Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html

Change-Id: Ib906b48df28430200d715035b886289ff167f425
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2018-05-09 07:45:26 +00:00
parent 7a746a72c3
commit 0aef5a3710
1 changed files with 109 additions and 2 deletions

View File

@ -4,11 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openstacki18n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-30 15:29+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-07 10:03+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-03 02:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-09 06:38+0000\n"
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"Language: id\n"
@ -122,6 +122,9 @@ msgstr ""
"Template adalah kerangka dari file HTML statis. Dalam kasus ini, string "
"mungkin digunakan dalam bentuk \"Update\" dalam menu \"Container\"."
msgid "ATC Statistics in past releases"
msgstr "Statistik ATC dalam rilis sebelumnya"
msgid ""
"ATC candidates are translators who has translated more than 200 words and "
"reported their e-mail and name to language coordinators, and also signed "
@ -537,6 +540,15 @@ msgstr ""
"Ikuti :doc:`the step <official_translator>` untuk mendaftarkan ID di situs "
"terjemahan."
msgid ""
"For a document in a stable branch, such as the installation guide for "
"Liberty, you need to update the file ``doc-tools-check-languages.conf`` in "
"the target stable branch directly."
msgstr ""
"Untuk dokumen di branch stabil, seperti panduan instalasi untuk Liberty, "
"Anda perlu memperbarui file ``doc-tools-check-languages.conf`` di branch "
"stabil target secara langsung."
msgid "For documentations, URL and a detail place would be great."
msgstr "Untuk dokumentasi, URL dan tempat detail akan menjadi hebat."
@ -1100,6 +1112,9 @@ msgstr ""
msgid "Newton cycle"
msgstr "Siklus Newton"
msgid "No detail data."
msgstr "Tidak ada data detail."
msgid ""
"Nobody should change translation files (the `.po` files in the `locale` "
"directory) besides the bot. The next automatic import will override any "
@ -1423,6 +1438,9 @@ msgstr "Tarik terjemahan dari Zanata"
msgid "Python script to setup projects for Zanata"
msgstr "Script Python untuk setup proyek untuk Zanata"
msgid "Queens cycle"
msgstr "Siklus Queens"
msgid "Register a user ID in Zanata"
msgstr "Daftarkan ID pengguna di Zanata"
@ -1466,6 +1484,9 @@ msgstr "Peran dalam Tim Bahasa"
msgid "Running DevStack"
msgstr "Menjalankan DevStack"
msgid "Running OpenStack-Ansible"
msgstr "Menjalankan OpenStack-Ansible"
msgid ""
"Schedules and rules for the team meeting are described in chapter :doc:"
"`i18n_team_meeting` PTL is chairing the meeting or determines someone to "
@ -2008,6 +2029,15 @@ msgstr ""
"karena itu, Anda tidak perlu mengupdate file `` www / <lang> / index.html`` "
"di cabang yang stabil."
msgid ""
"To build a translated document, you need to update the file ``doc-tools-"
"check-languages.conf`` in each repository, and add an entry to ``BOOKS`` "
"like ``[\"ja\"]=\"install-guide\"``."
msgstr ""
"Untuk membangun dokumen yang diterjemahkan, Anda perlu memperbarui file "
"``doc-tools-check-languages.conf`` di setiap repositori, dan menambahkan "
"entri ke ``BOOKS`` seperti ``[\"ja\"] = \"install -guide\"` `."
msgid ""
"To communicate with the translation platform, you need to prepare a project "
"configuration file named ``zanata.xml`` in the top directory of a project "
@ -2043,6 +2073,13 @@ msgstr ""
"saja, jadi opsi ``--locales`` akan berguna. Untuk pilihan lebih, lihat "
"output dari ``zanata pull --help``."
msgid ""
"To fetch translated files regularly, execute this command manually or as a "
"cron:"
msgstr ""
"Untuk mengambil file yang diterjemahkan secara teratur, jalankan perintah "
"ini secara manual atau sebagai cron:"
msgid ""
"To help with translation, :doc:`become an official translator "
"<official_translator>` and join your language team. Then go to `translation "
@ -2420,6 +2457,9 @@ msgstr ""
"perusahaan Anda untuk mendapatkan kredit. Jika Anda tidak mau, gunakan email "
"pribadi Anda juga akan baik-baik saja."
msgid "You can also check:"
msgstr "Anda juga dapat memeriksa:"
msgid ""
"You can check a generated document for a specified branch on http://docs."
"openstack.org/<branch>/<language>/<document>. For example, the link of "
@ -2431,6 +2471,21 @@ msgstr ""
"Panduan Instalasi Ubuntu untuk Liberty adalah http://docs.openstack.org/"
"liberty/ja/install-guide-ubuntu/."
msgid ""
"You can check on `Gerrit <https://review.openstack.org/#/q/topic:zanata/"
"translations+(status:open+OR+status:merged)>`__, if the translated strings "
"are imported by the project teams. Core reviewers in each repository are "
"strong encouraged to approve translation sync patches but do not be sad if "
"the translations are not accepted. Zanata Sync jobs are repeated every day "
"until they are merged."
msgstr ""
"Anda dapat memeriksa `Gerrit <https://review.openstack.org/#/q/topic:zanata/"
"translations+(status:open+OR+status:merged)>`__, jika string yang "
"diterjemahkan diimpor oleh tim proyek. Peninjau inti di setiap repositori "
"sangat dianjurkan untuk menyetujui patch sinkronisasi terjemahan tetapi "
"jangan sedih jika terjemahan tidak diterima. Pekerjaan Zanata Sync diulang "
"setiap hari sampai mereka digabungkan."
msgid ""
"You can estimate where a string is used from a location in a source code. "
"(See the previous entry on how to find a location.)"
@ -2465,6 +2520,19 @@ msgstr ""
msgid "You can report a bug in your language (or English)."
msgstr "Anda dapat melaporkan bug dalam bahasa Anda (atau bahasa Inggris)."
msgid ""
"You can set the components of your AIO installation in ``tests/vars/"
"bootstrap-aio-vars.yml``. Dependly on your environment the installation "
"takes 1-2 hours. For more details on the AIO configuration, please see `OSA "
"AIO documentation <https://docs.openstack.org/openstack-ansible/latest/user/"
"aio/quickstart.html#building-an-aio>`_."
msgstr ""
"Anda dapat mengatur komponen instalasi AIO Anda dalam ``tests/vars/bootstrap-"
"aio-vars.yml``. Tergantung pada lingkungan Anda, instalasi membutuhkan waktu "
"1-2 jam. Untuk detail lebih lanjut tentang konfigurasi AIO, silakan lihat "
"`OSA AIO documentation <https://docs.openstack.org/openstack-ansible/latest/"
"user/aio/quickstart.html#building-an-aio>` _."
msgid ""
"You must determine whether bugs are **translation bugs** or **bugs in a "
"source project**. Typical i18n bugs in the source project include:"
@ -2633,6 +2701,24 @@ msgstr ""
msgid "`OpenStack manuals <https://bugs.launchpad.net/openstack-manuals>`_"
msgstr "`OpenStack manuals <https://bugs.launchpad.net/openstack-manuals>`_"
msgid ""
"`OpenStack-Ansible (OSA) <https://docs.openstack.org/openstack-ansible/"
"latest/>`__ provides Ansible playbooks and roles for the deployment and "
"configuration of an OpenStack environment. As part of the project a feature "
"named 'Translation Check Site' is developed. An OSA instance will fetch "
"translation strings from `translation platform <https://translate.openstack."
"org/>`__, compile and serve these strings in Horizon. You need a machine "
"with two or four CPU cores, at least 8 GB memory and 70 GB disk to run OSA."
msgstr ""
"`OpenStack-Ansible (OSA) <https://docs.openstack.org/openstack-ansible/"
"latest/>`__ menyediakan playbook dan peran Ansible untuk penyebaran dan "
"konfigurasi lingkungan OpenStack. Sebagai bagian dari proyek, sebuah fitur "
"bernama 'Translation Check Site' dikembangkan. Instance OSA akan mengambil "
"string terjemahan dari ``translation platform <https://translate.openstack."
"org/>` __, mengkompilasi dan melayani string ini di Horizon. Anda memerlukan "
"mesin dengan dua atau empat core CPU, setidaknya 8 GB memori dan 70 GB disk "
"untuk menjalankan OSA."
msgid ""
"`Periodic jobs: Syncing into repos <http://status.openstack.org/openstack-"
"health/#/g/build_queue/periodic?"
@ -2718,6 +2804,20 @@ msgstr "``dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:21``"
msgid "``dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:44``"
msgstr "``dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:44``"
msgid ""
"`build status for publishing on Zuul <http://zuul.openstack.org/builds.html?"
"job_name=publish-openstack-manuals>`__"
msgstr ""
"`build status for publishing on Zuul <http://zuul.openstack.org/builds.html?"
"job_name=publish-openstack-manuals>`__"
msgid ""
"`checkbuild with drafts on Zuul <http://zuul.openstack.org/builds.html?"
"job_name=build-tox-manuals-checkbuild>`__"
msgstr ""
"`checkbuild with drafts on Zuul <http://zuul.openstack.org/builds.html?"
"job_name=build-tox-manuals-checkbuild>`__"
msgid ""
"`common_translation_update.sh <http://git.openstack.org/cgit/openstack-infra/"
"project-config/tree/jenkins/scripts/common_translation_update.sh>`__"
@ -2826,6 +2926,13 @@ msgstr ""
"Perbaiki dengan mengunjungi sumber yang sesuai di Zanata dan memperbaiki "
"terjemahan."
msgid ""
"http://docs.openstack.org/<lang> contains released documents. Follow "
"\"Languages\" in http://docs.openstack.org/."
msgstr ""
"http://docs.openstack.org/<lang> contains released documents. Follow "
"\"Languages\" in http://docs.openstack.org/."
msgid "http://lists.openstack.org/pipermail/openstack-dev/2016-May/094215.html"
msgstr ""
"http://lists.openstack.org/pipermail/openstack-dev/2016-May/094215.html"