Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html Change-Id: I069f143e10fca4829ad8abf6f9173a23ed6f80b9
This commit is contained in:
parent
c6c7820630
commit
c4dd0d6384
|
@ -2,14 +2,14 @@
|
|||
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2017. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ironic-ui 3.0.1.dev16\n"
|
||||
"Project-Id-Version: ironic-ui 3.0.1.dev24\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-15 02:10+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-26 16:08+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-16 08:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-09-29 10:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||||
|
@ -30,6 +30,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Abort cleaning"
|
||||
msgstr "Bereinigung abbrechen"
|
||||
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Aktion"
|
||||
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Aktionen"
|
||||
|
||||
|
@ -39,6 +42,9 @@ msgstr "Extra hinzufügen"
|
|||
msgid "Add Instance Property"
|
||||
msgstr "Instanzeigenschaft hinzufügen"
|
||||
|
||||
msgid "Add Logical Disk"
|
||||
msgstr "Logische Festplatte hinzufügen."
|
||||
|
||||
msgid "Add Property"
|
||||
msgstr "Eigenschaft hinzufügen"
|
||||
|
||||
|
@ -390,6 +396,9 @@ msgstr "Provisionierungsstatus"
|
|||
msgid "Put Node(s) Into Maintenance Mode"
|
||||
msgstr "Knoten in Wartungsmodus setzen"
|
||||
|
||||
msgid "RAID Level"
|
||||
msgstr "RAID-Ebene"
|
||||
|
||||
msgid "Ramdisk"
|
||||
msgstr "Ramdisk"
|
||||
|
||||
|
@ -411,6 +420,9 @@ msgstr "Seite neu laden, um aktualisierte Konsolendetails anzuzeigen"
|
|||
msgid "Refresh page to see updated power status"
|
||||
msgstr "Aktualisiere Seite, um den Power Status zu sehen"
|
||||
|
||||
msgid "Refresh page."
|
||||
msgstr "Seite aktualisieren."
|
||||
|
||||
msgid "Required"
|
||||
msgstr "Erforderlich"
|
||||
|
||||
|
@ -423,6 +435,12 @@ msgstr "Ressourcen-Klasse"
|
|||
msgid "Root GB"
|
||||
msgstr "Root GB"
|
||||
|
||||
msgid "Root Volume"
|
||||
msgstr "Root-Datenträger"
|
||||
|
||||
msgid "Root Volume."
|
||||
msgstr "Root-Datenträger"
|
||||
|
||||
msgid "SSH Address"
|
||||
msgstr "SSH Adresse"
|
||||
|
||||
|
@ -456,21 +474,42 @@ msgstr "Wählen Sie eine Portgruppe"
|
|||
msgid "Set Boot Device"
|
||||
msgstr "Boot-Gerät setzen"
|
||||
|
||||
msgid "Set RAID Configuration"
|
||||
msgstr "RAID-Konfiguration setzen"
|
||||
|
||||
msgid "Set RAID configuration"
|
||||
msgstr "RAID-Konfiguration setzen"
|
||||
|
||||
msgid "Set Target RAID Config"
|
||||
msgstr "Ziel RAID-Konfiguration setzen"
|
||||
|
||||
msgid "Set boot device"
|
||||
msgstr "Boot-Gerät setzen"
|
||||
|
||||
msgid "Size GB"
|
||||
msgstr "Größe GB"
|
||||
|
||||
msgid "Soft power off"
|
||||
msgstr "Sanftes Ausschalten"
|
||||
|
||||
msgid "Soft reboot"
|
||||
msgstr "Sanfter Neustart"
|
||||
|
||||
msgid "Specifies RAID Level."
|
||||
msgstr "Gibt die RAID-Ebene an."
|
||||
|
||||
msgid "Specifies logical disk size in GiB. Required."
|
||||
msgstr "Gibt die logische Plattengröße in GiB an. Erforderlich."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifies whether ports in this portgroup can be used as standalone ports."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gibt an, ob Ports aus dieser Portgruppe auch eigenständig verwendet werden "
|
||||
"können."
|
||||
|
||||
msgid "Specifies whether root volume or not."
|
||||
msgstr "Gibt an, ob es sich um einen Root-Datenträger handelt."
|
||||
|
||||
msgid "Standalone Ports Supported"
|
||||
msgstr "Unterstützung für eigenständige Ports"
|
||||
|
||||
|
@ -640,6 +679,10 @@ msgstr "Konsolenmodus kann nicht gesetzt werden: %s"
|
|||
msgid "Unable to set node provision state: %s"
|
||||
msgstr "Kann Provisionierungszustand nicht setzen: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to set raid config: %s"
|
||||
msgstr "Raid-Konfiguration kann nicht gesetzt werden: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to update node %s: %s"
|
||||
msgstr "Knoten %s kann nicht aktualisiert werden: %s"
|
||||
|
|
|
@ -3,13 +3,13 @@
|
|||
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ironic-ui 3.0.1.dev3\n"
|
||||
"Project-Id-Version: ironic-ui 3.0.1.dev24\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-09 17:47+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-26 16:08+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-09 12:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-01 04:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Indonesian\n"
|
||||
"Language: id\n"
|
||||
|
@ -29,6 +29,9 @@ msgstr "Permintaan telah dibuat untuk mengubah keadaan provisioning node %s"
|
|||
msgid "Abort cleaning"
|
||||
msgstr "Membatalkan pembersihan"
|
||||
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Action"
|
||||
|
||||
msgid "Actions"
|
||||
msgstr "Aksi"
|
||||
|
||||
|
@ -38,6 +41,9 @@ msgstr "Menambahkan Extra"
|
|||
msgid "Add Instance Property"
|
||||
msgstr "Menambahkan Instance Property"
|
||||
|
||||
msgid "Add Logical Disk"
|
||||
msgstr "Menambahkan Logical Disk"
|
||||
|
||||
msgid "Add Property"
|
||||
msgstr "Menambahkan Property"
|
||||
|
||||
|
@ -379,6 +385,9 @@ msgstr "Provisioning Status (status penyediaan)"
|
|||
msgid "Put Node(s) Into Maintenance Mode"
|
||||
msgstr "Letakan Node(s) dalam Maintenance Mode"
|
||||
|
||||
msgid "RAID Level"
|
||||
msgstr "RAID Level"
|
||||
|
||||
msgid "Ramdisk"
|
||||
msgstr "Ramdisk"
|
||||
|
||||
|
@ -400,6 +409,9 @@ msgstr "Segarkan halaman untuk melihat rincian konsol yang diperbarui"
|
|||
msgid "Refresh page to see updated power status"
|
||||
msgstr "Refresh halaman untuk melihat status daya diperbarui"
|
||||
|
||||
msgid "Refresh page."
|
||||
msgstr "Refresh halaman"
|
||||
|
||||
msgid "Required"
|
||||
msgstr "Wajib"
|
||||
|
||||
|
@ -412,6 +424,12 @@ msgstr "Resource Class"
|
|||
msgid "Root GB"
|
||||
msgstr "Root GB"
|
||||
|
||||
msgid "Root Volume"
|
||||
msgstr "Root Volume"
|
||||
|
||||
msgid "Root Volume."
|
||||
msgstr "Root Volume."
|
||||
|
||||
msgid "SSH Address"
|
||||
msgstr "SSH Address"
|
||||
|
||||
|
@ -445,21 +463,42 @@ msgstr "Pilih portgroup"
|
|||
msgid "Set Boot Device"
|
||||
msgstr "Set Boot Device (setel perangkat booting)"
|
||||
|
||||
msgid "Set RAID Configuration"
|
||||
msgstr "Set RAID Configuration"
|
||||
|
||||
msgid "Set RAID configuration"
|
||||
msgstr "Setel konfigurasi RAID"
|
||||
|
||||
msgid "Set Target RAID Config"
|
||||
msgstr "Set Target RAID Config"
|
||||
|
||||
msgid "Set boot device"
|
||||
msgstr "Setel perangkat booting"
|
||||
|
||||
msgid "Size GB"
|
||||
msgstr "Ukuran GB"
|
||||
|
||||
msgid "Soft power off"
|
||||
msgstr "Soft power off"
|
||||
|
||||
msgid "Soft reboot"
|
||||
msgstr "Soft reboot"
|
||||
|
||||
msgid "Specifies RAID Level."
|
||||
msgstr "Menentukan RAID Level."
|
||||
|
||||
msgid "Specifies logical disk size in GiB. Required."
|
||||
msgstr "Menentukan ukuran disk logikal dalami GiB. Wajib."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specifies whether ports in this portgroup can be used as standalone ports."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Menentukan apakah port dalam portgroup ini dapat digunakan sebagai port "
|
||||
"standalone."
|
||||
|
||||
msgid "Specifies whether root volume or not."
|
||||
msgstr "Menentukan apakah root volume atau bukan."
|
||||
|
||||
msgid "Standalone Ports Supported"
|
||||
msgstr "Port Standalone yang Didukung"
|
||||
|
||||
|
@ -622,6 +661,10 @@ msgstr "Tidak dapat mengatur mode konsol: %s"
|
|||
msgid "Unable to set node provision state: %s"
|
||||
msgstr "Tidak dapat mengatur keadaan provision node: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to set raid config: %s"
|
||||
msgstr "Tidak dapat mengatur konfigurasi raid: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to update node %s: %s"
|
||||
msgstr "Tidak dapat memperbarui node %s: %s"
|
||||
|
|
|
@ -4,11 +4,11 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ironic-ui 2.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-09 17:47+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-09-26 16:08+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-07-10 05:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-10-04 11:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
|
@ -24,6 +24,20 @@ msgstr "2.1.0"
|
|||
msgid "2.2.0"
|
||||
msgstr "2.2.0"
|
||||
|
||||
msgid "3.0.0"
|
||||
msgstr "3.0.0"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A backend mock has been added that enables better unit testing of the ironic-"
|
||||
"ui application by mocking the ironic API service. The mock utilizes angular "
|
||||
"$httpbackend handlers to intercept requests targeted at the ironic-ui server-"
|
||||
"side REST endpoints, and returns simulated responses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein Backend-Modell wurde hinzugefügt, welches durch Simulation der Ironic "
|
||||
"Dienst-API bessere Unit-Tests der Ironic-UI Applikation ermöglicht. Das "
|
||||
"Modell verwendet angular $httpbackend Handler, um Anfragen an serverseitige "
|
||||
"Ironic-UI REST Endpunkte abzufangen und gibt simulierte Antworten zurück."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A column has been added that displays the UUID of the portgroup to which the "
|
||||
"port belongs."
|
||||
|
@ -31,6 +45,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Spalte hinzugefügt, die die UUID der Portgruppe zeigt, zu der der Port "
|
||||
"gehört."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A number of unit tests have been developed that illustrate the use of the "
|
||||
"backend mock functionality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine Menge Unit Tests wurde entwickelt, um die Backend-Mock-Funktionalität "
|
||||
"zu demonstrieren."
|
||||
|
||||
msgid "A portgroup table has been added to the node-details/configuration tab."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eine Portgruppentabelle wurde dem Knotendetails/Konfiguration Tab "
|
||||
|
@ -54,6 +75,47 @@ msgstr ""
|
|||
"Zusätzliche Eigenschaften für den Port werden durch einen Klick auf den "
|
||||
"detail-toggle-selector angezeigt, ähnlich wie in der Portgruppen-Tabelle."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adds support for a user to be able to edit the ``resource_class`` field when "
|
||||
"enrolling/updating a node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hinzufügen von Unterstützung für den Benutzer zum Bearbeiten des "
|
||||
"``resource_class`` Feldes beim ausrollen/aktualisieren eines Knotens."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adds support for editing portgroups from the node-details/configuration "
|
||||
"page. Each entry in the portgroups table has an associated ``Edit "
|
||||
"portgroup`` button that when clicked will launch a modal dialog that guides "
|
||||
"the user in making changes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fügt Unterstützung zum Bearbeiten von Portgruppen auf der Konten-Details/"
|
||||
"Konfiguration Seite hinzu. Jeder Eintrag in der Portgruppentabelle hat einen "
|
||||
"zugehörigen ``Portgruppe bearbeiten`` Button der bei einem Klick einen "
|
||||
"Modaldialog startet und den Benutzer durch mögliche Änderungen leitet."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adds support for viewing and managing the portgroups associated with an "
|
||||
"ironic node."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fügt Unterstützung zur Anzeige und Bearbeitung von mit Ironic-Knoten "
|
||||
"verbundenen Portgruppen hinzu."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adds the ability to view and edit the node's ``resource_class`` field on the "
|
||||
"node-details/configuration page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fügt die Möglichkeit zum Betrachten und Bearbeiten der ``resource_class`` "
|
||||
"Felder der Knoten in der Knoten-Details/Konfiguration Seite."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Although the backend mock is a work in progress, enough functionality "
|
||||
"already exists to support test development for the current set of in-"
|
||||
"progress features."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Obwohl das Backend-Modell noch in Arbeit ist existiert genug Funktionalität "
|
||||
"zum Testen der Installation mit den aktuell in der Entwicklung befindlichen "
|
||||
"Features."
|
||||
|
||||
msgid "Breadcrumbs have been added"
|
||||
msgstr "Breadcrumbs wurden hinzugefügt"
|
||||
|
||||
|
@ -73,9 +135,39 @@ msgstr ""
|
|||
"derzeit nur durch löschen und neu anlegen des Knotens und einen neue "
|
||||
"Anmeldung behoben werden."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Detailed information for a portgroup is obtained by clicking the detail-"
|
||||
"toggle-selector (right-chevron) located in its table row. The additional "
|
||||
"information is displayed in a row expansion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Detailinformation zu einer Portgruppe können mit einem Klick auf auf den "
|
||||
"Details-Umschalt-Auswähler (rechter Winkel) in der Tabellenzeile abgerufen "
|
||||
"werden. Die zusätzlichen Informationen werden in der damit erweiterten Zeile "
|
||||
"angezeigt."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Each row in the table displays a single portgroup, and has column entries "
|
||||
"for its UUID, MAC address, name, and number of ports. A dropdown menu is "
|
||||
"also provided that contains actions that can be applied to the portgroup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jede Reihe in der Tabelle zeigt eine einzelne Portgruppe und hat "
|
||||
"Spalteneinträge für deren UUID, MAC-Adresse, Name und Anzahl der Ports. Ein "
|
||||
"Ausklappmenü zeigt Aktionen, die auf die Portgruppe angewendet werden können."
|
||||
|
||||
msgid "Edit nodes after creation"
|
||||
msgstr "Knoten nach Erstellung bearbeiten"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For ``shellinabox``, the value is an anchor with the URL required to access "
|
||||
"the web console and title ``shellinabox``. For others, the value is a string "
|
||||
"representation of the ``console_info`` object returned by the ``get_console "
|
||||
"api`` call."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Wert für ``shellinabox`` ist ein Anker mit der für den Zugriff auf die "
|
||||
"Webkonsole notwendige URL und dem Titel ``shellinabox``. Der Wert für andere "
|
||||
"ist eine Zeichen-Repräsentation des ``console_info`` Objektes, welches vom "
|
||||
"``get_console api`` Aufruf zurückgegeben wird."
|
||||
|
||||
msgid "Ironic UI Release Notes"
|
||||
msgstr "Ironic UI Releasenotes"
|
||||
|
||||
|
@ -99,6 +191,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Paneel wird versteckt, wenn Baremetal-Dienst oder Administratorenrechte "
|
||||
"fehlen"
|
||||
|
||||
msgid "Pike Series Release Notes"
|
||||
msgstr "Pike Serie Release Notes"
|
||||
|
||||
msgid "Prelude"
|
||||
msgstr "Einleitung"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Support has been added for inspecting nodes. For a node that is in the "
|
||||
"``manageable`` state, its action menu will include an ``Inspect`` button. "
|
||||
|
@ -120,6 +218,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Der Knotendetails/Konfiguration Tab zeigt jetzt das Boot Device für den "
|
||||
"Knoten."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The ``Properties`` column has been replaced with a column that displays only "
|
||||
"the boolean value of the ``pxe_enabled`` property."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die ``Eigenschaften`` Kolumne wurde durch eine Kolumne ersetzt, die nur den "
|
||||
"Bool'schen Wert der ``pxe_enabled`` Eigenschaft zeigt."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The action dropdown menu in the node-details panel has a new item ``Enable|"
|
||||
"Disable console``."
|
||||
|
@ -141,6 +246,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Die Knotendetails/Konfiguration Seite wurde erweitert, so dass Benutzer "
|
||||
"Ports nach der initialen Erstellung bearbeiten können."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The node-details/overview panel has a new ``Console info`` item in the "
|
||||
"``General`` section. The value of this field is dependent on the console "
|
||||
"type."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Knotendetails/Übersicht Paneel hat einen neuen ``Console info`` Eintrag "
|
||||
"in der ``General`` Sektion. Der Wert des Feldes hängt vom Konsolentyp ab."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The port table in node-details/configuration tab has been modified as "
|
||||
"follows:"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue