# Sungjin Kang , 2015. #zanata # Sungjin Kang , 2016. #zanata # ByungYeol Woo , 2017. #zanata # Sungjin Kang , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: horizon 13.0.0.0b2.dev82\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-15 05:06+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-17 02:57+0000\n" "Last-Translator: ByungYeol Woo \n" "Language-Team: Korean (South Korea)\n" "Language: ko-KR\n" "X-Generator: Zanata 3.9.6\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #, python-format msgid "%(action)s: %(objs)s" msgstr "%(action)s: %(objs)s" #, python-format msgid "%(context_name)s:" msgstr "%(context_name)s:" #, python-format msgid "%(name)s: %(error)s" msgstr "%(name)s: %(error)s" #, python-format msgid "%(size)d Byte" msgid_plural "%(size)d Bytes" msgstr[0] "%(size)d 바이트" #, python-format msgid "%s EB" msgstr "%s EB" #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #, python-format msgid "%s PB" msgstr "%s PB" #, python-format msgid "%s TB" msgstr "%s TB" #, python-format msgid "%s YB" msgstr "%s YB" #, python-format msgid "%s ZB" msgstr "%s ZB" #, python-format msgid "%s completed successfully." msgstr "%s가 성공적으로 완료되었습니다." #, python-format msgid "%s did not complete." msgstr "%s가 완료되지 않았습니다." msgid "« Prev" msgstr "« 이전" msgid "(No Limit)" msgstr "(제한 없음)" msgid "-" msgstr "-" msgid "0 Bytes" msgstr "0 Bytes" #, python-format msgid "A %(resource)s with the name \"%(name)s\" already exists." msgstr "%(resource)s 에 이미 \"%(name)s\" 이름이 존재합니다." msgid "Actions" msgstr "작업" msgid "Active Instances:" msgstr "동작 중인 인스턴스:" msgid "Active RAM:" msgstr "사용 중인 RAM:" msgid "Add a row" msgstr "열 추가" msgid "All available" msgstr "모두 사용가능" msgid "Available" msgstr "사용 가능" msgid "Back" msgstr "뒤로" #. Translators: test code, don't really have to translate msgid "Batch Item" msgid_plural "Batch Items" msgstr[0] "항목 일괄 처리" #. Translators: test code, don't really have to translate msgid "Batched Item" msgid_plural "Batched Items" msgstr[0] "항목 일괄 처리함" msgid "Cancel" msgstr "취소" msgid "Connect" msgstr "연결" #, python-format msgid "Displaying %(content_items)s item" msgid_plural "Displaying %(content_items)s items" msgstr[0] "%(content_items)s 항목 표시" #, python-format msgid "Displaying %(counter)s item" msgid_plural "Displaying %(counter)s items" msgstr[0] "%(counter)s 항목 표시" #, python-format msgid "Displaying %(nav_items)s item" msgid_plural "Displaying %(nav_items)s items" msgstr[0] "%(nav_items)s 항목 표시" #. Translators: test code, don't really have to translate msgid "Down Item" msgid_plural "Down Items" msgstr[0] "항목 아래로" #. Translators: test code, don't really have to translate msgid "Downed Item" msgid_plural "Downed Items" msgstr[0] "항목 아래로 옮김" #, python-format msgid "Error processing message json file '%(path)s': %(exception)s" msgstr "메시지 json 파일 '%(path)s' 처리 오류: %(exception)s" msgid "Error: " msgstr "오류:" msgid "Fake" msgstr "페이크" msgid "Filter" msgstr "필터" msgid "Horizon" msgstr "Horizon" msgid "" "If you are not sure which authentication method to use, contact your " "administrator." msgstr "사용하는 인증 방법을 모르는경우, 관리자에게 문의하십시오." msgid "Incorrect format for IP address" msgstr "IP 주소 형식이 잘못되었습니다." msgid "Infinity" msgstr "무한" msgid "Info: " msgstr "정보:" msgid "Invalid MAC Address format" msgstr "잘못된 MAC Address 형식" msgid "Invalid metadata entry. Use comma-separated key=value pairs" msgstr "" "올바르지 않은 메타데이터 항목. 콤마로 구분된 key=value 페어를 사용하세요." msgid "Invalid subnet mask" msgstr "서브넷 마스크가 잘못되었습니다." msgid "Invalid version for IP address" msgstr "IP 주소 버전이 잘못되었습니다." msgid "Keystone Providers:" msgstr "Keystone 제공자:" msgid "Limit Summary" msgstr "간략한 요약" msgid "Log in" msgstr "로그인" msgid "Login" msgstr "로그인" #, python-format msgid "" "Login as different user or go back to home page" msgstr "" "다른 사용자로 로그인하거나 홈페이지 로 되돌아갑" "니다" msgid "Members" msgstr "구성원" #, python-format msgid "Message json file '%(path)s' is malformed. %(exception)s" msgstr "메시지 json 파일 '%(path)s' 이 손상되었습니다. %(exception)s" msgid "More Actions" msgstr "기타 작업" msgid "Navigation Item" msgstr "네비게이션 항목" msgid "Never" msgstr "없음" msgid "Next" msgstr "다음" msgid "Next »" msgstr "다음 »" msgid "No items to display." msgstr "표시할 항목이 없습니다." #, python-format msgid "No match returned for the id \"%s\"." msgstr "ID \"%s\" 에 일치되는 항목이 없습니다." msgid "No members." msgstr "구성원이 없습니다." msgid "None available." msgstr "사용할 수 있는 것이 없습니다." msgid "Not a valid ICMP code" msgstr "올바른 ICMP 코드가 아님" msgid "Not a valid ICMP type" msgstr "올바른 ICMP 유형이 아님" msgid "Not a valid IP protocol number" msgstr "올바르지 않은 IP 프로토콜 번호" msgid "Not a valid port number" msgstr "올바르지 않은 포트 번호" msgid "One colon allowed in port range" msgstr "포트 범위에서 콜론은 하나만 사용할 수 있습니다." msgid "Other" msgstr "기타" msgid "Password is not accepted" msgstr "허용되지 않는 암호입니다." msgid "Please confirm your selection." msgstr "선택을 최종 확인합니다." msgid "Please log in to continue." msgstr "계속 진행하려면 로그인하십시오." msgid "Please select a row before taking that action." msgstr "해당 작업을 실행하기 전에 열(row)을 선택하십시오." msgid "Please specify a search criteria first." msgstr "검색 기준을 우선 지정하십시오." msgid "Processing..." msgstr "작업 중..." msgid "Save" msgstr "저장" #, python-format msgid "Select a %s to browse." msgstr "브라우저에서 %s 를 선택하십시오." msgid "Select a period of time to query its usage:" msgstr "사용량을 조회할 기간을 선택하세요:" #. Translators: test code, don't really have to translate msgid "Sell Puppy" msgid_plural "Sell Puppies" msgstr[0] "강아지 판매" msgid "Sign In" msgstr "로그인" #. Translators: test code, don't really have to translate msgid "Sold Puppy" msgid_plural "Sold Puppies" msgstr[0] "강아지 판매함" msgid "Submit" msgstr "제출" msgid "Success: " msgstr "완료:" msgid "Summary" msgstr "요약" msgid "" "The current user has insufficient permission to complete the requested task." msgstr "" "현재 사용자는 요청된 작업을 완료하기 위해 충분한 권한을 가지고 있지 않습니다." msgid "The date should be in YYYY-MM-DD format." msgstr "날짜는 YYYY-MM-DD 형식이어야 합니다." msgid "The string may only contain ASCII printable characters." msgstr "문자열은 ASCII 인쇄 문자를 포함할 수 있습니다." #, python-format msgid "" "The value of %(resource)s is %(name)s inside the template. When launching a " "stack from this interface, the value must start with \"http://\" or " "\"https://\"" msgstr "" "%(resource)s 값은 템플릿 내 %(name)s 입니다. 해당 인터페이스로부터 stack을 구" "동하는 경우, 해당 값은 \"http://\" 또는 \"https://\" 로 시작해야 합니다" msgid "This Period's GB-Hours:" msgstr "선택 기간 중 GB 사용 시간:" msgid "This Period's RAM-Hours:" msgstr "선택 기간 중 RAM 사용 시간:" msgid "This Period's VCPU-Hours:" msgstr "선택 기간 중 VCPU 사용 시간:" msgid "This action cannot be undone." msgstr "이 작업은 취소할 수 없습니다." #, python-format msgid "Unable to %(action)s: %(objs)s" msgstr "%(action)s을(를) 할 수 없습니다.: %(objs)s" msgid "Unauthorized. Please try logging in again." msgstr "권한이 없습니다. 다시 로그인 해주십시오." #, python-format msgid "Unauthorized: %s" msgstr "권한이 없습니다: %s" #. Translators: test code, don't really have to translate msgid "Up Item" msgid_plural "Up Items" msgstr[0] "항목 위로" msgid "Update Item" msgid_plural "Update Items" msgstr[0] "항목 업데이트" msgid "Updated Item" msgid_plural "Updated Items" msgstr[0] "항목 업데이트됨" #. Translators: test code, don't really have to translate msgid "Upped Item" msgid_plural "Upped Items" msgstr[0] "항목 위로 옮김" msgid "Usage Summary" msgstr "사용량 요약" msgid "Warning: " msgstr "경고:" #, python-format msgid "You are not allowed to %(action)s: %(objs)s" msgstr "%(action)s 이(가) 허용되지 않았습니다: %(objs)s " #, python-format msgid "You are not authorized to access %s" msgstr "%s 에 접근 권한이 없습니다. " msgid "You are not authorized to access this page" msgstr "이 페이지로의 접근이 인가되지 않았습니다." msgid "You do not have permission to access the resource:" msgstr "당신은 리소스에 접근할 권한이 없습니다.:" msgid "You have selected: [[selection]]. " msgstr "다음을 선택하였습니다: [[selection]]." msgid "to" msgstr "에서"