Merge "Imported Translations from Zanata" into stable/train

This commit is contained in:
Zuul 2019-09-27 12:59:03 +00:00 committed by Gerrit Code Review
commit 57c2b37f9b
9 changed files with 7 additions and 1928 deletions

View File

@ -2,16 +2,17 @@
# Frank Kloeker <eumel@arcor.de>, 2017. #zanata
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2017. #zanata
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2018. #zanata
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2019. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ironic-ui VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-15 09:55+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-27 08:33+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 10:37+0000\n"
"Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-26 07:56+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
@ -166,6 +167,9 @@ msgid_plural "Delete Portgroups"
msgstr[0] "Portgruppe löschen"
msgstr[1] "Portgruppen löschen"
msgid "Delete Portgroups"
msgstr "Lösche Portgruppen"
msgid "Delete Ports"
msgstr "Ports löschen"

View File

@ -1,336 +0,0 @@
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2016. #zanata
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2017. #zanata
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2018. #zanata
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ironic-ui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-29 21:15+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-29 08:38+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgid "2.0.0"
msgstr "2.0.0"
msgid "2.1.0"
msgstr "2.1.0"
msgid "2.2.0"
msgstr "2.2.0"
msgid "3.0.0"
msgstr "3.0.0"
msgid "3.1.0"
msgstr "3.1.0"
msgid ""
"A backend mock has been added that enables better unit testing of the ironic-"
"ui application by mocking the ironic API service. The mock utilizes angular "
"$httpbackend handlers to intercept requests targeted at the ironic-ui server-"
"side REST endpoints, and returns simulated responses."
msgstr ""
"Ein Backend-Modell wurde hinzugefügt, welches durch Simulation der Ironic "
"Dienst-API bessere Unit-Tests der Ironic-UI Applikation ermöglicht. Das "
"Modell verwendet angular $httpbackend Handler, um Anfragen an serverseitige "
"Ironic-UI REST Endpunkte abzufangen und gibt simulierte Antworten zurück."
msgid ""
"A column has been added that displays the UUID of the portgroup to which the "
"port belongs."
msgstr ""
"Spalte hinzugefügt, die die UUID der Portgruppe zeigt, zu der der Port "
"gehört."
msgid ""
"A number of unit tests have been developed that illustrate the use of the "
"backend mock functionality."
msgstr ""
"Eine Menge Unit Tests wurde entwickelt, um die Backend-Mock-Funktionalität "
"zu demonstrieren."
msgid "A portgroup table has been added to the node-details/configuration tab."
msgstr ""
"Eine Portgruppentabelle wurde dem Knotendetails/Konfiguration Tab "
"hinzugefügt."
msgid "Ability to enroll a node without all required fields for other states"
msgstr ""
"Möglichkeit, einen Knoten ohne alle notwendigen Felder für weitere Zustände "
"anzumelden"
msgid "Add and delete nodes"
msgstr "Hinzufügen und Löschen von Knoten"
msgid "Add and delete ports"
msgstr "Hinzufügen und Löschen von Ports"
msgid ""
"Additional properties are displayed by clicking the detail-toggle-selector "
"for that port in a similar manner to the portgroup table."
msgstr ""
"Zusätzliche Eigenschaften für den Port werden durch einen Klick auf den "
"detail-toggle-selector angezeigt, ähnlich wie in der Portgruppen-Tabelle."
msgid ""
"Adds support for a user to be able to edit the ``resource_class`` field when "
"enrolling/updating a node."
msgstr ""
"Hinzufügen von Unterstützung für den Benutzer zum Bearbeiten des "
"``resource_class`` Feldes beim ausrollen/aktualisieren eines Knotens."
msgid ""
"Adds support for editing portgroups from the node-details/configuration "
"page. Each entry in the portgroups table has an associated ``Edit "
"portgroup`` button that when clicked will launch a modal dialog that guides "
"the user in making changes."
msgstr ""
"Fügt Unterstützung zum Bearbeiten von Portgruppen auf der Konten-Details/"
"Konfiguration Seite hinzu. Jeder Eintrag in der Portgruppentabelle hat einen "
"zugehörigen ``Portgruppe bearbeiten`` Button der bei einem Klick einen "
"Modaldialog startet und den Benutzer durch mögliche Änderungen leitet."
msgid ""
"Adds support for injecting non-maskable interrupts into a node. A new action "
"``Inject NMI`` has been added to the node actions dropdown menu in the "
"``Node Details`` page."
msgstr ""
"Fügt Unterstützung zum injizieren von nicht-maskierbaren Interrupts in eine "
"Node hinzu. Einen neue Aktion ``Inject NMI`` wurde dem Knoten-Aktionen "
"Dropdownmenü in der ``Knoten Details`` Seite hinzugefügt."
msgid ""
"Adds support for selecting driver interfaces for dynamic drivers while "
"creating nodes. The support for driver interfaces is not compatible with "
"classic drivers. This feature is supported with Pike and further versions of "
"ironic."
msgstr ""
"Fügt Unterstützung zur Auswahl von Treiberinterfaces für dynamische Treiber "
"beim erstellen von Nodes hinzu. Die Unterstützung für Treiberinterfaces ist "
"nicht kompatibel mit klassischen Treibern. Das Feature wird mit Pike und "
"neueren Ironic-Versionen unterstützt."
msgid ""
"Adds support for viewing and managing the portgroups associated with an "
"ironic node."
msgstr ""
"Fügt Unterstützung zur Anzeige und Bearbeitung von mit Ironic-Knoten "
"verbundenen Portgruppen hinzu."
msgid ""
"Adds the ability to view and edit the node's ``resource_class`` field on the "
"node-details/configuration page."
msgstr ""
"Fügt die Möglichkeit zum Betrachten und Bearbeiten der ``resource_class`` "
"Felder der Knoten in der Knoten-Details/Konfiguration Seite."
msgid ""
"Although the backend mock is a work in progress, enough functionality "
"already exists to support test development for the current set of in-"
"progress features."
msgstr ""
"Obwohl das Backend-Modell noch in Arbeit ist existiert genug Funktionalität "
"zum Testen der Installation mit den aktuell in der Entwicklung befindlichen "
"Features."
msgid "Breadcrumbs have been added"
msgstr "Breadcrumbs wurden hinzugefügt"
msgid "Current Series Release Notes"
msgstr "Aktuelle Serie Releasenotes"
msgid ""
"Currently it is not possible to edit a node via the UI once it has been "
"enrolled. Therefore, the enrollment must be done accurately to ensure the "
"node is enrolled accurately and can then be made available. At present, any "
"errors made during enrollment can only be corrected by deleting the node and "
"enrolling it again."
msgstr ""
"Es ist gegenwärtig nicht möglich einen Knoten zu bearbeiten, nachdem er "
"angemeldet wurde. Die Anmeldung muss daher sorgfältig durchgeführt werden, "
"so dass der Knoten verfügbar gemacht werden kann. Jeglicher Fehler kann "
"derzeit nur durch löschen und neu anlegen des Knotens und einen neue "
"Anmeldung behoben werden."
msgid ""
"Detailed information for a portgroup is obtained by clicking the detail-"
"toggle-selector (right-chevron) located in its table row. The additional "
"information is displayed in a row expansion."
msgstr ""
"Detailinformation zu einer Portgruppe können mit einem Klick auf auf den "
"Details-Umschalt-Auswähler (rechter Winkel) in der Tabellenzeile abgerufen "
"werden. Die zusätzlichen Informationen werden in der damit erweiterten Zeile "
"angezeigt."
msgid ""
"Each row in the table displays a single portgroup, and has column entries "
"for its UUID, MAC address, name, and number of ports. A dropdown menu is "
"also provided that contains actions that can be applied to the portgroup."
msgstr ""
"Jede Reihe in der Tabelle zeigt eine einzelne Portgruppe und hat "
"Spalteneinträge für deren UUID, MAC-Adresse, Name und Anzahl der Ports. Ein "
"Ausklappmenü zeigt Aktionen, die auf die Portgruppe angewendet werden können."
msgid "Edit nodes after creation"
msgstr "Knoten nach Erstellung bearbeiten"
msgid ""
"For ``shellinabox``, the value is an anchor with the URL required to access "
"the web console and title ``shellinabox``. For others, the value is a string "
"representation of the ``console_info`` object returned by the ``get_console "
"api`` call."
msgstr ""
"Der Wert für ``shellinabox`` ist ein Anker mit der für den Zugriff auf die "
"Webkonsole notwendige URL und dem Titel ``shellinabox``. Der Wert für andere "
"ist eine Zeichen-Repräsentation des ``console_info`` Objektes, welches vom "
"``get_console api`` Aufruf zurückgegeben wird."
msgid "Ironic UI Release Notes"
msgstr "Ironic UI Releasenotes"
msgid "Known Issues"
msgstr "Bekannte Probleme"
msgid "Move nodes between enroll, manageable, available and active states"
msgstr "Knoten zwischen anmelden, verwaltbar und aktiv Zuständen bewegen"
msgid "New Features"
msgstr "Neue Funktionen"
msgid "Newton Series Release Notes (2.0.0 - 2.1.x)"
msgstr "Newton Serie Releasenotes (2.0.0 - 2.1.x)"
msgid "Ocata Series Release Notes (2.2.0 - 2.2.x)"
msgstr "Ocata Serie Releasenotes (2.2.0 - 2.2.x)"
msgid "Panel hidden if baremetal service or admin rights are not present"
msgstr ""
"Paneel wird versteckt, wenn Baremetal-Dienst oder Administratorenrechte "
"fehlen"
msgid "Pike Series Release Notes"
msgstr "Pike Serie Releasenotes"
msgid "Prelude"
msgstr "Einleitung"
msgid "Queens Series Release Notes"
msgstr "Queens Serie Releasenotes"
msgid "Rocky Series Release Notes"
msgstr "Rocky Serie Releasenotes"
msgid ""
"Support has been added for inspecting nodes. For a node that is in the "
"``manageable`` state, its action menu will include an ``Inspect`` button. "
"Node action menus are located in the node-list and node-detail pages."
msgstr ""
"Unterstützung zum Inspizieren von Knoten wurde hinzugefügt. Bei Knoten im "
"Zustand ``manageable`` enthält das Aktionenmenü einen ``Inspect`` Button. "
"Knotenaktionen-Menüs finden sich in der Knotenliste und Knotendetail Seiten."
msgid ""
"Support has been added for starting, stopping, and accessing the console "
"associated with a node."
msgstr ""
"Unterstützung zum Starten, Stoppen und zum Zugriff auf die mit einem Knoten "
"verbundene Konsole hinzugefügt."
msgid "The Node Details/Configuration tab now shows the node's boot device."
msgstr ""
"Der Knotendetails/Konfiguration Tab zeigt jetzt das Boot Device für den "
"Knoten."
msgid ""
"The ``Properties`` column has been replaced with a column that displays only "
"the boolean value of the ``pxe_enabled`` property."
msgstr ""
"Die ``Eigenschaften`` Kolumne wurde durch eine Kolumne ersetzt, die nur den "
"Bool'schen Wert der ``pxe_enabled`` Eigenschaft zeigt."
msgid ""
"The action dropdown menu in the node-details panel has a new item ``Enable|"
"Disable console``."
msgstr ""
"Das Aktionen Dropdown-Menü im Knotendetails-Panel hat einen neuen Eintrag "
"``Konsole aktivieren|deaktivieren``."
msgid ""
"The current cleaning step is displayed in the Provisioning Status section of "
"the node-details/overview page"
msgstr ""
"Der aktuelle Schritt beim Aufräumen wird in der Provisionierungs-Status "
"Sektion der Knoten-Details/Übersicht Seite angezeigt."
msgid ""
"The node-details/configuration page has been extended to enable the user to "
"edit ports after initial creation."
msgstr ""
"Die Knotendetails/Konfiguration Seite wurde erweitert, so dass Benutzer "
"Ports nach der initialen Erstellung bearbeiten können."
msgid ""
"The node-details/overview panel has a new ``Console info`` item in the "
"``General`` section. The value of this field is dependent on the console "
"type."
msgstr ""
"Das Knotendetails/Übersicht Paneel hat einen neuen ``Console info`` Eintrag "
"in der ``General`` Sektion. Der Wert des Feldes hängt vom Konsolentyp ab."
msgid ""
"The port table in node-details/configuration tab has been modified as "
"follows:"
msgstr ""
"Die Porttabelle im Kotendetails/Konfigurationen-Tab wurde wie folgt geändert:"
msgid ""
"The user is now able to abort a node cleaning operation. When cleaning is "
"aborted the node is moved from the ``CLEAN WAIT`` state to the ``CLEAN "
"FAIL`` state. When appropriate an \"Abort cleaning\" action will be present "
"in individual node action menu."
msgstr ""
"Der Benutzer kann jetzt eine Knoten-Aufräumaktion abbrechen. Beim Abbruch "
"wird die "
msgid ""
"The user is now able to specify the pxe_enabled and local-link-connection "
"attributes as part of defining/editing ports."
msgstr ""
"Der Benutzer kann die pxe_enabled und local-link-connection Attribute beim "
"definieren/editieren von Ports angeben."
msgid ""
"This release adds support for adding and deleting nodes. Support has also "
"been added for adding and deleting ports. The panel will now be hidden if "
"the baremetal service is not present in the scenario where the collection of "
"running services differs between multiple keystone regions."
msgstr ""
"Dieses Release fügt Unterstützung zum Hinzufügen und Löschen von Knoten "
"hinzu, ebenso wie die Unterstützung zum Hinzufügen und Löschen von Ports. "
"Das Paneel wird jetzt versteckt, wenn der Baremetal-Dienst im Szenario "
"fehlt, in dem die Sammlung der laufenden Dienste sich zwischen multiplen "
"Keystone-Regionen unterscheidet."
msgid ""
"This release adds support for editing nodes and moving those nodes between "
"enroll, manageable, available and active states. It is now possible to "
"enroll a node without all required fields for moving to manageable state "
"being present due to the facility for editing the node once it has been "
"created."
msgstr ""
"Dieses Release fügt Unterstützung zum Bearbeiten von Knoten sowie zum "
"Bewegen der Knoten zwischen anmelden, verwaltbar und aktiv-Zustand hinzu. Es "
"ist jetzt möglich, einen Knoten ohne Angabe aller erforderlicher Felder in "
"den verwaltbar Zustand zu bewegen. Dies geschieht durch die Möglichkeit zum "
"Bearbeiten des Knotens, nachdem er erstellt wurde."
msgid "UX improvements across the interface"
msgstr "UX-Verbesserungen im Interface"

View File

@ -1,328 +0,0 @@
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2017. #zanata
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ironic-ui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-27 16:02+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-28 02:05+0000\n"
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom)\n"
"Language: en_GB\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgid "2.0.0"
msgstr "2.0.0"
msgid "2.1.0"
msgstr "2.1.0"
msgid "2.2.0"
msgstr "2.2.0"
msgid "3.0.0"
msgstr "3.0.0"
msgid "3.1.0"
msgstr "3.1.0"
msgid ""
"A backend mock has been added that enables better unit testing of the ironic-"
"ui application by mocking the ironic API service. The mock utilizes angular "
"$httpbackend handlers to intercept requests targeted at the ironic-ui server-"
"side REST endpoints, and returns simulated responses."
msgstr ""
"A backend mock has been added that enables better unit testing of the Ironic-"
"UI application by mocking the ironic API service. The mock utilises angular "
"$httpbackend handlers to intercept requests targeted at the Ironic-UI server-"
"side REST endpoints, and returns simulated responses."
msgid ""
"A column has been added that displays the UUID of the portgroup to which the "
"port belongs."
msgstr ""
"A column has been added that displays the UUID of the portgroup to which the "
"port belongs."
msgid ""
"A number of unit tests have been developed that illustrate the use of the "
"backend mock functionality."
msgstr ""
"A number of unit tests have been developed that illustrate the use of the "
"backend mock functionality."
msgid "A portgroup table has been added to the node-details/configuration tab."
msgstr ""
"A portgroup table has been added to the node-details/configuration tab."
msgid "Ability to enroll a node without all required fields for other states"
msgstr "Ability to enrol a node without all required fields for other states"
msgid "Add and delete nodes"
msgstr "Add and delete nodes"
msgid "Add and delete ports"
msgstr "Add and delete ports"
msgid ""
"Additional properties are displayed by clicking the detail-toggle-selector "
"for that port in a similar manner to the portgroup table."
msgstr ""
"Additional properties are displayed by clicking the detail-toggle-selector "
"for that port in a similar manner to the portgroup table."
msgid ""
"Adds support for a user to be able to edit the ``resource_class`` field when "
"enrolling/updating a node."
msgstr ""
"Adds support for a user to be able to edit the ``resource_class`` field when "
"enrolling/updating a node."
msgid ""
"Adds support for editing portgroups from the node-details/configuration "
"page. Each entry in the portgroups table has an associated ``Edit "
"portgroup`` button that when clicked will launch a modal dialog that guides "
"the user in making changes."
msgstr ""
"Adds support for editing portgroups from the node-details/configuration "
"page. Each entry in the portgroups table has an associated ``Edit "
"portgroup`` button that when clicked will launch a modal dialogue that "
"guides the user in making changes."
msgid ""
"Adds support for injecting non-maskable interrupts into a node. A new action "
"``Inject NMI`` has been added to the node actions dropdown menu in the "
"``Node Details`` page."
msgstr ""
"Adds support for injecting non-maskable interrupts into a node. A new action "
"``Inject NMI`` has been added to the node actions dropdown menu in the "
"``Node Details`` page."
msgid ""
"Adds support for selecting driver interfaces for dynamic drivers while "
"creating nodes. The support for driver interfaces is not compatible with "
"classic drivers. This feature is supported with Pike and further versions of "
"ironic."
msgstr ""
"Adds support for selecting driver interfaces for dynamic drivers while "
"creating nodes. The support for driver interfaces is not compatible with "
"classic drivers. This feature is supported with Pike and further versions of "
"Ironic."
msgid ""
"Adds support for viewing and managing the portgroups associated with an "
"ironic node."
msgstr ""
"Adds support for viewing and managing the portgroups associated with an "
"ironic node."
msgid ""
"Adds the ability to view and edit the node's ``resource_class`` field on the "
"node-details/configuration page."
msgstr ""
"Adds the ability to view and edit the node's ``resource_class`` field on the "
"node-details/configuration page."
msgid ""
"Although the backend mock is a work in progress, enough functionality "
"already exists to support test development for the current set of in-"
"progress features."
msgstr ""
"Although the backend mock is a work in progress, enough functionality "
"already exists to support test development for the current set of in-"
"progress features."
msgid "Breadcrumbs have been added"
msgstr "Breadcrumbs have been added"
msgid "Current Series Release Notes"
msgstr "Current Series Release Notes"
msgid ""
"Currently it is not possible to edit a node via the UI once it has been "
"enrolled. Therefore, the enrollment must be done accurately to ensure the "
"node is enrolled accurately and can then be made available. At present, any "
"errors made during enrollment can only be corrected by deleting the node and "
"enrolling it again."
msgstr ""
"Currently it is not possible to edit a node via the UI once it has been "
"enrolled. Therefore, the enrolment must be done accurately to ensure the "
"node is enrolled accurately and can then be made available. At present, any "
"errors made during enrolment can only be corrected by deleting the node and "
"enrolling it again."
msgid ""
"Detailed information for a portgroup is obtained by clicking the detail-"
"toggle-selector (right-chevron) located in its table row. The additional "
"information is displayed in a row expansion."
msgstr ""
"Detailed information for a portgroup is obtained by clicking the detail-"
"toggle-selector (right-chevron) located in its table row. The additional "
"information is displayed in a row expansion."
msgid ""
"Each row in the table displays a single portgroup, and has column entries "
"for its UUID, MAC address, name, and number of ports. A dropdown menu is "
"also provided that contains actions that can be applied to the portgroup."
msgstr ""
"Each row in the table displays a single portgroup, and has column entries "
"for its UUID, MAC address, name, and number of ports. A dropdown menu is "
"also provided that contains actions that can be applied to the portgroup."
msgid "Edit nodes after creation"
msgstr "Edit nodes after creation"
msgid ""
"For ``shellinabox``, the value is an anchor with the URL required to access "
"the web console and title ``shellinabox``. For others, the value is a string "
"representation of the ``console_info`` object returned by the ``get_console "
"api`` call."
msgstr ""
"For ``shellinabox``, the value is an anchor with the URL required to access "
"the web console and title ``shellinabox``. For others, the value is a string "
"representation of the ``console_info`` object returned by the ``get_console "
"api`` call."
msgid "Ironic UI Release Notes"
msgstr "Ironic UI Release Notes"
msgid "Known Issues"
msgstr "Known Issues"
msgid "Move nodes between enroll, manageable, available and active states"
msgstr "Move nodes between enrol, manageable, available and active states"
msgid "New Features"
msgstr "New Features"
msgid "Newton Series Release Notes (2.0.0 - 2.1.x)"
msgstr "Newton Series Release Notes (2.0.0 - 2.1.x)"
msgid "Ocata Series Release Notes (2.2.0 - 2.2.x)"
msgstr "Ocata Series Release Notes (2.2.0 - 2.2.x)"
msgid "Panel hidden if baremetal service or admin rights are not present"
msgstr "Panel hidden if baremetal service or admin rights are not present"
msgid "Pike Series Release Notes"
msgstr "Pike Series Release Notes"
msgid "Prelude"
msgstr "Prelude"
msgid "Queens Series Release Notes"
msgstr "Queens Series Release Notes"
msgid "Rocky Series Release Notes"
msgstr "Rocky Series Release Notes"
msgid ""
"Support has been added for inspecting nodes. For a node that is in the "
"``manageable`` state, its action menu will include an ``Inspect`` button. "
"Node action menus are located in the node-list and node-detail pages."
msgstr ""
"Support has been added for inspecting nodes. For a node that is in the "
"``manageable`` state, its action menu will include an ``Inspect`` button. "
"Node action menus are located in the node-list and node-detail pages."
msgid ""
"Support has been added for starting, stopping, and accessing the console "
"associated with a node."
msgstr ""
"Support has been added for starting, stopping, and accessing the console "
"associated with a node."
msgid "The Node Details/Configuration tab now shows the node's boot device."
msgstr "The Node Details/Configuration tab now shows the node's boot device."
msgid ""
"The ``Properties`` column has been replaced with a column that displays only "
"the boolean value of the ``pxe_enabled`` property."
msgstr ""
"The ``Properties`` column has been replaced with a column that displays only "
"the boolean value of the ``pxe_enabled`` property."
msgid ""
"The action dropdown menu in the node-details panel has a new item ``Enable|"
"Disable console``."
msgstr ""
"The action dropdown menu in the node-details panel has a new item ``Enable|"
"Disable console``."
msgid ""
"The current cleaning step is displayed in the Provisioning Status section of "
"the node-details/overview page"
msgstr ""
"The current cleaning step is displayed in the Provisioning Status section of "
"the node-details/overview page"
msgid ""
"The node-details/configuration page has been extended to enable the user to "
"edit ports after initial creation."
msgstr ""
"The node-details/configuration page has been extended to enable the user to "
"edit ports after initial creation."
msgid ""
"The node-details/overview panel has a new ``Console info`` item in the "
"``General`` section. The value of this field is dependent on the console "
"type."
msgstr ""
"The node-details/overview panel has a new ``Console info`` item in the "
"``General`` section. The value of this field is dependent on the console "
"type."
msgid ""
"The port table in node-details/configuration tab has been modified as "
"follows:"
msgstr ""
"The port table in node-details/configuration tab has been modified as "
"follows:"
msgid ""
"The user is now able to abort a node cleaning operation. When cleaning is "
"aborted the node is moved from the ``CLEAN WAIT`` state to the ``CLEAN "
"FAIL`` state. When appropriate an \"Abort cleaning\" action will be present "
"in individual node action menu."
msgstr ""
"The user is now able to abort a node cleaning operation. When cleaning is "
"aborted the node is moved from the ``CLEAN WAIT`` state to the ``CLEAN "
"FAIL`` state. When appropriate an \"Abort cleaning\" action will be present "
"in individual node action menu."
msgid ""
"The user is now able to specify the pxe_enabled and local-link-connection "
"attributes as part of defining/editing ports."
msgstr ""
"The user is now able to specify the pxe_enabled and local-link-connection "
"attributes as part of defining/editing ports."
msgid ""
"This release adds support for adding and deleting nodes. Support has also "
"been added for adding and deleting ports. The panel will now be hidden if "
"the baremetal service is not present in the scenario where the collection of "
"running services differs between multiple keystone regions."
msgstr ""
"This release adds support for adding and deleting nodes. Support has also "
"been added for adding and deleting ports. The panel will now be hidden if "
"the baremetal service is not present in the scenario where the collection of "
"running services differs between multiple Keystone regions."
msgid ""
"This release adds support for editing nodes and moving those nodes between "
"enroll, manageable, available and active states. It is now possible to "
"enroll a node without all required fields for moving to manageable state "
"being present due to the facility for editing the node once it has been "
"created."
msgstr ""
"This release adds support for editing nodes and moving those nodes between "
"enrol, manageable, available and active states. It is now possible to enrol "
"a node without all required fields for moving to manageable state being "
"present due to the facility for editing the node once it has been created."
msgid "UX improvements across the interface"
msgstr "UX improvements across the interface"

View File

@ -1,102 +0,0 @@
# Gérald LONLAS <g.lonlas@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ironic-ui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-02 17:22+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-24 09:15+0000\n"
"Last-Translator: Gérald LONLAS <g.lonlas@gmail.com>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
msgid "2.0.0"
msgstr "2.0.0"
msgid "2.1.0"
msgstr "2.1.0"
msgid "Ability to enroll a node without all required fields for other states"
msgstr ""
"La possibilité d'enroller un nœud sans avoir tous les champs requis pour les "
"autres états."
msgid "Add and delete nodes"
msgstr "Ajout et suppression des nœuds"
msgid "Add and delete ports"
msgstr "Ajout et suppression des ports"
msgid "Breadcrumbs have been added"
msgstr "Un fil d'ariane a été ajouté"
msgid "Current Series Release Notes"
msgstr "Note de la release actuelle"
msgid ""
"Currently it is not possible to edit a node via the UI once it has been "
"enrolled. Therefore, the enrollment must be done accurately to ensure the "
"node is enrolled accurately and can then be made available. At present, any "
"errors made during enrollment can only be corrected by deleting the node and "
"enrolling it again."
msgstr ""
"Actuellement il est impossible d'éditer un nœud depuis l'interface graphique "
"une fois qu'il a été enrollé. C'est pour cela que l'enrollement doit être "
"fait avec précision afin d'assurer qu'un nœud est correctement enrollé et "
"qu'il peut être disponible. À présent, si une erreur se produit durant "
"l'enrollement, la seule façon de le corriger est de supprimer le nœud et de "
"recommencer."
msgid "Edit nodes after creation"
msgstr "Éditer un nœud après sa création"
msgid "Ironic UI Release Notes"
msgstr "Note de release pour Ironic UI"
msgid "Known Issues"
msgstr "Problèmes connus"
msgid "Move nodes between enroll, manageable, available and active states"
msgstr ""
"Déplacer les nœuds entre les états : \"enroll\", \"manageable\", \"available"
"\" et \"active\""
msgid "New Features"
msgstr "Nouvelles fonctionnalités"
msgid "Panel hidden if baremetal service or admin rights are not present"
msgstr ""
"Cache le panneau si le service Baremetal ou les droits admin ne sont pas "
"présents."
msgid ""
"This release adds support for adding and deleting nodes. Support has also "
"been added for adding and deleting ports. The panel will now be hidden if "
"the baremetal service is not present in the scenario where the collection of "
"running services differs between multiple keystone regions."
msgstr ""
"Cette release ajoute le support de l'ajout et la suppression de nœud. Le "
"support d'ajout et de suppression des ports a également été ajouté. La "
"fenêtre sera maintenant cachée si le service baremetal n'est pas présent "
"dans le scénario où la collection des services en cours diverge entre "
"plusieurs région Keystone."
msgid ""
"This release adds support for editing nodes and moving those nodes between "
"enroll, manageable, available and active states. It is now possible to "
"enroll a node without all required fields for moving to manageable state "
"being present due to the facility for editing the node once it has been "
"created."
msgstr ""
"Cette release ajoute le support de l'édition des nœuds et permet le "
"déplacement des nœuds entre les états : \"enroll\", \"manageable\", "
"\"available\" et \"active\". Il est désormais possible d'enroller un nœud "
"sans avoir tous les champs requis pour le déplacer à l'état \"manageable\" "
"qui est présent dans la fonction d'édition du nœud une fois qu'il a été créé."
msgid "UX improvements across the interface"
msgstr "Améliorations UX sur toutes l'interface"

View File

@ -1,333 +0,0 @@
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2017. #zanata
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2018. #zanata
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2019. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ironic-ui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-17 10:32+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-21 04:55+0000\n"
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"Language: id\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
msgid "2.0.0"
msgstr "2.0.0"
msgid "2.1.0"
msgstr "2.1.0"
msgid "2.2.0"
msgstr "2.2.0"
msgid "3.0.0"
msgstr "3.0.0"
msgid "3.1.0"
msgstr "3.1.0"
msgid ""
"A backend mock has been added that enables better unit testing of the ironic-"
"ui application by mocking the ironic API service. The mock utilizes angular "
"$httpbackend handlers to intercept requests targeted at the ironic-ui server-"
"side REST endpoints, and returns simulated responses."
msgstr ""
"Sebuah backend mock telah ditambahkan yang memungkinkan pengujian unit "
"aplikasi ironic-ui lebih baik dengan mocking layanan API ironis. The mock "
"menggunakan angular $httpbackend handlers untuk mencegat permintaan yang "
"ditargetkan pada endpoint REST server-side ironic-ui, dan mengembalikan "
"respons simulasi."
msgid ""
"A column has been added that displays the UUID of the portgroup to which the "
"port belongs."
msgstr ""
"Kolom telah ditambahkan yang menampilkan UUID dari portgroup tempat port "
"berada."
msgid ""
"A number of unit tests have been developed that illustrate the use of the "
"backend mock functionality."
msgstr ""
"Sejumlah unit test telah dikembangkan yang menggambarkan penggunaan fungsi "
"mock backend."
msgid "A portgroup table has been added to the node-details/configuration tab."
msgstr "Tabel portgroup telah ditambahkan ke node-details/configuration tab."
msgid "Ability to enroll a node without all required fields for other states"
msgstr ""
"Kemampuan untuk mendaftar node tanpa semua field yang diperlukan untuk "
"keadaan lainnya"
msgid "Add and delete nodes"
msgstr "Menambah dan menghapus node"
msgid "Add and delete ports"
msgstr "Menambah dan menghapus port"
msgid ""
"Additional properties are displayed by clicking the detail-toggle-selector "
"for that port in a similar manner to the portgroup table."
msgstr ""
"Properti tambahan ditampilkan dengan mengklik detail-toggle-selector untuk "
"port tersebut dengan cara yang sama ke tabel portgroup."
msgid ""
"Adds support for a user to be able to edit the ``resource_class`` field when "
"enrolling/updating a node."
msgstr ""
"Menambahkan dukungan bagi pengguna untuk dapat mengedit field "
"``resource_class`` saat enrolling/updating sebuah node."
msgid ""
"Adds support for editing portgroups from the node-details/configuration "
"page. Each entry in the portgroups table has an associated ``Edit "
"portgroup`` button that when clicked will launch a modal dialog that guides "
"the user in making changes."
msgstr ""
"Menambahkan dukungan untuk mengedit portgroup dari node-details/"
"configuration page. Setiap entri di tabel portgroup memiliki tombol `Edit "
"portgroup` yang terkait saat diklik akan meluncurkan dialog modal yang "
"membimbing pengguna dalam melakukan perubahan."
msgid ""
"Adds support for injecting non-maskable interrupts into a node. A new action "
"``Inject NMI`` has been added to the node actions dropdown menu in the "
"``Node Details`` page."
msgstr ""
"Menambahkan dukungan untuk menyuntikkan non-maskable interrupts ke node. "
"Tindakan baru ``Inject NMI`` telah ditambahkan ke menu dropdown node node di "
"halaman ``Node Details``."
msgid ""
"Adds support for selecting driver interfaces for dynamic drivers while "
"creating nodes. The support for driver interfaces is not compatible with "
"classic drivers. This feature is supported with Pike and further versions of "
"ironic."
msgstr ""
"Menambahkan dukungan untuk memilih interface driver untuk driver dinamis "
"sambil membuat node. Dukungan untuk interface driver tidak kompatibel dengan "
"driver klasik. Fitur ini didukung dengan Pike dan versi ironis lainnya."
msgid ""
"Adds support for viewing and managing the portgroups associated with an "
"ironic node."
msgstr ""
"Menambahkan dukungan untuk melihat dan mengelola portgroups yang terkait "
"dengan node ironic."
msgid ""
"Adds the ability to view and edit the node's ``resource_class`` field on the "
"node-details/configuration page."
msgstr ""
"Menambahkan kemampuan untuk melihat dan mengedit field `resource_class` di "
"node-details/configuration page."
msgid ""
"Although the backend mock is a work in progress, enough functionality "
"already exists to support test development for the current set of in-"
"progress features."
msgstr ""
"Meskipun backend mock adalah pekerjaan yang sedang berjalan, fungsionalitas "
"yang cukup sudah ada untuk mendukung test development untuk rangkaian fitur "
"in-progress saat ini."
msgid "Breadcrumbs have been added"
msgstr "Breadcrumbs telah ditambahkan"
msgid "Current Series Release Notes"
msgstr "Current Series Release Notes (catatan rilis seri saat ini)"
msgid ""
"Currently it is not possible to edit a node via the UI once it has been "
"enrolled. Therefore, the enrollment must be done accurately to ensure the "
"node is enrolled accurately and can then be made available. At present, any "
"errors made during enrollment can only be corrected by deleting the node and "
"enrolling it again."
msgstr ""
"Saat ini tidak mungkin untuk mengedit node melalui UI setelah telah "
"terdaftar. Oleh karena itu, pendaftaran harus dilakukan secara akurat untuk "
"memastikan node terdaftar secara akurat dan kemudian dapat dibuat tersedia. "
"Saat ini, setiap kesalahan yang dibuat saat pendaftaran hanya dapat "
"dikoreksi dengan menghapus node dan mendaftarkan lagi."
msgid ""
"Detailed information for a portgroup is obtained by clicking the detail-"
"toggle-selector (right-chevron) located in its table row. The additional "
"information is displayed in a row expansion."
msgstr ""
"Informasi terperinci untuk portgroup diperoleh dengan mengklik detail-toggle-"
"selector (right-chevron) yang berada di baris tabelnya. Informasi tambahan "
"ditampilkan dalam perluasan baris."
msgid ""
"Each row in the table displays a single portgroup, and has column entries "
"for its UUID, MAC address, name, and number of ports. A dropdown menu is "
"also provided that contains actions that can be applied to the portgroup."
msgstr ""
"Setiap baris dalam tabel menampilkan satu portgroup, dan memiliki entri "
"kolom untuk UUID, alamat MAC, nama, dan jumlah port-nya. Menu dropdown juga "
"disediakan yang berisi action yang dapat diterapkan ke portgroup."
msgid "Edit nodes after creation"
msgstr "Mengedit node setelah penciptaan"
msgid ""
"For ``shellinabox``, the value is an anchor with the URL required to access "
"the web console and title ``shellinabox``. For others, the value is a string "
"representation of the ``console_info`` object returned by the ``get_console "
"api`` call."
msgstr ""
"Untuk ``shellinabox``, nilainya adalah anchor dengan URL yang dibutuhkan "
"untuk mengakses web console dan title ``shellinabox``. Bagi orang lain, "
"nilainya adalah representasi string dari objek ``console_info`` yang "
"dikembalikan oleh ``get_console api`` call."
msgid "Ironic UI Release Notes"
msgstr "Ironic UI Release Notes (catalan rilis Ironic UI)"
msgid "Known Issues"
msgstr "Masalah yang diikenal"
msgid "Move nodes between enroll, manageable, available and active states"
msgstr ""
"Pindahkan node di antara keadaan yang dapat didaftar, dikelola, dan "
"disediakan"
msgid "New Features"
msgstr "Fitur baru"
msgid "Newton Series Release Notes (2.0.0 - 2.1.x)"
msgstr "Catatan rilis seri Newton(2.0.0 - 2.1.x)"
msgid "Ocata Series Release Notes (2.2.0 - 2.2.x)"
msgstr "Catatan rilis seri Ocata (2.2.0 - 2.2.x)"
msgid "Panel hidden if baremetal service or admin rights are not present"
msgstr "Panel tersembunyi jika layanan baremetal atau hak admin tidak hadir"
msgid "Pike Series Release Notes"
msgstr "Catatan Peluncuran Seri Pike"
msgid "Prelude"
msgstr "Prelude"
msgid "Queens Series Release Notes"
msgstr "Catatan Rilis Seri Queens"
msgid "Rocky Series Release Notes"
msgstr "Rocky Series Release Notes"
msgid ""
"Support has been added for inspecting nodes. For a node that is in the "
"``manageable`` state, its action menu will include an ``Inspect`` button. "
"Node action menus are located in the node-list and node-detail pages."
msgstr ""
"Dukungan telah ditambahkan untuk node pemeriksaan. Untuk node yang ada di "
"keadaan ``manageable``, menu aksinya akan mencakup tombol ``Inspect``. Menu "
"tindakan node terletak di laman node-list dan node-detail."
msgid ""
"Support has been added for starting, stopping, and accessing the console "
"associated with a node."
msgstr ""
"Dukungan telah ditambahkan untuk memulai, menghentikan, dan mengakses konsol "
"yang terkait dengan sebuah simpul."
msgid "The Node Details/Configuration tab now shows the node's boot device."
msgstr ""
"Tab Node Detail/Configuration sekarang menunjukkan perangkat boot node."
msgid ""
"The ``Properties`` column has been replaced with a column that displays only "
"the boolean value of the ``pxe_enabled`` property."
msgstr ""
"Kolom `` Properti`` telah diganti dengan kolom yang hanya menampilkan nilai "
"boolean dari properti ``pxe_enabled``."
msgid ""
"The action dropdown menu in the node-details panel has a new item ``Enable|"
"Disable console``."
msgstr ""
"Menu dropdown tindakan di panel rincian node memiliki item baru ``Enable|"
"Disable console``."
msgid ""
"The current cleaning step is displayed in the Provisioning Status section of "
"the node-details/overview page"
msgstr ""
"Langkah pembersihan saat ini ditampilkan di bagian Provisioning Status dari "
"laman node-details/overview."
msgid ""
"The node-details/configuration page has been extended to enable the user to "
"edit ports after initial creation."
msgstr ""
"Laman node-details/configuration telah diperpanjang untuk memungkinkan "
"pengguna untuk mengedit port setelah pembuatan awal."
msgid ""
"The node-details/overview panel has a new ``Console info`` item in the "
"``General`` section. The value of this field is dependent on the console "
"type."
msgstr ""
"Panel node-details/overview memiliki item ``Console info`` baru di bagian "
"``General``. Nilai field ini bergantung pada tipe konsol."
msgid ""
"The port table in node-details/configuration tab has been modified as "
"follows:"
msgstr ""
"Tabel port pada node-details/configuration tab telah dimodifikasi sebagai "
"berikut:"
msgid ""
"The user is now able to abort a node cleaning operation. When cleaning is "
"aborted the node is moved from the ``CLEAN WAIT`` state to the ``CLEAN "
"FAIL`` state. When appropriate an \"Abort cleaning\" action will be present "
"in individual node action menu."
msgstr ""
"Pengguna sekarang dapat membatalkan operasi pembersihan node. Saat "
"pembersihan dibatalkan, node ini dipindahkan dari keadaan ``CLEAN WAIT`` ke "
"keadaan ``CLEAN FAIL``. Saat yang tepat sebuah tindakan \"Abort cleaning\" "
"akan hadir di menu tindakan node secara individu."
msgid ""
"The user is now able to specify the pxe_enabled and local-link-connection "
"attributes as part of defining/editing ports."
msgstr ""
"Pengguna sekarang dapat menentukan pxe_enabled dan atribut lokal-link-"
"connection sebagai bagian dari port defining/editing."
msgid ""
"This release adds support for adding and deleting nodes. Support has also "
"been added for adding and deleting ports. The panel will now be hidden if "
"the baremetal service is not present in the scenario where the collection of "
"running services differs between multiple keystone regions."
msgstr ""
"Rilis ini menambahkan dukungan untuk menambah dan menghapus node. Dukungan "
"juga telah ditambahkan untuk menambah dan menghapus port. Panel sekarang "
"akan disembunyikan jika layanan baremetal tidak hadir dalam skenario dimana "
"koleksi menjalankan layanan berbeda antara beberapa keystone region."
msgid ""
"This release adds support for editing nodes and moving those nodes between "
"enroll, manageable, available and active states. It is now possible to "
"enroll a node without all required fields for moving to manageable state "
"being present due to the facility for editing the node once it has been "
"created."
msgstr ""
"Rilis ini menambahkan dukungan untuk mengedit node dan bergerak dimana node "
"di antara keadaan didaftar, dikelola, tersedia dan aktif. Sekarang mungkin "
"untuk mendaftar node tanpa semua field yang diperlukan untuk pindah ke "
"keadaan terkelola sedang ada karena fasilitas untuk mengedit node telah "
"dibuat."
msgid "UX improvements across the interface"
msgstr "Perbaikan UX di seluruh antarmuka"

View File

@ -1,292 +0,0 @@
# Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>, 2016. #zanata
# Shu Muto <shu-mutou@rf.jp.nec.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ironic-ui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-02 17:22+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-25 05:43+0000\n"
"Last-Translator: Shu Muto <shu-mutou@rf.jp.nec.com>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
msgid "2.0.0"
msgstr "2.0.0"
msgid "2.1.0"
msgstr "2.1.0"
msgid "2.2.0"
msgstr "2.2.0"
msgid "3.0.0"
msgstr "3.0.0"
msgid ""
"A backend mock has been added that enables better unit testing of the ironic-"
"ui application by mocking the ironic API service. The mock utilizes angular "
"$httpbackend handlers to intercept requests targeted at the ironic-ui server-"
"side REST endpoints, and returns simulated responses."
msgstr ""
"Ironic API サービスをモックすることによって、 Ironic UI アプリケーションのよ"
"り良いユニットテストを可能にする、バックエンドモックが追加されました。 モック"
"は、Angular の $httpbackend ハンドラーを使用して、Ironic UI のサーバ側の "
"REST エンドポイントを対象とするリクエストをインターセプトし、シミュレートされ"
"たレスポンスを返します。"
msgid ""
"A column has been added that displays the UUID of the portgroup to which the "
"port belongs."
msgstr "ポートが属するポートグループの UUID を表示する列が追加されました。"
msgid ""
"A number of unit tests have been developed that illustrate the use of the "
"backend mock functionality."
msgstr ""
"バックエンドモック機能の使用法を示すいくつかのユニットテストが開発されていま"
"す。"
msgid "A portgroup table has been added to the node-details/configuration tab."
msgstr "ポートグループテーブルがノードの詳細/設定タブに追加されました。"
msgid "Ability to enroll a node without all required fields for other states"
msgstr "他の状態のためのすべての必須フィールドなしでノードを登録する機能"
msgid "Add and delete nodes"
msgstr "ノードの追加と削除。"
msgid "Add and delete ports"
msgstr "ポートの追加と削除。"
msgid ""
"Additional properties are displayed by clicking the detail-toggle-selector "
"for that port in a similar manner to the portgroup table."
msgstr ""
"ポートグループテーブルと同様の方法で、そのポートの detail-toggle-selector を"
"クリックすると、追加のプロパティーが表示されます。"
msgid ""
"Adds support for a user to be able to edit the ``resource_class`` field when "
"enrolling/updating a node."
msgstr ""
"ノードの登録/更新時にユーザが ``resource_class`` フィールドを編集できるよう"
"にするためのサポートを追加しました。"
msgid ""
"Adds support for editing portgroups from the node-details/configuration "
"page. Each entry in the portgroups table has an associated ``Edit "
"portgroup`` button that when clicked will launch a modal dialog that guides "
"the user in making changes."
msgstr ""
"ノードの詳細/設定ページからポートグループを編集するためのサポートを追加しま"
"す。 ポートグループテーブルの各エントリには、関連付けられた ``ポートグループ"
"の編集`` ボタンがあります。このボタンをクリックすると、ユーザーが変更を行うた"
"めのモーダルダイアログが起動します。"
msgid ""
"Adds support for viewing and managing the portgroups associated with an "
"ironic node."
msgstr ""
"Ironic ノードに関連付けられたポートグループを表示および管理するためのサポート"
"を追加します。"
msgid ""
"Adds the ability to view and edit the node's ``resource_class`` field on the "
"node-details/configuration page."
msgstr ""
"ノードの詳細/設定ページで、ノードの ``resource_class`` フィールドを表示および"
"編集する機能を追加します。"
msgid ""
"Although the backend mock is a work in progress, enough functionality "
"already exists to support test development for the current set of in-"
"progress features."
msgstr ""
"バックエンドモックは進行中の作業ですが、進行中の機能の現在のセットのテスト開"
"発をサポートするのに十分な機能が既に用意されています。"
msgid "Breadcrumbs have been added"
msgstr "パンくずリスト (breadcrumb) のサポートが追加されました。"
msgid "Current Series Release Notes"
msgstr "開発中バージョンのリリースノート"
msgid ""
"Currently it is not possible to edit a node via the UI once it has been "
"enrolled. Therefore, the enrollment must be done accurately to ensure the "
"node is enrolled accurately and can then be made available. At present, any "
"errors made during enrollment can only be corrected by deleting the node and "
"enrolling it again."
msgstr ""
"現在、UI を介して登録されたノードを編集することはできません。 したがって、"
"ノードが正確に登録され、利用可能になるように、登録を正確に行う必要がありま"
"す。 現在、登録中に発生したエラーは、ノードを削除して再度登録することによって"
"のみ訂正できます。"
msgid ""
"Detailed information for a portgroup is obtained by clicking the detail-"
"toggle-selector (right-chevron) located in its table row. The additional "
"information is displayed in a row expansion."
msgstr ""
"ポートグループの詳細情報は、テーブル行にある detail-toggle-selector (右向き"
"の V 字)をクリックして取得します。 追加情報は、行の展開で表示されます。"
msgid ""
"Each row in the table displays a single portgroup, and has column entries "
"for its UUID, MAC address, name, and number of ports. A dropdown menu is "
"also provided that contains actions that can be applied to the portgroup."
msgstr ""
"表の各行には単一のポートグループが表示され、その UUID 、 MAC アドレス、名前、"
"およびポート数の列エントリーがあります。ポートグループに適用できるアクション"
"を含むドロップダウンメニューも用意されています。"
msgid "Edit nodes after creation"
msgstr "ノード作成後の更新"
msgid ""
"For ``shellinabox``, the value is an anchor with the URL required to access "
"the web console and title ``shellinabox``. For others, the value is a string "
"representation of the ``console_info`` object returned by the ``get_console "
"api`` call."
msgstr ""
"``shellinabox`` の場合、値はウェブコンソールにアクセスするのに必要なURLと `` "
"shellinabox`` というタイトルのアンカーです。 他の場合、値は ``get_console "
"api`` 呼び出しによって返される ``console_info`` オブジェクトの文字列表現で"
"す。"
msgid "Ironic UI Release Notes"
msgstr "Ironic UI リリースノート"
msgid "Known Issues"
msgstr "既知の問題"
msgid "Move nodes between enroll, manageable, available and active states"
msgstr "登録、管理可能、使用可能、およびアクティブ状態の間でノードを移動する。"
msgid "New Features"
msgstr "新機能"
msgid "Newton Series Release Notes (2.0.0 - 2.1.x)"
msgstr "Newton バージョンのリリースノート (2.0.0 - 2.1.x)"
msgid "Ocata Series Release Notes (2.2.0 - 2.2.x)"
msgstr "Ocata バージョンのリリースノート (2.2.0 - 2.2.x)"
msgid "Panel hidden if baremetal service or admin rights are not present"
msgstr "ベアメタルサービスまたは管理者権限がない場合はパネルが非表示になります"
msgid "Pike Series Release Notes"
msgstr "Pike バージョンのリリースノート"
msgid "Prelude"
msgstr "紹介"
msgid ""
"Support has been added for inspecting nodes. For a node that is in the "
"``manageable`` state, its action menu will include an ``Inspect`` button. "
"Node action menus are located in the node-list and node-detail pages."
msgstr ""
"ノードの検査がサポートされました。``管理可能`` 状態のノードには、アクションメ"
"ニューに ``検査``ボタンが含まれるようになります。ノードのアクションメニュー"
"は、ノード一覧とノード詳細ページにあります。"
msgid ""
"Support has been added for starting, stopping, and accessing the console "
"associated with a node."
msgstr ""
"起動、停止、およびノードに関連付けられたコンソールへのアクセスのサポートが追"
"加されました。"
msgid "The Node Details/Configuration tab now shows the node's boot device."
msgstr ""
"ノードの詳細/設定 タブにノードのブートデバイスが表示されるようになりました。"
msgid ""
"The ``Properties`` column has been replaced with a column that displays only "
"the boolean value of the ``pxe_enabled`` property."
msgstr ""
"``プロパティー`` カラムは、 ``pxe_enabled`` プロパティーのブール値だけを表示"
"するカラムに置き換えられました。"
msgid ""
"The action dropdown menu in the node-details panel has a new item ``Enable|"
"Disable console``."
msgstr ""
"ノード詳細パネルにあるアクションのドロップダウンメニューには、``コンソールの"
"有効化|無効化`` という新しい項目があります。"
msgid ""
"The current cleaning step is displayed in the Provisioning Status section of "
"the node-details/overview page"
msgstr ""
"現在のクリーニング状況は、ノードの詳細/概要ページのプロビジョニング状態のセク"
"ションに表示されます。"
msgid ""
"The node-details/configuration page has been extended to enable the user to "
"edit ports after initial creation."
msgstr ""
"ノードの詳細/設定ページは初期作成後にユーザポートを編集出来るように拡張されま"
"した。"
msgid ""
"The node-details/overview panel has a new ``Console info`` item in the "
"``General`` section. The value of this field is dependent on the console "
"type."
msgstr ""
"ノードの詳細/概要パネルには、 ``一般`` セクションに新しい ``コンソール情報`` "
"の項目があります。 このフィールドの値は、コンソール種別によって異なります。"
msgid ""
"The port table in node-details/configuration tab has been modified as "
"follows:"
msgstr "ノードの詳細/設定タブのポートテーブルが次のように変更されました。"
msgid ""
"The user is now able to abort a node cleaning operation. When cleaning is "
"aborted the node is moved from the ``CLEAN WAIT`` state to the ``CLEAN "
"FAIL`` state. When appropriate an \"Abort cleaning\" action will be present "
"in individual node action menu."
msgstr ""
"ノードのクリーニング操作を中止できるようになりました。クリーニングが中止され"
"ると、ノードは``CLEAN WAIT`` 状態から ``CLEAN FAIL`` 状態に移行します。適宜、"
"「クリーニングの中止」アクションがそれぞれのノードのアクションメニューに表示"
"されます。"
msgid ""
"The user is now able to specify the pxe_enabled and local-link-connection "
"attributes as part of defining/editing ports."
msgstr ""
"ポートの定義や編集で PXE 有効、およびローカルリンク接続の項目が指定可能になり"
"ました。"
msgid ""
"This release adds support for adding and deleting nodes. Support has also "
"been added for adding and deleting ports. The panel will now be hidden if "
"the baremetal service is not present in the scenario where the collection of "
"running services differs between multiple keystone regions."
msgstr ""
"このリリースでは、ノードの追加と削除がサポートされています。 ポートの追加およ"
"び削除のサポートも追加されました。 実行中のサービスのコレクションが複数の "
"Keystone リージョンで異なるシナリオでは、ベアメタルサービスが存在しない場合、"
"パネルは非表示になります。"
msgid ""
"This release adds support for editing nodes and moving those nodes between "
"enroll, manageable, available and active states. It is now possible to "
"enroll a node without all required fields for moving to manageable state "
"being present due to the facility for editing the node once it has been "
"created."
msgstr ""
"このリリースでは、ノードの編集とそのノードの登録、管理、使用可能、およびアク"
"ティブの状態の間で移動がサポートされています。 いったん作成されたノードを編集"
"する機能のため、管理可能な状態に移行するのに、すべての必須フィールドなしで"
"ノードを登録することが可能になりました。"
msgid "UX improvements across the interface"
msgstr "インターフェーズ全体のユーザーエクスペリエンスの改善"

View File

@ -1,141 +0,0 @@
# Eunseop Shin <kairos9603@khu.ac.kr>, 2016. #zanata
# minwook-shin <minwook0106@gmail.com>, 2017. #zanata
# Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ironic-ui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-09 11:12+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-01 05:10+0000\n"
"Last-Translator: Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
"Language: ko_KR\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
msgid "2.0.0"
msgstr "2.0.0"
msgid "2.1.0"
msgstr "2.1.0"
msgid "2.2.0"
msgstr "2.2.0"
msgid "3.0.0"
msgstr "3.0.0"
msgid "3.1.0"
msgstr "3.1.0"
msgid "Ability to enroll a node without all required fields for other states"
msgstr "다른 상태를 위해 요구되는 모든 필드를 제외한 노드 등록 능력"
msgid "Add and delete nodes"
msgstr "노드 추가, 삭제"
msgid "Add and delete ports"
msgstr "포트 추가, 삭제"
msgid "Breadcrumbs have been added"
msgstr "Breadcrumbs가 추가되었습니다."
msgid "Current Series Release Notes"
msgstr "최신 시리즈에 대한 릴리즈 노트"
msgid ""
"Currently it is not possible to edit a node via the UI once it has been "
"enrolled. Therefore, the enrollment must be done accurately to ensure the "
"node is enrolled accurately and can then be made available. At present, any "
"errors made during enrollment can only be corrected by deleting the node and "
"enrolling it again."
msgstr ""
"현재, 한번 등록된 노드를 UI를 통해 수정 하는것은 불가능합니다. 따라서 등록"
"이 정확하게 등록되어 있는지 확인할 수 있도록 등록을 정확하게 수행해야 합니"
"다. 현재, 등록과정에서 일어나는 모든 에러들은 노드를 제거 하고 다시 등록 하"
"는 방법으로만 고칠 수 있습니다."
msgid "Edit nodes after creation"
msgstr "생성 이전에 노드 수정"
msgid "Ironic UI Release Notes"
msgstr "Ironic UI에 대한 릴리즈 노트"
msgid "Known Issues"
msgstr "알려진 이슈"
msgid "Move nodes between enroll, manageable, available and active states"
msgstr ""
"노드의 수정과 등록, 관리가능, 사용가능 그리고 활성화 상태 사이에서 노드의 이"
"동."
msgid "New Features"
msgstr "새로운 기능"
msgid "Newton Series Release Notes (2.0.0 - 2.1.x)"
msgstr "Newton 시리즈에 대한 릴리즈 노트 (2.0.0 - 2.1.x)"
msgid "Ocata Series Release Notes (2.2.0 - 2.2.x)"
msgstr "Ocata 시리즈에 대한 릴리즈 노트 (2.2.0 - 2.2.x)"
msgid "Panel hidden if baremetal service or admin rights are not present"
msgstr "패널은 베어메탈 서비스 이거나 관지자의 권한이 없을때 숨겨집니다."
msgid "Pike Series Release Notes"
msgstr "Pike 시리즈에 대한 릴리즈 노트"
msgid "Prelude"
msgstr "서문"
msgid "Queens Series Release Notes"
msgstr "Queens 시리즈 릴리즈 노트"
msgid ""
"The port table in node-details/configuration tab has been modified as "
"follows:"
msgstr "노드 세부 정보 / 구성 탭에서 포트 표가 다음과 같이 수정되었습니다."
msgid ""
"The user is now able to abort a node cleaning operation. When cleaning is "
"aborted the node is moved from the ``CLEAN WAIT`` state to the ``CLEAN "
"FAIL`` state. When appropriate an \"Abort cleaning\" action will be present "
"in individual node action menu."
msgstr ""
"이제 사용자는 노드 정리 작업을 중단 할 수 있습니다. 정리 프로세스가 중단되면 "
"노드는 ``CLEAN WAIT`` 상태에서 ``CLEAN FAIL`` 상태로 변합니다. 정리 프로세스"
"중 노드 동작 메뉴에 \"정리 작업 중단\" 동작 버튼이 보입니다."
msgid ""
"The user is now able to specify the pxe_enabled and local-link-connection "
"attributes as part of defining/editing ports."
msgstr ""
"이제 사용자는 포트 정의 / 편집의 일부 항목으로 pxe_enabled, local-link-"
"connection 속성을 지정할 수 있습니다."
msgid ""
"This release adds support for adding and deleting nodes. Support has also "
"been added for adding and deleting ports. The panel will now be hidden if "
"the baremetal service is not present in the scenario where the collection of "
"running services differs between multiple keystone regions."
msgstr ""
"이번 릴리즈는 노드의 추가삭제에 관한 지원을 추가합니다. 또한 포트 추가삭제에 "
"대한 지원도 포함합니다. 패널은 현재 베어메탈 서비스가 실행중인 서비스의 컬렉"
"션이 다중 keystone영역에서 다르다는 시나리오에 존재하지 않을 때 숨겨집니다."
msgid ""
"This release adds support for editing nodes and moving those nodes between "
"enroll, manageable, available and active states. It is now possible to "
"enroll a node without all required fields for moving to manageable state "
"being present due to the facility for editing the node once it has been "
"created."
msgstr ""
"이번 릴리즈는 노드의 수정과 등록, 관리가능, 사용가능 그리고 활성화 상태 사이"
"에서 노드의 이동에 대한 지원을 추가합니다. 현재 노드를 관리가능 상태로 옮기"
"기 위해 요청된 모든 필드가 없어도 등록하는것이 가능합니다. 때문에 노드를 편집"
"하기 위한 기능은 노드가 생성 됬을 때 한번만 가능합니다."
msgid "UX improvements across the interface"
msgstr "인터페이스 전반에 걸친 UX 향상"

View File

@ -1,98 +0,0 @@
# Yulia Ryndenkova <yryndenkova@hystax.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ironic-ui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-02 17:22+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-20 05:44+0000\n"
"Last-Translator: Yulia Ryndenkova <yryndenkova@hystax.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
msgid "2.0.0"
msgstr "2.0.0"
msgid "2.1.0"
msgstr "2.1.0"
msgid "Ability to enroll a node without all required fields for other states"
msgstr ""
"Возможность зарегистрировать узел без обязательных полей для других состояний"
msgid "Add and delete nodes"
msgstr "Добавить и удалить узлы"
msgid "Add and delete ports"
msgstr "Добавить и удалить порты"
msgid "Breadcrumbs have been added"
msgstr "Добавлены строки навигации"
msgid "Current Series Release Notes"
msgstr "Примечания к выпуску Current Series "
msgid ""
"Currently it is not possible to edit a node via the UI once it has been "
"enrolled. Therefore, the enrollment must be done accurately to ensure the "
"node is enrolled accurately and can then be made available. At present, any "
"errors made during enrollment can only be corrected by deleting the node and "
"enrolling it again."
msgstr ""
"В настоящее время отсутствует возможно редактирования узла через UI после "
"его регистрации. Поэтому регистрация должна проходить безошибочно, для того "
"чтобы убедиться что узел корректно зарегистрирован и позже будет доступен. В "
"настоящее время, любые ошибки во время регистрации могут быть исправлены "
"только посредством удаления и перерегистрации узла."
msgid "Edit nodes after creation"
msgstr "Редактирование узла после создания"
msgid "Ironic UI Release Notes"
msgstr "Примечания к выпуску Ironic UI "
msgid "Known Issues"
msgstr "Известные Проблемы"
msgid "Move nodes between enroll, manageable, available and active states"
msgstr ""
"Перенести узел между регистрацией, управляемым, доступным и активным "
"состояниями"
msgid "New Features"
msgstr "Новые Свойства"
msgid "Panel hidden if baremetal service or admin rights are not present"
msgstr ""
"Панель скрыта если baremetal сервис или права администратора отсутствуют"
msgid ""
"This release adds support for adding and deleting nodes. Support has also "
"been added for adding and deleting ports. The panel will now be hidden if "
"the baremetal service is not present in the scenario where the collection of "
"running services differs between multiple keystone regions."
msgstr ""
"В этот релиз входит поддержка добавления и удаления узлов. Также была "
"реализована поддержка добавления и удаления портов. Панель теперь будет "
"скрыта в случае отсутствия baremetal сервиса в сценарии где набор запущенных "
"сервисов различается между различными регионами keystone. "
msgid ""
"This release adds support for editing nodes and moving those nodes between "
"enroll, manageable, available and active states. It is now possible to "
"enroll a node without all required fields for moving to manageable state "
"being present due to the facility for editing the node once it has been "
"created."
msgstr ""
"В релиз добавлена поддержка редактирования узлов и их перемещение между "
"регистрацией, управляемым, доступным и активным состояниями. Теперь можно "
"зарегистрировать узел без всех необходимых полей для перехода в управляемое "
"состояние за счет возможности редактирования узла, как только он был создан."
msgid "UX improvements across the interface"
msgstr "UX улучшения интерфейса"

View File

@ -1,295 +0,0 @@
# sunanchen <KF.sunanchen@h3c.com>, 2016. #zanata
# Bin <liubin@glab.cn>, 2017. #zanata
# sunanchen <KF.sunanchen@h3c.com>, 2017. #zanata
# Franco Tseng <francotseng18@gmail.com>, 2019. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ironic-ui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-25 10:12+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-29 02:21+0000\n"
"Last-Translator: Franco Tseng <francotseng18@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China)\n"
"Language: zh_CN\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
msgid "2.0.0"
msgstr "2.0.0版本"
msgid "2.1.0"
msgstr "2.1.0版本"
msgid "2.2.0"
msgstr "2.2.0版本"
msgid "3.0.0"
msgstr "3.0.0"
msgid "3.1.0"
msgstr "3.1.0"
msgid ""
"A backend mock has been added that enables better unit testing of the ironic-"
"ui application by mocking the ironic API service. The mock utilizes angular "
"$httpbackend handlers to intercept requests targeted at the ironic-ui server-"
"side REST endpoints, and returns simulated responses."
msgstr ""
"添加了一个后端模拟能够通过对Ironic-ui的API服务模拟以便对ironic-ui应用进行"
"更好的单元测试。该模拟利用angular的$httpbackend处理器去拦截针对Ironic-UI服务"
"端的REST端口请求并返回模拟响应。"
msgid ""
"A column has been added that displays the UUID of the portgroup to which the "
"port belongs."
msgstr "添加了一个显示端口所属端口组的UUID的列。"
msgid ""
"A number of unit tests have been developed that illustrate the use of the "
"backend mock functionality."
msgstr "已经开发了许多单元测试来说明后端模拟功能性的使用。"
msgid "A portgroup table has been added to the node-details/configuration tab."
msgstr "添加了一个端口组表到节点详情或配置选项卡。"
msgid "Ability to enroll a node without all required fields for other states"
msgstr ""
"可在缺少部分参数的情况下注册节点,并在创建之后通过编辑节点的方式来切换至其他"
"状态"
msgid "Add and delete nodes"
msgstr "增加或删除节点"
msgid "Add and delete ports"
msgstr "增加或删除端口"
msgid ""
"Additional properties are displayed by clicking the detail-toggle-selector "
"for that port in a similar manner to the portgroup table."
msgstr ""
"通过类似于端口组表的方式点击那个端口的detail-toggle-selector详情切换选项"
"显示附加的属性。"
msgid ""
"Adds support for a user to be able to edit the ``resource_class`` field when "
"enrolling/updating a node."
msgstr "增加了用户在注册或更新节点时可以编辑``resource_class``字段。"
msgid ""
"Adds support for editing portgroups from the node-details/configuration "
"page. Each entry in the portgroups table has an associated ``Edit "
"portgroup`` button that when clicked will launch a modal dialog that guides "
"the user in making changes."
msgstr ""
"添加从节点详细信息/配置页面编辑端口组的支持。端口组表中的每个条目都有一个关联"
"的“编辑端口组”按钮,当单击时将启动一个模式对话框,指导用户进行更改。"
msgid ""
"Adds support for injecting non-maskable interrupts into a node. A new action "
"``Inject NMI`` has been added to the node actions dropdown menu in the "
"``Node Details`` page."
msgstr ""
"添加向节点注入不可屏蔽中断的支持。在“节点详情”页面的节点操作下拉菜单中增加了"
"一个“注入NMI”操作项。"
msgid ""
"Adds support for selecting driver interfaces for dynamic drivers while "
"creating nodes. The support for driver interfaces is not compatible with "
"classic drivers. This feature is supported with Pike and further versions of "
"ironic."
msgstr ""
"添加在创建节点时为动态驱动选择驱动接口的支持。驱动接口与传统驱动不兼容。这个"
"特性在Pike及以后版本的ironic中支持。"
msgid ""
"Adds support for viewing and managing the portgroups associated with an "
"ironic node."
msgstr "增加了查看和管理关联一个Ironic节点端口组的支持。"
msgid ""
"Adds the ability to view and edit the node's ``resource_class`` field on the "
"node-details/configuration page."
msgstr "在节点详情/配置页增加了能够查看和编辑节点的``resource_class``字段。"
msgid ""
"Although the backend mock is a work in progress, enough functionality "
"already exists to support test development for the current set of in-"
"progress features."
msgstr ""
"尽管后端模拟是一个正在进行的工作,但是足够的功能已经存在去支持目前进行中的一"
"组功能的测试开发。"
msgid "Breadcrumbs have been added"
msgstr "已增加面包屑导航"
msgid "Current Series Release Notes"
msgstr "当前版本发布说明"
msgid ""
"Currently it is not possible to edit a node via the UI once it has been "
"enrolled. Therefore, the enrollment must be done accurately to ensure the "
"node is enrolled accurately and can then be made available. At present, any "
"errors made during enrollment can only be corrected by deleting the node and "
"enrolling it again."
msgstr ""
"目前不支持通过UI修改已经注册的节点的信息。因此请务必保证节点注册信息的精"
"确性和可用性。目前,注册节点过程中出现的错误,只能通过删除节点之后重新注册来"
"修正"
msgid ""
"Detailed information for a portgroup is obtained by clicking the detail-"
"toggle-selector (right-chevron) located in its table row. The additional "
"information is displayed in a row expansion."
msgstr ""
"一个端口的详细信息可以通过点击位于表行中的细节切换选项(right-chevron)去获得。"
"附加信息以行展开方式显示。"
msgid ""
"Each row in the table displays a single portgroup, and has column entries "
"for its UUID, MAC address, name, and number of ports. A dropdown menu is "
"also provided that contains actions that can be applied to the portgroup."
msgstr ""
"表中的每一行显示了一个单个端口组并具有它的UUID、MAC地址、名称和端口数量的列"
"条目。也提供了包含可以应用于端口组动作的下拉菜单。"
msgid "Edit nodes after creation"
msgstr "创建之后编辑节点"
msgid ""
"For ``shellinabox``, the value is an anchor with the URL required to access "
"the web console and title ``shellinabox``. For others, the value is a string "
"representation of the ``console_info`` object returned by the ``get_console "
"api`` call."
msgstr ""
"对于``shellinabox``该值是一个具有访问web控制台和标题``shellinabox``所需URL"
"的锚点。对于其他,该值是一个由``get_console api``调用返回的``console_info``对"
"象的字符串表示形式。"
msgid "Ironic UI Release Notes"
msgstr "Ironic UI发布说明"
msgid "Known Issues"
msgstr "已知的问题"
msgid "Move nodes between enroll, manageable, available and active states"
msgstr "可在已注册,可管理,可用,运行中四种状态间切换"
msgid "New Features"
msgstr "新特性"
msgid "Newton Series Release Notes (2.0.0 - 2.1.x)"
msgstr "Newton版本发布说明(2.0.0 - 2.1.x)"
msgid "Ocata Series Release Notes (2.2.0 - 2.2.x)"
msgstr "Ocata版本发布说明(2.2.0 - 2.2.x)"
msgid "Panel hidden if baremetal service or admin rights are not present"
msgstr "如果当前baremetal service不可用或者admin权限不够面板将会不可见"
msgid "Pike Series Release Notes"
msgstr "Pike版本发布说明"
msgid "Prelude"
msgstr "前奏"
msgid "Queens Series Release Notes"
msgstr "Queens版本发布说明"
msgid "Rocky Series Release Notes"
msgstr "Rocky版本发布说明"
msgid "Stein Series Release Notes"
msgstr "Stein版本发布说明"
msgid ""
"Support has been added for inspecting nodes. For a node that is in the "
"``manageable`` state, its action menu will include an ``Inspect`` button. "
"Node action menus are located in the node-list and node-detail pages."
msgstr ""
"增加了检测节点的支持。对于一个处于可管理状态下的节点,该节点的菜单中会包含一"
"个``Inspect``按钮。Node action菜单位于node-list和node-detail页面"
msgid ""
"Support has been added for starting, stopping, and accessing the console "
"associated with a node."
msgstr "增加了开启、停止和获取节点关联控制台的支持。"
msgid "The Node Details/Configuration tab now shows the node's boot device."
msgstr "节点详情或配置选项现在显示了节点的引导设备。"
msgid ""
"The ``Properties`` column has been replaced with a column that displays only "
"the boolean value of the ``pxe_enabled`` property."
msgstr "``Properties``列已经被替换为仅显示``pxe_enabled``属性布尔值的列。"
msgid ""
"The action dropdown menu in the node-details panel has a new item ``Enable|"
"Disable console``."
msgstr "在节点详情面板的动作下拉菜单中有一个新的选项``启用|禁用控制台``。"
msgid ""
"The current cleaning step is displayed in the Provisioning Status section of "
"the node-details/overview page"
msgstr ""
"目前的清理步骤可以在node-details/overview page页面下Provisioning Status模块中"
"了解"
msgid ""
"The node-details/configuration page has been extended to enable the user to "
"edit ports after initial creation."
msgstr "现在node-details/configuration页面可以允许用户在初始化创建之后编辑端口"
msgid ""
"The node-details/overview panel has a new ``Console info`` item in the "
"``General`` section. The value of this field is dependent on the console "
"type."
msgstr ""
"节点详情或概览面板在``常规``部分有一个新的``控制台信息``选项。该字段的值取决"
"于控制台的类型。"
msgid ""
"The port table in node-details/configuration tab has been modified as "
"follows:"
msgstr "在节点详情或配置选项卡中的端口表已修改如下:"
msgid ""
"The user is now able to abort a node cleaning operation. When cleaning is "
"aborted the node is moved from the ``CLEAN WAIT`` state to the ``CLEAN "
"FAIL`` state. When appropriate an \"Abort cleaning\" action will be present "
"in individual node action menu."
msgstr ""
"现在用户可以取消节点的清理操作。当一个节点的清理状态被取消时,节点的状态会从"
"``CLEAN WAIT``变成``CLEAN FAIL``状态。在合适的时候,\"Abort cleaning\"操作将"
"会增加至individual node action菜单中。"
msgid ""
"The user is now able to specify the pxe_enabled and local-link-connection "
"attributes as part of defining/editing ports."
msgstr ""
"现在用户能够在定义/编辑端口的时候指定pxe_enabled和local-link-connection属性"
msgid ""
"This release adds support for adding and deleting nodes. Support has also "
"been added for adding and deleting ports. The panel will now be hidden if "
"the baremetal service is not present in the scenario where the collection of "
"running services differs between multiple keystone regions."
msgstr ""
"该版本支持增加和删除节点的功能。同样也支持增加和删除端口。在多keystone "
"regions的情况下如果当前场景下baremetal service不可用面板将会被隐藏"
msgid ""
"This release adds support for editing nodes and moving those nodes between "
"enroll, manageable, available and active states. It is now possible to "
"enroll a node without all required fields for moving to manageable state "
"being present due to the facility for editing the node once it has been "
"created."
msgstr ""
"这个版本增加了编辑节点,在已注册、可管理、可用、运行中四种状态间切换的支持。"
"现在可在缺少部分参数的情况下注册节点,并在创建之后通过编辑节点的方式来切换至"
"可管理状态"
msgid "UX improvements across the interface"
msgstr "通过修改接口的方式提升UX "