Merge "Imported Translations from Zanata"

This commit is contained in:
Zuul 2018-01-31 00:51:38 +00:00 committed by Gerrit Code Review
commit 40942a5700
2 changed files with 70 additions and 7 deletions

View File

@ -2,16 +2,17 @@
# ByungYeol Woo <wby1089@gmail.com>, 2017. #zanata
# Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com>, 2017. #zanata
# minwook-shin <minwook0106@gmail.com>, 2017. #zanata
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: magnum-ui VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-26 02:11+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-24 06:27+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-27 02:46+0000\n"
"Last-Translator: ByungYeol Woo <wby1089@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-29 12:26+0000\n"
"Last-Translator: Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
"Language: ko-KR\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
@ -36,6 +37,13 @@ msgstr ""
"클러스터 템플릿과 연관시킬 키=값 쌍 형식의 임의 레이블입니다. 여러 번 사용할 "
"수 있습니다."
msgid ""
"Arbitrary labels in the form of key=value pairs to associate with a "
"clusters. May be used multiple times."
msgstr ""
"클러스터와 연관시킬 키=값 쌍 형식의 임의 레이블입니다. 여러 번 사용할 수 있습"
"니다."
msgid "CHECK COMPLETE"
msgstr "CHECK COMPLETE"
@ -251,6 +259,9 @@ msgstr "레지스트리 활성화"
msgid "Enable docker registry in the cluster temlate. Default: False"
msgstr "클러스터 템플릿 내에서 docker 레지스트리를 활성화합니다. 기본값: False"
msgid "Exists"
msgstr "Exists"
msgid "External Network ID"
msgstr "외부 네트워크 ID"
@ -313,6 +324,9 @@ msgstr "무제한"
msgid "Info"
msgstr "정보"
msgid "Insecure Registry"
msgstr "보안에 취약한 레지스트리"
msgid "KEY1=VALUE1, KEY2=VALUE2..."
msgstr "KEY1=VALUE1, KEY2=VALUE2..."
@ -328,6 +342,9 @@ msgstr "레이블"
msgid "Make cluster template public. Default: False"
msgstr "클러스터를 공용으로 만듭니다. 기본값: False"
msgid "Margin"
msgstr "Margin"
msgid "Master Addresses"
msgstr "마스터 주소"
@ -379,6 +396,9 @@ msgstr "노드 주소"
msgid "Node Count"
msgstr "노드 수"
msgid "Node Flavor ID"
msgstr "노드 Flavor ID"
msgid "Node Spec"
msgstr "노드 사양"
@ -476,6 +496,9 @@ msgstr "스택 장애"
msgid "Stack ID"
msgstr "스택 ID"
msgid "Stats"
msgstr "Stats"
msgid "Status"
msgstr "상태"
@ -488,6 +511,9 @@ msgstr "TLS 가 사용되지 않음"
msgid "The DNS nameserver to use for this cluster template"
msgstr "이 클러스터 템플릿에 사용할 DNS 네임 서버입니다."
msgid "The URL of docker registry."
msgstr "Docker 레지스트리 URL."
msgid "The cluster node count."
msgstr "클러스터 노드 수입니다."
@ -546,6 +572,9 @@ msgstr "클러스터 템플릿을 생성할 수 없습니다."
msgid "Unable to create cluster."
msgstr "클러스터를 생성할 수 없습니다."
msgid "Unable to create quota."
msgstr "할당량을 생성할 수 없습니다."
#, python-format
msgid "Unable to delete cluster template: %s."
msgid_plural "Unable to delete cluster templates: %s."
@ -570,6 +599,14 @@ msgstr "ID가 %(id)s인 클러스터를 삭제할 수 없습니다."
msgid "Unable to delete the clusters."
msgstr "클러스터를 삭제할 수 없습니다."
#, python-format
msgid ""
"Unable to delete the quota with project id: %(projectId)s and resource: "
"%(resource)s."
msgstr ""
"프로젝트 ID: %(projectId)s 및 자원: %(resource)s 에 대한 할당량을 삭제할 수 "
"없습니다."
msgid "Unable to retrieve the certificate."
msgstr "인증서를 가져올 수 없습니다."
@ -588,6 +625,12 @@ msgstr "클러스터를 가져올 수 없습니다."
msgid "Unable to retrieve the networks."
msgstr "네트워크를 검색할 수 없습니다."
msgid "Unable to retrieve the quota."
msgstr "해당 할당량을 가져올 수 없습니다."
msgid "Unable to retrieve the quotas."
msgstr "할당량을 가져올 수 없습니다."
msgid "Unable to retrieve the stats."
msgstr "통계를 검색할 수 없습니다."
@ -603,6 +646,9 @@ msgstr "클러스터 템플릿을 업데이트 할 수 없습니다."
msgid "Unable to update cluster."
msgstr "클러스터를 업데이트 할 수 없습니다."
msgid "Unable to update quota."
msgstr "할당량을 업데이트할 수 없습니다."
msgid "Update Cluster"
msgstr "클러스터 업데이트"
@ -612,6 +658,9 @@ msgstr "클러스터 템플릿을 업데이트 합니다."
msgid "Updated"
msgstr "업데이트됨"
msgid "Used {$ ctrl.stats.clusters $} of {$ ctrl.quota.clusters $}"
msgstr "{$ ctrl.quota.clusters $} 에서 {$ ctrl.stats.clusters $} 사용함"
msgid "Volume Driver"
msgstr "볼륨 드라이버"

View File

@ -2,16 +2,17 @@
# Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com>, 2017. #zanata
# jtjang <jang.jitae@gmail.com>, 2017. #zanata
# minwook-shin <minwook0106@gmail.com>, 2017. #zanata
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Magnum UI Release Notes 3.0.1\n"
"Project-Id-Version: Magnum UI Release Notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-27 23:54+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-24 06:27+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 05:25+0000\n"
"Last-Translator: minwook-shin <minwook0106@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-29 12:27+0000\n"
"Last-Translator: Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
"Language: ko-KR\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
@ -166,8 +167,21 @@ msgstr ""
msgid "Support python 3.5."
msgstr "파이썬 3.5를 지원합니다."
msgid "Switch theme for documentation from oslosphinx to openstackdocstheme."
msgstr "oslosphinx에서 openstackdocstheme로 문서 테마 전환."
msgid "Switch to reno for managing release notes."
msgstr "릴리즈 노트를 관리하려면 reno로 전환하십시오."
msgid "Update actions are added for cluster template and cluster."
msgstr "클러스터 템플릿 및 클러스터에 대해 수행 업데이트를 추가하였습니다."
msgid ""
"Update actions are added for cluster template and cluster. Also, the form "
"maintainability is proceeded by angular-json-schema."
msgstr ""
"클러스터 템플릿 및 클러스터에 대해 수행 업데이트를 추가하였습니다. 또한, 폼 "
"유지 관리를 angular-json-schema에 의해 진행합니다."
msgid "Upgrade Notes"
msgstr "업그레이드 노트"