Merge "Imported Translations from Zanata"

This commit is contained in:
Zuul 2020-01-14 02:02:52 +00:00 committed by Gerrit Code Review
commit b8592f6be6
2 changed files with 335 additions and 12 deletions

View File

@ -1,17 +1,18 @@
# Veronika Stepurova <vstepurova@hystax.com>, 2016. #zanata
# Dmitriy Rabotyagov <noonedeadpunk@ya.ru>, 2020. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: magnum-ui 2.1.1.dev33\n"
"Project-Id-Version: magnum-ui VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-04 12:38+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-29 09:43+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-05 06:06+0000\n"
"Last-Translator: Veronika Stepurova <vstepurova@hystax.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-09 11:14+0000\n"
"Last-Translator: Dmitriy Rabotyagov <noonedeadpunk@ya.ru>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
@ -22,4 +23,16 @@ msgid "Clusters"
msgstr "Кластеры"
msgid "Container Infra"
msgstr "Контейнер Infra"
msgstr "Контейнерная Инфраструктура"
msgid "Container Infra - Cluster Templates"
msgstr "Контейнерная Инфраструктура - Шаблоны Кластера"
msgid "Container Infra - Clusters"
msgstr "Контейнерная Инфраструктура - Кластеры"
msgid "Container Infra - Quotas"
msgstr "Контейнерная Инфраструктура - Квоты"
msgid "Quotas"
msgstr "Квоты"

View File

@ -3,22 +3,29 @@
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Veronika Stepurova <vstepurova@hystax.com>, 2016. #zanata
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2017. #zanata
# Dmitriy Rabotyagov <noonedeadpunk@ya.ru>, 2020. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: magnum-ui 3.0.1.dev22\n"
"Project-Id-Version: magnum-ui VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-15 05:01+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-29 09:43+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-05 08:28+0000\n"
"Last-Translator: Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-09 11:45+0000\n"
"Last-Translator: Dmitriy Rabotyagov <noonedeadpunk@ya.ru>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"Language: ru\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
msgid "<em>This cluster is already on the latest compatible template</em>"
msgstr "<em>Данный кластер уже использует последний совместимый шаблон</em>"
msgid "A batch cannot have less than one node."
msgstr "Пакет не может иметь менее одной ноды."
msgid "ADOPT COMPLETE"
msgstr "Принятие завершено"
@ -38,12 +45,22 @@ msgstr ""
"Произвольные метки в форме пар ключь=значение связанные с шаблонами "
"кластера. Могут быть использованы несколько раз."
msgid ""
"Arbitrary labels in the form of key=value pairs to associate with a "
"clusters. May be used multiple times."
msgstr ""
"Произвольные метки в форме пары ключ=значение для ассоциации с кластером. "
"Могут быть использованы несколько раз."
msgid "CHECK COMPLETE"
msgstr "Проверка завершена"
msgid "COE"
msgstr "COE"
msgid "COE Version"
msgstr "Версия COE"
msgid "CREATE COMPLETE"
msgstr "Создание завершено"
@ -53,9 +70,19 @@ msgstr "Создание не удалось"
msgid "CREATE IN PROGRESS"
msgstr "Выполняется создание"
msgid "CSR"
msgstr "CSR"
msgid "Calico"
msgstr "Calico"
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#, python-format
msgid "Certificate %s was successfully rotated."
msgstr "Сертификат %s был успешно обновлен."
#, python-format
msgid "Certificate %s was successfully signed."
msgstr "Сертификат %s успешно подписан."
@ -63,9 +90,15 @@ msgstr "Сертификат %s успешно подписан."
msgid "Choose a Cluster Template"
msgstr "Выберите шаблон кластера"
msgid "Choose a Cluster Template to upgrade to"
msgstr "Выберите шаблон кластера для обновления"
msgid "Choose a Container Orchestration Engine"
msgstr "Выберите движок оркестрации контейнеров."
msgid "Choose a External Network"
msgstr "Выберите Внешнюю Сеть"
msgid "Choose a Flavor for the Master Node"
msgstr "Выберите тип инстанса для мастер узла"
@ -78,12 +111,27 @@ msgstr "Выберите ключевую пару"
msgid "Choose a Network Driver"
msgstr "Выбрать сетевой драйвер"
msgid "Choose a Private Network"
msgstr "Выберите Приватную Сеть"
msgid "Choose a Private Network at first"
msgstr "Сначала выберите Приватную Сеть"
msgid "Choose a Private Subnet"
msgstr "Выберите Приватную Подсеть"
msgid "Choose a Project"
msgstr "Выберите проект"
msgid "Choose a Volume Driver"
msgstr "Выбрать драйвер диска"
msgid "Choose an Image"
msgstr "Выберите образ"
msgid "Choose nodes to remove (Optional)"
msgstr "Выберите ноды для удаление (опционально)"
msgid "Cinder"
msgstr "Cinder"
@ -94,6 +142,10 @@ msgstr "Кластер"
msgid "Cluster %s was successfully created."
msgstr "Кластер %s создан успешно."
#, python-format
msgid "Cluster %s was successfully updated."
msgstr "Кластер %s был успешно обновлен."
msgid "Cluster Create Timeout"
msgstr "Таймаут создания кластера"
@ -118,10 +170,20 @@ msgstr "Шаблоны кластера"
msgid "Cluster Type"
msgstr "Тип кластера"
msgid "Cluster is being resized."
msgstr "Кластер в процессе изменения размера."
msgid "Cluster is being upgraded to the new Cluster template"
msgstr "Кластер был обновлен до нового шаблона"
#, python-format
msgid "Cluster template %s was successfully created."
msgstr "Шаблон кластера %s создан успешно."
#, python-format
msgid "Cluster template %s was successfully updated."
msgstr "Шаблон кластера %s был успешно обновлен."
msgid "Clusters"
msgstr "Кластеры"
@ -137,9 +199,18 @@ msgstr[0] "Подтвердите Удаление Шаблона Кластер
msgstr[1] "Подтвердите Удаление Шаблонов Кластера"
msgstr[2] "Подтвердите Удаление Шаблонов Кластера"
msgid "Confirm Delete Quota"
msgid_plural "Confirm Delete Quotas"
msgstr[0] "Подтвердите удаление квоты"
msgstr[1] "Подтвердите удаление квот"
msgstr[2] "Подтвердите удаление квот"
msgid "Container Orchestration Engine"
msgstr "Движок оркестрации контейнеров"
msgid "Container Version"
msgstr "Версия Контейнера"
msgid "Create"
msgstr "Создать"
@ -149,9 +220,18 @@ msgstr "Создать кластер"
msgid "Create Cluster Template"
msgstr "Создать шаблон кластера"
msgid "Create Quota"
msgstr "Создать квоту"
msgid "Created"
msgstr "Создано"
msgid "Created At"
msgstr "Создано"
msgid "DC/OS"
msgstr "DC/OS"
msgid "DELETE COMPLETE"
msgstr "Удаление завершено"
@ -182,6 +262,15 @@ msgstr "Удалить шаблоны кластера"
msgid "Delete Clusters"
msgstr "Удалить кластеры"
msgid "Delete Quota"
msgid_plural "Delete Quotas"
msgstr[0] "Удалить квоту"
msgstr[1] "Удалить квоты"
msgstr[2] "Удалить квоты"
msgid "Delete Quotas"
msgstr "Удалить квоты"
#, python-format
msgid "Deleted cluster template: %s."
msgid_plural "Deleted cluster templates: %s."
@ -196,6 +285,13 @@ msgstr[0] "Кластер удален: %s."
msgstr[1] "Кластеры удалены: %s."
msgstr[2] "Кластеры удалены: %s."
#, python-format
msgid "Deleted quota: %s."
msgid_plural "Deleted quotas: %s."
msgstr[0] "Удалена квота: %s."
msgstr[1] "Удалены квоты: %s."
msgstr[2] "Удалены квоты: %s."
msgid "Device Mapper"
msgstr "Сопоставитель устройств"
@ -217,6 +313,9 @@ msgstr "Драйвер хранилища Docker"
msgid "Docker Swarm"
msgstr "Docker Swarm"
msgid "Docker Swarm Mode"
msgstr "Режим Docker Swarm"
msgid "Docker Volume Size"
msgstr "Размер диска Docker"
@ -229,6 +328,9 @@ msgstr "Разрешить реестр"
msgid "Enable docker registry in the cluster temlate. Default: False"
msgstr "Разрешить реестр docker в шаблоне кластера. По умолчанию: Нет."
msgid "Exists"
msgstr "Существует"
msgid "External Network ID"
msgstr "ID внешней сети"
@ -259,9 +361,18 @@ msgstr "HTTP Proxy"
msgid "HTTPS Proxy"
msgstr "HTTPS Proxy"
msgid "Hard Limit"
msgstr "Жесткий лимит"
msgid "Hidden"
msgstr "Скрытый"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "If not specified, the value specified in Cluster Template will be used."
msgstr "Если не задано, будет использовано значение из шаблона кластера."
msgid "Image"
msgstr "Образ"
@ -288,6 +399,12 @@ msgstr "Бесконечно"
msgid "Info"
msgstr "Информация"
msgid "Insecure Registry"
msgstr "Небезопасный реестр"
msgid "KEY1=VALUE1, KEY2=VALUE2..."
msgstr "KEY1=VALUE1, KEY2=VALUE2..."
msgid "Keypair"
msgstr "Ключевая пара"
@ -297,9 +414,18 @@ msgstr "Kubernetes"
msgid "Labels"
msgstr "Метки"
msgid "Limit for this resource."
msgstr "Ограничение для данного ресурса"
msgid "Loading"
msgstr "Загрузка"
msgid "Make cluster template public. Default: False"
msgstr "Сделать шаблон кластера общедоступным. По умолчанию: Нет"
msgid "Margin"
msgstr "Осталось"
msgid "Master Addresses"
msgstr "Адреса мастеров"
@ -318,6 +444,9 @@ msgstr "Главный балансировщик нагрузки"
msgid "Master LB Enabled"
msgstr "Главный Балансировщик Нагрузки Разрешен "
msgid "Maximum Batch Size"
msgstr "Максимальный размер пакета"
msgid "Mesos"
msgstr "Mesos"
@ -330,12 +459,21 @@ msgstr "Другое"
msgid "Name"
msgstr "Имя"
msgid "Name of the cluster template."
msgstr "Имя шаблона кластера"
msgid "Name of the cluster."
msgstr "Имя кластера."
msgid "Network"
msgstr "Сеть"
msgid "Network Driver"
msgstr "Сетевой драйвер"
msgid "New Cluster Template"
msgstr "Новый шаблон кластера"
msgid "No Proxy"
msgstr "Нет прокси"
@ -345,21 +483,47 @@ msgstr "Адреса узлов"
msgid "Node Count"
msgstr "Количество узлов"
msgid "Node Flavor ID"
msgstr "ID типа ноды"
msgid "Node Spec"
msgstr "Спека узла"
msgid "Nodes"
msgstr "Узлы"
msgid "None"
msgstr "Нет"
msgid "Overlay"
msgstr "Покрытие"
msgid "Overview"
msgstr "Обзор"
msgid "Project"
msgstr "Проект"
msgid "Project ID"
msgstr "ID проекта"
msgid "Public"
msgstr "Публичный"
msgid "Quota"
msgstr "Квота"
#, python-format
msgid "Quota %s was successfully created."
msgstr "Квота %s успешно создана."
#, python-format
msgid "Quota %s/%s was successfully updated."
msgstr "Квота %s/%s была успешно обновлена."
msgid "Quotas"
msgstr "Квоты"
msgid "RESTORE COMPLETE"
msgstr "Восстановление завершено"
@ -375,15 +539,33 @@ msgstr "Свойства записи"
msgid "Registry Enabled"
msgstr "Реестр разрешен"
msgid "Resize Cluster"
msgstr "Изменить размер Кластера"
msgid "Resource"
msgstr "Ресурс"
msgid "Rexray"
msgstr "Rexray"
msgid "Rollback cluster on update failure"
msgstr "Откатить кластер при ошибке обновления"
msgid "Rolling Cluster Upgrade"
msgstr "Пошаговое обновление Кластера"
msgid "Rotate Certificate"
msgstr "Обновить Сертификат"
msgid "SNAPSHOT COMPLETE"
msgstr "Снимок создан успешно"
msgid "Server Type"
msgstr "Тип сервера"
msgid "Set to 0 for no timeout. The default is no timeout."
msgstr "Задайте 0 для отключение таймаута. По умолчанию таймаут не задан."
msgid "Show Certificate"
msgstr "Показать сертификат"
@ -414,21 +596,43 @@ msgstr ""
"Укажите сервер имен для использования в шаблоне кластера. По умолчанию: "
"8.8.8.8"
msgid ""
"Specify the number of master nodes, cluster nodes and docker volume size for "
"the cluster."
msgstr ""
"Укажите количество мастер нод, кластер нод и размер диска docker для "
"кластера."
msgid "Specify the size in GB for the docker volume"
msgstr "Укажите размер диска Docker в ГБ."
msgid "Stack"
msgstr "Стек"
msgid "Stack Faults"
msgstr "Ошибки стека"
msgid "Stack ID"
msgstr "ID стека"
msgid "Stats"
msgstr "Статистика"
msgid "Status"
msgstr "Статус"
msgid "Status Reason"
msgstr "Причина статуса"
msgid "TLS Disabled"
msgstr "TLS запрещен"
msgid "The DNS nameserver to use for this cluster template"
msgstr "Сервер имен DNS для использования в этом шаблоне кластера"
msgid "The URL of docker registry."
msgstr "URL реестра Docker. "
msgid "The cluster node count."
msgstr "Количество узлов кластера."
@ -438,6 +642,9 @@ msgstr "Адреса http_proxy для узлов в кластере."
msgid "The https_proxy address to use for nodes in cluster"
msgstr "Адреса https_proxy для узлов в кластере."
msgid "The maximum number of nodes in the batch has been exceeded."
msgstr "Максимальное количество нод в пакете было превышено"
msgid "The name or UUID of the SSH keypair to load into the cluster nodes."
msgstr "Имя или UUID ключевой пары SSH, для загрузки в узлы кластера."
@ -465,6 +672,9 @@ msgstr "Количество главных узлов для кластера."
msgid "The size in GB for Docker Volume. Default: 25"
msgstr "Размер диска Docker в ГБ. По умолчанию: 25"
msgid "The timeout for cluster creation in minutes."
msgstr "Таймаут для создания кластера в минутах."
msgid "This should really be named fixed-network-cidr. Default: 10.0.0.0/24"
msgstr ""
"Здесь должен быть указан CIDR фиксированной сети. По умолчанию: 10.0.0.0/24"
@ -487,6 +697,9 @@ msgstr "Не удалось создать шаблон кластера."
msgid "Unable to create cluster."
msgstr "Не удалось создать кластер."
msgid "Unable to create quota."
msgstr "Не удалось создать квоту."
#, python-format
msgid "Unable to delete cluster template: %s."
msgid_plural "Unable to delete cluster templates: %s."
@ -501,6 +714,13 @@ msgstr[0] "Не удалось удалить кластер: %s."
msgstr[1] "Не удалось удалить кластера: %s."
msgstr[2] "Не удалось удалить кластера: %s."
#, python-format
msgid "Unable to delete quota: %s."
msgid_plural "Unable to delete quotas: %s."
msgstr[0] "Не удалось удалить квоту: %s."
msgstr[1] "Не удалось удалить квоты: %s."
msgstr[2] "Не удалось удалить квоты: %s."
#, python-format
msgid "Unable to delete the cluster template with id: %(id)s"
msgstr "Не удается удалить шаблон кластера с ИД: %(id)s"
@ -510,11 +730,28 @@ msgstr "Не удается удалить шаблоны кластера."
#, python-format
msgid "Unable to delete the cluster with id: %(id)s"
msgstr "Не удается удалить кластер с ИД: %(id)s"
msgstr "Не удается удалить кластер с ID: %(id)s"
msgid "Unable to delete the clusters."
msgstr "Не удается удалить кластера."
#, python-format
msgid ""
"Unable to delete the quota with project id: %(projectId)s and resource: "
"%(resource)s."
msgstr ""
"Не удалось удалить квоты для проекта %(projectId)s и ресурса %(resource)s."
msgid "Unable to get cluster's working nodes."
msgstr "Не удалось получить работающие ноды кластера."
msgid "Unable to perform rolling upgrade."
msgstr "Не удалось выполнить поэтапное обновление."
#, python-format
msgid "Unable to resize given cluster id: %(id)s."
msgstr "Не удалось изменить размер кластера с ID: %(id)s"
msgid "Unable to retrieve the certificate."
msgstr "Не удается получить сертификат."
@ -530,12 +767,51 @@ msgstr "Не удалось получить кластер."
msgid "Unable to retrieve the clusters."
msgstr "Не удалось получить кластеры."
msgid "Unable to retrieve the networks."
msgstr "Не удалось получить сети."
msgid "Unable to retrieve the quota."
msgstr "Не удалось получить квоту."
msgid "Unable to retrieve the quotas."
msgstr "Не удалось получить квоты."
msgid "Unable to retrieve the stats."
msgstr "Не удалось получить статистику."
msgid "Unable to rotate the certificate."
msgstr "Не удалось сменить сертификат."
msgid "Unable to sign certificate."
msgstr "Не удается подписать сертификат."
msgid "Unable to update cluster template."
msgstr "Не удалось обновить шаблон кластера."
msgid "Unable to update cluster."
msgstr "Не удалось обновить кластер."
msgid "Unable to update quota."
msgstr "Не удалось обновить квоту."
msgid "Update Cluster"
msgstr "Обновить Кластер"
msgid "Update Cluster Template"
msgstr "Обновить Шаблон Кластера"
msgid "Update Quota"
msgstr "Обновить квоту"
msgid "Updated"
msgstr "Обновлено"
msgid "Updated At"
msgstr "Обновлено"
msgid "Used {$ ctrl.stats.clusters $} of {$ ctrl.quota.clusters $}"
msgstr "Использовано {$ ctrl.stats.clusters $} из {$ ctrl.quota.clusters $}"
msgid "Volume Driver"
msgstr "Драйвер диска"
@ -547,6 +823,13 @@ msgstr "Вам не разрешено удалять шаблоны класт
msgid "You are not allowed to delete clusters: %s"
msgstr "Вам не разрешено удалять кластеры: %s"
#, python-format
msgid "You are not allowed to delete quotas: %s"
msgstr "Вам не разрешено удалять квоты: %s"
msgid "You cannot resize to less than a single Worker Node."
msgstr "Вы не можете изменить размер до менее чем на одной рабочей ноды. "
#, python-format
msgid ""
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted cluster is "
@ -581,6 +864,33 @@ msgstr[2] ""
"Вы выбрали\"%s\". Пожалуйста подтвердите ваш выбор. Удаление кластеров "
"необратимо."
#, python-format
msgid ""
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted quota is "
"not recoverable."
msgid_plural ""
"You have selected \"%s\". Please confirm your selection. Deleted quotas are "
"not recoverable."
msgstr[0] ""
"Вы выбрали \"%s\". Пожалуйста подтвердите ваш выбор. Удаление квоты "
"необратимо."
msgstr[1] ""
"Вы выбрали \"%s\". Пожалуйста подтвердите ваш выбор. Удаление квот "
"необратимо."
msgstr[2] ""
"Вы выбрали \"%s\". Пожалуйста подтвердите ваш выбор. Удаление квот "
"необратимо."
msgid ""
"You may only select as many nodes as you are reducing the original node "
"count by."
msgstr ""
"Вы можете выбрать только то количество нод, на которое производите "
"уменьшение размера."
msgid "as follows:"
msgstr "следующим образом:"
msgid "error"
msgid_plural "errors"
msgstr[0] "ошибка"