 2017. #zanata
# Loic Nicolle <loic.nicolle@orange.com>, 2017. #zanata
# Pascal Larivée <pascal@larivee.photo>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: heat-dashboard 0.0.1.dev938\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-07 18:26+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-27 04:07+0000\n"
"Last-Translator: Cédric Savignan <liced@liced.fr>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
msgid "A local environment to upload."
msgstr "Environnement local à charger."
msgid "A local template to upload."
msgstr "Modèle local à charger."
msgctxt "current status of stack"
msgid "Adopt Complete"
msgstr "Adoption terminée"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Adopt Failed"
msgstr "Échec de l'adoption"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Adopt In Progress"
msgstr "Adoption en cours"
msgid "An external (HTTP) URL to load the template from."
msgstr "URL (HTTP) externe à partir de laquelle charger le modèle."
msgid "Case sensitive"
msgstr "Sensible à la casse"
msgid "Case-sensitive"
msgstr "Sensible à la casse"
msgid "Change Stack Template"
msgstr "Changer le modèle de pile."
msgid "Change Template"
msgstr "Changer de modèle"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Check Complete"
msgstr "Vérification terminée"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Check Failed"
msgstr "Echec de la vérification"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Check In Progress"
msgstr "Vérification en cours"
msgid "Check Stack"
msgid_plural "Check Stacks"
msgstr[0] "Vérifier la pile"
msgstr[1] "Vérifier les piles"
msgid "Checked Stack"
msgid_plural "Checked Stacks"
msgstr[0] "Pile vérifiée"
msgstr[1] "Piles vérifiées"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Create Complete"
msgstr "Création terminée"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Create Failed"
msgstr "Echec de la création "
msgctxt "current status of stack"
msgid "Create In Progress"
msgstr "Création en cours"
msgid "Create Stack"
msgstr "Créer une pile"
msgid "Created"
msgstr "Créé"
msgid "Creation Timeout (minutes)"
msgstr "Délai d'attente de création (minutes)"
msgid "Date Updated"
msgstr "Date de mise à jour"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Delete Complete"
msgstr "Suppression terminée"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Delete Failed"
msgstr "Échec de la suppression"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Delete In Progress"
msgstr "Suppression en cours"
msgid "Delete Stack"
msgid_plural "Delete Stacks"
msgstr[0] "Supprimer la pile"
msgstr[1] "Supprimer les piles"
msgid "Deleted Stack"
msgid_plural "Deleted Stacks"
msgstr[0] "Pile supprimée"
msgstr[1] "Piles supprimées"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgid "Direct Input"
msgstr "Entrée directe"
msgid "Edit Template"
msgstr "Éditer le modèle"
msgid "Enable rollback on create/update failure."
msgstr "Permettre l'annulation en cas d'échec de création/mise à jour."
msgid "Environment Data"
msgstr "Données d'environnement"
msgid "Environment File"
msgstr "Fichier d'environment"
msgid "Environment Source"
msgstr "Environment source"
msgid "Events"
msgstr "Evénements"
msgid "File"
msgstr "Fichier"
msgid "Function"
msgstr "Fonction"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Init Complete"
msgstr "Initialisation terminée"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Init Failed"
msgstr "Echec de l'Initialisation "
msgctxt "current status of stack"
msgid "Init In Progress"
msgstr "Initialisation en cours"
msgid "Launch"
msgstr "Démarrer"
msgid "Launch Stack"
msgstr "Lancer la pile"
msgid ""
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
"underscores, periods and hyphens."
msgstr ""
"Le nom doit commencer par une lettre et peut contenir uniquement des "
"lettres, chiffres, traits de soulignement et traits d'union."
msgid "Name of the stack to create."
msgstr "Nom de la pile à créer."
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
msgid "Orchestration"
msgstr "Orchestration"
msgid "Overview"
msgstr "Vue d'ensemble"
#, python-format
msgid "Password for user \"%s\""
msgstr "Mot de passe pour l'utilisateur \"%s\""
#, python-format
msgid "Please specify a %s using only one source method."
msgstr "Indiquez un(e) %s utilisant une seule méthode source."
msgid "Preview"
msgstr "Prévisualiser"
msgid "Preview Stack"
msgstr "Prévisualiser la pile"
msgid "Preview Stack Details"
msgstr "Prévisualiser les détails de la pile"
msgid "Preview Stack Parameters"
msgstr "Prévisualiser les paramètres de pile"
msgid "Preview Template"
msgstr "Prévisualiser le modèle"
msgid "Resource"
msgstr "Ressource"
msgid "Resource Types"
msgstr "Types de ressource"
msgid "Resources"
msgstr "Ressources"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Resume Complete"
msgstr "Reprise terminée"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Resume Failed"
msgstr "Echec de la reprise"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Resume In Progress"
msgstr "Reprise en cours"
msgid "Resume Stack"
msgid_plural "Resume Stacks"
msgstr[0] "Reprendre la pile"
msgstr[1] "Reprendre les piles"
msgid "Resumed Stack"
msgid_plural "Resumed Stacks"
msgstr[0] "Pile reprise"
msgstr[1] "Piles reprises"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Rollback Complete"
msgstr "Annulation terminée"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Rollback Failed"
msgstr "Echec de l'annulation "
msgctxt "current status of stack"
msgid "Rollback In Progress"
msgstr "Annulation en cours"
msgid "Rollback On Failure"
msgstr "Annulation en cas d'échec"
msgid "Select Template"
msgstr "Sélectionner un modèle"
msgid "Select a new template to preview a stack."
msgstr "Sélectionnez un nouveau modèle pour prévisualiser la pile."
msgid "Select a new template to re-launch a stack."
msgstr "Sélectionner un nouveau modèle pour relancer une pile."
msgid "Select a template to launch a stack."
msgstr "Sélectionner un modèle pour lancer une pile."
msgctxt "current status of stack"
msgid "Snapshot Complete"
msgstr "Instantané réussi"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Snapshot Failed"
msgstr "Échec de l'instantané"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Snapshot In Progress"
msgstr "Instantané en cours"
msgid "Stack Events"
msgstr "Evénements de la pile"
msgid "Stack ID"
msgstr "ID Stack"
msgid "Stack ID ="
msgstr "ID Pile = "
msgid "Stack Name"
msgstr "Nom de la pile"
msgid "Stack Name ="
msgstr "Nom de la stack ="
msgid "Stack Resource"
msgstr "Ressource de la pile"
msgid "Stack Resource Type"
msgstr "Type de ressource de pile"
msgid "Stack Resources"
msgstr "Ressources de la pile"
msgid "Stack creation started."
msgstr "Création de pile commencée."
msgid "Stack creation timeout in minutes."
msgstr "Délai d'expiration (en minutes) de création de pile."
msgid "Stack update started."
msgstr "Mise à jour de pile commencée."
msgid "Stacks"
msgstr "Piles"
msgid "Status"
msgstr "Statut"
msgid "Status ="
msgstr "Statut ="
msgid "Status Reason"
msgstr "Raison du statut"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Suspend Complete"
msgstr "Interruption terminée"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Suspend Failed"
msgstr "Echec de l'interruption"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Suspend In Progress"
msgstr "Interruption en cours"
msgid "Suspend Stack"
msgid_plural "Suspend Stacks"
msgstr[0] "Interrompre la pile"
msgstr[1] "Interrompre les piles"
msgid "Suspended Stack"
msgid_plural "Suspended Stacks"
msgstr[0] "Pile interrompue"
msgstr[1] "Piles interrompues"
msgid "Template"
msgstr "Modèle"
msgid "Template Data"
msgstr "Données du modèle"
msgid "Template File"
msgstr "Fichier du modèle"
msgid "Template Functions"
msgstr "Fonctions du modèle"
msgid "Template Source"
msgstr "Source du modèle"
msgid "Template URL"
msgstr "URL du modèle"
msgid "Template Versions"
msgstr "Versions du modèle"
msgid "The raw contents of the environment file."
msgstr "Données brutes du fichier d'environnement."
msgid "The raw contents of the template."
msgstr "Données brutes du modèle."
#, python-format
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
msgstr ""
"Un problème s'est produit lors de l'analyse syntaxique de %(prefix)s : "
"%(error)s"
msgid ""
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
"the stack"
msgstr ""
"Obligatoire pour les opérations à effectuer tout au long du cycle de vie de "
"la pile"
msgid "Time Since Event"
msgstr "Temps écoulé depuis lévènement"
msgid "Topology"
msgstr "Topologie"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Type ="
msgstr "Type ="
msgid "URL"
msgstr "URL"
#, python-format
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
msgstr "Impossible d'obtenir les événements pour la pile \"%s\"."
#, python-format
msgid "Unable to get functions for template version \"%s\"."
msgstr "Impossible d'obtenir les fonctions pour la version de modèle \"%s\"."
#, python-format
msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"."
msgstr "Impossible d'obtenir les ressources pour la pile \"%s\"."
msgid "Unable to retrieve metadata."
msgstr "Impossible de récupérer les métadonnées."
msgid "Unable to retrieve resource type details."
msgstr "Impossible de récupérer les détails du type de ressource."
msgid "Unable to retrieve resource."
msgstr "Impossible de récupérer la ressource."
msgid "Unable to retrieve stack list."
msgstr "Impossible de récupérer la liste des piles."
msgid "Unable to retrieve stack resource types."
msgstr "Impossible de récupérer les types de ressource de la pile."
msgid "Unable to retrieve stack template."
msgstr "Impossible de récupérer le modèle de pile."
msgid "Unable to retrieve stack."
msgstr "Impossible d'extraire la pile."
msgid "Unable to retrieve template functions."
msgstr "Impossible de récupérer les fonctions du modèle."
msgid "Unable to retrieve template versions."
msgstr "Impossible de récupérer les versions du modèle."
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Update Complete"
msgstr "Mise à jour terminée"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Update Failed"
msgstr "Echec de la mise à jour"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Update In Progress"
msgstr "Mise à jour en cours"
msgid "Update Stack"
msgstr "Mise à jour de la pile"
msgid "Update Stack Parameters"
msgstr "Mise à jour des paramètres de pile."
msgid "Updated"
msgstr "Mis à jour"
msgid "Version"
msgstr "Version"
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
msgstr "Vous devez spécifier un modèle via l'une des sources disponibles."
msgid "environment"
msgstr "environnement"
msgid "template"
msgstr "modèle"

View File

@ -0,0 +1,466 @@
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2016. #zanata
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: heat-dashboard 0.0.1.dev938\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-07 18:26+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-03 04:07+0000\n"
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"Language: id\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
msgid "A local environment to upload."
msgstr "Sebuah lingkungan lokal untuk meng-upload."
msgid "A local template to upload."
msgstr "Sebuah template lokal untuk meng-upload."
msgctxt "current status of stack"
msgid "Adopt Complete"
msgstr "Adopt Complete"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Adopt Failed"
msgstr "Adopt Failed"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Adopt In Progress"
msgstr "Adopt In Progress"
msgid "An external (HTTP) URL to load the template from."
msgstr "URL (HTTP) Eksternal untuk memuat template"
msgid "Case sensitive"
msgstr "Case sensitive (case sensitive)"
msgid "Case-sensitive"
msgstr "Case-sensitive (case sensitive)"
msgid "Change Stack Template"
msgstr "Change Stack Template"
msgid "Change Template"
msgstr "Merubah template"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Check Complete"
msgstr "Check Complete"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Check Failed"
msgstr "Check Failed"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Check In Progress"
msgstr "Check In Progress"
msgid "Check Stack"
msgid_plural "Check Stacks"
msgstr[0] "Check Stack"
msgid "Checked Stack"
msgid_plural "Checked Stacks"
msgstr[0] "Checked Stack"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Create Complete"
msgstr "Create Complete"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Create Failed"
msgstr "Create Failed"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Create In Progress"
msgstr "Create In Progress"
msgid "Create Stack"
msgstr "Buat stack "
msgid "Created"
msgstr "Created"
msgid "Creation Timeout (minutes)"
msgstr "Creation Timeout (minutes)"
msgid "Date Updated"
msgstr "Date Updated"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Delete Complete"
msgstr "Delete Complete"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Delete Failed"
msgstr "Delete Failed"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Delete In Progress"
msgstr "Delete In Progress"
msgid "Delete Stack"
msgid_plural "Delete Stacks"
msgstr[0] "Delete Stack"
msgid "Deleted Stack"
msgid_plural "Deleted Stacks"
msgstr[0] "Deleted Stack"
msgid "Description"
msgstr "Deskripsi"
msgid "Direct Input"
msgstr "Direct Input (masukan langsung)"
msgid "Edit Template"
msgstr "Edit Template (edit template)"
msgid "Enable rollback on create/update failure."
msgstr "Aktifkan rollback pada kegagalan create/update."
msgid "Environment Data"
msgstr "Environment Data"
msgid "Environment File"
msgstr "Environment File"
msgid "Environment Source"
msgstr "Environment Source"
msgid "Events"
msgstr "Acara"
msgid "File"
msgstr "File"
msgid "Function"
msgstr "Function"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Init Complete"
msgstr "Init Complete"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Init Failed"
msgstr "Init Failed"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Init In Progress"
msgstr "Init In Progress"
msgid "Launch"
msgstr "Launch (luncurkan)"
msgid "Launch Stack"
msgstr "Launch Stack"
msgid ""
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
"underscores, periods and hyphens."
msgstr ""
"Nama harus dimulai dengan huruf dan hanya dapat berisi huruf, angka, garis "
"bawah, periode dan tanda hubung."
msgid "Name of the stack to create."
msgstr "Nama dari tumpukan untuk membuat."
msgid "Next"
msgstr "Next (berikutnya)"
msgid "Orchestration"
msgstr "Orchestration"
msgid "Overview"
msgstr "Ikhtisar"
#, python-format
msgid "Password for user \"%s\""
msgstr "Password untuk pengguna \"%s\""
#, python-format
msgid "Please specify a %s using only one source method."
msgstr "Silakan tentukan %s hanya menggunakan satu metode sumber."
msgid "Preview"
msgstr "Preview"
msgid "Preview Stack"
msgstr "Preview Stack"
msgid "Preview Stack Details"
msgstr "Preview Stack Details"
msgid "Preview Stack Parameters"
msgstr "Preview Stack Parameters"
msgid "Preview Template"
msgstr "Preview Template (lihat template)"
msgid "Resource"
msgstr "Resource"
msgid "Resource Types"
msgstr "Resource Types (tipe sumber daya)"
msgid "Resources"
msgstr "Sumber daya"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Resume Complete"
msgstr "Resume Complete"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Resume Failed"
msgstr "Resume Failed"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Resume In Progress"
msgstr "Resume In Progress"
msgid "Resume Stack"
msgid_plural "Resume Stacks"
msgstr[0] "Resume Stack"
msgid "Resumed Stack"
msgid_plural "Resumed Stacks"
msgstr[0] "Resumed Stack"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Rollback Complete"
msgstr "Rollback Complete"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Rollback Failed"
msgstr "Rollback Failed"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Rollback In Progress"
msgstr "Rollback In Progress"
msgid "Rollback On Failure"
msgstr "Rollback On Failure"
msgid "Select Template"
msgstr "Pilih template"
msgid "Select a new template to preview a stack."
msgstr "Pilih template baru untuk melihat setumpuk (stack)."
msgid "Select a new template to re-launch a stack."
msgstr "Pilih template baru untuk meluncurkan kembali tumpukan (stack)."
msgid "Select a template to launch a stack."
msgstr "Pilih template untuk meluncurkan stack."
msgctxt "current status of stack"
msgid "Snapshot Complete"
msgstr "Snapshot Complete"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Snapshot Failed"
msgstr "Snapshot Failed"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Snapshot In Progress"
msgstr "Snapshot In Progress"
msgid "Stack Events"
msgstr "Stack Events"
msgid "Stack ID"
msgstr "Stack ID (ID stack)"
msgid "Stack ID ="
msgstr "Stack ID = (stack ID=)"
msgid "Stack Name"
msgstr "Stack Name (nama stack)"
msgid "Stack Name ="
msgstr "Stack Name ="
msgid "Stack Resource"
msgstr "Stack Resource"
msgid "Stack Resource Type"
msgstr "Stack Resource Type"
msgid "Stack Resources"
msgstr "Stack Resources"
msgid "Stack creation started."
msgstr "Pembuatan Stack mulai."
msgid "Stack creation timeout in minutes."
msgstr "Batas waktu pembuatan stack dalam hitungan menit."
msgid "Stack update started."
msgstr "Stack pembaruan mulai."
msgid "Stacks"
msgstr "Stacks"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Status ="
msgstr "Status = "
msgid "Status Reason"
msgstr "Status Reason"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Suspend Complete"
msgstr "Suspend Complete"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Suspend Failed"
msgstr "Suspend Failed"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Suspend In Progress"
msgstr "Suspend In Progress"
msgid "Suspend Stack"
msgid_plural "Suspend Stacks"
msgstr[0] "Suspend Stack"
msgid "Suspended Stack"
msgid_plural "Suspended Stacks"
msgstr[0] "Suspended Stack"
msgid "Template"
msgstr "Template"
msgid "Template Data"
msgstr "Template Data"
msgid "Template File"
msgstr "Template File"
msgid "Template Functions"
msgstr "Template Functions"
msgid "Template Source"
msgstr "Template Source"
msgid "Template URL"
msgstr "URL template"
msgid "Template Versions"
msgstr "Template Versions"
msgid "The raw contents of the environment file."
msgstr "Isi baku file lingkungan."
msgid "The raw contents of the template."
msgstr "Isi baku template."
#, python-format
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
msgstr "Ada masalah parsing (analisa) %(prefix)s: %(error)s"
msgid ""
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
"the stack"
msgstr ""
"Hal ini diperlukan untuk operasi yang akan dilakukan di seluruh siklus hidup "
"stack"
msgid "Time Since Event"
msgstr "Time Since Event"
msgid "Topology"
msgstr "Topology (topologi)"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "Type ="
msgstr "Type = (tipe=)"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#, python-format
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
msgstr "Tidak dapat mendapatkan events untuk stack \"%s\"."
#, python-format
msgid "Unable to get functions for template version \"%s\"."
msgstr "Tidak dapat mendapatkan fungsi untuk versi template \"%s\"."
#, python-format
msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"."
msgstr "Tidak dapat mendapatkan sumber daya untuk stack \"%s\"."
msgid "Unable to retrieve metadata."
msgstr "Tidak dapat mengambil metadata."
msgid "Unable to retrieve resource type details."
msgstr "Tidak dapat mengambil rincian jenis sumber daya."
msgid "Unable to retrieve resource."
msgstr "Tidak dapat mengambil sumber daya."
msgid "Unable to retrieve stack list."
msgstr "Tidak dapat mengambil daftar stack."
msgid "Unable to retrieve stack resource types."
msgstr "Tidak dapat mengambil jenis sumber daya stack."
msgid "Unable to retrieve stack template."
msgstr "Tidak dapat mengambil template stack."
msgid "Unable to retrieve stack."
msgstr "Tidak dapat mengambil tumpukan (stack)."
msgid "Unable to retrieve template functions."
msgstr "Tidak dapat mengambil fungsi template."
msgid "Unable to retrieve template versions."
msgstr "Tidak dapat mengambil versi Template."
msgid "Update"
msgstr "Update"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Update Complete"
msgstr "Update Complete"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Update Failed"
msgstr "Update Failed"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Update In Progress"
msgstr "Update In Progress"
msgid "Update Stack"
msgstr "Update Stack"
msgid "Update Stack Parameters"
msgstr "Update Stack Parameters"
msgid "Updated"
msgstr "Updated"
msgid "Version"
msgstr "Version"
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
msgstr ""
"Anda harus menentukan template melalui salah satu sumber yang tersedia."
msgid "environment"
msgstr "environment"
msgid "template"
msgstr "template"

View File

@ -0,0 +1,443 @@
# Alessandra <alessandra@translated.net>, 2015. #zanata
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Doraly Navarro Meinhardt <doralynavarro@gmail.com>, 2016. #zanata
# Remo Mattei <remo@rm.ht>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: heat-dashboard 0.0.1.dev938\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-07 18:26+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-08 09:39+0000\n"
"Last-Translator: Doraly Navarro Meinhardt <doralynavarro@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: it\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgid "A local environment to upload."
msgstr "Un ambiente locale da caricare."
msgid "A local template to upload."
msgstr "Un template locale da caricare."
msgctxt "current status of stack"
msgid "Adopt Complete"
msgstr "Adozione completata"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Adopt Failed"
msgstr "Adozione non riuscita"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Adopt In Progress"
msgstr "Adozione in corso"
msgid "An external (HTTP) URL to load the template from."
msgstr "Un URL (HTTP) esterno da cui caricare il template."
msgid "Change Stack Template"
msgstr "Modifica template stack"
msgid "Change Template"
msgstr "Modifica template"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Check Complete"
msgstr "Verifica completata"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Check Failed"
msgstr "Verifica non riuscita"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Check In Progress"
msgstr "Verifica in corso"
msgid "Check Stack"
msgid_plural "Check Stacks"
msgstr[0] "Verifica stack"
msgstr[1] "Verifica stack"
msgid "Checked Stack"
msgid_plural "Checked Stacks"
msgstr[0] "Stack verificato"
msgstr[1] "Stack verificati"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Create Complete"
msgstr "Creazione completata"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Create Failed"
msgstr "Creazione non riuscita"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Create In Progress"
msgstr "Creazione in corso"
msgid "Create Stack"
msgstr "Crea stack"
msgid "Created"
msgstr "Creato"
msgid "Creation Timeout (minutes)"
msgstr "Timeout creazione (minuti)"
msgid "Date Updated"
msgstr "Data aggiornata"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Delete Complete"
msgstr "Eliminazione completata"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Delete Failed"
msgstr "Eliminazione non riuscita"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Delete In Progress"
msgstr "Eliminazione in corso"
msgid "Delete Stack"
msgid_plural "Delete Stacks"
msgstr[0] "Elimina stack"
msgstr[1] "Elimina stack"
msgid "Deleted Stack"
msgid_plural "Deleted Stacks"
msgstr[0] "Stack eliminato"
msgstr[1] "Stack eliminati"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
msgid "Direct Input"
msgstr "Input diretto"
msgid "Edit Template"
msgstr "Modifica template"
msgid "Enable rollback on create/update failure."
msgstr "Abilita rollback per gli errori di creazione o aggiornamento."
msgid "Environment Data"
msgstr "Dati ambientali"
msgid "Environment File"
msgstr "File di ambiente"
msgid "Environment Source"
msgstr "Origine ambiente"
msgid "Events"
msgstr "Eventi"
msgid "File"
msgstr "File"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Init Complete"
msgstr "Inizializzazione completata"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Init Failed"
msgstr "Inizializzazione non riuscita"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Init In Progress"
msgstr "Inizializzazione in corso"
msgid "Launch"
msgstr "Avvia"
msgid "Launch Stack"
msgstr "Avvia stack"
msgid ""
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
"underscores, periods and hyphens."
msgstr ""
"Il nome deve iniziare con una lettera e può contenere solo lettere, numeri, "
"sottolineature, punti e trattini."
msgid "Name of the stack to create."
msgstr "Nome dello stack da creare."
msgid "Next"
msgstr "Successivo"
msgid "Orchestration"
msgstr "Orchestrazione"
msgid "Overview"
msgstr "Panoramica"
#, python-format
msgid "Password for user \"%s\""
msgstr "Password per utente \"%s\""
#, python-format
msgid "Please specify a %s using only one source method."
msgstr "Specificare un %s utilizzando un solo metodo di origine."
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
msgid "Preview Stack"
msgstr "Anteprima stack"
msgid "Preview Stack Details"
msgstr "Dettagli anteprima stack"
msgid "Preview Stack Parameters"
msgstr "Parametri anteprima stack"
msgid "Preview Template"
msgstr "Template di anteprima"
msgid "Resource"
msgstr "Risorsa"
msgid "Resource Types"
msgstr "Tipi di risorsa"
msgid "Resources"
msgstr "Risorse"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Resume Complete"
msgstr "Ripristino completato"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Resume Failed"
msgstr "Ripristino non riuscito"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Resume In Progress"
msgstr "Ripristino in corso"
msgid "Resume Stack"
msgid_plural "Resume Stacks"
msgstr[0] "Riprendi stack"
msgstr[1] "Riprendi stack"
msgid "Resumed Stack"
msgid_plural "Resumed Stacks"
msgstr[0] "Stack ripreso"
msgstr[1] "Stack ripresi"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Rollback Complete"
msgstr "Rollback completato"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Rollback Failed"
msgstr "Rollback non riuscito"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Rollback In Progress"
msgstr "Rollback in corso"
msgid "Rollback On Failure"
msgstr "Rollback in caso di errore"
msgid "Select Template"
msgstr "Seleziona template"
msgid "Select a new template to preview a stack."
msgstr ""
"Selezionare un nuovo template per visualizzare un'anteprima di uno stack."
msgid "Select a new template to re-launch a stack."
msgstr "Selezionare un nuovo template per riavviare uno stack."
msgid "Select a template to launch a stack."
msgstr "Selezionare un template per avviare uno stack."
msgctxt "current status of stack"
msgid "Snapshot Complete"
msgstr "Istantanea completata"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Snapshot Failed"
msgstr "Istantanea non riuscita"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Snapshot In Progress"
msgstr "Istantanea in corso"
msgid "Stack Events"
msgstr "Eventi stack"
msgid "Stack ID"
msgstr "ID stack"
msgid "Stack Name"
msgstr "Nome stack"
msgid "Stack Resource"
msgstr "Risorsa stack"
msgid "Stack Resource Type"
msgstr "Tipo risorsa dello stack"
msgid "Stack Resources"
msgstr "Risorse stack"
msgid "Stack creation started."
msgstr "Creazione stack avviata."
msgid "Stack creation timeout in minutes."
msgstr "Timeout di creazione stack in minuti."
msgid "Stack update started."
msgstr "Aggiornamento stack avviato."
msgid "Stacks"
msgstr "Stack"
msgid "Status"
msgstr "Stato"
msgid "Status ="
msgstr "Stato ="
msgid "Status Reason"
msgstr "Motivo dello stato"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Suspend Complete"
msgstr "Sospensione completata"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Suspend Failed"
msgstr "Sospensione non riuscita"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Suspend In Progress"
msgstr "Sospensione in corso"
msgid "Suspend Stack"
msgid_plural "Suspend Stacks"
msgstr[0] "Sospendi stack"
msgstr[1] "Sospendi stack"
msgid "Suspended Stack"
msgid_plural "Suspended Stacks"
msgstr[0] "Stack sospeso"
msgstr[1] "Stack sospesi"
msgid "Template"
msgstr "Template"
msgid "Template Data"
msgstr "Dati template"
msgid "Template File"
msgstr "File template"
msgid "Template Source"
msgstr "Origine template"
msgid "Template URL"
msgstr "URL template"
msgid "The raw contents of the environment file."
msgstr "Il contenuto non elaborato del file di ambiente."
msgid "The raw contents of the template."
msgstr "Il contenuto non elaborato del template."
#, python-format
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
msgstr "Si è verificato un problema durante l'analisi di %(prefix)s: %(error)s"
msgid ""
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
"the stack"
msgstr ""
"Obbligatoria per le operazioni da eseguire durante il ciclo di vita dello "
"stack"
msgid "Time Since Event"
msgstr "Tempo trascorso dall'evento"
msgid "Topology"
msgstr "Topologia"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#, python-format
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
msgstr "Impossibile ottenere gli eventi per lo stack \"%s\"."
#, python-format
msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"."
msgstr "Impossibile ottenere le risorse per lo stack \"%s\"."
msgid "Unable to retrieve metadata."
msgstr "Impossibile richiamare i metadati."
msgid "Unable to retrieve resource type details."
msgstr "Impossibile richiamare i dettagli del tipo di risorsa."
msgid "Unable to retrieve resource."
msgstr "Impossibile richiamare la risorsa."
msgid "Unable to retrieve stack list."
msgstr "Impossibile richiamare l'elenco degli stack."
msgid "Unable to retrieve stack resource types."
msgstr "Impossibile richiamare i tipi di risorsa stack."
msgid "Unable to retrieve stack template."
msgstr "Impossibile richiamare il template stack."
msgid "Unable to retrieve stack."
msgstr "Impossibile richiamare lo stack."
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Update Complete"
msgstr "Aggiornamento completato"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Update Failed"
msgstr "Aggiornamento non riuscito"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Update In Progress"
msgstr "Aggiornamento in corso"
msgid "Update Stack"
msgstr "Aggiorna stack"
msgid "Update Stack Parameters"
msgstr "Aggiorna parametri stack"
msgid "Updated"
msgstr "Aggiornato"
msgid "Version"
msgstr "Versione"
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
msgstr ""
"È necessario specificare un template mediante una delle origini disponibili."
msgid "environment"
msgstr "ambiente"
msgid "template"
msgstr "template"

View File

@ -0,0 +1,473 @@
# Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>, 2015. #zanata
# Yuko Katabami <yukokatabami@gmail.com>, 2015. #zanata
# Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>, 2016. #zanata
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
# KATO Tomoyuki <kato.tomoyuki@jp.fujitsu.com>, 2016. #zanata
# Mie Yamamoto <myamamot@redhat.com>, 2016. #zanata
# Shu Muto <shu-mutou@rf.jp.nec.com>, 2016. #zanata
# Yuko Katabami <yukokatabami@gmail.com>, 2016. #zanata
# Yusuke Higashino <yusuke_higashino@adoc.co.jp>, 2016. #zanata
# Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>, 2017. #zanata
# KATO Tomoyuki <kato.tomoyuki@jp.fujitsu.com>, 2017. #zanata
# Shu Muto <shu-mutou@rf.jp.nec.com>, 2017. #zanata
# Yuko Katabami <yukokatabami@gmail.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: heat-dashboard 0.0.1.dev938\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-07 18:26+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-01 07:51+0000\n"
"Last-Translator: Yuko Katabami <yukokatabami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
msgid "A local environment to upload."
msgstr "アップロードする必要のあるローカルの環境設定データ"
msgid "A local template to upload."
msgstr "アップロードする必要のあるローカルのテンプレート"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Adopt Complete"
msgstr "導入完了"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Adopt Failed"
msgstr "導入に失敗"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Adopt In Progress"
msgstr "導入中"
msgid "An external (HTTP) URL to load the template from."
msgstr "テンプレートを読み込む外部 (HTTP) URL"
msgid "Case sensitive"
msgstr "大文字小文字を区別"
msgid "Case-sensitive"
msgstr "大文字小文字を区別"
msgid "Change Stack Template"
msgstr "スタックテンプレートの変更"
msgid "Change Template"
msgstr "テンプレートの変更"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Check Complete"
msgstr "チェック完了"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Check Failed"
msgstr "チェックに失敗"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Check In Progress"
msgstr "チェック中"
msgid "Check Stack"
msgid_plural "Check Stacks"
msgstr[0] "スタックのチェック"
msgid "Checked Stack"
msgid_plural "Checked Stacks"
msgstr[0] "チェック済みのスタック"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Create Complete"
msgstr "作成完了"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Create Failed"
msgstr "作成に失敗"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Create In Progress"
msgstr "作成中"
msgid "Create Stack"
msgstr "スタックの作成"
msgid "Created"
msgstr "作成時刻"
msgid "Creation Timeout (minutes)"
msgstr "作成タイムアウト時間 (分単位)"
msgid "Date Updated"
msgstr "更新日"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Delete Complete"
msgstr "削除完了"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Delete Failed"
msgstr "削除に失敗"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Delete In Progress"
msgstr "削除中"
msgid "Delete Stack"
msgid_plural "Delete Stacks"
msgstr[0] "スタックの削除"
msgid "Deleted Stack"
msgid_plural "Deleted Stacks"
msgstr[0] "スタックを削除しました"
msgid "Description"
msgstr "説明"
msgid "Direct Input"
msgstr "直接入力"
msgid "Edit Template"
msgstr "テンプレートの編集"
msgid "Enable rollback on create/update failure."
msgstr "作成/更新失敗時のロールバックを有効にします。"
msgid "Environment Data"
msgstr "環境設定データ"
msgid "Environment File"
msgstr "環境設定ファイル"
msgid "Environment Source"
msgstr "環境設定の指定方法"
msgid "Events"
msgstr "イベント"
msgid "File"
msgstr "ファイル"
msgid "Function"
msgstr "関数"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Init Complete"
msgstr "init 完了"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Init Failed"
msgstr "init に失敗"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Init In Progress"
msgstr "init 実行中"
msgid "Launch"
msgstr "起動"
msgid "Launch Stack"
msgstr "スタックの起動"
msgid ""
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
"underscores, periods and hyphens."
msgstr ""
"名前の 1 文字目にはアルファベットを指定する必要があります。また、名前に使用で"
"きるのは、英数字、アンダースコア、ピリオド、ハイフンのみです。"
msgid "Name of the stack to create."
msgstr "作成するスタックの名前。"
msgid "Next"
msgstr "次へ"
msgid "Orchestration"
msgstr "オーケストレーション"
msgid "Overview"
msgstr "概要"
#, python-format
msgid "Password for user \"%s\""
msgstr "ユーザー \"%s\" のパスワード"
#, python-format
msgid "Please specify a %s using only one source method."
msgstr "ソースメソッドが 1 つだけの %s を指定してください。"
msgid "Preview"
msgstr "プレビュー"
msgid "Preview Stack"
msgstr "スタックのプレビュー"
msgid "Preview Stack Details"
msgstr "プレビューしたスタックの詳細"
msgid "Preview Stack Parameters"
msgstr "プレビューするスタックのパラメーター"
msgid "Preview Template"
msgstr "テンプレートのプレビュー"
msgid "Resource"
msgstr "リソース"
msgid "Resource Types"
msgstr "リソース種別"
msgid "Resources"
msgstr "リソース"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Resume Complete"
msgstr "再開完了"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Resume Failed"
msgstr "再開に失敗"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Resume In Progress"
msgstr "再開中"
msgid "Resume Stack"
msgid_plural "Resume Stacks"
msgstr[0] "スタックの再開"
msgid "Resumed Stack"
msgid_plural "Resumed Stacks"
msgstr[0] "スタックを再開しました。"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Rollback Complete"
msgstr "ロールバック完了"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Rollback Failed"
msgstr "ロールバックに失敗"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Rollback In Progress"
msgstr "ロールバック中"
msgid "Rollback On Failure"
msgstr "失敗時のロールバック"
msgid "Select Template"
msgstr "テンプレートの選択"
msgid "Select a new template to preview a stack."
msgstr "プレビューするスタックのテンプレートを選択してください。"
msgid "Select a new template to re-launch a stack."
msgstr "スタックの再起動に使うテンプレートを選択してください"
msgid "Select a template to launch a stack."
msgstr "スタックの起動に使うテンプレートを選択してください"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Snapshot Complete"
msgstr "スナップショット作成完了"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Snapshot Failed"
msgstr "スナップショットの作成に失敗"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Snapshot In Progress"
msgstr "スナップショット作成中"
msgid "Stack Events"
msgstr "スタックイベント"
msgid "Stack ID"
msgstr "スタック ID"
msgid "Stack ID ="
msgstr "スタック ID ="
msgid "Stack Name"
msgstr "スタック名"
msgid "Stack Name ="
msgstr "スタック名 ="
msgid "Stack Resource"
msgstr "スタックリソース"
msgid "Stack Resource Type"
msgstr "スタックリソース種別"
msgid "Stack Resources"
msgstr "スタックリソース"
msgid "Stack creation started."
msgstr "スタックの作成を開始しました。"
msgid "Stack creation timeout in minutes."
msgstr "スタック作成のタイムアウト時間 (分単位)。"
msgid "Stack update started."
msgstr "スタックの更新を開始しました。"
msgid "Stacks"
msgstr "スタック"
msgid "Status"
msgstr "ステータス"
msgid "Status ="
msgstr "ステータス ="
msgid "Status Reason"
msgstr "ステータスの理由"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Suspend Complete"
msgstr "休止完了"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Suspend Failed"
msgstr "休止に失敗"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Suspend In Progress"
msgstr "休止中"
msgid "Suspend Stack"
msgid_plural "Suspend Stacks"
msgstr[0] "スタックの休止"
msgid "Suspended Stack"
msgid_plural "Suspended Stacks"
msgstr[0] "スタックを休止しました"
msgid "Template"
msgstr "テンプレート"
msgid "Template Data"
msgstr "テンプレートデータ"
msgid "Template File"
msgstr "テンプレートファイル"
msgid "Template Functions"
msgstr "テンプレート関数"
msgid "Template Source"
msgstr "テンプレートの指定方法"
msgid "Template URL"
msgstr "テンプレート URL"
msgid "Template Versions"
msgstr "テンプレートのバージョン"
msgid "The raw contents of the environment file."
msgstr "環境設定ファイルの RAW データ"
msgid "The raw contents of the template."
msgstr "テンプレートの RAW データ。"
#, python-format
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
msgstr "%(prefix)s の解析中に問題がありました: %(error)s"
msgid ""
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
"the stack"
msgstr "スタックの生存期間全体を通して、各種操作の実行に必要です。"
msgid "Time Since Event"
msgstr "イベントからの経過時間"
msgid "Topology"
msgstr "トポロジー"
msgid "Type"
msgstr "種別"
msgid "Type ="
msgstr "種別 ="
msgid "URL"
msgstr "URL"
#, python-format
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
msgstr "スタック \"%s\" のイベントを取得できません。"
#, python-format
msgid "Unable to get functions for template version \"%s\"."
msgstr "テンプレートバージョン「%s」の関数を取得できません。"
#, python-format
msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"."
msgstr "スタック \"%s\" のリソースを取得できません。"
msgid "Unable to retrieve metadata."
msgstr "メタデータを取得できません。"
msgid "Unable to retrieve resource type details."
msgstr "リソース種別の詳細を取得できません。"
msgid "Unable to retrieve resource."
msgstr "リソースを取得できません。"
msgid "Unable to retrieve stack list."
msgstr "スタック一覧を取得できません。"
msgid "Unable to retrieve stack resource types."
msgstr "スタックのリソース種別の一覧を取得できません。"
msgid "Unable to retrieve stack template."
msgstr "スタックテンプレートを取得できません"
msgid "Unable to retrieve stack."
msgstr "スタックを取得できません。"
msgid "Unable to retrieve template functions."
msgstr "テンプレートの関数一覧を取得できません。"
msgid "Unable to retrieve template versions."
msgstr "テンプレートのバージョン一覧を取得できません。"
msgid "Update"
msgstr "更新"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Update Complete"
msgstr "更新完了"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Update Failed"
msgstr "更新に失敗"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Update In Progress"
msgstr "更新中"
msgid "Update Stack"
msgstr "スタックの更新"
msgid "Update Stack Parameters"
msgstr "スタックのパラメーターの更新"
msgid "Updated"
msgstr "更新時刻"
msgid "Version"
msgstr "バージョン"
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
msgstr "いずれかの方法でテンプレートを指定する必要があります。"
msgid "environment"
msgstr "環境設定"
msgid "template"
msgstr "テンプレート"

View File

@ -0,0 +1,472 @@
# Andrea Young Oak Li <youli@redhat.com>, 2016. #zanata
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Eunseop Shin <kairos9603@khu.ac.kr>, 2016. #zanata
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com>, 2016. #zanata
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2017. #zanata
# minwook-shin <minwook0106@gmail.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: heat-dashboard 0.0.1.dev938\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-07 18:26+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-06 12:28+0000\n"
"Last-Translator: Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
"Language: ko-KR\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
msgid "A local environment to upload."
msgstr "로컬에서 environment 업로드."
msgid "A local template to upload."
msgstr "업로드할 로컬 템플릿."
msgctxt "current status of stack"
msgid "Adopt Complete"
msgstr "Adopt Complete"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Adopt Failed"
msgstr "Adopt Failed"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Adopt In Progress"
msgstr "Adopt In Progress"
msgid "An external (HTTP) URL to load the template from."
msgstr "템플릿을 외부 (HTTP) URL로 불러옵니다."
msgid "Case sensitive"
msgstr "대소문자 구별"
msgid "Case-sensitive"
msgstr "대소문자 구별"
msgid "Change Stack Template"
msgstr "스택 템플릿 변경"
msgid "Change Template"
msgstr "템플릿 변경"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Check Complete"
msgstr "Check Complete"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Check Failed"
msgstr "Check Failed"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Check In Progress"
msgstr "Check In Progress"
msgid "Check Stack"
msgid_plural "Check Stacks"
msgstr[0] "스택 확인"
msgid "Checked Stack"
msgid_plural "Checked Stacks"
msgstr[0] "스택 확인됨"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Create Complete"
msgstr "Create Complete"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Create Failed"
msgstr "Create Failed"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Create In Progress"
msgstr "Create In Progress"
msgid "Create Stack"
msgstr "스택 생성"
msgid "Created"
msgstr "생성됨"
msgid "Creation Timeout (minutes)"
msgstr "생성 Timeout (분)"
msgid "Date Updated"
msgstr "업데이트한 날짜"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Delete Complete"
msgstr "Delete Complete"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Delete Failed"
msgstr "Delete Failed"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Delete In Progress"
msgstr "Delete In Progress"
msgid "Delete Stack"
msgid_plural "Delete Stacks"
msgstr[0] "스택 삭제"
msgid "Deleted Stack"
msgid_plural "Deleted Stacks"
msgstr[0] "스택 삭제함"
# auto translated by TM merge from project: zun-ui, version: master, DocId: zun_ui/locale/djangojs
msgid "Description"
msgstr "설명"
msgid "Direct Input"
msgstr "직접 입력"
msgid "Edit Template"
msgstr "템플릿 편집"
msgid "Enable rollback on create/update failure."
msgstr "생성/업데이트 실패시 롤백 사용."
msgid "Environment Data"
msgstr "Environment 데이터"
msgid "Environment File"
msgstr "Environment 파일"
msgid "Environment Source"
msgstr "Environment 소스"
msgid "Events"
msgstr "이벤트"
msgid "File"
msgstr "파일"
msgid "Function"
msgstr "기능"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Init Complete"
msgstr "Init Complete"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Init Failed"
msgstr "Init Failed"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Init In Progress"
msgstr "Init In Progress"
msgid "Launch"
msgstr "실행"
msgid "Launch Stack"
msgstr "스택 시작"
msgid ""
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
"underscores, periods and hyphens."
msgstr ""
"이름은 반드시 문자로 시작되어야 하고, 오직 문자, 숫자, 언더스코어(_), 마침표"
"(.) 및 하이픈(-)만 포함할 수 있습니다. "
msgid "Name of the stack to create."
msgstr "생성하는 스택의 이름입니다."
msgid "Next"
msgstr "다음"
# auto translated by TM merge from project: openstack-manuals, version: stable-liberty, DocId: doc/install-guide/source/locale/install-guide
msgid "Orchestration"
msgstr "Orchestration"
# auto translated by TM merge from project: zun-ui, version: master, DocId: zun_ui/locale/djangojs
msgid "Overview"
msgstr "개요"
#, python-format
msgid "Password for user \"%s\""
msgstr "사용자 \"%s\" 비밀번호"
#, python-format
msgid "Please specify a %s using only one source method."
msgstr "소스 메소드 하나만 사용하여 %s를 지정하십시오."
msgid "Preview"
msgstr "미리보기"
msgid "Preview Stack"
msgstr "미리보기 스택"
msgid "Preview Stack Details"
msgstr "스택 미리보기 상세정보"
msgid "Preview Stack Parameters"
msgstr "스택 매개 변수 미리보기"
msgid "Preview Template"
msgstr "템플릿 미리보기"
msgid "Resource"
msgstr "리소스"
msgid "Resource Types"
msgstr "리소스 타입"
msgid "Resources"
msgstr "리소스"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Resume Complete"
msgstr "Resume Complete"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Resume Failed"
msgstr "Resume Failed"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Resume In Progress"
msgstr "Resume In Progress"
msgid "Resume Stack"
msgid_plural "Resume Stacks"
msgstr[0] "스택 재개"
msgid "Resumed Stack"
msgid_plural "Resumed Stacks"
msgstr[0] "스택 재개됨"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Rollback Complete"
msgstr "Rollback Complete"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Rollback Failed"
msgstr "Rollback Failed"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Rollback In Progress"
msgstr "Rollback In Progress"
msgid "Rollback On Failure"
msgstr "실패시 롤백"
msgid "Select Template"
msgstr "템플릿 선택"
msgid "Select a new template to preview a stack."
msgstr "스택 미리보기할 새로운 템플릿 선택합니다."
msgid "Select a new template to re-launch a stack."
msgstr "스택을 다시 시작시 새 템플릿을 선택합니다."
msgid "Select a template to launch a stack."
msgstr "스택 시작시 템플릿을 선택합니다."
msgctxt "current status of stack"
msgid "Snapshot Complete"
msgstr "Snapshot Complete"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Snapshot Failed"
msgstr "Snapshot Failed"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Snapshot In Progress"
msgstr "Snapshot In Progress"
msgid "Stack Events"
msgstr "스택 이벤트"
msgid "Stack ID"
msgstr "스택 ID"
msgid "Stack ID ="
msgstr "Stack ID ="
msgid "Stack Name"
msgstr "스택 이름"
msgid "Stack Name ="
msgstr "스택 이름 ="
msgid "Stack Resource"
msgstr "스택 리소스"
msgid "Stack Resource Type"
msgstr "스택 리소스 타입"
msgid "Stack Resources"
msgstr "스택 리소스"
msgid "Stack creation started."
msgstr "스택 생성 중입니다."
msgid "Stack creation timeout in minutes."
msgstr "스택을 몇분 동안 생성 timeout."
msgid "Stack update started."
msgstr "스택 업데이트를 시작하였습니다."
msgid "Stacks"
msgstr "스택"
msgid "Status"
msgstr "상태"
msgid "Status ="
msgstr "Status ="
msgid "Status Reason"
msgstr "상태 현황"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Suspend Complete"
msgstr "Suspend Complete"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Suspend Failed"
msgstr "Suspend Failed"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Suspend In Progress"
msgstr "Suspend In Progress"
msgid "Suspend Stack"
msgid_plural "Suspend Stacks"
msgstr[0] "스택 중지"
msgid "Suspended Stack"
msgid_plural "Suspended Stacks"
msgstr[0] "스택 중지됨"
msgid "Template"
msgstr "템플릿"
msgid "Template Data"
msgstr "템플릿 데이터"
msgid "Template File"
msgstr "템플릿 파일"
msgid "Template Functions"
msgstr "템플릿 기능"
msgid "Template Source"
msgstr "템플릿 소스"
msgid "Template URL"
msgstr "템플릿 URL"
msgid "Template Versions"
msgstr "템플릿 버전"
msgid "The raw contents of the environment file."
msgstr "Environment 파일 raw 컨텐트."
msgid "The raw contents of the template."
msgstr "템플릿 raw 내용."
#, python-format
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
msgstr "%(prefix)s를 파싱하는동안 문제가 발생했습니다: %(error)s"
msgid ""
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
"the stack"
msgstr "스택의 라이프 사이클 동안 실행하는 작동에 필요로 합니다."
msgid "Time Since Event"
msgstr "이벤트 이후 시간"
msgid "Topology"
msgstr "토폴로지"
# auto translated by TM merge from project: zun-ui, version: master, DocId: zun_ui/locale/djangojs
msgid "Type"
msgstr "유형"
msgid "Type ="
msgstr "Type ="
msgid "URL"
msgstr "URL"
#, python-format
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
msgstr "스택 \"%s\"에 대한 이벤트를 가져올 수 없습니다."
#, python-format
msgid "Unable to get functions for template version \"%s\"."
msgstr "템플릿 버전 \"%s\"에 대한 기능을 찾지 못했습니다."
#, python-format
msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"."
msgstr "스택 \"%s\"에 대한 리소스를 가져오지 못했습니다."
msgid "Unable to retrieve metadata."
msgstr "메타데이터를 찾지 못했습니다."
msgid "Unable to retrieve resource type details."
msgstr "리소스 유형 세부 정보를 찾지 못했습니다."
msgid "Unable to retrieve resource."
msgstr "리소스를 찾지 못했습니다."
msgid "Unable to retrieve stack list."
msgstr "스택 목록을 찾지 못했습니다."
msgid "Unable to retrieve stack resource types."
msgstr "스택 리소스 유형을 찾지 못했습니다."
msgid "Unable to retrieve stack template."
msgstr "스택 템플릿을 가져올 수 없습니다."
msgid "Unable to retrieve stack."
msgstr "스택을 찾지 못했습니다."
msgid "Unable to retrieve template functions."
msgstr "템플릿 기능을 찾지 못했습니다."
msgid "Unable to retrieve template versions."
msgstr "템플릿 버전을 찾지 못했습니다."
# auto translated by TM merge from project: zun-ui, version: master, DocId: zun_ui/locale/djangojs
msgid "Update"
msgstr "업데이트"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Update Complete"
msgstr "Update Complete"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Update Failed"
msgstr "Update Failed"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Update In Progress"
msgstr "Update In Progress"
msgid "Update Stack"
msgstr "스택 업데이트"
msgid "Update Stack Parameters"
msgstr "스택 매개변수 업데이트"
msgid "Updated"
msgstr "업데이트됨"
msgid "Version"
msgstr "버전"
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
msgstr "사용 가능한 소스중 하나를 선택하여 템필릿을 지정해야 합니다."
msgid "environment"
msgstr "environment"
msgid "template"
msgstr "template"

View File

@ -0,0 +1,447 @@
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# Łukasz Jernas <deejay1@srem.org>, 2015. #zanata
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: heat-dashboard 0.0.1.dev938\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-07 18:26+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-12 06:07+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Polish (Poland)\n"
"Language: pl-PL\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
msgid "A local environment to upload."
msgstr "Lokalne środowisko do przesłania."
msgid "A local template to upload."
msgstr "Lokalny plik z szablonem do wysłania."
msgctxt "current status of stack"
msgid "Adopt Complete"
msgstr "Zakończono adoptowanie"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Adopt Failed"
msgstr "Adoptowanie nieudane"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Adopt In Progress"
msgstr "Trwa adoptowanie"
msgid "An external (HTTP) URL to load the template from."
msgstr "Zewnętrzny adres URL (HTTP), z którego należy pobrać szablon."
msgid "Change Stack Template"
msgstr "Zmień szablon stosu"
msgid "Change Template"
msgstr "Zmień szablon"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Check Complete"
msgstr "Zakończono sprawdzanie"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Check Failed"
msgstr "Sprawdzanie nieudane"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Check In Progress"
msgstr "Trwa sprawdzanie"
msgid "Check Stack"
msgid_plural "Check Stacks"
msgstr[0] "Sprawdź stos"
msgstr[1] "Sprawdź stosy"
msgstr[2] "Sprawdź stosy"
msgid "Checked Stack"
msgid_plural "Checked Stacks"
msgstr[0] "Sprawdzono stos"
msgstr[1] "Sprawdzono stosy"
msgstr[2] "Sprawdzono stosy"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Create Complete"
msgstr "Zakończono tworzenie"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Create Failed"
msgstr "Tworzenie nieudane"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Create In Progress"
msgstr "Trwa tworzenie"
msgid "Create Stack"
msgstr "Utwórz stos"
msgid "Created"
msgstr "Utworzono"
msgid "Creation Timeout (minutes)"
msgstr "Limit czasu tworzenia (w minutach)"
msgid "Date Updated"
msgstr "Data aktualizacji"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Delete Complete"
msgstr "Zakończono usuwanie"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Delete Failed"
msgstr "Nieudane usunięcie"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Delete In Progress"
msgstr "Trwa usuwanie"
msgid "Delete Stack"
msgid_plural "Delete Stacks"
msgstr[0] "Usuń stos"
msgstr[1] "Usuń stosy"
msgstr[2] "Usuń stosy"
msgid "Deleted Stack"
msgid_plural "Deleted Stacks"
msgstr[0] "Usunięto stos"
msgstr[1] "Usunięto stosy"
msgstr[2] "Usunięto stosy"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Direct Input"
msgstr "Bezpośrednio"
msgid "Edit Template"
msgstr "Edycja szablonu"
msgid "Enable rollback on create/update failure."
msgstr "Wycofuje zmiany, jeśli wystąpi błąd podczas tworzenia lub modyfikacji."
msgid "Environment Data"
msgstr "Dane środowiska"
msgid "Environment File"
msgstr "Plik środowiska"
msgid "Environment Source"
msgstr "Źródło środowiska"
msgid "Events"
msgstr "Zdarzenia"
msgid "File"
msgstr "Plik"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Init Complete"
msgstr "Zakończono inicjowanie"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Init Failed"
msgstr "Inicjowanie nieudane"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Init In Progress"
msgstr "Trwa inicjowanie"
msgid "Launch"
msgstr "Uruchom"
msgid "Launch Stack"
msgstr "Uruchom stos"
msgid ""
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
"underscores, periods and hyphens."
msgstr ""
"Nazwa może zawierać wyłącznie litery, cyfry, kropki, myślniki i znaki "
"podkreślenia."
msgid "Name of the stack to create."
msgstr "Nazwa stosu, który zostanie utworzony."
msgid "Next"
msgstr "Następny"
msgid "Orchestration"
msgstr "Orkiestracja"
msgid "Overview"
msgstr "Przegląd"
#, python-format
msgid "Password for user \"%s\""
msgstr "Hasło dla użytkownika „%s"
#, python-format
msgid "Please specify a %s using only one source method."
msgstr "Należy podać %s wykorzystując tylko jedną metodę źródłową."
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
msgid "Preview Stack"
msgstr "Pogląd stosu"
msgid "Preview Stack Details"
msgstr "Podgląd szczegółów stosu"
msgid "Preview Stack Parameters"
msgstr "Podejrzyj parametry stosu"
msgid "Preview Template"
msgstr "Podgląd szablonu"
msgid "Resource"
msgstr "Zasób"
msgid "Resource Types"
msgstr "Typy zasobów"
msgid "Resources"
msgstr "Zasoby"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Resume Complete"
msgstr "Zakończono wznawianie"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Resume Failed"
msgstr "Wznawianie nieudane"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Resume In Progress"
msgstr "Trwa wznawianie"
msgid "Resume Stack"
msgid_plural "Resume Stacks"
msgstr[0] "Wznów stos"
msgstr[1] "Wznów stosy"
msgstr[2] "Wznów stosy"
msgid "Resumed Stack"
msgid_plural "Resumed Stacks"
msgstr[0] "Wznowiono stos"
msgstr[1] "Wznowiono stosy"
msgstr[2] "Wznowiono stosy"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Rollback Complete"
msgstr "Zakończono przywracanie"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Rollback Failed"
msgstr "Przywracanie nieudane"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Rollback In Progress"
msgstr "Trwa przywracanie"
msgid "Rollback On Failure"
msgstr "Wycofanie po wystąpieniu błędu"
msgid "Select Template"
msgstr "Wybór szablonu"
msgid "Select a new template to preview a stack."
msgstr "Należy wybrać nowy szablon, aby podejrzeć stos."
msgid "Select a new template to re-launch a stack."
msgstr "Należy wybrać szablon do ponownego uruchomienia stosu."
msgid "Select a template to launch a stack."
msgstr "Należy wybrać szablon do uruchomienia stosu."
msgctxt "current status of stack"
msgid "Snapshot Complete"
msgstr "Zakończono tworzenie migawki"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Snapshot Failed"
msgstr "Tworzenie migawki nieudane"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Snapshot In Progress"
msgstr "Trwa tworzenie migawki"
msgid "Stack Events"
msgstr "Zdarzenia stosu"
msgid "Stack ID"
msgstr "ID stosu"
msgid "Stack Name"
msgstr "Nazwa stosu"
msgid "Stack Resource"
msgstr "Zasób stosu"
msgid "Stack Resource Type"
msgstr "Typ zasobu stosu"
msgid "Stack Resources"
msgstr "Zasoby stosu"
msgid "Stack creation started."
msgstr "Tworzenie stosu."
msgid "Stack creation timeout in minutes."
msgstr "Limit czasu tworzenia stosu w minutach."
msgid "Stack update started."
msgstr "Aktualizacja stosu rozpoczęta."
msgid "Stacks"
msgstr "Stosy"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Status ="
msgstr "Stan ="
msgid "Status Reason"
msgstr "Powód stanu"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Suspend Complete"
msgstr "Zakończono usypianie"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Suspend Failed"
msgstr "Usypanie nieudane"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Suspend In Progress"
msgstr "Trwa usypianie"
msgid "Suspend Stack"
msgid_plural "Suspend Stacks"
msgstr[0] "Wstrzymaj stos"
msgstr[1] "Wstrzymaj stosy"
msgstr[2] "Wstrzymaj stosy"
msgid "Suspended Stack"
msgid_plural "Suspended Stacks"
msgstr[0] "Wstrzymano stos"
msgstr[1] "Wstrzymano stosy"
msgstr[2] "Wstrzymano stosy"
msgid "Template"
msgstr "Szablon"
msgid "Template Data"
msgstr "Dane szablonu"
msgid "Template File"
msgstr "Plik szablonu"
msgid "Template Source"
msgstr "Źródło szablonu"
msgid "Template URL"
msgstr "URL szablonu"
msgid "The raw contents of the environment file."
msgstr "Zawartość pliku środowiska."
msgid "The raw contents of the template."
msgstr "Zawartość szablonu."
#, python-format
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
msgstr "Wystąpił problem podczas przetwarzania %(prefix)s: %(error)s"
msgid ""
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
"the stack"
msgstr ""
"Wymagane dla czynności przeprowadzanych podczas całego cyklu życia stosu"
msgid "Time Since Event"
msgstr "Czas od zdarzenia"
msgid "Topology"
msgstr "Topologia"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
msgid "URL"
msgstr "URL"
#, python-format
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
msgstr "Nie można pobrać zdarzeń dla stosu „%s”."
#, python-format
msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"."
msgstr "Nie można pobrać zasobów dla stosu „%s”."
msgid "Unable to retrieve metadata."
msgstr "Nie można pobrać metadanych."
msgid "Unable to retrieve resource type details."
msgstr "Nie można pobrać szczegółów typu zasobu."
msgid "Unable to retrieve resource."
msgstr "Nie można pobrać zasobu."
msgid "Unable to retrieve stack list."
msgstr "Nie można pobrać listy stosów."
msgid "Unable to retrieve stack resource types."
msgstr "Nie można pobrać typów zasobów stosu."
msgid "Unable to retrieve stack template."
msgstr "Nie można pobrać szablonu stosu."
msgid "Unable to retrieve stack."
msgstr "Nie można pobrać stosu."
msgid "Update"
msgstr "Aktualizuj"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Update Complete"
msgstr "Zakończono aktualizację"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Update Failed"
msgstr "Aktualizacja nieudana"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Update In Progress"
msgstr "Trwa aktualizacja"
msgid "Update Stack"
msgstr "Zaktualizuj stos"
msgid "Update Stack Parameters"
msgstr "Aktualizacja parametrów stosu"
msgid "Updated"
msgstr "Zaktualizowano"
msgid "Version"
msgstr "Wersja"
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
msgstr "Należy podać szablon wykorzystując jedno z dostępnych źródeł."
msgid "environment"
msgstr "środowisko"
msgid "template"
msgstr "szablon"

View File

@ -0,0 +1,475 @@
# Carlos Marques <marquesc@br.ibm.com>, 2016. #zanata
# José Mello <jose.eduardo.jr@gmail.com>, 2016. #zanata
# Fernando Pimenta <fernando.c.pimenta@gmail.com>, 2017. #zanata
# José Mello <jose.eduardo.jr@gmail.com>, 2017. #zanata
# Marcio <marciofoz@gmail.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: heat-dashboard 0.0.1.dev938\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-07 18:26+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-06 07:17+0000\n"
"Last-Translator: Fernando Pimenta <fernando.c.pimenta@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil)\n"
"Language: pt-BR\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgid "A local environment to upload."
msgstr "Um ambiente local para enviar."
msgid "A local template to upload."
msgstr "Um modelo local para enviar."
msgctxt "current status of stack"
msgid "Adopt Complete"
msgstr "Adoção Concluída"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Adopt Failed"
msgstr "A Adoção Falhou"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Adopt In Progress"
msgstr "Adoção em Progresso"
msgid "An external (HTTP) URL to load the template from."
msgstr "Uma URL (HTTP) externa da qual carregar o modelo."
msgid "Case sensitive"
msgstr "Diferencia maiúsculas de minúsculas"
msgid "Case-sensitive"
msgstr "Diferencia maiúsculas de minúsculas"
msgid "Change Stack Template"
msgstr "Alterar Modelo de Pilha"
msgid "Change Template"
msgstr "Alterar Modelo"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Check Complete"
msgstr "Verificação completa"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Check Failed"
msgstr "Falha na verificaçao"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Check In Progress"
msgstr "Verificação em Progresso"
msgid "Check Stack"
msgid_plural "Check Stacks"
msgstr[0] "Verificar Pilha"
msgstr[1] "Verificar Pilhas"
msgid "Checked Stack"
msgid_plural "Checked Stacks"
msgstr[0] "Pilha Verificada"
msgstr[1] "Pilhas Verificadas"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Create Complete"
msgstr "Criação Concluída"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Create Failed"
msgstr "A Criação Falhou"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Create In Progress"
msgstr "Criação em Andamento"
msgid "Create Stack"
msgstr "Criar Pilha"
msgid "Created"
msgstr "Criado"
msgid "Creation Timeout (minutes)"
msgstr "Tempo Limite de Criação (minutos)"
msgid "Date Updated"
msgstr "Data Atualizada"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Delete Complete"
msgstr "Exclusão Concluída"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Delete Failed"
msgstr "A Exclusão Falhou"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Delete In Progress"
msgstr "Exclusão em Andamento"
msgid "Delete Stack"
msgid_plural "Delete Stacks"
msgstr[0] "Excluir Pilha"
msgstr[1] "Excluir Pilhas"
msgid "Deleted Stack"
msgid_plural "Deleted Stacks"
msgstr[0] "Pilha Excluída"
msgstr[1] "Pilhas Excluídas"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Direct Input"
msgstr "Entrada Direta"
msgid "Edit Template"
msgstr "Editar Modelo"
msgid "Enable rollback on create/update failure."
msgstr "Habilita rollback em caso de falha de criação/atualização."
msgid "Environment Data"
msgstr "Dados de Ambiente"
msgid "Environment File"
msgstr "Arquivo de Ambiente"
msgid "Environment Source"
msgstr "Ambiente de Origem"
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
msgid "Function"
msgstr "Função"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Init Complete"
msgstr "Inicialização Concluída"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Init Failed"
msgstr "A Inicialização Falhou"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Init In Progress"
msgstr "Inicialização em Progresso"
msgid "Launch"
msgstr "Ativar"
msgid "Launch Stack"
msgstr "Disparar Pilha"
msgid ""
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
"underscores, periods and hyphens."
msgstr ""
"O Nome deve começar com uma letra e conter apenas letras, números, "
"underscore, ponto e hífen."
msgid "Name of the stack to create."
msgstr "Nome da pilha a ser criada."
msgid "Next"
msgstr "Avançar"
msgid "Orchestration"
msgstr "Orquestração"
msgid "Overview"
msgstr "Visão Geral"
#, python-format
msgid "Password for user \"%s\""
msgstr "Senha para o usuário \"%s\""
#, python-format
msgid "Please specify a %s using only one source method."
msgstr "Especifique um %s utilizando apenas um método de origem."
msgid "Preview"
msgstr "Pré-Visualização."
msgid "Preview Stack"
msgstr "Visualizar Pilha"
msgid "Preview Stack Details"
msgstr "Visualização de Detalhes da Pilha"
msgid "Preview Stack Parameters"
msgstr "Visualização de Parâmetros de Pilha"
msgid "Preview Template"
msgstr "Visualização do Modelo"
msgid "Resource"
msgstr "Recurso"
msgid "Resource Types"
msgstr "Tipos de Recusos"
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Resume Complete"
msgstr "Retomada Concluída"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Resume Failed"
msgstr "A Retomada Falhou"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Resume In Progress"
msgstr "Retomada em Progresso"
msgid "Resume Stack"
msgid_plural "Resume Stacks"
msgstr[0] "Retomar Pilha"
msgstr[1] "Retomar Pilhas"
msgid "Resumed Stack"
msgid_plural "Resumed Stacks"
msgstr[0] "Pilha Retomada"
msgstr[1] "Pilhas Retomadas"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Rollback Complete"
msgstr "Rollback Concluído."
msgctxt "current status of stack"
msgid "Rollback Failed"
msgstr "O Rollback Falhou"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Rollback In Progress"
msgstr "Rollback em Progresso"
msgid "Rollback On Failure"
msgstr "Rollback em caso de falha"
msgid "Select Template"
msgstr "Escolha o Modelo"
msgid "Select a new template to preview a stack."
msgstr "Selecione um novo modelo para visualizar uma pilha."
msgid "Select a new template to re-launch a stack."
msgstr "Selecione um novo modelo para reativar uma pilha."
msgid "Select a template to launch a stack."
msgstr "Selecione um modelo para disparar uma pilha."
msgctxt "current status of stack"
msgid "Snapshot Complete"
msgstr "Captura Instantânea Concluída"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Snapshot Failed"
msgstr "Captura Instantânea Falhou"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Snapshot In Progress"
msgstr "Captura Instantânea em Progresso"
msgid "Stack Events"
msgstr "Eventos de Pilha"
msgid "Stack ID"
msgstr "ID da Pilha"
msgid "Stack ID ="
msgstr "ID da Pilha="
msgid "Stack Name"
msgstr "Nome da Pilha"
msgid "Stack Name ="
msgstr "Nome da Pilha="
msgid "Stack Resource"
msgstr "Recurso de Pilha"
msgid "Stack Resource Type"
msgstr "Tipo de Recurso de Pilha"
msgid "Stack Resources"
msgstr "Recursos de Pilha"
msgid "Stack creation started."
msgstr "Criação da pilha iniciada."
msgid "Stack creation timeout in minutes."
msgstr "Tempo limite de criação da pilha em minutos."
msgid "Stack update started."
msgstr "Atualização de pilha iniciada."
msgid "Stacks"
msgstr "Pilhas"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Status ="
msgstr "Status ="
msgid "Status Reason"
msgstr "Razão do Status"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Suspend Complete"
msgstr "Suspensão Completa"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Suspend Failed"
msgstr "Suspensão Falhou"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Suspend In Progress"
msgstr "Suspensão em Progresso"
msgid "Suspend Stack"
msgid_plural "Suspend Stacks"
msgstr[0] "Suspender Pilha"
msgstr[1] "Suspender Pilhas"
msgid "Suspended Stack"
msgid_plural "Suspended Stacks"
msgstr[0] "Pilha Suspensa"
msgstr[1] "Pilhas Suspensas"
msgid "Template"
msgstr "Modelo"
msgid "Template Data"
msgstr "Dados do Modelo"
msgid "Template File"
msgstr "Arquivo de Modelo"
msgid "Template Functions"
msgstr "Funções de Modelos"
msgid "Template Source"
msgstr "Origem do Modelo"
msgid "Template URL"
msgstr "URL de Modelo"
msgid "Template Versions"
msgstr "Versões de Modelos"
msgid "The raw contents of the environment file."
msgstr "O conteúdo bruto do arquivo de ambiente."
msgid "The raw contents of the template."
msgstr "O conteúdo bruto do modelo."
#, python-format
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
msgstr "Houve um problema ao analisar o %(prefix)s: %(error)s"
msgid ""
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
"the stack"
msgstr ""
"Isto é necessário para operações a serem executadas em todo o ciclo de vida "
"da pilha"
msgid "Time Since Event"
msgstr "Tempo Desde o Evento"
msgid "Topology"
msgstr "Topologia"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "Type ="
msgstr "Tipo ="
msgid "URL"
msgstr "URL"
#, python-format
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
msgstr "Não é possível buscar eventos para a pilha \"%s\"."
#, python-format
msgid "Unable to get functions for template version \"%s\"."
msgstr "Impossível obter funções para o modelo versão \"%s\"."
#, python-format
msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"."
msgstr "Não é possível obter recursos para a pilha \"%s\"."
msgid "Unable to retrieve metadata."
msgstr "Não é possível recuperar metadados."
msgid "Unable to retrieve resource type details."
msgstr "Não é possível recuperar detalhes de tipo de recurso."
msgid "Unable to retrieve resource."
msgstr "Não é possível recuperar recurso."
msgid "Unable to retrieve stack list."
msgstr "Não é possível recuperar lista de pilhas."
msgid "Unable to retrieve stack resource types."
msgstr "Não é possível recuperar os tipos de recursos da pilha."
msgid "Unable to retrieve stack template."
msgstr "Não foi possível recuperar o modelo de pilha."
msgid "Unable to retrieve stack."
msgstr "Não é possível recuperar pilha."
msgid "Unable to retrieve template functions."
msgstr "Incapaz de recuperar as funções de template."
msgid "Unable to retrieve template versions."
msgstr "Incapaz de recuperar as versões de template."
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Update Complete"
msgstr "Atualização Concluída"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Update Failed"
msgstr "A Atualização Falhou"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Update In Progress"
msgstr "Atualização em Andamento"
msgid "Update Stack"
msgstr "Atualizar Pilha"
msgid "Update Stack Parameters"
msgstr "Atualizar Parâmetros de Pilha"
msgid "Updated"
msgstr "Atualizado"
msgid "Version"
msgstr "Versão"
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
msgstr "Você deve especificar um modelo via uma das origens disponíveis."
msgid "environment"
msgstr "ambiente"
msgid "template"
msgstr "modelo"

View File

@ -0,0 +1,489 @@
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# Aleksey Alekseenko <9118250541@mail.ru>, 2016. #zanata
# Alexander <ainikitenkov@gmail.com>, 2016. #zanata
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Artem <amikhalev90@gmail.com>, 2016. #zanata
# Daisy <guoyingc@cn.ibm.com>, 2016. #zanata
# Irina Kochetova <ikochetova@hystax.com>, 2016. #zanata
# Maxim Bozhenko <mbozhenko@gmail.com>, 2016. #zanata
# Nikita Burtsev <nikita.burtsev@gmail.com>, 2016. #zanata
# Artem <amikhalev90@gmail.com>, 2017. #zanata
# Fedor Tarasenko <feodor.tarasenko@gmail.com>, 2017. #zanata
# Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: heat-dashboard 0.0.1.dev938\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-07 18:26+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-16 08:03+0000\n"
"Last-Translator: Ilya Alekseyev <ilyaalekseyev@acm.org>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
msgid "A local environment to upload."
msgstr "Локальная среда для загрузки."
msgid "A local template to upload."
msgstr "Локальный шаблон для загрузки."
msgctxt "current status of stack"
msgid "Adopt Complete"
msgstr "Принятие завершено"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Adopt Failed"
msgstr "Принятие не удалось"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Adopt In Progress"
msgstr "Выполняется принятие"
msgid "An external (HTTP) URL to load the template from."
msgstr "Внешний (HTTP) URL для скачивания шаблона."
msgid "Case sensitive"
msgstr "Чувствительно к регистру"
msgid "Case-sensitive"
msgstr "Чувствительно к регистру"
msgid "Change Stack Template"
msgstr "Изменить шаблон стека"
msgid "Change Template"
msgstr "Изменить шаблон"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Check Complete"
msgstr "Проверка завершена"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Check Failed"
msgstr "Проверка не удалась"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Check In Progress"
msgstr "Выполняется провека"
msgid "Check Stack"
msgid_plural "Check Stacks"
msgstr[0] "Проверить стек"
msgstr[1] "Проверить стеки"
msgstr[2] "Проверить стеки"
msgid "Checked Stack"
msgid_plural "Checked Stacks"
msgstr[0] "Стек проверен"
msgstr[1] "Стеки проверены"
msgstr[2] "Стеки проверены"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Create Complete"
msgstr "Создание завершено"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Create Failed"
msgstr "Создание не удалось"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Create In Progress"
msgstr "Выполняется создание"
msgid "Create Stack"
msgstr "Создать стек"
msgid "Created"
msgstr "Создано"
msgid "Creation Timeout (minutes)"
msgstr "Таймаут создания (в минутах)"
msgid "Date Updated"
msgstr "Дата обновления"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Delete Complete"
msgstr "Удаление завершено"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Delete Failed"
msgstr "Удаление не удалось"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Delete In Progress"
msgstr "Выполняется удаление"
msgid "Delete Stack"
msgid_plural "Delete Stacks"
msgstr[0] "Удалить стек"
msgstr[1] "Удалить стеки"
msgstr[2] "Удалить стеки"
msgid "Deleted Stack"
msgid_plural "Deleted Stacks"
msgstr[0] "Стек удален"
msgstr[1] "Стеки удалены"
msgstr[2] "Стеки удалены"
msgid "Description"
msgstr "Описание"
msgid "Direct Input"
msgstr "Непосредственный ввод"
msgid "Edit Template"
msgstr "Редактировать шаблон"
msgid "Enable rollback on create/update failure."
msgstr "Разрешить откат при сбое создания/обновления."
msgid "Environment Data"
msgstr "Данные среды"
msgid "Environment File"
msgstr "Файл среды"
msgid "Environment Source"
msgstr "Источник среды"
msgid "Events"
msgstr "События"
msgid "File"
msgstr "Файл"
msgid "Function"
msgstr "Функция"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Init Complete"
msgstr "Инициализация завершена"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Init Failed"
msgstr "Инициализация не удалась"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Init In Progress"
msgstr "Выполняется инициализация"
msgid "Launch"
msgstr "Запустить"
msgid "Launch Stack"
msgstr "Запустить стек"
msgid ""
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
"underscores, periods and hyphens."
msgstr ""
"Название должно начинаться с буквы и может содержать лишь буквы, цифры, "
"нижнее подчеркивание, точки и дефисы."
msgid "Name of the stack to create."
msgstr "Имя стека для создания."
msgid "Next"
msgstr "Далее"
msgid "Orchestration"
msgstr "Оркестрация"
msgid "Overview"
msgstr "Обзор"
#, python-format
msgid "Password for user \"%s\""
msgstr "Пароль для пользователя \"%s\""
#, python-format
msgid "Please specify a %s using only one source method."
msgstr "Пожалуйста укажите %s, используя только один метод источника."
msgid "Preview"
msgstr "Предварительный просмотр"
msgid "Preview Stack"
msgstr "Предварительный просмотр стека"
msgid "Preview Stack Details"
msgstr "Предварительный просмотр деталей стека"
msgid "Preview Stack Parameters"
msgstr "Предварительный просмотр параметров стека"
msgid "Preview Template"
msgstr "Предварительный просмотр шаблона"
msgid "Resource"
msgstr "Ресурс"
msgid "Resource Types"
msgstr "Типы ресурсов"
msgid "Resources"
msgstr "Ресурсы"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Resume Complete"
msgstr "Возобновление завершено"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Resume Failed"
msgstr "Возобновление не удалось"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Resume In Progress"
msgstr "Выполняется возобновление"
msgid "Resume Stack"
msgid_plural "Resume Stacks"
msgstr[0] "Возобновить стек"
msgstr[1] "Возобновить стеки"
msgstr[2] "Возобновить стеки"
msgid "Resumed Stack"
msgid_plural "Resumed Stacks"
msgstr[0] "Стек возобновлен"
msgstr[1] "Стеки возобновлены"
msgstr[2] "Стеки возобновлены"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Rollback Complete"
msgstr "Откат изменений завершен"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Rollback Failed"
msgstr "Откат изменений не удался"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Rollback In Progress"
msgstr "Выполняется откат изменений"
msgid "Rollback On Failure"
msgstr "Откатиться при сбое"
msgid "Select Template"
msgstr "Выбрать шаблон"
msgid "Select a new template to preview a stack."
msgstr "Выберите новый шаблон для предварительного просмотра стека"
msgid "Select a new template to re-launch a stack."
msgstr "Выбрать новый шаблон для перезапуска стека."
msgid "Select a template to launch a stack."
msgstr "Выбрать шаблон для запуска стека."
msgctxt "current status of stack"
msgid "Snapshot Complete"
msgstr "Снимок создан успешно"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Snapshot Failed"
msgstr "Создание снимка не удалось"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Snapshot In Progress"
msgstr "Создается снимок"
msgid "Stack Events"
msgstr "События стека"
msgid "Stack ID"
msgstr "ID стека"
msgid "Stack ID ="
msgstr "ID стека ="
msgid "Stack Name"
msgstr "Имя стека"
msgid "Stack Name ="
msgstr "Имя стека ="
msgid "Stack Resource"
msgstr "Ресурсы стека"
msgid "Stack Resource Type"
msgstr "Тип ресурса стека"
msgid "Stack Resources"
msgstr "Ресурсы стека"
msgid "Stack creation started."
msgstr "Создание стека начато."
msgid "Stack creation timeout in minutes."
msgstr "Таймаут создания стека в минутах."
msgid "Stack update started."
msgstr "Началось обновление стека."
msgid "Stacks"
msgstr "Стеки"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Status ="
msgstr "Статус ="
msgid "Status Reason"
msgstr "Причина статуса"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Suspend Complete"
msgstr "Остановка завершена"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Suspend Failed"
msgstr "Остановка не удалась"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Suspend In Progress"
msgstr "Выполняется остановка"
msgid "Suspend Stack"
msgid_plural "Suspend Stacks"
msgstr[0] "Остановить стек"
msgstr[1] "Остановить стеки"
msgstr[2] "Остановить стеки"
msgid "Suspended Stack"
msgid_plural "Suspended Stacks"
msgstr[0] "Стек остановлен"
msgstr[1] "Стеки остановлены"
msgstr[2] "Стеки остановлены"
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
msgid "Template Data"
msgstr "Данные шаблона"
msgid "Template File"
msgstr "Файл шаблона"
msgid "Template Functions"
msgstr "Функции шаблона"
msgid "Template Source"
msgstr "Источник шаблона"
msgid "Template URL"
msgstr "URL шаблона"
msgid "Template Versions"
msgstr "Версии шаблонов"
msgid "The raw contents of the environment file."
msgstr "raw содержание файла среды. "
msgid "The raw contents of the template."
msgstr "Содержимое шаблона."
#, python-format
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
msgstr "Возникла проблема при разборе %(prefix)s: %(error)s"
msgid ""
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
"the stack"
msgstr "Это необходимо для выполнения операций в жизненном цикле стека"
msgid "Time Since Event"
msgstr "Время после события"
msgid "Topology"
msgstr "Топология"
msgid "Type"
msgstr "Тип"
msgid "Type ="
msgstr "Тип ="
msgid "URL"
msgstr "URL"
#, python-format
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
msgstr "Не удалось получить события для стека \"%s\"."
#, python-format
msgid "Unable to get functions for template version \"%s\"."
msgstr "Не удалось получить функции шаблона версии \"%s\"."
#, python-format
msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"."
msgstr "Не удалось получить ресурсы для стека \"%s\"."
msgid "Unable to retrieve metadata."
msgstr "Не удалось получить метаданные."
msgid "Unable to retrieve resource type details."
msgstr "Не удалось получить детали типа ресурса"
msgid "Unable to retrieve resource."
msgstr "Не удалось получить ресурс."
msgid "Unable to retrieve stack list."
msgstr "Не удалось получить список стеков."
msgid "Unable to retrieve stack resource types."
msgstr "Не удалось получить типы ресурсов стека"
msgid "Unable to retrieve stack template."
msgstr "Не удалось получить шаблон стека."
msgid "Unable to retrieve stack."
msgstr "Не удалось получить стек."
msgid "Unable to retrieve template functions."
msgstr "Не удалось получить функции шаблона."
msgid "Unable to retrieve template versions."
msgstr "Не удалось получить версии шаблона."
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Update Complete"
msgstr "Изменение завершено"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Update Failed"
msgstr "Изменение не удалось"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Update In Progress"
msgstr "Выполняется изменение"
msgid "Update Stack"
msgstr "Обновить стек"
msgid "Update Stack Parameters"
msgstr "Обновить параметры стека"
msgid "Updated"
msgstr "Обновлено"
msgid "Version"
msgstr "Версия"
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
msgstr "Вы должны задать шаблон используя один из доступны способов."
msgid "environment"
msgstr "среда"
msgid "template"
msgstr "шаблон"

View File

@ -0,0 +1,472 @@
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# işbaran akçayır <isbaran@gmail.com>, 2017. #zanata
# yasemin demiral <yasemin.demiral@tubitak.gov.tr>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: heat-dashboard 0.0.1.dev938\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-07 18:26+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-23 08:56+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Turkish (Turkey)\n"
"Language: tr-TR\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1)\n"
msgid "A local environment to upload."
msgstr "Yüklenecek yerel çevre."
msgid "A local template to upload."
msgstr "Yüklenecek yerel bir şablon."
msgctxt "current status of stack"
msgid "Adopt Complete"
msgstr "Uyum Sağlama Tamamlandı"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Adopt Failed"
msgstr "Uyum Sağlama Başarısız"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Adopt In Progress"
msgstr "Uyum Sağlama Sürüyor"
msgid "An external (HTTP) URL to load the template from."
msgstr "Şablonun yükleneceği harici (HTTP) URL."
msgid "Case sensitive"
msgstr "Büyük küçük harf duyarlı"
msgid "Case-sensitive"
msgstr "Büyük küçük harf duyarlı"
msgid "Change Stack Template"
msgstr "Yığın Şablonunu Değiştir"
msgid "Change Template"
msgstr "Şablon Değiştir"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Check Complete"
msgstr "Kontrol Tamamlandı"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Check Failed"
msgstr "Kontrol Başarısız"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Check In Progress"
msgstr "Kontrol Sürüyor"
msgid "Check Stack"
msgid_plural "Check Stacks"
msgstr[0] "Yığını Kontrol Et"
msgstr[1] "Yığınları Kontrol Et"
msgid "Checked Stack"
msgid_plural "Checked Stacks"
msgstr[0] "Yığın Kontrol Edildi"
msgstr[1] "Yığınlar Kontrol Edildi"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Create Complete"
msgstr "Oluşturma Tamamlandı"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Create Failed"
msgstr "Oluşturma Başarısız"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Create In Progress"
msgstr "Oluşturma Sürüyor"
msgid "Create Stack"
msgstr "Yığın Oluştur"
msgid "Created"
msgstr "Oluşturuldu"
msgid "Creation Timeout (minutes)"
msgstr "Oluşturma Zaman Aşımı (dakika)"
msgid "Date Updated"
msgstr "Tarih Güncellendi"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Delete Complete"
msgstr "Silme Tamamlandı"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Delete Failed"
msgstr "Silme Başarısız"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Delete In Progress"
msgstr "Silme Sürüyor"
msgid "Delete Stack"
msgid_plural "Delete Stacks"
msgstr[0] "Yığını Sil"
msgstr[1] "Yığınları Sil"
msgid "Deleted Stack"
msgid_plural "Deleted Stacks"
msgstr[0] "Yığın Silindi"
msgstr[1] "Yığınlar Silindi"
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
msgid "Direct Input"
msgstr "Doğrudan Girdi"
msgid "Edit Template"
msgstr "Şamblonu Düzenle"
msgid "Enable rollback on create/update failure."
msgstr "Oluştur/güncelle başarısızlığında geri dönmeyi etkinleştir."
msgid "Environment Data"
msgstr "Çevre Verisi"
msgid "Environment File"
msgstr "Çevre Dosyası"
msgid "Environment Source"
msgstr "Çevre Kaynağı"
msgid "Events"
msgstr "Etkinlikler"
msgid "File"
msgstr "Dosya"
msgid "Function"
msgstr "Fonksiyon"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Init Complete"
msgstr "Init Tamamlandı"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Init Failed"
msgstr "Init Başarısız"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Init In Progress"
msgstr "Init Sürüyor"
msgid "Launch"
msgstr "Başlat"
msgid "Launch Stack"
msgstr "Yığını Başlat"
msgid ""
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
"underscores, periods and hyphens."
msgstr ""
"İsim bir harfle başlamalı ve yalnızca harf, numaralar, alt çizgiler, nokta "
"ve tireler içermelidir."
msgid "Name of the stack to create."
msgstr "Oluşturulacak yığının ismi."
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
msgid "Orchestration"
msgstr "Orkestrasyon"
msgid "Overview"
msgstr "Genel görünüm"
#, python-format
msgid "Password for user \"%s\""
msgstr "\"%s\" kullanıcısı için parola"
#, python-format
msgid "Please specify a %s using only one source method."
msgstr "Lütfen yalnızca bir kaynak metodu kullanarak %s belirtin."
msgid "Preview"
msgstr "Önizleme"
msgid "Preview Stack"
msgstr "Yığını Ön İzle"
msgid "Preview Stack Details"
msgstr "Yığın Detaylarını Önizle"
msgid "Preview Stack Parameters"
msgstr "Yığın Parametrelerini Önizleyin"
msgid "Preview Template"
msgstr "Şablon Önizlemesi"
msgid "Resource"
msgstr "Kaynak"
msgid "Resource Types"
msgstr "Kaynak Türleri"
msgid "Resources"
msgstr "Kaynaklar"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Resume Complete"
msgstr "Sürdürme Tamamlandı"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Resume Failed"
msgstr "Sürdürme Başarısız"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Resume In Progress"
msgstr "Sürdürme Sürüyor"
msgid "Resume Stack"
msgid_plural "Resume Stacks"
msgstr[0] "Yığını Sürdür"
msgstr[1] "Yığınları Sürdür"
msgid "Resumed Stack"
msgid_plural "Resumed Stacks"
msgstr[0] "Yığın Sürdürüldü"
msgstr[1] "Yığınlar Sürdürüldü"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Rollback Complete"
msgstr "Geri Alma Tamamlandı"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Rollback Failed"
msgstr "Geri Alma Başarısız"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Rollback In Progress"
msgstr "Geri Alma Sürüyor"
msgid "Rollback On Failure"
msgstr "Başarısızlık Durumunda Geri Dön"
msgid "Select Template"
msgstr "Şablon Seç"
msgid "Select a new template to preview a stack."
msgstr "Bir yığını ön izlemek için yeni bir şablon seçin."
msgid "Select a new template to re-launch a stack."
msgstr "Yığını tekrar başlatmak için yeni bir şablon seçin."
msgid "Select a template to launch a stack."
msgstr "Bir yığın başlatmak için şablon seçin."
msgctxt "current status of stack"
msgid "Snapshot Complete"
msgstr "Anlık Görüntü Tamamlandı"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Snapshot Failed"
msgstr "Anlık Görüntü Başarısız"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Snapshot In Progress"
msgstr "Anlık Görüntü Sürüyor"
msgid "Stack Events"
msgstr "Yığın Olayları"
msgid "Stack ID"
msgstr "Yığın ID'si"
msgid "Stack ID ="
msgstr "Yığın ID'si ="
msgid "Stack Name"
msgstr "Yığın İsmi"
msgid "Stack Name ="
msgstr "Yığın İsmi ="
msgid "Stack Resource"
msgstr "Yığın Kaynağı"
msgid "Stack Resource Type"
msgstr "Yığın Kaynak Türü"
msgid "Stack Resources"
msgstr "Yığın Kaynakları"
msgid "Stack creation started."
msgstr "Yığın oluşturma başladı."
msgid "Stack creation timeout in minutes."
msgstr "Dakika olarak yığın oluşturma zaman aşımı."
msgid "Stack update started."
msgstr "Yığın güncellemesi başlatıldı."
msgid "Stacks"
msgstr "Yığınlar"
msgid "Status"
msgstr "Durum"
msgid "Status ="
msgstr "Durum ="
msgid "Status Reason"
msgstr "Durum Sebebi"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Suspend Complete"
msgstr "Askıya Alma Tamamlandı"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Suspend Failed"
msgstr "Askıya Alma Başarısız"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Suspend In Progress"
msgstr "Askıya Alma Sürüyor"
msgid "Suspend Stack"
msgid_plural "Suspend Stacks"
msgstr[0] "Yığını Askıya Al"
msgstr[1] "Yığınları Askıya Al"
msgid "Suspended Stack"
msgid_plural "Suspended Stacks"
msgstr[0] "Yığın Askıya Alındı"
msgstr[1] "Yığınlar Askıya Alındı"
msgid "Template"
msgstr "Şablon"
msgid "Template Data"
msgstr "Şablon Verisi"
msgid "Template File"
msgstr "Şablon Dosyası"
msgid "Template Functions"
msgstr "Şablon Fonksiyonları"
msgid "Template Source"
msgstr "Şablon Kaynağı"
msgid "Template URL"
msgstr "Şablon URL'si"
msgid "Template Versions"
msgstr "Şablon Sürümleri"
msgid "The raw contents of the environment file."
msgstr "Çevre dosyasının ham içerikleri."
msgid "The raw contents of the template."
msgstr "Şablonun ham içerikleri."
#, python-format
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
msgstr "%(prefix)s ayrıştırmasında hata: %(error)s"
msgid ""
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
"the stack"
msgstr "Yığının ömrü sürecinde yürütülecek işlemler için gereklidir"
msgid "Time Since Event"
msgstr "Olaydan Beri Geçen Zaman"
msgid "Topology"
msgstr "Topoloji"
msgid "Type"
msgstr "Tür"
msgid "Type ="
msgstr "Tür ="
msgid "URL"
msgstr "URL"
#, python-format
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
msgstr "Yığın \"%s\" için olaylar alınamıyor."
#, python-format
msgid "Unable to get functions for template version \"%s\"."
msgstr "\"%s\" sürümlü şablon için fonksiyonlar alınamıyor."
#, python-format
msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"."
msgstr "Yığın \"%s\" için kaynaklar alınamıyor."
msgid "Unable to retrieve metadata."
msgstr "Metaveri alınamıyor."
msgid "Unable to retrieve resource type details."
msgstr "Kaynak türü ayrıntıları alınamadı."
msgid "Unable to retrieve resource."
msgstr "Kaynak alınamıyor."
msgid "Unable to retrieve stack list."
msgstr "Yığın listesi alınamıyor."
msgid "Unable to retrieve stack resource types."
msgstr "Yığın kaynak türleri alınamadı."
msgid "Unable to retrieve stack template."
msgstr "Yığın şablonu alınamadı."
msgid "Unable to retrieve stack."
msgstr "Yığın alınamıyor."
msgid "Unable to retrieve template functions."
msgstr "Şablon fonksiyonları alınamıyor."
msgid "Unable to retrieve template versions."
msgstr "Şablon sürümleri alınamıyor."
msgid "Update"
msgstr "Güncelle"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Update Complete"
msgstr "Güncelleme Tamamlandı"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Update Failed"
msgstr "Güncelleme Başarısız"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Update In Progress"
msgstr "Güncelleme Sürüyor"
msgid "Update Stack"
msgstr "Yığını Güncelle"
msgid "Update Stack Parameters"
msgstr "Yığın Parametrelerini Güncelle"
msgid "Updated"
msgstr "Güncellendi"
msgid "Version"
msgstr "Sürüm"
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
msgstr ""
"Kullanılabilir kaynaklardan biri aracılığıyla bir şablon belirtmelisiniz"
msgid "environment"
msgstr "çevre"
msgid "template"
msgstr "şablon"

View File

@ -0,0 +1,471 @@
# BillXiang <m13250816269@163.com>, 2016. #zanata
# Linda <duleish@cn.ibm.com>, 2016. #zanata
# Tony <tfu@redhat.com>, 2016. #zanata
# howard lee <howard@mail.ustc.edu.cn>, 2016. #zanata
# liuyanfu <lyf219@163.com>, 2016. #zanata
# maoshuai <fwsakura@163.com>, 2016. #zanata
# sunanchen <KF.sunanchen@h3c.com>, 2016. #zanata
# zzxwill <zzxwill@gmail.com>, 2016. #zanata
# Bin <liubin@glab.cn>, 2017. #zanata
# TigerFang <tigerfun@126.com>, 2017. #zanata
# Tony <tfu@redhat.com>, 2017. #zanata
# bkb <bakbad2015@gmail.com>, 2017. #zanata
# zhonghuali <lizhonghua.li@huawei.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: heat-dashboard 0.0.1.dev938\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-07 18:26+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-18 01:41+0000\n"
"Last-Translator: Tony <tfu@redhat.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China)\n"
"Language: zh-CN\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
msgid "A local environment to upload."
msgstr "上传一个本地环境文件"
msgid "A local template to upload."
msgstr "要上传的本地模板。"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Adopt Complete"
msgstr "配置完成"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Adopt Failed"
msgstr "配置失败"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Adopt In Progress"
msgstr "正在启用配置"
msgid "An external (HTTP) URL to load the template from."
msgstr "要通过其加载模板的外部 (HTTP) URL。"
msgid "Case sensitive"
msgstr "区分大小写"
msgid "Case-sensitive"
msgstr "区分大小写"
msgid "Change Stack Template"
msgstr "改变堆栈模板"
msgid "Change Template"
msgstr "更改模板"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Check Complete"
msgstr "检查完成"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Check Failed"
msgstr "检查失败"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Check In Progress"
msgstr "正在检查"
msgid "Check Stack"
msgid_plural "Check Stacks"
msgstr[0] "检查栈"
msgid "Checked Stack"
msgid_plural "Checked Stacks"
msgstr[0] "已经检查过的堆栈"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Create Complete"
msgstr "创建完成"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Create Failed"
msgstr "创建失败"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Create In Progress"
msgstr "正在创建"
msgid "Create Stack"
msgstr "创建堆栈"
msgid "Created"
msgstr "已创建"
msgid "Creation Timeout (minutes)"
msgstr "创建超时(分钟)"
msgid "Date Updated"
msgstr "日期已更新"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Delete Complete"
msgstr "删除完成"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Delete Failed"
msgstr "删除失败"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Delete In Progress"
msgstr "正在删除"
msgid "Delete Stack"
msgid_plural "Delete Stacks"
msgstr[0] "删除堆栈"
msgid "Deleted Stack"
msgid_plural "Deleted Stacks"
msgstr[0] "已删除堆栈"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgid "Direct Input"
msgstr "直接输入"
msgid "Edit Template"
msgstr "编辑模板"
msgid "Enable rollback on create/update failure."
msgstr "在创建/更新失败时允许回滚。"
msgid "Environment Data"
msgstr "环境数据"
msgid "Environment File"
msgstr "环境文件"
msgid "Environment Source"
msgstr "环境源"
msgid "Events"
msgstr "事件"
msgid "File"
msgstr "文件"
msgid "Function"
msgstr "功能"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Init Complete"
msgstr "初始化完成"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Init Failed"
msgstr "初始化失败"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Init In Progress"
msgstr "正在初始化"
msgid "Launch"
msgstr "启动"
msgid "Launch Stack"
msgstr "创建堆栈"
msgid ""
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
"underscores, periods and hyphens."
msgstr "名字必须以字母开始,并且只能包含字母、数字、下划线、句点和连字符。"
msgid "Name of the stack to create."
msgstr "待创建堆栈的名称"
msgid "Next"
msgstr "下一项"
msgid "Orchestration"
msgstr "编排"
msgid "Overview"
msgstr "概览"
#, python-format
msgid "Password for user \"%s\""
msgstr "用户 “%s” 的密码"
#, python-format
msgid "Please specify a %s using only one source method."
msgstr "请指定 %s只用一种源方法。"
msgid "Preview"
msgstr "预览"
msgid "Preview Stack"
msgstr "堆栈预览"
msgid "Preview Stack Details"
msgstr "堆栈详情预览"
msgid "Preview Stack Parameters"
msgstr "预览堆栈参数"
msgid "Preview Template"
msgstr "预览模板"
msgid "Resource"
msgstr "资源"
msgid "Resource Types"
msgstr "资源类型"
msgid "Resources"
msgstr "资源"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Resume Complete"
msgstr "恢复完成"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Resume Failed"
msgstr "恢复失败"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Resume In Progress"
msgstr "正在恢复中"
msgid "Resume Stack"
msgid_plural "Resume Stacks"
msgstr[0] "恢复栈"
msgid "Resumed Stack"
msgid_plural "Resumed Stacks"
msgstr[0] "已经恢复的堆栈"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Rollback Complete"
msgstr "回滚完成"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Rollback Failed"
msgstr "回滚失败"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Rollback In Progress"
msgstr "正在回滚"
msgid "Rollback On Failure"
msgstr "失败回滚"
msgid "Select Template"
msgstr "选择模板"
msgid "Select a new template to preview a stack."
msgstr "重新选择模板来预览堆栈"
msgid "Select a new template to re-launch a stack."
msgstr "重新选择模板来创建堆栈"
msgid "Select a template to launch a stack."
msgstr "选择模板以启动堆栈。"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Snapshot Complete"
msgstr "快照完成"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Snapshot Failed"
msgstr "生成快照失败"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Snapshot In Progress"
msgstr "正在生成快照"
msgid "Stack Events"
msgstr "堆栈事件"
msgid "Stack ID"
msgstr "堆栈标识"
msgid "Stack ID ="
msgstr "堆栈 ID ="
msgid "Stack Name"
msgstr "堆栈名称"
msgid "Stack Name ="
msgstr "堆栈名称="
msgid "Stack Resource"
msgstr "堆栈资源"
msgid "Stack Resource Type"
msgstr "堆栈资源类型"
msgid "Stack Resources"
msgstr "堆栈资源"
msgid "Stack creation started."
msgstr "堆栈创建开始。"
msgid "Stack creation timeout in minutes."
msgstr "堆栈创建超时,以分钟计。"
msgid "Stack update started."
msgstr "开始更新堆栈。"
msgid "Stacks"
msgstr "堆栈"
msgid "Status"
msgstr "状态"
msgid "Status ="
msgstr "状态 ="
msgid "Status Reason"
msgstr "状态原因"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Suspend Complete"
msgstr "挂起完成"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Suspend Failed"
msgstr "挂起失败"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Suspend In Progress"
msgstr "正在挂起"
msgid "Suspend Stack"
msgid_plural "Suspend Stacks"
msgstr[0] "挂起栈"
msgid "Suspended Stack"
msgid_plural "Suspended Stacks"
msgstr[0] "已经挂起的堆栈"
msgid "Template"
msgstr "模板"
msgid "Template Data"
msgstr "模板数据"
msgid "Template File"
msgstr "模板文件"
msgid "Template Functions"
msgstr "模板功能"
msgid "Template Source"
msgstr "模板源"
msgid "Template URL"
msgstr "模板 URL"
msgid "Template Versions"
msgstr "模板版本"
msgid "The raw contents of the environment file."
msgstr "环境变量文件的原始内容"
msgid "The raw contents of the template."
msgstr "模板的原始内容。"
#, python-format
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
msgstr "解析%(prefix)s 时遇到问题:%(error)s"
msgid ""
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
"the stack"
msgstr "这是堆栈生命周期中执行的操作所必需的。"
msgid "Time Since Event"
msgstr "发生事件后的时间"
msgid "Topology"
msgstr "拓扑"
msgid "Type"
msgstr "类型"
msgid "Type ="
msgstr "类型 ="
msgid "URL"
msgstr "URL"
#, python-format
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
msgstr "无法获取堆栈 “%s” 的事件。"
#, python-format
msgid "Unable to get functions for template version \"%s\"."
msgstr "无法为模板版本 \"%s\" 获得功能。"
#, python-format
msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"."
msgstr "无法获取堆栈“%s”的资源。"
msgid "Unable to retrieve metadata."
msgstr "无法检索元数据。"
msgid "Unable to retrieve resource type details."
msgstr "无法检索资源类型详情。"
msgid "Unable to retrieve resource."
msgstr "无法检索资源。"
msgid "Unable to retrieve stack list."
msgstr "无法检索堆栈列表。"
msgid "Unable to retrieve stack resource types."
msgstr "无法检索堆栈资源类型。"
msgid "Unable to retrieve stack template."
msgstr "无法检索堆栈模板。"
msgid "Unable to retrieve stack."
msgstr "无法检索堆栈。"
msgid "Unable to retrieve template functions."
msgstr "无法获得模板功能。"
msgid "Unable to retrieve template versions."
msgstr "无法检索模板版本"
msgid "Update"
msgstr "更新"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Update Complete"
msgstr "更新完成"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Update Failed"
msgstr "更新失败"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Update In Progress"
msgstr "正在更新"
msgid "Update Stack"
msgstr "更新堆栈"
msgid "Update Stack Parameters"
msgstr "更新堆栈参数"
msgid "Updated"
msgstr "已更新"
msgid "Version"
msgstr "版本"
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
msgstr "您必须通过可用源中的一个来指定模板。"
msgid "environment"
msgstr "环境"
msgid "template"
msgstr "模板"

View File

@ -0,0 +1,464 @@
# Zhang Xiaowei <zero00072@gmail.com>, 2015. #zanata
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Jennifer <cristxu@tw.ibm.com>, 2016. #zanata
# Gene Kuo <gene@openstack.org>, 2017. #zanata
# Terry Tai <terry@cloudcube.com.tw>, 2017. #zanata
# Tom Fifield <tom@openstack.org>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: heat-dashboard 0.0.1.dev938\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-07 18:26+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-16 08:03+0000\n"
"Last-Translator: Gene Kuo <gene@openstack.org>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan)\n"
"Language: zh-TW\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
msgid "A local environment to upload."
msgstr "要上傳的本端環境。"
msgid "A local template to upload."
msgstr "要上傳的本端範本。"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Adopt Complete"
msgstr "完成採用"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Adopt Failed"
msgstr "採用失敗"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Adopt In Progress"
msgstr "正在採用"
msgid "An external (HTTP) URL to load the template from."
msgstr "要從其載入範本的外部 (HTTP) URL。"
msgid "Case sensitive"
msgstr "區分大小寫"
msgid "Case-sensitive"
msgstr "區分大小寫"
msgid "Change Stack Template"
msgstr "變更堆疊範本"
msgid "Change Template"
msgstr "變更範本"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Check Complete"
msgstr "檢查完成"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Check Failed"
msgstr "檢查失敗"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Check In Progress"
msgstr "正在檢查"
msgid "Check Stack"
msgid_plural "Check Stacks"
msgstr[0] "檢查機櫃"
msgid "Checked Stack"
msgid_plural "Checked Stacks"
msgstr[0] "已檢查堆疊"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Create Complete"
msgstr "建立完成"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Create Failed"
msgstr "建立失敗"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Create In Progress"
msgstr "正在建立"
msgid "Create Stack"
msgstr "建立堆疊"
msgid "Created"
msgstr "已新增"
msgid "Creation Timeout (minutes)"
msgstr "建立逾時(分鐘)"
msgid "Date Updated"
msgstr "更新日期"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Delete Complete"
msgstr "刪除完成"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Delete Failed"
msgstr "刪除失敗"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Delete In Progress"
msgstr "正在刪除"
msgid "Delete Stack"
msgid_plural "Delete Stacks"
msgstr[0] "刪除堆疊"
msgid "Deleted Stack"
msgid_plural "Deleted Stacks"
msgstr[0] "已刪除堆疊"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgid "Direct Input"
msgstr "直接輸入"
msgid "Edit Template"
msgstr "編輯範本"
msgid "Enable rollback on create/update failure."
msgstr "啟用在建立/更新失敗時回復"
msgid "Environment Data"
msgstr "環境資料"
msgid "Environment File"
msgstr "環境檔案"
msgid "Environment Source"
msgstr "環境來源"
msgid "Events"
msgstr "事件"
msgid "File"
msgstr "檔案"
msgid "Function"
msgstr "功能"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Init Complete"
msgstr "起始設定完成"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Init Failed"
msgstr "起始設定失敗"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Init In Progress"
msgstr "正在起始設定"
msgid "Launch"
msgstr "啟動"
msgid "Launch Stack"
msgstr "啟動堆疊"
msgid ""
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
"underscores, periods and hyphens."
msgstr "名稱必須以字母開頭,並且只能包含字母、數字、底線、句點和連字號。"
msgid "Name of the stack to create."
msgstr "要建立的堆疊名稱。"
msgid "Next"
msgstr "下一頁"
msgid "Orchestration"
msgstr "編配"
msgid "Overview"
msgstr "概觀"
#, python-format
msgid "Password for user \"%s\""
msgstr "使用者 \"%s\" 的密碼"
#, python-format
msgid "Please specify a %s using only one source method."
msgstr "請只使用一個來源方法來指定 %s。"
msgid "Preview"
msgstr "預覽"
msgid "Preview Stack"
msgstr "預覽堆疊"
msgid "Preview Stack Details"
msgstr "預覽堆疊詳細資料"
msgid "Preview Stack Parameters"
msgstr "預覽堆疊參數"
msgid "Preview Template"
msgstr "預覽範本"
msgid "Resource"
msgstr "資源"
msgid "Resource Types"
msgstr "資源類型"
msgid "Resources"
msgstr "資源"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Resume Complete"
msgstr "回復完成"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Resume Failed"
msgstr "回復失敗"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Resume In Progress"
msgstr "正在回復"
msgid "Resume Stack"
msgid_plural "Resume Stacks"
msgstr[0] "恢復機櫃"
msgid "Resumed Stack"
msgid_plural "Resumed Stacks"
msgstr[0] "已回復堆疊"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Rollback Complete"
msgstr "回復完成"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Rollback Failed"
msgstr "回復失敗"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Rollback In Progress"
msgstr "正在回復"
msgid "Rollback On Failure"
msgstr "在失敗時回復"
msgid "Select Template"
msgstr "選取範本"
msgid "Select a new template to preview a stack."
msgstr "選取新範本來預覽堆疊。"
msgid "Select a new template to re-launch a stack."
msgstr "選取新範本以重新啟動堆疊。"
msgid "Select a template to launch a stack."
msgstr "選取範本來啟動堆疊。"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Snapshot Complete"
msgstr "完成建立 Snapshot "
msgctxt "current status of stack"
msgid "Snapshot Failed"
msgstr "建立 Snapshot 失敗"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Snapshot In Progress"
msgstr "正在建立 Snapshot "
msgid "Stack Events"
msgstr "堆疊事件"
msgid "Stack ID"
msgstr "堆疊 ID"
msgid "Stack ID ="
msgstr "堆疊 ID ="
msgid "Stack Name"
msgstr "堆疊名稱"
msgid "Stack Name ="
msgstr "堆疊名稱 ="
msgid "Stack Resource"
msgstr "堆疊資源"
msgid "Stack Resource Type"
msgstr "堆疊資源類型"
msgid "Stack Resources"
msgstr "堆疊資源"
msgid "Stack creation started."
msgstr "已開始建立堆疊。"
msgid "Stack creation timeout in minutes."
msgstr "堆疊建立逾時(分鐘)。"
msgid "Stack update started."
msgstr "已開始更新堆疊。"
msgid "Stacks"
msgstr "堆疊"
msgid "Status"
msgstr "狀態"
msgid "Status ="
msgstr "狀態 ="
msgid "Status Reason"
msgstr "狀態原因"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Suspend Complete"
msgstr "已完成停止"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Suspend Failed"
msgstr "停止失敗"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Suspend In Progress"
msgstr "正在停止"
msgid "Suspend Stack"
msgid_plural "Suspend Stacks"
msgstr[0] "停止機櫃"
msgid "Suspended Stack"
msgid_plural "Suspended Stacks"
msgstr[0] "已停止堆疊"
msgid "Template"
msgstr "範本"
msgid "Template Data"
msgstr "範本資料"
msgid "Template File"
msgstr "範本檔案"
msgid "Template Functions"
msgstr "範本功能"
msgid "Template Source"
msgstr "範本來源"
msgid "Template URL"
msgstr "範本 URL"
msgid "Template Versions"
msgstr "範本版本"
msgid "The raw contents of the environment file."
msgstr "環境檔案的原始內容。"
msgid "The raw contents of the template."
msgstr "範本的原始內容。"
#, python-format
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
msgstr "解析 %(prefix)s 時遇到問題:%(error)s"
msgid ""
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
"the stack"
msgstr "這是堆疊整個生命週期中執行作業所需要的"
msgid "Time Since Event"
msgstr "事件已經歷時間"
msgid "Topology"
msgstr "拓撲"
msgid "Type"
msgstr "類型"
msgid "Type ="
msgstr "類型 ="
msgid "URL"
msgstr "網址"
#, python-format
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
msgstr "無法取得堆疊 \"%s\" 的事件。"
#, python-format
msgid "Unable to get functions for template version \"%s\"."
msgstr "無法取得範本 \"%s\" 的功能。"
#, python-format
msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"."
msgstr "無法取得堆疊 \"%s\" 的資源。"
msgid "Unable to retrieve metadata."
msgstr "無法擷取 meta 資料。"
msgid "Unable to retrieve resource type details."
msgstr "無法擷取資源類型詳細資料。"
msgid "Unable to retrieve resource."
msgstr "無法擷取資源。"
msgid "Unable to retrieve stack list."
msgstr "無法擷取堆疊清單。"
msgid "Unable to retrieve stack resource types."
msgstr "無法擷取堆疊資源類型。"
msgid "Unable to retrieve stack template."
msgstr "無法擷取堆疊範本。"
msgid "Unable to retrieve stack."
msgstr "無法擷取堆疊。"
msgid "Unable to retrieve template functions."
msgstr "無法獲得範本功能"
msgid "Unable to retrieve template versions."
msgstr "無法獲得範本版本。"
msgid "Update"
msgstr "更新"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Update Complete"
msgstr "更新完成"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Update Failed"
msgstr "更新失敗"
msgctxt "current status of stack"
msgid "Update In Progress"
msgstr "正在更新"
msgid "Update Stack"
msgstr "更新堆疊"
msgid "Update Stack Parameters"
msgstr "更新堆疊參數"
msgid "Updated"
msgstr "已更新"
msgid "Version"
msgstr "版本"
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
msgstr "您必須透過一個可用的來源來指定範本。"
msgid "environment"
msgstr "環境"
msgid "template"
msgstr "範本"

View File

@ -0,0 +1,61 @@
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Heat Dashboard Release Notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-07 18:26+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-11 02:18+0000\n"
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom)\n"
"Language: en-GB\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgid "0.0.0"
msgstr "0.0.0"
msgid ""
"A panel for ``Template Generator`` is newly added. There is not specific "
"installation process. After installing heat-dashboard, this panel will be "
"displayed along with ``Stacks``, ``Resource Types`` and ``Template "
"Versions``."
msgstr ""
"A panel for ``Template Generator`` is newly added. There is not specific "
"installation process. After installing heat-dashboard, this panel will be "
"displayed along with ``Stacks``, ``Resource Types`` and ``Template "
"Versions``."
msgid "Current Series Release Notes"
msgstr "Current Series Release Notes"
msgid "Heat Dashboard Release Notes"
msgstr "Heat Dashboard Release Notes"
msgid ""
"Heat support in OpenStack Dashboard is now split into a separated python "
"package."
msgstr ""
"Heat support in OpenStack Dashboard is now split into a separated python "
"package."
msgid ""
"Heat support in OpenStack Dashboard is now split into a separete package "
"``heat-dashboard``. You need to install ``heat-dashboard`` after upgrading "
"OpenStack Dashboard to Queens release and add ``enabled`` file for Heat "
"Dashboard. For detail information, see https://docs.openstack.org/heat-"
"dashboard/latest/."
msgstr ""
"Heat support in OpenStack Dashboard is now split into a separate package "
"``heat-dashboard``. You need to install ``heat-dashboard`` after upgrading "
"OpenStack Dashboard to Queens release and add ``enabled`` file for Heat "
"Dashboard. For detail information, see https://docs.openstack.org/heat-"
"dashboard/latest/."
msgid "New Features"
msgstr "New Features"
msgid "Prelude"
msgstr "Prelude"