Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html

Change-Id: I3bd5098cd30da9ca88d951f3f89551a1b1f95ef2
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2017-09-24 11:01:02 +00:00
parent 549437dede
commit 0761a19659
1 changed files with 248 additions and 2 deletions

View File

@ -3,11 +3,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: I18n Contributor Guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-18 11:23+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-18 05:06+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-11 07:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-22 01:44+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Turkish (Turkey)\n"
"Language: tr-TR\n"
@ -75,6 +75,13 @@ msgstr ""
"LC_MESSAGES/glossary.po`` konumunda bulunabilir. Dosya genellikle bir PO "
"dosyasıdır."
msgid ""
"A list of all ATCs is available at http://governance.openstack.org/reference/"
"projects/i18n.html#extra-atcs."
msgstr ""
"Tüm ATC'lerin listesi şurada mevcuttur http://governance.openstack.org/"
"reference/projects/i18n.html#extra-atcs."
msgid ""
"A person who can proofread translations and mark them as reviewed (approved) "
"or rejected."
@ -113,6 +120,20 @@ msgstr ""
"Şablon statik HTML dosyalarının iskeletidir. Bu durumda karakter dizisi "
"belki de \"Kapsayıcı\" menüsünde \"Güncelleme\" biçiminde kullanılmıştır."
msgid ""
"ATC candidates are translators who has translated more than 200 words and "
"reported their e-mail and name to language coordinators, and also signed "
"ICLA."
msgstr ""
"ATC adayları 200 kelimeden fazla çeviri yapan e-posta ve isimlerini dil "
"düzenleyicilerine bildiren ve ayrıca ICLA'yı imzalayan çevirmenlerdir."
msgid "ATC members of I18n project"
msgstr "I18n projesinin ATC üyeleri"
msgid "ATC statistics of past releases are available below:"
msgstr "Geçmiş sürümlerin ATC istatistikleri aşağıdadır:"
msgid "ATC status in I18n project"
msgstr "i18n projesinde ATC durumu"
@ -141,6 +162,15 @@ msgstr ""
"OpenStack kimliğinizle giriş yaptıktan sonra, profilinizi doldurmanız "
"istenecektir."
msgid ""
"Also, release notes translations are only needed on master since release "
"notes are published only from master, the translations get removed on stable "
"branches."
msgstr ""
"Ayrıca dağıtım notları çevirileri yalnızca master üzerinde gereklidir çünkü "
"dağıtım notları yalnızca master'den dağıtılır, çeviriler kararlı dallardan "
"kaldırılır."
msgid ""
"Although each language team could follow the I18n team working plan, your "
"team may also decide your own work items and priorities as a language team."
@ -148,6 +178,9 @@ msgstr ""
"Her dil ekibi i18n ekibinin iş planını takip edebilse de, takımınız kendi "
"çalışma ögelerinde ve önceliklerinde karar kılabilir."
msgid "Amandeep Singh Saini (jimidar) - Punjabi (India)"
msgstr "Amandeep Singh Saini (jimidar) - Punjabi (Hindistan)"
msgid ""
"Another convenient way is to check dashboard translations is to run DevStack "
"in your local environment. To run DevStack, you need to prepare ``local."
@ -480,6 +513,13 @@ msgstr ""
msgid "For the dashboard, panel or form name."
msgstr "Kontrol panosu, pano veya form ismi."
msgid ""
"Foundation membership was validated by calling a REST API in https://"
"openstackid-resources.openstack.org"
msgstr ""
"Kurum üyeliği https://openstackid-resources.openstack.org deki REST API "
"çağrılarak onaylanmıştır"
msgid "Getting in touch"
msgstr "İletişim"
@ -492,6 +532,13 @@ msgstr "Diliniz için sözlük"
msgid "Go to `Zanata server <https://translate.openstack.org/>`_"
msgstr "`Zanata sunucusuna <https://translate.openstack.org/>`_ gidin"
msgid ""
"Go to the :doc:`translation tools <tools>` page to understand the tools and "
"scripts which support our translation platform."
msgstr ""
"Çeviri platformumuzu destekleyen araçları ve betikleri anlamak için :doc:"
"`çeviri araçları <tools>` sayfasına gidin."
msgid "Handling documentation projects"
msgstr "Belgelendirme projelerini ele alma"
@ -504,6 +551,9 @@ msgstr "Python projelerinin ele alınması"
msgid "Handling translation bugs"
msgstr "Çeviri hatalarını ele almak"
msgid "Heleno Jimenez de la Cruz (id: heleno_jimenez) - Spanish (Mexico)"
msgstr "Heleno Jimenez de la Cruz (id: heleno_jimenez) - İspanyolca (Meksika)"
msgid "Here is the check list for such case:"
msgstr "Böyle bir durumda yapılacaklar şu şekildedir:"
@ -516,6 +566,13 @@ msgstr "Nasıl bir hata bildirebilirim?"
msgid "How to check translations"
msgstr "Çevirileri kontrol etmek"
msgid ""
"I18n PTL updates the list using Zanata API and translator list. Detail "
"statistics data is available :ref:`below <atc-stats>`."
msgstr ""
"I18n PTL Zanata API ve çevirmen listesini kullanarak listeyi günceller. "
"Ayrıntı istatistik verisi :ref:`aşağıda <atc-stats>` kullanılabilir."
msgid "I18n team meeting"
msgstr "i18n takım buluşması"
@ -776,6 +833,9 @@ msgstr ""
"hangi içerikte kullanıldığını bilmek önemlidir. Malesef Zanata çeviri "
"arayüzü hedef karakter dizisinin kaynak kodda nerde kullanıldığını göstermez."
msgid "Jori Kuusinen (id: nuyori) - Finnish (Finland)"
msgstr "Jori Kuusinen (id: nuyori) - Fin (Finlandiya)"
msgid ""
"Keep in mind to work with your `local user group <https://groups.openstack."
"org/>`_ and the `OpenStack Ambassadors <https://wiki.openstack.org/wiki/"
@ -792,6 +852,9 @@ msgstr "Dil Ekibi"
msgid "Language translation team"
msgstr "Dil çeviri ekibi"
msgid "Liberty cycle"
msgstr "Liberty döngüsü"
msgid ""
"Mailing List: `openstack-i18n@lists.openstack.org <http://lists.openstack."
"org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-i18n>`_"
@ -810,6 +873,9 @@ msgstr ""
msgid "Managing a Language Team"
msgstr "Bir Dil Ekibini Yönetmek"
msgid "Masaki Matsushita (id: mmasaki) - Japanese"
msgstr "Masaki Matsushita (id: mmasaki) - Japonca"
msgid "Master glossary"
msgstr "Ana sözlük"
@ -831,6 +897,9 @@ msgstr ""
"olabilir. Eğer çeviriler iki farklı dilde de eksikse, muhtemelen kaynak "
"projede hatalıdırlar. Aksi halde gerçekten eksik çevirilerdir."
msgid "Mitaka cycle"
msgstr "Mitaka döngüsü"
msgid "Monitoring translation jobs status"
msgstr "Çeviri işlerinin durumunu izleme"
@ -841,6 +910,20 @@ msgstr ""
"Daha uygun bir yol ``tox -e venv -- python <betik-ismi>`` şeklinde **tox** "
"kullanmaktır."
msgid ""
"More information on mailing list: http://lists.openstack.org/pipermail/"
"openstack-i18n/2015-July/001220.html"
msgstr ""
"Daha fazla bilgi posta listesinde: http://lists.openstack.org/pipermail/"
"openstack-i18n/2015-July/001220.html"
msgid ""
"More information: https://releases.openstack.org/ocata/schedule.html & "
"https://ttx.re/splitting-out-design-summit.html"
msgstr ""
"Daha fazla bilgi: https://releases.openstack.org/ocata/schedule.html & "
"https://ttx.re/splitting-out-design-summit.html"
msgid ""
"Most teams have single approval for translation imports instead of two core "
"reviewers."
@ -848,6 +931,9 @@ msgstr ""
"Çoğu ekipte çeviri aktarımı için iki çekirdek gözden geçiricisi yerine tek "
"bir onaylama bulunur."
msgid "Newton cycle"
msgstr "Newton döngüsü"
msgid ""
"Nobody should change translation files (the `.po` files in the `locale` "
"directory) besides the bot. The next automatic import will override any "
@ -892,6 +978,10 @@ msgstr ""
"Yukarıdaki sayfalarda etkinliğinizi görmek için Zanata'ya giriş yapmanız "
"gerektiğini unutmayın."
msgid "Note: the period is relative short because of release cycle change"
msgstr ""
"Not: aralık dağıtım döngüsü değişikliği sebebiyle göreceli olarak daha kısa"
msgid ""
"Now you can start your translation. You can actually become an OpenStack "
"official translator by contributing translations. You can find :doc:`various "
@ -901,6 +991,9 @@ msgstr ""
"çevirmeni olabilirsiniz. :doc:`Çeşitli katkı yolları <contributing>` "
"bulabilirsiniz."
msgid "Ocata cycle"
msgstr "Ocata döngüsü"
msgid "Odd and even values are calculated based on ISO week numbers."
msgstr "Tek ve çift değerleri ISO hafta sayılarına göre hesaplanır."
@ -1054,6 +1147,63 @@ msgstr ""
"POT dosyaları artık git depolarında saklanmaz. Bu değişiklik [#]_ Newton "
"geliştirme döngüsünün başında yapıldı."
msgid ""
"Patch on governance repository: https://review.openstack.org/#/c/213989/ "
"(`diff <http://git.openstack.org/cgit/openstack/governance/commit/?"
"id=a229d38469c5135af496d3c739695acbe1146a76>`__)"
msgstr ""
"Yönetim deposundaki yama: https://review.openstack.org/#/c/213989/ (`diff "
"<http://git.openstack.org/cgit/openstack/governance/commit/?"
"id=a229d38469c5135af496d3c739695acbe1146a76>`__)"
msgid ""
"Patch on governance repository: https://review.openstack.org/#/c/281145/ "
"(`diff <http://git.openstack.org/cgit/openstack/governance/commit/?"
"id=8b3c83f28102c7b47688fbaca970a52a76eb6de5>`__)"
msgstr ""
"Yama yönetim deposunda: https://review.openstack.org/#/c/281145/ (`diff "
"<http://git.openstack.org/cgit/openstack/governance/commit/?"
"id=8b3c83f28102c7b47688fbaca970a52a76eb6de5>`__)"
msgid ""
"Patch on governance repository: https://review.openstack.org/#/c/351480/ "
"(`diff <http://git.openstack.org/cgit/openstack/governance/commit/?"
"id=3aa6cb3e52944f8bed250e0714c7373605b2ebc5>`__)"
msgstr ""
"Yönetim deposundaki yama: https://review.openstack.org/#/c/351480/ (`diff "
"<http://git.openstack.org/cgit/openstack/governance/commit/?"
"id=3aa6cb3e52944f8bed250e0714c7373605b2ebc5>`__)"
msgid ""
"Patch on governance repository: https://review.openstack.org/#/c/417569/ "
"(`diff <http://git.openstack.org/cgit/openstack/governance/commit/?"
"id=bd71cefff1302ed04fc21faac5cf967365a7d7c7>`__)"
msgstr ""
"Yönetim deposundaki yama: https://review.openstack.org/#/c/417569/ (`diff "
"<http://git.openstack.org/cgit/openstack/governance/commit/?"
"id=bd71cefff1302ed04fc21faac5cf967365a7d7c7>`__)"
msgid "Patch on governance repository: https://review.openstack.org/483452"
msgstr "Yönetim deposundaki yama: https://review.openstack.org/483452"
msgid "Period: 2015-08-01 to 2016-01-30"
msgstr "Aralık: 2015-08-01 den 2016-01-30 a"
msgid "Period: 2016-02-01 to 2016-07-31"
msgstr "Aralık: 2016-02-01 den 2016-07-31 a"
msgid "Period: 2016-08-01 to 2017-01-05"
msgstr "Aralık: 2016-08-01 den 2017-01-05 e"
msgid "Period: 2017-01-06 to 2017-06-30"
msgstr "Aralık: 2017-01-06 den 2017-06-30 a"
msgid "Period: from 2014-11-01 to 2015-07-16"
msgstr "Aralık: 2014-11-01 dan 2015-07-16 ya"
msgid "Pike cycle"
msgstr "Pike döngüsü"
msgid "Previous meetings"
msgstr "Önceki toplantılar"
@ -1097,6 +1247,9 @@ msgstr "Gözden geçirme"
msgid "Reviewing translation imports"
msgstr "Çeviri içe aktarımlarının gözden geçirilmesi"
msgid "Rob Cresswell (id: robcresswell) - English (United Kingdom)"
msgstr "Rob Cresswell (id: robcresswell) - İngilizce (Birleşik Krallık)"
msgid "Roles in a Language Team"
msgstr "Bir Dil Ekibinde Roller"
@ -1140,6 +1293,13 @@ msgstr ""
msgid "Stackalytics"
msgstr "Stackalytics"
msgid ""
"Statistics are available through: https://docs.google.com/spreadsheets/"
"d/1YpDJU_uNA4I5fzFG69T6L9gpFsy5yNtA9a-lSxnqeAY/edit#gid=1366189722"
msgstr ""
"İstatistikler şurada mevcut: https://docs.google.com/spreadsheets/"
"d/1YpDJU_uNA4I5fzFG69T6L9gpFsy5yNtA9a-lSxnqeAY/edit#gid=1366189722"
msgid "Steps to become a OpenStack translator"
msgstr "OpenStack çevirmeni olmak için adımlar"
@ -1381,6 +1541,25 @@ msgstr ""
"üzerine çevirileri almak aynı karakter dizilerini tekrar çevirmemek için "
"mantıklıdır."
msgid ""
"The statistics are calculated using `a Python script <http://git.openstack."
"org/cgit/openstack/i18n/tree/tools/zanata/zanata_stats.py>`__ powered by "
"`Zanata statistics API <https://zanata.ci.cloudbees.com/job/zanata-api-site/"
"site/zanata-common-api/rest-api-docs/resource_StatisticsResource.html>`__. "
"Translator list is maintained by `translation_team.yaml <http://git."
"openstack.org/cgit/openstack/i18n/tree/tools/zanata/translation_team."
"yaml>`__ stored in `openstack/i18n git repository <http://git.openstack.org/"
"cgit/openstack/i18n>`__."
msgstr ""
"İstatistikler `Zanata istatistik API'si <https://zanata.ci.cloudbees.com/job/"
"zanata-api-site/site/zanata-common-api/rest-api-docs/"
"resource_StatisticsResource.html>`__ tarafından güçlendirilen bir `Python "
"betiği <http://git.openstack.org/cgit/openstack/i18n/tree/tools/zanata/"
"zanata_stats.py>`___ kullanılarak hesaplanır. Çevirmen listesi `openstack/"
"i18n git deposunda <http://git.openstack.org/cgit/openstack/i18n>`__ tutulan "
"`translation_team.yaml <http://git.openstack.org/cgit/openstack/i18n/tree/"
"tools/zanata/translation_team.yaml>`__ tarafından yönetilir."
msgid "The terms in this page follow release schedule pages."
msgstr "Bu sayfadaki terimler yayın takvim sayfalarını takip eder."
@ -1432,6 +1611,17 @@ msgstr ""
msgid "This document gives additional information."
msgstr "Bu belge ek bilgi verir."
msgid ""
"This following statistics data is calculated using up-to-date "
"`translation_team.yaml <http://git.openstack.org/cgit/openstack/i18n/tree/"
"tools/zanata/translation_team.yaml?"
"id=a67e08d86cc78907da38d5f09b8be6f71d1979a0>`__ (date: Jan 15, 2017)."
msgstr ""
"Aşağıdaki istatistik verisi güncel `translation_team.yaml <http://git."
"openstack.org/cgit/openstack/i18n/tree/tools/zanata/translation_team.yaml?"
"id=a67e08d86cc78907da38d5f09b8be6f71d1979a0>`__ (tarih: Ocak 15, 2017) "
"kullanılarak hesaplandı."
msgid ""
"This guide itself is I18n-ed and you can translate it into your language. To "
"translate it, visit `i18n <https://translate.openstack.org/project/view/"
@ -1836,6 +2026,24 @@ msgstr ""
"Yeni bir OpenStack dağıtımına yaklaşılırken yaklaşılan çeviri aralığında "
"çeviri çabalarını düzenlemek ve önceliklendirmek önerilir."
msgid ""
"When proposing extra ATCs at that time, some translators were not included "
"in `translation_team.yaml <http://git.openstack.org/cgit/openstack/i18n/tree/"
"tools/zanata/translation_team.yaml?"
"id=73a36041dbdc45212051c60cbeef3f7783200fd2>`__ file. It seems that 1) new "
"translators were joined and the statistics was calculated but the file was "
"already created, or 2) there might be some lack of communication with "
"language coordinators, since I18n encouraged each language coordinator to "
"update this file."
msgstr ""
"Ek ATC'ler teklif edilirken bazı çevirmenler `translation_team.yaml <http://"
"git.openstack.org/cgit/openstack/i18n/tree/tools/zanata/translation_team."
"yaml?id=73a36041dbdc45212051c60cbeef3f7783200fd2>`__ dosyasına dahil "
"edilmemişti. 1) yeni çevirmenler katılmıştı ve istatistikler hesaplanmıştı "
"ama dosya zaten oluşturulmuş durumdaydı, veya 2) dil düzenleyiciler arasında "
"bir iletişim sorunu oluşmuştu, çünkü I18n her bir dil düzenleyiciyi bu "
"dosyayı güncellemeye teşvik ediyordu."
msgid ""
"When you add a new entry to the glossary, it is highly recommended to add "
"the entry to the master glossary ``glossary/locale/glossary.pot``. By doing "
@ -1993,6 +2201,9 @@ msgstr ""
msgid "Zanata provides ways to know your activity on Zanata."
msgstr "Zanata çeviri etkinliğinizi bilmeniz için bir çok yol sunar."
msgid "Zbyněk Schwarz (id: tsbook) - Czech"
msgstr "Zbyněk Schwarz (id: tsbook) - Çek"
msgid "[I18n PTL] Call for translation"
msgstr "[I18n PTL] Çeviri çağrısı yap"
@ -2051,6 +2262,31 @@ msgstr "[Zanata yöneticisi] ``stable-newton`` gibi bir kararlı sürüm oluştu
msgid "[Zanata admin] Merge a stable version back into the master version."
msgstr "[Zanata yöneticisi] Kararlı bir sürümü master sürüm üstüne birleştir."
msgid ""
"[ianychoi] Although one year was already passed (as of now: Jan 15, 2017), I "
"really would like to say those translators also contributed translations "
"with I18n team members. For acknowledgement purpose, I write their Zanata "
"ID, name, and language team in here :"
msgstr ""
"[ianychoi] Bir yıl geçmesine rağmen (şu an: Ocak 15, 2017), I18n takım "
"üyeleriyle birlikte çeviri katkısı veren çevirmenleri söylemek isterim. "
"Teşekkür amaçlı, Zanata kimliklerini, isimlerini ve dil takımları şurada:"
msgid ""
"[ianychoi] Note: only \"translated\" metric was considered to follow the "
"description in I18n contributor guide. After more detail investigation on "
"previous ATC criteria, review metrics were also considered. Fortunately, the "
"three translators (jftalta - 117 translated & 2897 reviews, myamamot - 725 "
"reviews, mucahit - 1241 reviews) are also regarded ATCs from Newton cycle :) "
"- I keep it as record for the next ATC list changes."
msgstr ""
"[ianychoi] Not: yalnızca \"çevrilmiş\" ölçütü I18n katkıcı kılavuzundaki "
"tanıma uyar. Önceki ATC kriterindeki soruşturmanın ardından, gözden geçirme "
"ölçütleri de dikkate alınmıştır. Neyse ki üç çevirmen (jftalta - 117 çevirme "
"& 2897 gözden geçirme, myamamot - 725 gözden geçirme, mucahit - 1241 gözden "
"geçirme) de ayrıca Newton döngüsünden ATC'ler olarak sayıldı. Sonraki ATC "
"listesi değişiklikleri için kayıtlı tutuyorum."
msgid ""
"`Dashboard <https://translate.openstack.org/dashboard/>`__ page shows your "
"recent activity statistics this month and detail activity."
@ -2227,6 +2463,13 @@ msgstr "hatayı onaylayın"
msgid "confirm the bug or mark it as incomplete"
msgstr "hatayı onaylayın veya tamamlanmamış olarak işaretleyin"
msgid ""
"exported the translators contribution statistics from Transifex since "
"2014-11-01 to 2015-07-16"
msgstr ""
"Transifex'den 2014-11-01 2015-07-16 aralığındaki çevirmen istatistikleri "
"dışa aktarıldı"
msgid ""
"fix it by visiting a corresponding resource in Zanata and correcting "
"translations."
@ -2262,3 +2505,6 @@ msgstr "Hatayı bir dil ismiyle etiketleyin"
msgid "translation bugs"
msgstr "çeviri hataları"
msgid "Łukasz Jernas (id: deejay1) - Polish (Poland)"
msgstr "Łukasz Jernas (id: deejay1) - Lehçe (Polonya)"