Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html

Change-Id: I0f8a00ad57e6e6d5fca93f9c937ffe464d574557
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2019-02-11 08:33:30 +00:00
parent 8bc497a5e3
commit d5b7feb5d4
2 changed files with 338 additions and 3313 deletions

View File

@ -22,16 +22,17 @@
# Jaewook Oh <kyle.oh95@gmail.com>, 2018. #zanata
# Soonyeul Park <ardentpark@gmail.com>, 2018. #zanata
# Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com>, 2018. #zanata
# Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com>, 2019. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-05 15:24+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-09 09:32+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-06 10:52+0000\n"
"Last-Translator: ByungYeol Woo <wby1089@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-10 04:07+0000\n"
"Last-Translator: Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
"Language: ko_KR\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
@ -148,6 +149,10 @@ msgstr "%(offset)s: %(label)s"
msgid "%(pool_name)s %(cidr)s"
msgstr "%(pool_name)s %(cidr)s"
#, python-format
msgid "%(role)s (through group %(group)s)"
msgstr "(%(group)s 그룹을 통해) %(role)s"
#, python-format
msgid "%(type)s (%(backend)s backend)"
msgstr "%(type)s (%(backend)s 백엔드)"
@ -202,6 +207,9 @@ msgstr "%sGiB"
msgid "%sMB"
msgstr "%sMB"
msgid "(No IP address)"
msgstr "(IP 주소 없음)"
msgid "(Quota exceeded)"
msgstr "(Quota 초과)"
@ -323,6 +331,9 @@ msgstr "동작"
msgid "Action Log"
msgstr "액션 로그"
msgid "Action and Object Type"
msgstr "동작과 오브젝트 타입"
msgctxt "Current status of a Floating IP"
msgid "Active"
msgstr "Active"
@ -545,6 +556,12 @@ msgstr ""
"인스턴스를 실행하고, 개인키를 사용하여 로그인하십시오(사용자 이름은 실행한 이"
"미지에 따라 다를 수 있습니다):"
msgid "Age"
msgstr "기간 (Age)"
msgid "Age (Seconds)"
msgstr "기간 (Seconds)"
#, python-format
msgid "Agent %s was successfully added."
msgstr "에이전트 %s를 추가했습니다."
@ -828,6 +845,9 @@ msgstr "사용 가능한 유형"
msgid "Available networks"
msgstr "사용 가능한 네트워크"
msgid "Back-End Example:"
msgstr "백엔드 예제:"
msgctxt "Current status of a Volume"
msgid "Backing Up"
msgstr "백업"
@ -926,6 +946,13 @@ msgstr ""
"다. 만약 응용 프로그램 자격 증명을 이러한 과정에서 수행하고자 하는 경우에는 "
"\"제한 없음\" 을 선택합니다."
msgid ""
"By default, group type is created as public. To create a private group type, "
"uncheck this field."
msgstr ""
"기본 설정으로 그룹 타입은 공개(public)으로 생성됩니다. 비공개(private) 그룹 "
"타입을 만들려면 해당 필드를 선택하지 마십시오."
msgid ""
"By default, volume type is created as public. To create a private volume "
"type, uncheck this field."
@ -1149,6 +1176,9 @@ msgstr ""
"부팅할때 인스턴스에 연결할 특별한 구성 드라이브에 대한 메타데이터를 작성하여 "
"OpenStack을 구성합니다."
msgid "Confirm"
msgstr "확인"
msgid "Confirm Admin Password"
msgstr "관리자 비밀 번호 확인"
@ -1253,6 +1283,9 @@ msgctxt "Action log of an instance"
msgid "Create"
msgstr "생성"
msgid "Create A RBAC Policy"
msgstr "RBAC 정책 생성"
msgid "Create An Image"
msgstr "이미지 생성"
@ -1289,6 +1322,9 @@ msgstr "그룹 생성"
msgid "Create Group Snapshot"
msgstr "그룹 스냅샷 생성"
msgid "Create Group Type"
msgstr "그룹 타입 생성"
msgid "Create Host Aggregate"
msgstr "호스트 집합 생성"
@ -1322,6 +1358,9 @@ msgstr "프로토콜 생성"
msgid "Create QoS Spec"
msgstr "QOS 스펙 생성:"
msgid "Create RBAC Policy"
msgstr "RBAC 정책 생성"
msgid "Create Role"
msgstr "역할 생성"
@ -1392,6 +1431,9 @@ msgstr ""
"일관성 그룹 스냅샷 소스에 있는 각 스냅샷에서 복제되어서 새로 생성된 볼륨이 들"
"어갈 일관성 그룹을 생성합니다."
msgid "Create a Group Type"
msgstr "그룹 타입 생성"
msgid ""
"Create a Group that will contain newly created volumes cloned from each of "
"the snapshots in the source Group Snapshot."
@ -1405,6 +1447,9 @@ msgstr "메타데이터 네임스페이스 생성"
msgid "Create a New Volume"
msgstr "새로운 볼륨 생성"
msgid "Create a RBAC Policy"
msgstr "RBAC 정책 생성"
msgid "Create a Router"
msgstr "라우터 생성"
@ -1417,6 +1462,16 @@ msgstr "맵핑을 생성합니다."
msgid "Create a new \"extra spec\" key-value pair for a volume type."
msgstr "볼륨 타입에대한 새로운 \"추가 사양\" 키-값 페어를 생성합니다."
#, python-format
msgid ""
"Create a new \"spec\" key-value pair for QoS Spec \"%(qos_spec_name)s\". "
"Valid key names are expected in the QoS specs. Refer to Cinder documentation "
"for the supported front-end and back-end keys."
msgstr ""
"QoS 스펙 \"%(qos_spec_name)s\" 에 대한 새로운 \"spec\" 키-값 쌍을 만듭니다. "
"유효한 키 이름은 QoS 스펙에서 가져옵니다. 지원되는 프론트엔드와 백엔드 키는 "
"Cinder 문서를 참조하십시오."
msgid "Create a new application credential."
msgstr "새로운 어플리케이션 증명서 생성"
@ -1694,6 +1749,10 @@ msgid "Delete Group"
msgid_plural "Delete Groups"
msgstr[0] "그룹 삭제"
msgid "Delete Group Type"
msgid_plural "Delete Group Types"
msgstr[0] "그룹 타입 삭제"
msgid "Delete Host Aggregate"
msgid_plural "Delete Host Aggregates"
msgstr[0] "호스트 집합 삭제"
@ -1742,6 +1801,10 @@ msgid "Delete QoS Spec"
msgid_plural "Delete QoS Specs"
msgstr[0] "QOS 스펙 삭제"
msgid "Delete RBAC Policy"
msgid_plural "Delete RBAC Policies"
msgstr[0] "RBAC 정책 삭제"
msgid "Delete Role"
msgid_plural "Delete Roles"
msgstr[0] "역할 삭제"
@ -1846,6 +1909,10 @@ msgid "Deleted Group"
msgid_plural "Deleted Groups"
msgstr[0] "그룹 삭제함"
msgid "Deleted Group Type"
msgid_plural "Deleted Group Types"
msgstr[0] "그룹 타입 삭제됨"
msgid "Deleted Host Aggregate"
msgid_plural "Deleted Host Aggregates"
msgstr[0] "호스트 집합 삭제함"
@ -1890,6 +1957,13 @@ msgid "Deleted QoS Spec"
msgid_plural "Deleted QoS Specs"
msgstr[0] "QOS 스펙 삭제함"
msgid "Deleted RBAC Policy"
msgid_plural "Deleted RBAC Policies"
msgstr[0] "RBAC 정책 삭제됨"
msgid "Deleted RBAC policy is not recoverable."
msgstr "삭제된 RBAC 정책은 복구 할 수 없습니다."
msgid "Deleted Role"
msgid_plural "Deleted Roles"
msgstr[0] "역할 삭제함"
@ -2290,6 +2364,9 @@ msgstr "Flavor 편집"
msgid "Edit Group"
msgstr "그룹 편집"
msgid "Edit Group Type"
msgstr "그룹 타입 수정"
msgid "Edit Host Aggregate"
msgstr "호스트 집합 편집"
@ -2741,6 +2818,9 @@ msgstr "Neutron의 \"auto_allocated_network\" 지원 여부에 대한 확인 실
msgid "Failed to check if nova supports \"auto_allocated_network\"."
msgstr "Nova의 \"auto_allocated_network\" 지원 여부에 대한 확인 실패"
msgid "Failed to create a rbac policy."
msgstr "RBAC 정책을 생성하지 못했습니다."
#, python-format
msgid "Failed to create network \"%(network)s\": %(reason)s"
msgstr "네트워크 \"%(network)s\"를 생성하지 못하였습니다.: %(reason)s"
@ -2872,6 +2952,10 @@ msgstr "네트워크 %s 업데이트를 하지 못하였습니다."
msgid "Failed to update port \"%s\"."
msgstr "포트 %s를 업데이트하지 못했습니다."
#, python-format
msgid "Failed to update rbac policy %s"
msgstr "RBAC 정책 업데이트를 하지 못했습니다: %s"
#, python-format
msgid "Failed to update router %s"
msgstr "라우터 %s를 업데이트하지 못 했습니다."
@ -3043,6 +3127,9 @@ msgstr "네트워크에 대한 DHCP 에이전트를 여기서 추가할 수 있
msgid "From here you can allocate a floating IP to a specific project."
msgstr "여기에서 유동 IP를 특정 프로젝트에 할당 가능합니다."
msgid "From here you can create a rbac policy."
msgstr "RBAC 정책을 여기서 생성할 수 있습니다."
msgid "From here you can create a snapshot of a volume."
msgstr "여기서 볼륨 스냅샷을 생성할 수 있습니다."
@ -3054,6 +3141,9 @@ msgid "From here you can update the default volume quotas (max limits)."
msgstr ""
"이 항목에서 당신은 기본 최대치 볼륨 할당량 값을 업데이트 할 수 있습니다."
msgid "Front-End Example:"
msgstr "프론트엔드 예제:"
msgid "GB"
msgstr "GB"
@ -3124,9 +3214,34 @@ msgstr "그룹 스냅샷"
msgid "Group Type"
msgstr "그룹 타입"
msgid "Group Types"
msgstr "그룹 타입"
msgid "Group has been updated successfully."
msgstr "그룹을 성공적으로 업데이트 하였습니다."
msgid ""
"Group type is a type or label that can be selected at group creation time in "
"OpenStack. It usually maps to a set of capabilities of the storage back-end "
"driver to be used for this volume. Examples: \"Performance\", \"SSD\", "
"\"Backup\", etc. This is equivalent to the <tt>cinder type-create</tt> "
"command. Once the group type gets created, click the \"Extra Specs\" button "
"to set up extra specs key-value pair(s) for that group type."
msgstr ""
"그룹 타입은 OpenStack에서 그룹 생성시 선택할 수 있는 타입이나 레이블입니다. "
"볼륨에 사용할 스토리지 백엔드 드라이버의 기능 세트에 매핑됩니다. 예를 들어: "
"\"Performance\", \"SSD\", \"Backup\" 등과 매핑된다고 보면 됩니다. <tt>cinder "
"type-create</tt> 명령어와 동일합니다. 그룹 타입이 생성되면 \"추가 사양(Extra "
"Specs)\" 버튼을 클릭하여 해당 그룹 타입에 대한 추가 사양에대한 키-값 쌍을 설"
"정합니다."
#, python-format
msgid "Group type name \"%s\" already exists."
msgstr "\"%s\" 그룹 타입 이름을 사용하고 있습니다."
msgid "Group type name can not be empty."
msgstr "그룹 타입 이름을 입력해주세요."
msgid ""
"Group which the new volume belongs to. Choose 'No group' if the new volume "
"belongs to no group."
@ -3302,6 +3417,13 @@ msgstr ""
"이 서브넷에 대한 DNS 네임 서버의 IP 주소 목록입니다. 한 줄에 하나의 항목입니"
"다."
msgid ""
"IP address of Gateway (e.g. 192.168.0.254) If you do not want to use a "
"gateway, check 'Disable Gateway' below."
msgstr ""
"게이트웨이의 IP 주소 (예: 192.168.0.254). 만약 게이트웨이를 사용하지 않는다"
"면, 아래의 '게이트웨이 사용 안함'을 선택하십시오."
msgid ""
"IP address of Gateway (e.g. 192.168.0.254) The default value is the first IP "
"of the network address (e.g. 192.168.0.1 for 192.168.0.0/24, 2001:DB8::1 for "
@ -3654,6 +3776,13 @@ msgstr "키 페어는 인스턴스가 실행된 후 로그인할때 사용합니
msgid "Key Size (bits)"
msgstr "키 크기 (비트)"
msgid ""
"Key names can only contain alphanumeric characters, underscores, periods, "
"colons and hyphens"
msgstr ""
"키 이름에는 영문, 숫자, 밑줄(`_`), 마침표(`.`), 콜론(`:`), 하이픈(`-`)만 사용"
"할 수 있습니다."
msgid ""
"Key pair name may only contain letters, numbers, underscores, spaces, and "
"hyphens and may not be white space."
@ -3667,6 +3796,24 @@ msgstr "키 페어는 인증에 사용합니다."
msgid "Key-Value Pairs"
msgstr "키-값"
msgid "Key: burstIOPS and Value: 5000 (number value bigger than minIOPS)"
msgstr "Key: burstIOPS, Value: 5000 (minIOPS 값보다 큰 수)"
msgid "Key: maxIOPS and Value: 5000 (number value bigger than minIOPS)"
msgstr "Key: maxIOPS, Value: 5000 (minIOPS 값보다 큰 수)"
msgid "Key: minIOPS and Value: 20 (number value less than maxIOPS)"
msgstr "Key: minIOPS, Value: 20 (maxIOPS 값보다 작은 수)"
msgid "Key: size_iops_sec and Value: 16"
msgstr "Key: size_iops_sec, Value: 16"
msgid "Key: total_bytes_sec_max and Value: 512000"
msgstr "Key: total_bytes_sec_max, Value: 512000"
msgid "Key: total_iops_sec and Value: 5000"
msgstr "Key: total_iops_sec, Value: 5000"
msgctxt "Current status of an Image"
msgid "Killed"
msgstr "Killed"
@ -3905,6 +4052,10 @@ msgstr "MidoNet 업링크"
msgid "Migrate"
msgstr "이동"
msgctxt "Action log of an instance"
msgid "Migrate"
msgstr "이동"
msgid "Migrate Host"
msgstr "호스트 마이그레이션"
@ -4002,6 +4153,9 @@ msgstr "Quotas 수정"
msgid "Modify dashboard settings for your user."
msgstr "사용자의 대시보드 설정을 수정합니다."
msgid "Modify group type name, description, and public status."
msgstr "그룹 타입에 대한 이름, 설명, 공개 상태를 수정합니다."
msgid "Modify name and description of a volume."
msgstr "볼륨의 이름과 설명을 수정합니다."
@ -4177,6 +4331,9 @@ msgstr "새로운 크기 (GiB)"
msgid "New name cannot be empty."
msgstr "새로운 이름을 입력하여 주십시오."
msgid "New name conflicts with another group type."
msgstr "새 이름이 다른 그룹 타입과 동일합니다."
msgid "New name conflicts with another volume type."
msgstr "다른 볼륨 형식의 이름과 동일합니다."
@ -4444,9 +4601,18 @@ msgstr "또는 개인키를 복사 붙여넣기 하십시오."
msgid "OVA - Open Virtual Appliance"
msgstr "OVA - Open Virtual Appliance"
msgid "Object"
msgstr "오브젝트"
msgid "Object ID"
msgstr "오브젝트 ID"
msgid "Object Store"
msgstr "오브젝트 스토리지"
msgid "Object Type"
msgstr "오브젝트 타입"
msgid "Old Flavor"
msgstr "오래된 Flavor"
@ -4473,6 +4639,9 @@ msgstr "열린 포트/포트 범위:"
msgid "OpenStack Profiler"
msgstr "OpenStack 프로파일러"
msgid "OpenStack RC File"
msgstr "OpenStack RC 파일"
msgid "OpenStack RC File (Identity API v2.0)"
msgstr "OpenStack RC File (Identity API v2.0)"
@ -4547,6 +4716,9 @@ msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Password"
msgstr "Password"
msgid "Password Expires At"
msgstr "암호 만료일"
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
msgstr "비밀번호를 변경하였습니다. 다시 로그인 해주십시오."
@ -4789,6 +4961,9 @@ msgstr "QCOW2 - QEMU Emulator"
msgid "QOS Policy ID"
msgstr "QOS 정책 ID"
msgid "QoS Policy"
msgstr "QoS 정책"
#, python-format
msgid "QoS Spec name \"%s\" already exists."
msgstr "이름 \"%s\"인 QoS 스펙이 이미 존재합니다."
@ -4859,6 +5034,16 @@ msgstr "RAM(사용: %(avail)s, 요청: %(req)s)"
msgid "RBAC Policies"
msgstr "RBAC 정책"
#, python-format
msgid "RBAC Policy %s was successfully updated."
msgstr "RBAC 정책 %s 를 업데이트 했습니다."
msgid "RBAC Policy Details"
msgstr "RBAC 정책 세부 정보"
msgid "RBAC Policy was successfully created."
msgstr "RBAC 정책을 생성하였습니다."
msgid "RX/TX Factor"
msgstr "RX/TX 요인"
@ -5048,10 +5233,17 @@ msgstr "%(volume_id)s 볼륨의 %(backup_name)s 백업 복구 요청을 제출
msgid "Requested snapshot would exceed the allowed quota."
msgstr "요청된 스냅샷은 허용된 qouta를 초과 합니다."
msgctxt "Action log of an instance"
msgid "Rescue"
msgstr "응급 구조"
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Rescue"
msgstr "Rescue"
msgid "Rescue Instance"
msgstr "인스턴스 응급 구조(Rescue)"
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Rescued"
msgstr "Rescued"
@ -5189,6 +5381,9 @@ msgstr "역할 이름"
msgid "Role Name ="
msgstr "역할 이름 ="
msgid "Role assignments"
msgstr "역할 할당"
msgid "Role created successfully."
msgstr "역할을 성공적으로 생성하였습니다"
@ -5406,12 +5601,18 @@ msgstr "볼륨 스냅샷 선택"
msgid "Select a New Flavor"
msgstr "새로운 Flavor 선택"
msgid "Select a QoS policy"
msgstr "QoS 정책 선택"
msgid "Select a floating IP to disassociate"
msgstr "연결 끊을 Floating IP 선택"
msgid "Select a key pair"
msgstr "키 페어 선택"
msgid "Select a network"
msgstr "네트워크 선택"
msgid "Select a new QoS spec"
msgstr "새로운 QoS 스펙 선택"
@ -5457,6 +5658,9 @@ msgstr "인스턴스에서 연결을 해제하기 위해 볼륨을 선택합니
msgid "Select a volume to restore to."
msgstr "복구할 볼륨을 선택합니다."
msgid "Select action and object type"
msgstr "동작과 오브젝트 타입 선택"
msgid "Select an IP address"
msgstr "IP 주소 선택"
@ -5604,12 +5808,22 @@ msgstr "공유"
msgid "Shared ="
msgstr "Shared ="
msgid "Shared Network"
msgstr "공유 네트워크"
msgid "Shared QoS Policy"
msgstr "공유 QoS 정책"
msgid "Shared Storage"
msgstr "공유 스토리지"
msgid "Shared with Project"
msgstr "프로젝트와 공유됨"
msgctxt "Action log of an instance"
msgid "Shelve"
msgstr "Shelve"
msgid "Shelve Instance"
msgid_plural "Shelve Instances"
msgstr[0] "인스턴스 Shelve"
@ -5812,6 +6026,9 @@ msgstr "생성한 인터페이스에대한 IP 주소를 지정합니다 (예. 19
msgid "Specify an image to upload to the Image Service."
msgstr "이미지 서비스에 업로드할 이미지를 지정합니다."
msgid "Specify network address"
msgstr "네트워크 주소 지정"
msgid "Specify the MAC address for the new port"
msgstr "새 포트에 대한 MAC 주소를 지정합니다."
@ -5931,6 +6148,10 @@ msgstr "QOS 스펙을 성공적으로 생성했습니다: %s"
msgid "Successfully created encryption for volume type: %s"
msgstr "볼륨 타입에 대한 암호화 생성 완료: %s"
#, python-format
msgid "Successfully created group type: %s"
msgstr "그룹 타입을 성공적으로 생성하였습니다: %s"
#, python-format
msgid "Successfully created security group: %s"
msgstr "보안 그룹을 성공적으로 생성하였습니다: %s"
@ -5968,6 +6189,9 @@ msgstr "QoS 스펙 사용자를 수정했습니다."
msgid "Successfully recreated ec2 credentials."
msgstr "EC2 credential를 다시 만들었습니다."
msgid "Successfully rescued instance"
msgstr "인스턴스를 구조 하였습니다."
#, python-format
msgid ""
"Successfully sent the request to change the volume type to \"%(vtype)s\" for "
@ -6005,6 +6229,9 @@ msgstr "집합 업데이트를 성공하였습니다: \"%s.\""
msgid "Successfully updated encryption for volume type: %s"
msgstr "볼륨 타입에 대한 암호화 업데이트 완료: %s"
msgid "Successfully updated group type."
msgstr "그룹 타입 정보를 업데이트 하였습니다."
#, python-format
msgid "Successfully updated security group: %s"
msgstr "보안 그룹을 성공적으로 업데이트 하였습니다: %s"
@ -6056,9 +6283,18 @@ msgstr "시스템"
msgid "System Information"
msgstr "시스템 정보"
msgid "System Scope"
msgstr "시스템 범위"
msgid "Target Host"
msgstr "타깃 호스트"
msgid "Target Project"
msgstr "대상 프로젝트"
msgid "Target Tenant"
msgstr "대상 Tenant"
msgid "Task"
msgstr "작업"
@ -6363,6 +6599,13 @@ msgstr ""
"할당된 quota 량을 초가하여 인스턴스를 실행할 수 없습니다: 사용가능: "
"%(avail)s, 요청됨: %(req)s"
msgid ""
"The rescue mode is only for emergency purpose, for example in case of a "
"system or access failure."
msgstr ""
"응급 구조(rescue) 모드는 시스템 또는 접근 장애와 같은 응급 상황에서만 사용됩"
"니다."
msgid "The specified floating IP no longer exists."
msgstr "지정된 Floating IP주소가 더 이상 존재하지 않습니다."
@ -6505,6 +6748,15 @@ msgstr ""
msgid "This volume type is used by one or more volumes."
msgstr "이 볼륨 타입은 하나 혹은 그 이상의 볼륨에서 사용됩니다."
msgid ""
"This will shut down your instance and mount the root disk to a temporary "
"server. Then, you will be able to connect to this server, repair the system "
"configuration or recover your data."
msgstr ""
"그러면 인스턴스가 종료되고 루트(root) 디스크가 임시 서버에 마운트 됩니다. 이"
"후 임시 서버로 접근이 가능합니다. 시스템 구성을 복구하거나, 데이터를 복원할 "
"수 있습니다."
msgid "Time since update"
msgstr "업데이트 이후 시간"
@ -6526,6 +6778,10 @@ msgstr ""
msgid "To exit the fullscreen mode, click the browser's back button."
msgstr "전체화면 모드에서 나가려면, 브라우저의 Back 버튼을 클릭하세요."
msgid "To make group type private, uncheck this field."
msgstr ""
"그룹 타입을 비공개(private)로 생성하려면, 해당 필드를 선택하지 마십시오."
msgid "To make volume type private, uncheck this field."
msgstr "볼륨 타입을 사설로 만들기 위해, 이 항목을 선택 해제합니다."
@ -6745,6 +7001,9 @@ msgstr "볼륨 제한 값 초과로 그룹을 생성할 수 없습니다."
msgid "Unable to create group snapshot."
msgstr "그룹 스냅샷 생성할 수 없습니다."
msgid "Unable to create group type."
msgstr "그룹 타입을 생성할 수 없습니다."
msgid "Unable to create group."
msgstr "그룹을 생성할 수 없습니다."
@ -6805,6 +7064,10 @@ msgstr "스냅샷을 생성할 수 없습니다. 일관성 그룹에 볼륨이
msgid "Unable to create snapshot. group must contain volumes."
msgstr "스냅샷을 생성할 수 없습니다. 그룹에 볼륨이 있어야 합니다."
#, python-format
msgid "Unable to create snapshot: %s"
msgstr "스냅샷을 생성할 수 없습니다: %s"
msgid "Unable to create snapshots due to exceeding snapshot quota limit."
msgstr "스냅샷 쿼터 제한 초과로 인해 스냅샷을 생성하지 못했습니다."
@ -6884,9 +7147,18 @@ msgstr "일관성 그룹을 표시할 수 없습니다."
msgid "Unable to display group."
msgstr "그룹을 표시할 수 없습니다."
msgid "Unable to display role assignment through groups."
msgstr "그룹을 통해 역할 할당을 표시할 수 없습니다."
msgid "Unable to display the groups of this project."
msgstr "이 프로젝트의 그룹을 표시할 수 없습니다."
msgid "Unable to display the groups of this user."
msgstr "선택한 사용자의 그룹을 표시할 수 없습니다."
msgid "Unable to display the role assignments of this user."
msgstr "선택한 사용자에 대한 역할 할당을 표시할 수 없습니다."
msgid "Unable to display the users of this project."
msgstr "이 프로젝트의 사용자를 표시할 수 없습니다."
@ -7067,6 +7339,9 @@ msgstr ""
"Identity 공급자를 등록할 수 없습니다. 입력한 Identity 공급자 ID와 원격 ID를 "
"이미 사용하고 있지는 않은지 확인합니다."
msgid "Unable to rescue instance"
msgstr "인스턴스를 구조하지 못했습니다."
#, python-format
msgid "Unable to resize instance \"%s\"."
msgstr "인스턴스 \"%s\"의 크기 변경을 할 수 없습니다."
@ -7121,6 +7396,9 @@ msgstr "QOS 스펙 목록을 찾지 못 했습니다."
msgid "Unable to retrieve QoS specs"
msgstr "QOS 사양을 검색할 수 없습니다."
msgid "Unable to retrieve RBAC policies."
msgstr "RBAC 정책을 찾을 수 없습니다."
#, python-format
msgid "Unable to retrieve a list of external networks \"%s\"."
msgstr "외부 네트워크 \"%s\" 목록을 찾지 못 했습니다."
@ -7150,6 +7428,9 @@ msgstr "가용성 존에 대한 정보를 찾지 못했습니다."
msgid "Unable to retrieve backup details."
msgstr "백업에 대한 상세 정보를 찾지 못 했습니다."
msgid "Unable to retrieve community images."
msgstr "커뮤니티 이미지를 검색할 수 없습니다."
msgid "Unable to retrieve compute host information."
msgstr "Computer 호스트 정보를 찾지 못했습니다."
@ -7265,6 +7546,16 @@ msgstr "그룹 스냅샷 세부 사항을 찾을 수 없습니다."
msgid "Unable to retrieve group snapshots."
msgstr "그룹 스냅샷을 찾지 못했습니다"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve group type for: \"%s\""
msgstr "그룹 타입을 찾을 수 없습니다: \"%s\""
msgid "Unable to retrieve group type name."
msgstr "그룹 타입 이름을 찾을 수 없습니다."
msgid "Unable to retrieve group type."
msgstr "그룹 타입을 찾을 수 없습니다."
msgid "Unable to retrieve group types."
msgstr "그룹 타입을 찾을 수 없습니다."
@ -7316,6 +7607,15 @@ msgstr "이미지를 찾지 못 했습니다."
msgid "Unable to retrieve information about the networks' projects."
msgstr "네트워크 프로젝트에 대한 정보를 찾지 못했습니다."
msgid "Unable to retrieve information about the policies' networks."
msgstr "정책' 네트워크에대한 정보를 찾을 수 없습니다."
msgid "Unable to retrieve information about the policies' projects."
msgstr "정책 프로젝트에 대한 정보를 찾을 수 없습니다."
msgid "Unable to retrieve information about the policies' qos policies."
msgstr "정책' QoS 정책에 대한 정보를 찾을 수 없습니다."
msgid "Unable to retrieve instance action list."
msgstr "인스턴스 작업 목록을 찾지 못 했습니다."
@ -7412,6 +7712,9 @@ msgstr "공용 이미지를 찾지 못 했습니다."
msgid "Unable to retrieve quota information."
msgstr "Quota 정보를 찾지 못 했습니다."
msgid "Unable to retrieve rbac policy details."
msgstr "RBAC 정책 세부 정보를 찾을 수 없습니다."
msgid "Unable to retrieve role list."
msgstr "역할 목록을 찾지 못했습니다."
@ -7641,6 +7944,9 @@ msgstr "디폴트 볼륨 쿼터(quota)를 업데이트할 수 없습니다."
msgid "Unable to update encrypted volume type."
msgstr "암호화된 볼륨 타입을 수정 할 수 없습니다."
msgid "Unable to update group type."
msgstr "그룹 타입 정보를 업데이트 하지 못하였습니다."
msgid "Unable to update group."
msgstr "그룹을 업데이트 할 수 없습니다."
@ -7769,6 +8075,18 @@ msgid "Unregistered Identity Provider"
msgid_plural "Unregistered Identity Providers"
msgstr[0] "등록 취소된 Identity 공급자"
msgctxt "Action log of an instance"
msgid "Unrescue"
msgstr "응급 구조 해제"
msgid "Unrescue Instance"
msgid_plural "Unrescue Instances"
msgstr[0] "인스턴스 구조 해제"
msgid "Unrescued Instance"
msgid_plural "Unrescued Instances"
msgstr[0] "인스턴스 구조 해제됨"
msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Unrescuing"
msgstr "Unrescuing"
@ -7779,6 +8097,10 @@ msgstr "제한 없음"
msgid "Unrestricted (dangerous)"
msgstr "제한 없음 (위험)"
msgctxt "Action log of an instance"
msgid "Unshelve"
msgstr "Unshelve"
msgid "Unshelve Instance"
msgid_plural "Unshelve Instances"
msgstr[0] "인스턴스 Shelve 해제"
@ -7834,6 +8156,9 @@ msgstr "메타데이터 업데이트"
msgid "Update Network"
msgstr "네트워크 업데이트"
msgid "Update RBAC Policy"
msgstr "RBAC 정책 업데이트"
msgid "Update Role"
msgstr "역할 업데이트"
@ -8446,6 +8771,13 @@ msgstr ""
msgid "You may have mistyped the address or the page may have moved."
msgstr "주소가 잘못되었거나 페이지가 이동했을 수 있습니다."
msgid ""
"You may optionally select an image and set a password on the rescue instance "
"server."
msgstr ""
"선택 사항으로 이미지를 선택하거나, 복구 인스턴스 서버에 암호를 설정할 수 있습"
"니다."
msgid "You may optionally set a password on the rebuilt instance."
msgstr "옵션으로 인스턴스 리빌드시 비밀번호를 설정할 수 있습니다."
@ -8474,6 +8806,9 @@ msgstr ""
"것도 선택하지 않는 경우, 현재 프로젝트에 할당되었던 모든 역할이 해당 응용 프"
"로그램 자격 증명으로 적용이 이루어질 것입니다."
msgid "You may update the editable properties of the RBAC policy here."
msgstr "RBAC 정책에서 편집 가능한 속성을 업데이트할 수 있습니다."
msgid "You may update the editable properties of your network here."
msgstr "여기서 네트워크의 편집 가능한 속성을 업데이트할 수 있습니다."

File diff suppressed because it is too large Load Diff