Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure Change-Id: I4b0c6b4ac6e4cf448d958fdeac4f18640019db4a
This commit is contained in:
parent
87a888c0a2
commit
b764160cb7
|
@ -5,13 +5,13 @@
|
|||
# Pablo Iranzo Gómez <Pablo.Iranzo@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 11.0.0.0b2.dev37\n"
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 11.0.0.0b2.dev59\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-12-01 01:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-12-03 00:42+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-30 06:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-02 07:50+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eddie Ramirez <djedi.r@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
|
@ -85,6 +85,9 @@ msgstr "Ha ocurrido un error durante la actualización."
|
|||
msgid "An error occurred. Please try again later."
|
||||
msgstr "Ha ocurrido un error. Inténtelo de nuevo más tarde."
|
||||
|
||||
msgid "Array items must be unique"
|
||||
msgstr "Los elementos del arreglo deben ser únicos"
|
||||
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "Disponible"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -4,9 +4,9 @@
|
|||
# Stanislav Ulrych <stanislav.ulrych@ultimum.io>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 11.0.0.0b2.dev15\n"
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 11.0.0.0b2.dev59\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-24 09:10+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-12-03 00:42+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -135,29 +135,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "<small>This line of text is meant to be treated as fine print.</small>"
|
||||
msgstr "<small>Tento text má být vypsán drobným písmem.</small>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A container is a storage compartment for your data and provides a way\n"
|
||||
" for you to organize your data. You can think of a container as a\n"
|
||||
" folder in Windows® or a directory in UNIX®. The primary "
|
||||
"difference\n"
|
||||
" between a container and these other file system concepts is that\n"
|
||||
" containers cannot be nested. You can, however, create an "
|
||||
"unlimited\n"
|
||||
" number of containers within your account. Data must be stored in "
|
||||
"a\n"
|
||||
" container so you must have at least one container defined in your\n"
|
||||
" account prior to uploading data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kontejner je úložný prostor pro vaše data a poskytuje\n"
|
||||
"způsob jejich uspořádání. Můžete si ho představit jako \n"
|
||||
"složku ve Windows nebo jako adresář v UNIX. Hlavní rozdíl \n"
|
||||
"mezi kontejnerem a souborovými systémy je, že \n"
|
||||
"kontejner nemůže být vnořován. Nicméně na vašem účtu můžete vytvořit "
|
||||
"neomezený \n"
|
||||
"počet kontejnerů. Data musí být ukládána do kontejnerů, \n"
|
||||
"takže před nahráváním dat musíte ve vašem \n"
|
||||
"účtě vytvořit alespoň jeden kontejner. "
|
||||
|
||||
msgid "A description of the Volume."
|
||||
msgstr "Popis svazku."
|
||||
|
||||
|
@ -209,9 +186,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Delší blok textu nápovědy, který je zalomen na nový řádek a může být větší "
|
||||
"než jeden řádek."
|
||||
|
||||
msgid "A name is required for your container."
|
||||
msgstr "Název kontejneru je vyžadován."
|
||||
|
||||
msgid "A name is required for your instance."
|
||||
msgstr "Název instance je vyžadován."
|
||||
|
||||
|
@ -508,9 +482,6 @@ msgstr "Kopírovat data"
|
|||
msgid "Count"
|
||||
msgstr "Počet"
|
||||
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Vytvořit"
|
||||
|
||||
msgid "Create Container"
|
||||
msgstr "Vytvořit kontejner"
|
||||
|
||||
|
@ -1306,13 +1277,6 @@ msgstr "Normální"
|
|||
msgid "Not Set"
|
||||
msgstr "Nenastaveno"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: A Public Container will allow anyone with the Public URL to\n"
|
||||
" gain access to your objects in the container."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Poznámka: Veřejný kontejner umožní komukoli získat přístup do objektů \n"
|
||||
"v kontejneru prostřednictvím URL adresy."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Delimiters ('{$ ctrl.model.DELIMETER $}') are allowed in the\n"
|
||||
" file name to place the new file into a folder that will be "
|
||||
|
|
|
@ -6,13 +6,13 @@
|
|||
# Robin Naundorf <r.naundorf@fh-muenster.de>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 11.0.0.0b2.dev33\n"
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 11.0.0.0b2.dev59\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-29 00:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-12-03 00:42+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-28 09:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-02 01:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
|
@ -5232,6 +5232,9 @@ msgstr "Port öffnen"
|
|||
msgid "Open Port/Port Range:"
|
||||
msgstr "Port/Portbereich öffnen:"
|
||||
|
||||
msgid "OpenStack Profiler"
|
||||
msgstr "OpenStack Profiler"
|
||||
|
||||
msgid "Optional Parameters"
|
||||
msgstr "Optionale Parameter"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -4,9 +4,9 @@
|
|||
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 10.0.0.0rc2.dev275\n"
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 11.0.0.0b2.dev59\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-19 09:05+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-12-03 00:42+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -141,34 +141,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "<small>This line of text is meant to be treated as fine print.</small>"
|
||||
msgstr "<small>Diese Textzeile soll wie Kleindruck behandelt werden.</small>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A container is a storage compartment for your data and provides a way\n"
|
||||
" for you to organize your data. You can think of a container as a\n"
|
||||
" folder in Windows® or a directory in UNIX®. The primary "
|
||||
"difference\n"
|
||||
" between a container and these other file system concepts is that\n"
|
||||
" containers cannot be nested. You can, however, create an "
|
||||
"unlimited\n"
|
||||
" number of containers within your account. Data must be stored in "
|
||||
"a\n"
|
||||
" container so you must have at least one container defined in your\n"
|
||||
" account prior to uploading data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein Container ist ein Speicherbehälter für Ihre Daten und bietet Ihnen eine "
|
||||
"Möglichkeit,\n"
|
||||
" Ihre Daten zu organisieren. Sie können sich einen Container wie "
|
||||
"einen Ordner \n"
|
||||
" unter Windows oder in UNIX vorstellen. Der Hauptunterschied \n"
|
||||
" zwischen einem Container und anderen Dateisystemkonzepten ist, "
|
||||
"dass \n"
|
||||
" Container nicht verschachtelt werden können. Sie können jedoch in "
|
||||
"Ihrem Konto \n"
|
||||
" eine unbegrenzte Anzahl an Containern erstellen. Da Daten in einem "
|
||||
"Container \n"
|
||||
" gespeichert werden müssen, müssen Sie mindestens einen Container "
|
||||
"in Ihrem \n"
|
||||
" Konto angegeben haben, bevor Sie Daten hochladen können."
|
||||
|
||||
msgid "A description list is perfect for defining terms."
|
||||
msgstr "Eine Beschreibungsliste ist perfekt, um Bedingungen zu definieren."
|
||||
|
||||
|
@ -225,9 +197,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Ein großer Hilfetextabschnitt, der auf eine neue Zeile umbricht und über "
|
||||
"eine Zeile hinausgehen kann."
|
||||
|
||||
msgid "A name is required for your container."
|
||||
msgstr "Für den Container ist ein Name erforderlich."
|
||||
|
||||
msgid "A name is required for your instance."
|
||||
msgstr "Ein Name wird für die Instanz benötigt."
|
||||
|
||||
|
@ -536,9 +505,6 @@ msgstr "Daten kopieren"
|
|||
msgid "Count"
|
||||
msgstr "Anzahl"
|
||||
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Erstellen"
|
||||
|
||||
msgid "Create Container"
|
||||
msgstr "Container erstellen"
|
||||
|
||||
|
@ -1417,13 +1383,6 @@ msgstr "Normal"
|
|||
msgid "Not Set"
|
||||
msgstr "Nicht festgelegt"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: A Public Container will allow anyone with the Public URL to\n"
|
||||
" gain access to your objects in the container."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anmerkung: Ein öffentlicher Container erlaubt jedem Zugriff auf\n"
|
||||
" Objekte in dem Container, der die öffentliche URL hat."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Delimiters ('{$ ctrl.model.DELIMETER $}') are allowed in the\n"
|
||||
" file name to place the new file into a folder that will be "
|
||||
|
|
|
@ -4,9 +4,9 @@
|
|||
# Tom Fifield <tom@openstack.org>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 10.0.0.0rc2.dev270\n"
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 11.0.0.0b2.dev59\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-18 22:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-12-03 00:42+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -139,31 +139,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "<small>This line of text is meant to be treated as fine print.</small>"
|
||||
msgstr "<small>This line of text is meant to be treated as fine print.</small>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A container is a storage compartment for your data and provides a way\n"
|
||||
" for you to organize your data. You can think of a container as a\n"
|
||||
" folder in Windows® or a directory in UNIX®. The primary "
|
||||
"difference\n"
|
||||
" between a container and these other file system concepts is that\n"
|
||||
" containers cannot be nested. You can, however, create an "
|
||||
"unlimited\n"
|
||||
" number of containers within your account. Data must be stored in "
|
||||
"a\n"
|
||||
" container so you must have at least one container defined in your\n"
|
||||
" account prior to uploading data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A container is a storage compartment for your data and provides a way\n"
|
||||
" for you to organise your data. You can think of a container as a\n"
|
||||
" folder in Windows® or a directory in UNIX®. The primary "
|
||||
"difference\n"
|
||||
" between a container and these other file system concepts is that\n"
|
||||
" containers cannot be nested. You can, however, create an "
|
||||
"unlimited\n"
|
||||
" number of containers within your account. Data must be stored in "
|
||||
"a\n"
|
||||
" container so you must have at least one container defined in your\n"
|
||||
" account prior to uploading data."
|
||||
|
||||
msgid "A description list is perfect for defining terms."
|
||||
msgstr "A description list is perfect for defining terms."
|
||||
|
||||
|
@ -218,9 +193,6 @@ msgstr ""
|
|||
"A longer block of help text that breaks onto a new line and may extend "
|
||||
"beyond one line."
|
||||
|
||||
msgid "A name is required for your container."
|
||||
msgstr "A name is required for your container."
|
||||
|
||||
msgid "A name is required for your instance."
|
||||
msgstr "A name is required for your instance."
|
||||
|
||||
|
@ -521,9 +493,6 @@ msgstr "Copy Data"
|
|||
msgid "Count"
|
||||
msgstr "Count"
|
||||
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Create"
|
||||
|
||||
msgid "Create Container"
|
||||
msgstr "Create Container"
|
||||
|
||||
|
@ -1361,13 +1330,6 @@ msgstr "Normal"
|
|||
msgid "Not Set"
|
||||
msgstr "Not Set"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: A Public Container will allow anyone with the Public URL to\n"
|
||||
" gain access to your objects in the container."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Note: A Public Container will allow anyone with the Public URL to\n"
|
||||
" gain access to your objects in the container."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Delimiters ('{$ ctrl.model.DELIMETER $}') are allowed in the\n"
|
||||
" file name to place the new file into a folder that will be "
|
||||
|
|
|
@ -4,9 +4,9 @@
|
|||
# Rob Cresswell <robert.cresswell@outlook.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 10.0.0.0rc2.dev270\n"
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 11.0.0.0b2.dev59\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-18 22:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-12-03 00:42+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -139,31 +139,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "<small>This line of text is meant to be treated as fine print.</small>"
|
||||
msgstr "<small>This line of text is meant to be treated as fine print.</small>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A container is a storage compartment for your data and provides a way\n"
|
||||
" for you to organize your data. You can think of a container as a\n"
|
||||
" folder in Windows® or a directory in UNIX®. The primary "
|
||||
"difference\n"
|
||||
" between a container and these other file system concepts is that\n"
|
||||
" containers cannot be nested. You can, however, create an "
|
||||
"unlimited\n"
|
||||
" number of containers within your account. Data must be stored in "
|
||||
"a\n"
|
||||
" container so you must have at least one container defined in your\n"
|
||||
" account prior to uploading data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"A container is a storage compartment for your data and provides a way\n"
|
||||
" for you to organise your data. You can think of a container as a\n"
|
||||
" folder in Windows® or a directory in UNIX®. The primary "
|
||||
"difference\n"
|
||||
" between a container and these other file system concepts is that\n"
|
||||
" containers cannot be nested. You can, however, create an "
|
||||
"unlimited\n"
|
||||
" number of containers within your account. Data must be stored in "
|
||||
"a\n"
|
||||
" container so you must have at least one container defined in your\n"
|
||||
" account prior to uploading data."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A floating IP allows instances to be addressable from an external network.\n"
|
||||
" Floating IPs are not allocated to instances at creation time and may be "
|
||||
|
@ -206,9 +181,6 @@ msgstr ""
|
|||
"A longer block of help text that breaks onto a new line and may extend "
|
||||
"beyond one line."
|
||||
|
||||
msgid "A name is required for your container."
|
||||
msgstr "A name is required for your container."
|
||||
|
||||
msgid "A name is required for your instance."
|
||||
msgstr "A name is required for your instance."
|
||||
|
||||
|
@ -453,9 +425,6 @@ msgstr "Contextual alternatives"
|
|||
msgid "Count"
|
||||
msgstr "Count"
|
||||
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Create"
|
||||
|
||||
msgid "Create Container"
|
||||
msgstr "Create Container"
|
||||
|
||||
|
@ -1069,13 +1038,6 @@ msgstr "Normal"
|
|||
msgid "Not Set"
|
||||
msgstr "Not Set"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: A Public Container will allow anyone with the Public URL to\n"
|
||||
" gain access to your objects in the container."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Note: A Public Container will allow anyone with the Public URL to\n"
|
||||
" gain access to your objects in the container."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Delimiters ('{$ ctrl.model.DELIMETER $}') are allowed in the\n"
|
||||
" file name to place the new file into a folder that will be "
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@
|
|||
# Pablo Iranzo Gómez <Pablo.Iranzo@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 11.0.0.0b2.dev37\n"
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 11.0.0.0b2.dev59\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-12-01 01:42+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-12-03 00:42+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-30 06:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-02 07:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eddie Ramirez <djedi.r@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
|
@ -165,6 +165,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Another action"
|
||||
msgstr "Otra acción"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to delete container %(name)s?"
|
||||
msgstr "¿Seguro que desea suprimir el contenedor %(name)s?"
|
||||
|
||||
msgid "Automatic"
|
||||
msgstr "Automático"
|
||||
|
||||
|
@ -243,15 +247,34 @@ msgstr "Cabecera de columna"
|
|||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Configuración"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Delete"
|
||||
msgstr "Confirmar supresión"
|
||||
|
||||
msgid "Container"
|
||||
msgstr "Contenedor"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Container %(name)s created."
|
||||
msgstr "Se ha creado el contenedor %(name)s."
|
||||
|
||||
msgid "Container Access"
|
||||
msgstr "Acceso al contenedor"
|
||||
|
||||
msgid "Container Name"
|
||||
msgstr "Nombre de contenedor"
|
||||
|
||||
msgid "Containers"
|
||||
msgstr "Contenedores"
|
||||
|
||||
msgid "Content Type"
|
||||
msgstr "Tipo de contenido"
|
||||
|
||||
msgid "Contextual alternatives"
|
||||
msgstr "Alternativas contextuales"
|
||||
|
||||
msgid "Create Container"
|
||||
msgstr "Crear contenedor"
|
||||
|
||||
msgid "Create Key Pair"
|
||||
msgstr "Crear Par de Claves"
|
||||
|
||||
|
@ -285,6 +308,9 @@ msgstr "Datos"
|
|||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Fecha"
|
||||
|
||||
msgid "Date Created"
|
||||
msgstr "Fecha de creación"
|
||||
|
||||
msgid "Datetime"
|
||||
msgstr "Fecha y hora"
|
||||
|
||||
|
@ -318,6 +344,9 @@ msgstr "Eliminando:"
|
|||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descripción"
|
||||
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detalles"
|
||||
|
||||
msgid "Device Name"
|
||||
msgstr "Nombre del dispositivo"
|
||||
|
||||
|
@ -360,6 +389,9 @@ msgstr "Enlace desplegable"
|
|||
msgid "Dropup"
|
||||
msgstr "Dropup"
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Editar"
|
||||
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "Correo electrónico"
|
||||
|
||||
|
@ -385,6 +417,12 @@ msgstr "Extensión no habilitada: %(extension)s"
|
|||
msgid "External Network"
|
||||
msgstr "Red Externa"
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Archivo"
|
||||
|
||||
msgid "File Name"
|
||||
msgstr "Nombre de archivo"
|
||||
|
||||
msgid "Fingerprint"
|
||||
msgstr "Fingerprint"
|
||||
|
||||
|
@ -423,6 +461,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Luego copie la clave pública en el campo resaltado en rojo en su archivo \n"
|
||||
"<samp>.ssh/authorized_keys</samp>."
|
||||
|
||||
msgid "Global Actions:"
|
||||
msgstr "Acciones Globales:"
|
||||
|
||||
msgid "Heading 1"
|
||||
msgstr "Título 1"
|
||||
|
||||
|
@ -507,6 +548,9 @@ msgstr "Info"
|
|||
msgid "Info Button"
|
||||
msgstr "Botón de información"
|
||||
|
||||
msgid "Input Sizes"
|
||||
msgstr "Tamaños de entrada"
|
||||
|
||||
msgid "Input States"
|
||||
msgstr "Estados de entrada"
|
||||
|
||||
|
@ -516,6 +560,9 @@ msgstr "Complementos de la entrada"
|
|||
msgid "Input error"
|
||||
msgstr "Error de entrada"
|
||||
|
||||
msgid "Input success"
|
||||
msgstr "Entrada correcta"
|
||||
|
||||
msgid "Input warning"
|
||||
msgstr "Advertencia de entrada"
|
||||
|
||||
|
@ -535,6 +582,9 @@ msgstr "Par de Claves"
|
|||
msgid "Killed"
|
||||
msgstr "Terminado forzosamente"
|
||||
|
||||
msgid "Large Modal"
|
||||
msgstr "Modal Grande"
|
||||
|
||||
msgid "Large button"
|
||||
msgstr "Botón Grande"
|
||||
|
||||
|
@ -565,6 +615,9 @@ msgstr "Enlace"
|
|||
msgid "List groups"
|
||||
msgstr "Listar grupos"
|
||||
|
||||
msgid "Load Function:"
|
||||
msgstr "Función de Carga:"
|
||||
|
||||
msgid "Loading"
|
||||
msgstr "Cargando"
|
||||
|
||||
|
@ -635,6 +688,12 @@ msgstr "No"
|
|||
msgid "No available items"
|
||||
msgstr "No hay ítems disponibles"
|
||||
|
||||
msgid "Not Set"
|
||||
msgstr "No establecido"
|
||||
|
||||
msgid "Not public"
|
||||
msgstr "No público"
|
||||
|
||||
msgid "Number"
|
||||
msgstr "Número"
|
||||
|
||||
|
@ -647,6 +706,21 @@ msgstr "Recuento de objetos"
|
|||
msgid "Object Details"
|
||||
msgstr "Detalles del objeto"
|
||||
|
||||
msgid "Ok"
|
||||
msgstr "Aceptar"
|
||||
|
||||
msgid "One large body…"
|
||||
msgstr "Un cuerpo grande"
|
||||
|
||||
msgid "One more separated link"
|
||||
msgstr "Otro enlace aparte"
|
||||
|
||||
msgid "One super large body…"
|
||||
msgstr "Un cuerpo super grande"
|
||||
|
||||
msgid "One tiny body…"
|
||||
msgstr "Un pequeño cuerpo..."
|
||||
|
||||
msgid "Option one is this"
|
||||
msgstr "La opción uno es esto"
|
||||
|
||||
|
@ -656,6 +730,9 @@ msgstr "La opción dos puede ser algo distinto"
|
|||
msgid "Other Input Types"
|
||||
msgstr "Otros tipos de entrada"
|
||||
|
||||
msgid "Other lists"
|
||||
msgstr "Otras listas"
|
||||
|
||||
msgid "Pager"
|
||||
msgstr "Paginador"
|
||||
|
||||
|
@ -668,9 +745,15 @@ msgstr "Contenido de panel"
|
|||
msgid "Panel danger"
|
||||
msgstr "Peligro de panel"
|
||||
|
||||
msgid "Panel footer"
|
||||
msgstr "Pie de página de panel"
|
||||
|
||||
msgid "Panel heading"
|
||||
msgstr "Cabecera de panel"
|
||||
|
||||
msgid "Panel info"
|
||||
msgstr "Información de panel"
|
||||
|
||||
msgid "Panel primary"
|
||||
msgstr "Principal de panel"
|
||||
|
||||
|
@ -751,6 +834,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Público"
|
||||
|
||||
msgid "Public Access"
|
||||
msgstr "Acceso público"
|
||||
|
||||
msgid "Public Key"
|
||||
msgstr "Clave Pública"
|
||||
|
||||
|
@ -799,6 +885,9 @@ msgstr "ID de Segmentación"
|
|||
msgid "Select Boot Source"
|
||||
msgstr "Seleccionar Origen de arranque"
|
||||
|
||||
msgid "Select Title"
|
||||
msgstr "Seleccionar Título"
|
||||
|
||||
msgid "Select a key pair from the available key pairs below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleccionar un par de claves de las pares de clave disponible a continuación."
|
||||
|
@ -863,6 +952,12 @@ msgstr "Alguien famoso en"
|
|||
msgid "Something else here"
|
||||
msgstr "Otra cosa aquí"
|
||||
|
||||
msgid "Source"
|
||||
msgstr "Origen"
|
||||
|
||||
msgid "Source Code"
|
||||
msgstr "Código fuente"
|
||||
|
||||
msgid "Source Title"
|
||||
msgstr "Título de origen"
|
||||
|
||||
|
@ -891,9 +986,15 @@ msgstr "Resultado satisfactorio"
|
|||
msgid "Successfully imported key pair %(name)s."
|
||||
msgstr "Se ha importado correctamente el par de claves %(name)s."
|
||||
|
||||
msgid "Summary Template URL:"
|
||||
msgstr "URL de plantilla de resumen"
|
||||
|
||||
msgid "Swap Disk"
|
||||
msgstr "Disco de intercambio (swap)"
|
||||
|
||||
msgid "Table Columns:"
|
||||
msgstr "Columnas de la tabla:"
|
||||
|
||||
msgid "Tables"
|
||||
msgstr "Tablas"
|
||||
|
||||
|
@ -998,6 +1099,9 @@ msgstr "Este tiene el foco..."
|
|||
msgid "Time"
|
||||
msgstr "Hora"
|
||||
|
||||
msgid "Timestamp"
|
||||
msgstr "Indicación de fecha y hora"
|
||||
|
||||
msgid "Total Disk"
|
||||
msgstr "Total de Disco"
|
||||
|
||||
|
@ -1298,6 +1402,9 @@ msgstr ""
|
|||
"<b>Estado de Administrador</b> a <b>Abajo</b>\n"
|
||||
"si no se encuentra listo para que oros usuarios accedan a la red."
|
||||
|
||||
msgid "XL Modal"
|
||||
msgstr "Modal XL"
|
||||
|
||||
msgid "Yes"
|
||||
msgstr "Sí"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -14,9 +14,9 @@
|
|||
# Marcellin Fom Tchassem <mf6510@att.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 11.0.0.0b2.dev33\n"
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 11.0.0.0b2.dev59\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-29 00:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-12-03 00:42+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -151,34 +151,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "<small>This line of text is meant to be treated as fine print.</small>"
|
||||
msgstr "<small>Cette ligne de texte s'affichera en petits caractères.</small>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A container is a storage compartment for your data and provides a way\n"
|
||||
" for you to organize your data. You can think of a container as a\n"
|
||||
" folder in Windows® or a directory in UNIX®. The primary "
|
||||
"difference\n"
|
||||
" between a container and these other file system concepts is that\n"
|
||||
" containers cannot be nested. You can, however, create an "
|
||||
"unlimited\n"
|
||||
" number of containers within your account. Data must be stored in "
|
||||
"a\n"
|
||||
" container so you must have at least one container defined in your\n"
|
||||
" account prior to uploading data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un conteneur est un compartiment de stockage pour vos données et représente\n"
|
||||
" pour vous un moyen d'organiser vos données. Vous pouvez considérer "
|
||||
"qu'il \n"
|
||||
" s'agit d'un dossier dans Windows® ou d'un répertoire dans UNIX®. La "
|
||||
"principale \n"
|
||||
" différence entre un conteneur et ces autres concepts de systèmes de "
|
||||
"fichiers est \n"
|
||||
" que les conteneurs ne peuvent pas être imbriqués. Vous pouvez, "
|
||||
"cependant, créer \n"
|
||||
" un nombre illimité de conteneurs au sein de votre compte. Les "
|
||||
"données doivent être \n"
|
||||
" stockées dans un conteneur, donc vous devez avoir au moins un "
|
||||
"conteneur défini dans \n"
|
||||
" votre compte avant le téléchargement des données."
|
||||
|
||||
msgid "A description of the Volume."
|
||||
msgstr "Description du volume."
|
||||
|
||||
|
@ -232,9 +204,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Un plus long block d'aide qui retourne sur une nouvelle ligne et peut "
|
||||
"s'étendre au delà d'une ligne"
|
||||
|
||||
msgid "A name is required for your container."
|
||||
msgstr "Vous devez indiquer un nom pour votre conteneur."
|
||||
|
||||
msgid "A name is required for your instance."
|
||||
msgstr "Vous avez besoin d'un nom pour votre instance."
|
||||
|
||||
|
@ -536,9 +505,6 @@ msgstr "Copier les données"
|
|||
msgid "Count"
|
||||
msgstr "Compteur"
|
||||
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Créer"
|
||||
|
||||
msgid "Create Container"
|
||||
msgstr "Créer un conteneur"
|
||||
|
||||
|
@ -1385,14 +1351,6 @@ msgstr "Normal"
|
|||
msgid "Not Set"
|
||||
msgstr "Non défini"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: A Public Container will allow anyone with the Public URL to\n"
|
||||
" gain access to your objects in the container."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Remarque : Un conteneur public autorisera toute personne ayant l'URL "
|
||||
"publique\n"
|
||||
"à accéder à vos objets du conteneur."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Delimiters ('{$ ctrl.model.DELIMETER $}') are allowed in the\n"
|
||||
" file name to place the new file into a folder that will be "
|
||||
|
|
|
@ -2,9 +2,9 @@
|
|||
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 10.0.0.0rc2.dev270\n"
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 11.0.0.0b2.dev59\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-18 22:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-12-03 00:42+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -138,32 +138,6 @@ msgstr ""
|
|||
"<small>Baris ini dari teks dimaksudkan untuk diperlakukan sebagai baik cetak."
|
||||
"</small>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A container is a storage compartment for your data and provides a way\n"
|
||||
" for you to organize your data. You can think of a container as a\n"
|
||||
" folder in Windows® or a directory in UNIX®. The primary "
|
||||
"difference\n"
|
||||
" between a container and these other file system concepts is that\n"
|
||||
" containers cannot be nested. You can, however, create an "
|
||||
"unlimited\n"
|
||||
" number of containers within your account. Data must be stored in "
|
||||
"a\n"
|
||||
" container so you must have at least one container defined in your\n"
|
||||
" account prior to uploading data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sebuah kontainer adalah kompartemen penyimpanan untuk data dan menyediakan "
|
||||
"cara\n"
|
||||
" bagi Anda untuk mengatur data Anda. Anda dapat menganggap "
|
||||
"kontainer sebagai\n"
|
||||
" folder dalam Windows atau direktori di UNIX. Perbedaan utama\n"
|
||||
" antara kontainer dan konsep sistem file lain adalah bahwa\n"
|
||||
" kontainer tidak bisa bersarang. Anda bisa, bagaimanapun, membuat "
|
||||
"terbatas\n"
|
||||
" jumlah kontainer dalam akun Anda. Data harus disimpan dalam\n"
|
||||
" kontainer sehingga Anda harus memiliki setidaknya satu kontainer "
|
||||
"didefinisikan dalam Anda\n"
|
||||
" akun sebelum mengunggah data."
|
||||
|
||||
msgid "A description list is perfect for defining terms."
|
||||
msgstr "Sebuah daftar deskripsi sempurna untuk mendefinisikan istilah."
|
||||
|
||||
|
@ -219,9 +193,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Sebuah blok panjang teks bantuan yang memecah pada baris baru dan dapat "
|
||||
"lebih dari satu baris."
|
||||
|
||||
msgid "A name is required for your container."
|
||||
msgstr "Sebuah nama diperlukan untuk kontainer Anda."
|
||||
|
||||
msgid "A name is required for your instance."
|
||||
msgstr "Sebuah nama diperlukan untuk instance Anda."
|
||||
|
||||
|
@ -520,9 +491,6 @@ msgstr "Copy Data"
|
|||
msgid "Count"
|
||||
msgstr "Jumlah"
|
||||
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Buat"
|
||||
|
||||
msgid "Create Container"
|
||||
msgstr "Buat kontainer"
|
||||
|
||||
|
@ -1394,14 +1362,6 @@ msgstr "Normal"
|
|||
msgid "Not Set"
|
||||
msgstr "Not Set (tanpa pengaturan)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: A Public Container will allow anyone with the Public URL to\n"
|
||||
" gain access to your objects in the container."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Catatan: Sebuah kontainer publik akan memungkinkan siapa pun dengan URL "
|
||||
"Publik untuk\n"
|
||||
" mendapatkan akses ke objek Anda dalam kontainer."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Delimiters ('{$ ctrl.model.DELIMETER $}') are allowed in the\n"
|
||||
" file name to place the new file into a folder that will be "
|
||||
|
|
|
@ -4,9 +4,9 @@
|
|||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 10.0.0.0rc2.dev270\n"
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 11.0.0.0b2.dev59\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-18 22:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-12-03 00:42+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -324,9 +324,6 @@ msgstr "Tipo di contenuto"
|
|||
msgid "Contextual alternatives"
|
||||
msgstr "Alternative contestuali"
|
||||
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Crea"
|
||||
|
||||
msgid "Create Container"
|
||||
msgstr "Crea contenitore"
|
||||
|
||||
|
@ -924,13 +921,6 @@ msgstr "Nessun elemento disponibile"
|
|||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normale"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: A Public Container will allow anyone with the Public URL to\n"
|
||||
" gain access to your objects in the container."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nota: un contenitore pubblico consentirà a chiunque con l'URL pubblico\n"
|
||||
"di accedere agli oggetti in esso presenti."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Delimiters ('{$ ctrl.model.DELIMETER $}') are allowed in the\n"
|
||||
" file name to place the new file into a folder that will be "
|
||||
|
|
|
@ -6,9 +6,9 @@
|
|||
# Yuko Katabami <yukokatabami@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 10.0.0.0rc2.dev270\n"
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 11.0.0.0b2.dev59\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-18 22:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-12-03 00:42+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -140,30 +140,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "<small>This line of text is meant to be treated as fine print.</small>"
|
||||
msgstr "<small>この行の文字は、細字として処理されます。</small>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A container is a storage compartment for your data and provides a way\n"
|
||||
" for you to organize your data. You can think of a container as a\n"
|
||||
" folder in Windows® or a directory in UNIX®. The primary "
|
||||
"difference\n"
|
||||
" between a container and these other file system concepts is that\n"
|
||||
" containers cannot be nested. You can, however, create an "
|
||||
"unlimited\n"
|
||||
" number of containers within your account. Data must be stored in "
|
||||
"a\n"
|
||||
" container so you must have at least one container defined in your\n"
|
||||
" account prior to uploading data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"コンテナーはデータのストレージの区画です。\n"
|
||||
"データを整理する手段を提供します。\n"
|
||||
"コンテナーは、Windows® のフォルダーや UNIX® のディレクトリーのように考えるこ"
|
||||
"とができます。\n"
|
||||
"コンテナーとこれらのファイルシステムの概念の相違点は主に、コンテナーは入れ子"
|
||||
"にできないことです。\n"
|
||||
"ただし、アカウント内にコンテナーを無制限に作成することが可能です。\n"
|
||||
"データはコンテナーに保存する必要があります。\n"
|
||||
"そのため、データをアップロードする前に、少なくとも 1 つのコンテナーを\n"
|
||||
"アカウントに定義する必要があります。"
|
||||
|
||||
msgid "A description list is perfect for defining terms."
|
||||
msgstr "定義リストは、用語定義にはうってつけだ。"
|
||||
|
||||
|
@ -217,9 +193,6 @@ msgstr ""
|
|||
"ヘルプテキストが長い場合には、新しい行に分割されて 1 行を超えることがありま"
|
||||
"す。"
|
||||
|
||||
msgid "A name is required for your container."
|
||||
msgstr "コンテナー名は必須です。"
|
||||
|
||||
msgid "A name is required for your instance."
|
||||
msgstr "インスタンス名は必須です。"
|
||||
|
||||
|
@ -520,9 +493,6 @@ msgstr "データのコピー"
|
|||
msgid "Count"
|
||||
msgstr "インスタンス数"
|
||||
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "作成"
|
||||
|
||||
msgid "Create Container"
|
||||
msgstr "コンテナーの作成"
|
||||
|
||||
|
@ -1379,13 +1349,6 @@ msgstr "標準"
|
|||
msgid "Not Set"
|
||||
msgstr "設定なし"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: A Public Container will allow anyone with the Public URL to\n"
|
||||
" gain access to your objects in the container."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"注意: パブリックコンテナーは公開 URL を使って\n"
|
||||
"誰でもコンテナー内のオブジェクトへアクセスすることができます。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Delimiters ('{$ ctrl.model.DELIMETER $}') are allowed in the\n"
|
||||
" file name to place the new file into a folder that will be "
|
||||
|
|
|
@ -13,14 +13,14 @@
|
|||
# skywalker54 <shpark@rockplace.co.kr>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 11.0.0.0b2.dev33\n"
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 11.0.0.0b2.dev59\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-29 00:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-12-03 00:42+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-20 04:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eunseop Shin <kairos9603@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-02 08:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
|
||||
"Language: ko-KR\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||
|
@ -106,6 +106,14 @@ msgstr "%(type)s (%(backend)s 백엔드)"
|
|||
msgid "%(used)s %(key)s used"
|
||||
msgstr "%(used)s %(key)s 를 사용합니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(used)s of %(quota)s GiB Used"
|
||||
msgstr "%(quota)s 중 %(used)s GIB 사용됨"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(used)s of %(quota)s Used"
|
||||
msgstr "%(quota)s 중 %(used)s 사용됨"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%s (Default)"
|
||||
msgstr "%s (디폴트)"
|
||||
|
@ -1798,6 +1806,9 @@ msgstr "DENY"
|
|||
msgid "DHCP Agents"
|
||||
msgstr "DHCP 에이전트"
|
||||
|
||||
msgid "DHCP Enabled"
|
||||
msgstr "DHCP 활성화됨"
|
||||
|
||||
msgid "DHCPv6 stateful: Address discovered from OpenStack DHCP"
|
||||
msgstr "DHCPv6 상태: OpenStack DHCP로부터 찾은 주소"
|
||||
|
||||
|
@ -2270,6 +2281,11 @@ msgstr "인터페이스 해제"
|
|||
msgid "Detach Volume"
|
||||
msgstr "볼륨 연결 해제"
|
||||
|
||||
msgctxt "Action to perform (the volume is currently attached)"
|
||||
msgid "Detach Volume"
|
||||
msgid_plural "Detach Volumes"
|
||||
msgstr[0] "볼륨 연결 해제"
|
||||
|
||||
msgid "Detach Volume from Running Instance."
|
||||
msgstr "실행 중인 인스턴스에서 볼륨을 연결 해제합니다."
|
||||
|
||||
|
@ -2290,6 +2306,11 @@ msgctxt "Current status of a Volume"
|
|||
msgid "Detaching"
|
||||
msgstr "연결 해제중"
|
||||
|
||||
msgctxt "Past action (the volume is currently being detached)"
|
||||
msgid "Detaching Volume"
|
||||
msgid_plural "Detaching Volumes"
|
||||
msgstr[0] "볼륨 연결 해제 중"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Detaching volume %(vol)s from instance %(inst)s."
|
||||
msgstr "볼륨 %(vol)s 를 인스턴스 %(inst)s 에서 연결 해제합니다."
|
||||
|
@ -3045,6 +3066,10 @@ msgstr "네트워크 %s을(를) 생성하지 못하였습니다."
|
|||
msgid "Failed to create router \"%s\"."
|
||||
msgstr "라우터 \"%s\"를 생성하지 못하였습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to create subnet \"%(sub)s\": %(reason)s"
|
||||
msgstr "서브넷 \"%(sub)s\" 를 생성하지 못했습니다: %(reason)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to delete agent: %s"
|
||||
msgstr "에이전트를 삭제하지 못했습니다: %s"
|
||||
|
@ -3658,6 +3683,9 @@ msgstr "IP 주소 또는 CIDR"
|
|||
msgid "IP Addresses"
|
||||
msgstr "IP 주소"
|
||||
|
||||
msgid "IP Allocation Pools"
|
||||
msgstr "IP 할당 풀"
|
||||
|
||||
msgid "IP Protocol"
|
||||
msgstr "IP 프로토콜"
|
||||
|
||||
|
@ -4964,6 +4992,9 @@ msgstr "오브젝트 스토리지"
|
|||
msgid "Old Flavor"
|
||||
msgstr "오래된 Flavor"
|
||||
|
||||
msgid "Old password and new password must be different"
|
||||
msgstr "이전 비밀번호와 새로운 비밀번호가 달라야됩니다"
|
||||
|
||||
msgid "On Demand"
|
||||
msgstr "필요에 따름"
|
||||
|
||||
|
@ -6621,6 +6652,9 @@ msgstr "스택 이벤트"
|
|||
msgid "Stack ID"
|
||||
msgstr "스택 ID"
|
||||
|
||||
msgid "Stack ID ="
|
||||
msgstr "Stack ID ="
|
||||
|
||||
msgid "Stack Name"
|
||||
msgstr "스택 이름"
|
||||
|
||||
|
@ -6737,6 +6771,9 @@ msgstr "서브넷 ID"
|
|||
msgid "Subnet Name"
|
||||
msgstr "서브넷 이름"
|
||||
|
||||
msgid "Subnet Pool"
|
||||
msgstr "서브넷 풀"
|
||||
|
||||
msgid "Subnet list can not be retrieved."
|
||||
msgstr "서브넷 목록을 찾을 수 없습니다."
|
||||
|
||||
|
@ -7546,6 +7583,9 @@ msgstr "변환 프로토콜"
|
|||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "유형"
|
||||
|
||||
msgid "Type ="
|
||||
msgstr "Type ="
|
||||
|
||||
msgid "Type of backend device identifier provided"
|
||||
msgstr "제공된 백엔드 장치 구분자 유형"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -8,9 +8,9 @@
|
|||
# Sunhong Kim <intensify7@naver.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 10.0.0.0rc2.dev270\n"
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 11.0.0.0b2.dev59\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-18 22:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-12-03 00:42+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -140,28 +140,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "<small>This line of text is meant to be treated as fine print.</small>"
|
||||
msgstr "<small>This line of text is meant to be treated as fine print.</small>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A container is a storage compartment for your data and provides a way\n"
|
||||
" for you to organize your data. You can think of a container as a\n"
|
||||
" folder in Windows® or a directory in UNIX®. The primary "
|
||||
"difference\n"
|
||||
" between a container and these other file system concepts is that\n"
|
||||
" containers cannot be nested. You can, however, create an "
|
||||
"unlimited\n"
|
||||
" number of containers within your account. Data must be stored in "
|
||||
"a\n"
|
||||
" container so you must have at least one container defined in your\n"
|
||||
" account prior to uploading data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"컨테이너는 데이터에 대한 스토리지 구역을 나누고 데이터를\n"
|
||||
" 정리하는 방법을 제공합니다. Windows® 폴더나 UNIX®의\n"
|
||||
" 디렉토리와 동일하게 컨테이너를 사용할 수 있습니다.\n"
|
||||
" 컨테이너와 다른 파일 시스템 컨셉과의 가장 큰 차이점은\n"
|
||||
" 컨테이너를 중첩하여 사용할 수 없습니다. 그러나 계정에서는\n"
|
||||
" 무한대로 컨테이너를 만들 수 있습니다. 데이터를 업로드하기\n"
|
||||
" 전에 계정에 적어도 하나의 컨테이너가 존재하여야 데이터를\n"
|
||||
" 저장할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
msgid "A description list is perfect for defining terms."
|
||||
msgstr "설명 목록은 용어 정의에 적합합니다."
|
||||
|
||||
|
@ -212,9 +190,6 @@ msgstr ""
|
|||
"길이가 긴 도움말 텍스트 블록이며 새 줄에서 시작하고 한 줄이 넘어갈 수 있습니"
|
||||
"다."
|
||||
|
||||
msgid "A name is required for your container."
|
||||
msgstr "컨테이너 이름이 필요합니다."
|
||||
|
||||
msgid "A name is required for your instance."
|
||||
msgstr "인스턴스 이름이 필요합니다."
|
||||
|
||||
|
@ -509,9 +484,6 @@ msgstr "데이터 복사"
|
|||
msgid "Count"
|
||||
msgstr "개수"
|
||||
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "생성"
|
||||
|
||||
msgid "Create Container"
|
||||
msgstr "컨테이너 생성"
|
||||
|
||||
|
@ -1360,13 +1332,6 @@ msgstr "Normal"
|
|||
msgid "Not Set"
|
||||
msgstr "설정되지 않음"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: A Public Container will allow anyone with the Public URL to\n"
|
||||
" gain access to your objects in the container."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"참고: 공개 컨테이너는 공개 URL을 이용하여 누구나 컨테이너 내에 있는 \n"
|
||||
" 오브젝트에 접근 할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Delimiters ('{$ ctrl.model.DELIMETER $}') are allowed in the\n"
|
||||
" file name to place the new file into a folder that will be "
|
||||
|
|
|
@ -8,9 +8,9 @@
|
|||
# Renato Lipi <renatolipi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 10.0.0.0rc2.dev270\n"
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 11.0.0.0b2.dev59\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-18 22:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-12-03 00:42+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -334,9 +334,6 @@ msgstr "Alternativas contextuais"
|
|||
msgid "Count"
|
||||
msgstr "Contagem"
|
||||
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Criar"
|
||||
|
||||
msgid "Create Container"
|
||||
msgstr "Criar Contêiner "
|
||||
|
||||
|
@ -975,14 +972,6 @@ msgstr "Normal"
|
|||
msgid "Not Set"
|
||||
msgstr "Não Definido"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: A Public Container will allow anyone with the Public URL to\n"
|
||||
" gain access to your objects in the container."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nota: Um recipiente público permitirá que qualquer pessoa com a URL "
|
||||
"pública \n"
|
||||
" tenha acesso aos seus objetos no recipiente."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Delimiters ('{$ ctrl.model.DELIMETER $}') are allowed in the\n"
|
||||
" file name to place the new file into a folder that will be "
|
||||
|
|
|
@ -14,9 +14,9 @@
|
|||
# Yulia Ryndenkova <yryndenkova@hystax.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 10.0.0.0rc2.dev270\n"
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 11.0.0.0b2.dev59\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-18 22:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-12-03 00:42+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -154,28 +154,6 @@ msgstr ""
|
|||
"<small>Это строка текста предназначена для демонстрации мелкого шрифта</"
|
||||
"small>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A container is a storage compartment for your data and provides a way\n"
|
||||
" for you to organize your data. You can think of a container as a\n"
|
||||
" folder in Windows® or a directory in UNIX®. The primary "
|
||||
"difference\n"
|
||||
" between a container and these other file system concepts is that\n"
|
||||
" containers cannot be nested. You can, however, create an "
|
||||
"unlimited\n"
|
||||
" number of containers within your account. Data must be stored in "
|
||||
"a\n"
|
||||
" container so you must have at least one container defined in your\n"
|
||||
" account prior to uploading data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Контейнер - это место хранения и организация ваших данных.\n"
|
||||
" Вы можете думать о контейнер как папке в Windows® или \n"
|
||||
" директории в UNIX®. Основное отличие контейнера от других \n"
|
||||
" системных концептов заключается в том, что контейнеры не могут\n"
|
||||
" быть вложенными. Тем не менее, вы можете создать неограниченное\n"
|
||||
" количество контейнеров в вашем аккаунте. Данные должны храниться\n"
|
||||
" в контейнере, таким образом, в вашем аккаунте должен быть\n"
|
||||
" определен хотя бы один контейнер, прежде чем загружать данные. "
|
||||
|
||||
msgid "A description list is perfect for defining terms."
|
||||
msgstr "Список описаний идеально подходит для определения терминов"
|
||||
|
||||
|
@ -231,9 +209,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Большой блок текста справки, который содержит переносы строк и может "
|
||||
"располагаться более чем на одной строке."
|
||||
|
||||
msgid "A name is required for your container."
|
||||
msgstr "Необходимо дать имя вашему контейнеру"
|
||||
|
||||
msgid "A name is required for your instance."
|
||||
msgstr "Требуется указать имя инстанса."
|
||||
|
||||
|
@ -539,9 +514,6 @@ msgstr "Копирование данных"
|
|||
msgid "Count"
|
||||
msgstr "Количество"
|
||||
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Создать"
|
||||
|
||||
msgid "Create Container"
|
||||
msgstr "Создать контейнер"
|
||||
|
||||
|
@ -1383,13 +1355,6 @@ msgstr "Нормально"
|
|||
msgid "Not Set"
|
||||
msgstr "Не задано"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: A Public Container will allow anyone with the Public URL to\n"
|
||||
" gain access to your objects in the container."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Примечание: общедоступный контейнер открывает доступ к объектам в r\n"
|
||||
" контейнере любому пользователю, которому известен общедоступный URL."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Delimiters ('{$ ctrl.model.DELIMETER $}') are allowed in the\n"
|
||||
" file name to place the new file into a folder that will be "
|
||||
|
|
|
@ -20,14 +20,14 @@
|
|||
# zzxwill <zzxwill@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 11.0.0.0b2.dev33\n"
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 11.0.0.0b2.dev59\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-29 00:54+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-12-03 00:42+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-10 03:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Tony <tfu@redhat.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-02 09:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: liujunpeng <liujunpeng@inspur.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (China)\n"
|
||||
"Language: zh-CN\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||
|
@ -3889,7 +3889,7 @@ msgid "Instance to be associated"
|
|||
msgstr "待连接的云主机"
|
||||
|
||||
msgid "Instances"
|
||||
msgstr "云主机数量"
|
||||
msgstr "云主机"
|
||||
|
||||
msgid "Insufficient privilege level to retrieve image list."
|
||||
msgstr "没有足够权限级别获取镜像列表。"
|
||||
|
|
|
@ -11,9 +11,9 @@
|
|||
# zzxwill <zzxwill@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 10.0.0.0rc2.dev270\n"
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 11.0.0.0b2.dev59\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-18 22:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-12-03 00:42+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -138,28 +138,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "<small>This line of text is meant to be treated as fine print.</small>"
|
||||
msgstr "<small>这行文字为了更好的打印。</small>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A container is a storage compartment for your data and provides a way\n"
|
||||
" for you to organize your data. You can think of a container as a\n"
|
||||
" folder in Windows® or a directory in UNIX®. The primary "
|
||||
"difference\n"
|
||||
" between a container and these other file system concepts is that\n"
|
||||
" containers cannot be nested. You can, however, create an "
|
||||
"unlimited\n"
|
||||
" number of containers within your account. Data must be stored in "
|
||||
"a\n"
|
||||
" container so you must have at least one container defined in your\n"
|
||||
" account prior to uploading data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"容器是储存您数据的存储室,\n"
|
||||
"提供便于您组织数据的方法。\n"
|
||||
"您可以认为容器是 Windows 中的文件夹,\n"
|
||||
"或者 Unix 中的目录。\n"
|
||||
"容器和这些文件系统的主要区别是容器无法嵌套。\n"
|
||||
"但是,您可以在您的账号下创建无限个容器。\n"
|
||||
"数据必须存储在容器里,\n"
|
||||
"因此您必须在上传数据前在您的帐号下定义至少一个容器。"
|
||||
|
||||
msgid "A description list is perfect for defining terms."
|
||||
msgstr "用来定义术语的描述列表。"
|
||||
|
||||
|
@ -208,9 +186,6 @@ msgid ""
|
|||
"beyond one line."
|
||||
msgstr "一个被分为多行的较长的帮助信息,它的长度可能超过了一行。"
|
||||
|
||||
msgid "A name is required for your container."
|
||||
msgstr "您的容器需要一个名称。"
|
||||
|
||||
msgid "A name is required for your instance."
|
||||
msgstr "您的云主机名字是必须的。"
|
||||
|
||||
|
@ -495,9 +470,6 @@ msgstr "复制数据"
|
|||
msgid "Count"
|
||||
msgstr "数量"
|
||||
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "创建"
|
||||
|
||||
msgid "Create Container"
|
||||
msgstr "创建容器"
|
||||
|
||||
|
@ -1321,13 +1293,6 @@ msgstr "Normal"
|
|||
msgid "Not Set"
|
||||
msgstr "未设置"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: A Public Container will allow anyone with the Public URL to\n"
|
||||
" gain access to your objects in the container."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"注意:一个公有容器会允许任何人通过公共URL\n"
|
||||
"去使用你容器里面的对象。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Delimiters ('{$ ctrl.model.DELIMETER $}') are allowed in the\n"
|
||||
" file name to place the new file into a folder that will be "
|
||||
|
|
|
@ -3,9 +3,9 @@
|
|||
# Ching Kuo <igene@igene.tw>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 10.0.0.0rc2.dev270\n"
|
||||
"Project-Id-Version: horizon 11.0.0.0b2.dev59\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-18 22:28+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-12-03 00:42+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -297,9 +297,6 @@ msgstr "內容類型"
|
|||
msgid "Contextual alternatives"
|
||||
msgstr "環境定義替代方案"
|
||||
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "新增"
|
||||
|
||||
msgid "Create Container"
|
||||
msgstr "新增容器"
|
||||
|
||||
|
@ -878,13 +875,6 @@ msgstr "無可用的項目"
|
|||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "適中"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: A Public Container will allow anyone with the Public URL to\n"
|
||||
" gain access to your objects in the container."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"附註:公開的容器將允許任何人使用公開網址來獲取\n"
|
||||
" 對您在容器中物件的存取權。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note: Delimiters ('{$ ctrl.model.DELIMETER $}') are allowed in the\n"
|
||||
" file name to place the new file into a folder that will be "
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue