Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html

Change-Id: I069f143e10fca4829ad8abf6f9173a23ed6f80b9
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2017-10-05 12:11:33 +00:00
parent c6c7820630
commit c4dd0d6384
3 changed files with 208 additions and 9 deletions

View File

@ -2,14 +2,14 @@
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ironic-ui 3.0.1.dev16\n"
"Project-Id-Version: ironic-ui 3.0.1.dev24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-15 02:10+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-26 16:08+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-16 08:03+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-29 10:33+0000\n"
"Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
@ -30,6 +30,9 @@ msgstr ""
msgid "Abort cleaning"
msgstr "Bereinigung abbrechen"
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
@ -39,6 +42,9 @@ msgstr "Extra hinzufügen"
msgid "Add Instance Property"
msgstr "Instanzeigenschaft hinzufügen"
msgid "Add Logical Disk"
msgstr "Logische Festplatte hinzufügen."
msgid "Add Property"
msgstr "Eigenschaft hinzufügen"
@ -390,6 +396,9 @@ msgstr "Provisionierungsstatus"
msgid "Put Node(s) Into Maintenance Mode"
msgstr "Knoten in Wartungsmodus setzen"
msgid "RAID Level"
msgstr "RAID-Ebene"
msgid "Ramdisk"
msgstr "Ramdisk"
@ -411,6 +420,9 @@ msgstr "Seite neu laden, um aktualisierte Konsolendetails anzuzeigen"
msgid "Refresh page to see updated power status"
msgstr "Aktualisiere Seite, um den Power Status zu sehen"
msgid "Refresh page."
msgstr "Seite aktualisieren."
msgid "Required"
msgstr "Erforderlich"
@ -423,6 +435,12 @@ msgstr "Ressourcen-Klasse"
msgid "Root GB"
msgstr "Root GB"
msgid "Root Volume"
msgstr "Root-Datenträger"
msgid "Root Volume."
msgstr "Root-Datenträger"
msgid "SSH Address"
msgstr "SSH Adresse"
@ -456,21 +474,42 @@ msgstr "Wählen Sie eine Portgruppe"
msgid "Set Boot Device"
msgstr "Boot-Gerät setzen"
msgid "Set RAID Configuration"
msgstr "RAID-Konfiguration setzen"
msgid "Set RAID configuration"
msgstr "RAID-Konfiguration setzen"
msgid "Set Target RAID Config"
msgstr "Ziel RAID-Konfiguration setzen"
msgid "Set boot device"
msgstr "Boot-Gerät setzen"
msgid "Size GB"
msgstr "Größe GB"
msgid "Soft power off"
msgstr "Sanftes Ausschalten"
msgid "Soft reboot"
msgstr "Sanfter Neustart"
msgid "Specifies RAID Level."
msgstr "Gibt die RAID-Ebene an."
msgid "Specifies logical disk size in GiB. Required."
msgstr "Gibt die logische Plattengröße in GiB an. Erforderlich."
msgid ""
"Specifies whether ports in this portgroup can be used as standalone ports."
msgstr ""
"Gibt an, ob Ports aus dieser Portgruppe auch eigenständig verwendet werden "
"können."
msgid "Specifies whether root volume or not."
msgstr "Gibt an, ob es sich um einen Root-Datenträger handelt."
msgid "Standalone Ports Supported"
msgstr "Unterstützung für eigenständige Ports"
@ -640,6 +679,10 @@ msgstr "Konsolenmodus kann nicht gesetzt werden: %s"
msgid "Unable to set node provision state: %s"
msgstr "Kann Provisionierungszustand nicht setzen: %s"
#, python-format
msgid "Unable to set raid config: %s"
msgstr "Raid-Konfiguration kann nicht gesetzt werden: %s"
#, python-format
msgid "Unable to update node %s: %s"
msgstr "Knoten %s kann nicht aktualisiert werden: %s"

View File

@ -3,13 +3,13 @@
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ironic-ui 3.0.1.dev3\n"
"Project-Id-Version: ironic-ui 3.0.1.dev24\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-09 17:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-26 16:08+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-09 12:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-01 04:26+0000\n"
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"Language: id\n"
@ -29,6 +29,9 @@ msgstr "Permintaan telah dibuat untuk mengubah keadaan provisioning node %s"
msgid "Abort cleaning"
msgstr "Membatalkan pembersihan"
msgid "Action"
msgstr "Action"
msgid "Actions"
msgstr "Aksi"
@ -38,6 +41,9 @@ msgstr "Menambahkan Extra"
msgid "Add Instance Property"
msgstr "Menambahkan Instance Property"
msgid "Add Logical Disk"
msgstr "Menambahkan Logical Disk"
msgid "Add Property"
msgstr "Menambahkan Property"
@ -379,6 +385,9 @@ msgstr "Provisioning Status (status penyediaan)"
msgid "Put Node(s) Into Maintenance Mode"
msgstr "Letakan Node(s) dalam Maintenance Mode"
msgid "RAID Level"
msgstr "RAID Level"
msgid "Ramdisk"
msgstr "Ramdisk"
@ -400,6 +409,9 @@ msgstr "Segarkan halaman untuk melihat rincian konsol yang diperbarui"
msgid "Refresh page to see updated power status"
msgstr "Refresh halaman untuk melihat status daya diperbarui"
msgid "Refresh page."
msgstr "Refresh halaman"
msgid "Required"
msgstr "Wajib"
@ -412,6 +424,12 @@ msgstr "Resource Class"
msgid "Root GB"
msgstr "Root GB"
msgid "Root Volume"
msgstr "Root Volume"
msgid "Root Volume."
msgstr "Root Volume."
msgid "SSH Address"
msgstr "SSH Address"
@ -445,21 +463,42 @@ msgstr "Pilih portgroup"
msgid "Set Boot Device"
msgstr "Set Boot Device (setel perangkat booting)"
msgid "Set RAID Configuration"
msgstr "Set RAID Configuration"
msgid "Set RAID configuration"
msgstr "Setel konfigurasi RAID"
msgid "Set Target RAID Config"
msgstr "Set Target RAID Config"
msgid "Set boot device"
msgstr "Setel perangkat booting"
msgid "Size GB"
msgstr "Ukuran GB"
msgid "Soft power off"
msgstr "Soft power off"
msgid "Soft reboot"
msgstr "Soft reboot"
msgid "Specifies RAID Level."
msgstr "Menentukan RAID Level."
msgid "Specifies logical disk size in GiB. Required."
msgstr "Menentukan ukuran disk logikal dalami GiB. Wajib."
msgid ""
"Specifies whether ports in this portgroup can be used as standalone ports."
msgstr ""
"Menentukan apakah port dalam portgroup ini dapat digunakan sebagai port "
"standalone."
msgid "Specifies whether root volume or not."
msgstr "Menentukan apakah root volume atau bukan."
msgid "Standalone Ports Supported"
msgstr "Port Standalone yang Didukung"
@ -622,6 +661,10 @@ msgstr "Tidak dapat mengatur mode konsol: %s"
msgid "Unable to set node provision state: %s"
msgstr "Tidak dapat mengatur keadaan provision node: %s"
#, python-format
msgid "Unable to set raid config: %s"
msgstr "Tidak dapat mengatur konfigurasi raid: %s"
#, python-format
msgid "Unable to update node %s: %s"
msgstr "Tidak dapat memperbarui node %s: %s"

View File

@ -4,11 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ironic-ui 2.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-09 17:47+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-26 16:08+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-10 05:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-04 11:27+0000\n"
"Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
@ -24,6 +24,20 @@ msgstr "2.1.0"
msgid "2.2.0"
msgstr "2.2.0"
msgid "3.0.0"
msgstr "3.0.0"
msgid ""
"A backend mock has been added that enables better unit testing of the ironic-"
"ui application by mocking the ironic API service. The mock utilizes angular "
"$httpbackend handlers to intercept requests targeted at the ironic-ui server-"
"side REST endpoints, and returns simulated responses."
msgstr ""
"Ein Backend-Modell wurde hinzugefügt, welches durch Simulation der Ironic "
"Dienst-API bessere Unit-Tests der Ironic-UI Applikation ermöglicht. Das "
"Modell verwendet angular $httpbackend Handler, um Anfragen an serverseitige "
"Ironic-UI REST Endpunkte abzufangen und gibt simulierte Antworten zurück."
msgid ""
"A column has been added that displays the UUID of the portgroup to which the "
"port belongs."
@ -31,6 +45,13 @@ msgstr ""
"Spalte hinzugefügt, die die UUID der Portgruppe zeigt, zu der der Port "
"gehört."
msgid ""
"A number of unit tests have been developed that illustrate the use of the "
"backend mock functionality."
msgstr ""
"Eine Menge Unit Tests wurde entwickelt, um die Backend-Mock-Funktionalität "
"zu demonstrieren."
msgid "A portgroup table has been added to the node-details/configuration tab."
msgstr ""
"Eine Portgruppentabelle wurde dem Knotendetails/Konfiguration Tab "
@ -54,6 +75,47 @@ msgstr ""
"Zusätzliche Eigenschaften für den Port werden durch einen Klick auf den "
"detail-toggle-selector angezeigt, ähnlich wie in der Portgruppen-Tabelle."
msgid ""
"Adds support for a user to be able to edit the ``resource_class`` field when "
"enrolling/updating a node."
msgstr ""
"Hinzufügen von Unterstützung für den Benutzer zum Bearbeiten des "
"``resource_class`` Feldes beim ausrollen/aktualisieren eines Knotens."
msgid ""
"Adds support for editing portgroups from the node-details/configuration "
"page. Each entry in the portgroups table has an associated ``Edit "
"portgroup`` button that when clicked will launch a modal dialog that guides "
"the user in making changes."
msgstr ""
"Fügt Unterstützung zum Bearbeiten von Portgruppen auf der Konten-Details/"
"Konfiguration Seite hinzu. Jeder Eintrag in der Portgruppentabelle hat einen "
"zugehörigen ``Portgruppe bearbeiten`` Button der bei einem Klick einen "
"Modaldialog startet und den Benutzer durch mögliche Änderungen leitet."
msgid ""
"Adds support for viewing and managing the portgroups associated with an "
"ironic node."
msgstr ""
"Fügt Unterstützung zur Anzeige und Bearbeitung von mit Ironic-Knoten "
"verbundenen Portgruppen hinzu."
msgid ""
"Adds the ability to view and edit the node's ``resource_class`` field on the "
"node-details/configuration page."
msgstr ""
"Fügt die Möglichkeit zum Betrachten und Bearbeiten der ``resource_class`` "
"Felder der Knoten in der Knoten-Details/Konfiguration Seite."
msgid ""
"Although the backend mock is a work in progress, enough functionality "
"already exists to support test development for the current set of in-"
"progress features."
msgstr ""
"Obwohl das Backend-Modell noch in Arbeit ist existiert genug Funktionalität "
"zum Testen der Installation mit den aktuell in der Entwicklung befindlichen "
"Features."
msgid "Breadcrumbs have been added"
msgstr "Breadcrumbs wurden hinzugefügt"
@ -73,9 +135,39 @@ msgstr ""
"derzeit nur durch löschen und neu anlegen des Knotens und einen neue "
"Anmeldung behoben werden."
msgid ""
"Detailed information for a portgroup is obtained by clicking the detail-"
"toggle-selector (right-chevron) located in its table row. The additional "
"information is displayed in a row expansion."
msgstr ""
"Detailinformation zu einer Portgruppe können mit einem Klick auf auf den "
"Details-Umschalt-Auswähler (rechter Winkel) in der Tabellenzeile abgerufen "
"werden. Die zusätzlichen Informationen werden in der damit erweiterten Zeile "
"angezeigt."
msgid ""
"Each row in the table displays a single portgroup, and has column entries "
"for its UUID, MAC address, name, and number of ports. A dropdown menu is "
"also provided that contains actions that can be applied to the portgroup."
msgstr ""
"Jede Reihe in der Tabelle zeigt eine einzelne Portgruppe und hat "
"Spalteneinträge für deren UUID, MAC-Adresse, Name und Anzahl der Ports. Ein "
"Ausklappmenü zeigt Aktionen, die auf die Portgruppe angewendet werden können."
msgid "Edit nodes after creation"
msgstr "Knoten nach Erstellung bearbeiten"
msgid ""
"For ``shellinabox``, the value is an anchor with the URL required to access "
"the web console and title ``shellinabox``. For others, the value is a string "
"representation of the ``console_info`` object returned by the ``get_console "
"api`` call."
msgstr ""
"Der Wert für ``shellinabox`` ist ein Anker mit der für den Zugriff auf die "
"Webkonsole notwendige URL und dem Titel ``shellinabox``. Der Wert für andere "
"ist eine Zeichen-Repräsentation des ``console_info`` Objektes, welches vom "
"``get_console api`` Aufruf zurückgegeben wird."
msgid "Ironic UI Release Notes"
msgstr "Ironic UI Releasenotes"
@ -99,6 +191,12 @@ msgstr ""
"Paneel wird versteckt, wenn Baremetal-Dienst oder Administratorenrechte "
"fehlen"
msgid "Pike Series Release Notes"
msgstr "Pike Serie Release Notes"
msgid "Prelude"
msgstr "Einleitung"
msgid ""
"Support has been added for inspecting nodes. For a node that is in the "
"``manageable`` state, its action menu will include an ``Inspect`` button. "
@ -120,6 +218,13 @@ msgstr ""
"Der Knotendetails/Konfiguration Tab zeigt jetzt das Boot Device für den "
"Knoten."
msgid ""
"The ``Properties`` column has been replaced with a column that displays only "
"the boolean value of the ``pxe_enabled`` property."
msgstr ""
"Die ``Eigenschaften`` Kolumne wurde durch eine Kolumne ersetzt, die nur den "
"Bool'schen Wert der ``pxe_enabled`` Eigenschaft zeigt."
msgid ""
"The action dropdown menu in the node-details panel has a new item ``Enable|"
"Disable console``."
@ -141,6 +246,14 @@ msgstr ""
"Die Knotendetails/Konfiguration Seite wurde erweitert, so dass Benutzer "
"Ports nach der initialen Erstellung bearbeiten können."
msgid ""
"The node-details/overview panel has a new ``Console info`` item in the "
"``General`` section. The value of this field is dependent on the console "
"type."
msgstr ""
"Das Knotendetails/Übersicht Paneel hat einen neuen ``Console info`` Eintrag "
"in der ``General`` Sektion. Der Wert des Feldes hängt vom Konsolentyp ab."
msgid ""
"The port table in node-details/configuration tab has been modified as "
"follows:"