Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html

Change-Id: I28a28c87c2cf5bd14221f06ba138291db69c65c1
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2019-03-18 06:55:45 +00:00
parent 9bed1f01bf
commit 524146d1a9
5 changed files with 130 additions and 84 deletions

View File

@ -5,11 +5,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openstack-ansible\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-16 19:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-18 06:28+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-16 11:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-17 08:07+0000\n"
"Last-Translator: Frank Kloeker <eumel@arcor.de>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
"Erlang-Knoten, wobei jeder Knoten die RabbitMQ-Anwendung ausführt und "
"Benutzer, virtuelle Hosts, Warteschlangen, Austausch-, Bindungs- und "
"Laufzeitparameter gemeinsam nutzt. Eine Sammlung von Knoten wird oft als ein "
"``Cluster`` bezeichnet. Weitere Informationen zum RabbitMQ-Clustering finden "
"`cluster` bezeichnet. Weitere Informationen zum RabbitMQ-Clustering finden "
"Sie unter `RabbitMQ-Cluster <https://www.rabbitmq.com/clustering.html>`_."
msgid "A minor upgrade typically requires the following steps:"
@ -207,7 +207,7 @@ msgid ""
"and all of the nodes contain a ``seqno`` value of -1."
msgstr ""
"Alle Knoten sind fehlgeschlagen, wenn ``mysqld`` auf keinem der Knoten läuft "
"und alle Knoten einen ``seqno``-Wert von -1 enthalten."
"und alle Knoten einen ``seqno`` Wert von -1 enthalten."
msgid ""
"An example for the latter is in the ``openstack-ansible-ops`` repository, "
@ -267,7 +267,7 @@ msgid ""
"network interfaces: `d13b7132_eth0` and `d13b7132_eth1`."
msgstr ""
"Ein All-in-One-Build (AIO) könnte beispielsweise einen Utility-Container "
"namens ``aio1_utility_container-d13b7132`` bereitstellen. Dieser Container "
"namens `aio1_utility_container-d13b7132` bereitstellen. Dieser Container "
"wird zwei Netzwerkschnittstellen haben: `d13b7132_eth0` und` d13b7132_eth1`."
msgid ""
@ -367,7 +367,7 @@ msgstr ""
"synchronisieren müssen. Live-Migrationen auf lokalem Speicher werden als "
"Ergebnis dieser Annahme fehlschlagen. Migrationen mit lokalem Speicher "
"können durchgeführt werden, indem Sie Plattenmigrationen mit der Option "
"``block-migrate`` zulas"
"``block-migrate`` zulassen."
msgid ""
"By doing this, the cluster can continue to run effectively and you can "
@ -432,7 +432,7 @@ msgstr ""
"des Disk-Images sehr viel Zeit in Anspruch nehmen."
msgid "Check \"gateway\" or host routes on the Neutron subnet."
msgstr "Überprüfen Sie ``Gateway`` oder Host-Routen auf dem Neutron-Subnetz."
msgstr "Überprüfen Sie ``gateway`` oder Host-Routen auf dem Neutron-Subnetz."
msgid "Check Neutron DHCP agent logs."
msgstr "Überprüfen Sie die Protokolle des Neutronen-DHCP-Agenten."
@ -631,8 +631,7 @@ msgstr ""
"Überprüfen Sie, ob das Veth-Pair-Ende des Containers in ``br-vxlan`` steht"
msgid "Check upstream routes, NATs or ``access-control-lists``."
msgstr ""
"Überprüfen Sie vorgelagerte Routen, NATs oder ``Access-Control-Listen``."
msgstr "Überprüfen Sie vorgelagerte Routen, NATs oder ``access-control-list``."
msgid "Check upstream routes, NATs or access-control-lists."
msgstr "Überprüfen Sie Upstream-Routen, NATs oder Access-Control-Listen."
@ -1100,7 +1099,7 @@ msgstr ""
"Wenn Sie zum Beispiel die Netzwerke aktualisieren, die eine Änderung an "
"allen Knoten mit einem Linux-Bridge-Agenten erfordern, führen Sie Folgendes "
"aus: Wenn Sie Infra-Knoten mit den Namen **infra01**, **infra02** und "
"**infra03 ** haben, führen Sie Folgendes aus:"
"**infra03** haben, führen Sie Folgendes aus:"
msgid ""
"For example, run the **openstack-ansible lxc-containers-create.yml rabbitmq-"
@ -1108,10 +1107,23 @@ msgid ""
"to complete the scaling process described in the example above:"
msgstr ""
"Führen Sie beispielsweise die Befehle **openstack-ansible lxc-containers-"
"create.yml rabbitmq-install.ym** aus dem Repository ``openstack-ansible/"
"create.yml rabbitmq-install.yml** aus dem Repository ``openstack-ansible/"
"playbooks`` aus, um den im obigen Beispiel beschriebenen Skalierungsprozess "
"abzuschließen:"
msgid ""
"For example, the `os_glance documentation <https://docs.openstack.org/"
"openstack-ansible-os_glance/latest/#default-variables>`_ lists the variable "
"``glance_service_publicuri``. This contains the port used for the reaching "
"the service externally. In this example, it is equal to "
"``glance_service_port``, whose value is 9292."
msgstr ""
"Zum Beispiel die `os_glance documentation <https://docs.openstack.org/"
"openstack-ansible-os_glance/latest/#default-variables>`_ listet die Variable "
"``glance_service_publicuri``. Diese beinhaltet den Port zur Erreichung des "
"Dienstes extern. In diesem Beispiel ist es gleich dem "
"``glance_service_port``, welcher den Wert 9292 hat."
msgid ""
"For example, you can update only the Compute hosts by running the following "
"command:"
@ -1196,7 +1208,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Weitere Informationen zum Anhängen von Blockspeicher-Datenträger an "
"Instanzen für dauerhaftes Speichern finden Sie im Abschnitt *Managing "
"volumes for persistent storage * weiter unten."
"volumes for persistent storage* weiter unten."
msgid ""
"For more information on generic OpenStack firewalling, see the `Firewalls "
@ -1476,8 +1488,8 @@ msgid ""
"from the cluster using the :command:`forget_cluster_node` command."
msgstr ""
"Wenn der letzte Knoten, der offline gehen soll, nicht wiederhergestellt "
"werden kann, kann er mit dem Kommando :command: `forget_cluster_node` aus "
"dem Cluster entfernt werden."
"werden kann, kann er mit dem Kommando :command:`forget_cluster_node` aus dem "
"Cluster entfernt werden."
msgid ""
"If you have a Compute (nova) host that has a disk failure on a RAID-10, you "
@ -1524,7 +1536,7 @@ msgid ""
"to ensure that no new messages are queued while the real master is down."
msgstr ""
"Wenn Sie die Knoten in der falschen Reihenfolge starten, könnten Sie auf ein "
"Problem stoßen, bei dem der aktuelle ``Master`` nicht der Master ist und die "
"Problem stoßen, bei dem der aktuelle `master` nicht der Master ist und die "
"Nachrichten ablegt, um sicherzustellen, dass keine neuen Nachrichten in die "
"Warteschlange gestellt werden, während der echte Master ausgefallen ist."
@ -1641,7 +1653,7 @@ msgid ""
"indicates ``non-Primary`` because it cannot achieve quorum."
msgstr ""
"In diesem Beispiel sind die Knoten 2 und 3 fehlerhaft. Der verbleibende "
"betriebsfähige Server zeigt ``nicht primär`` an, da er das Quorum nicht "
"betriebsfähige Server zeigt ``non-Primary`` an, da er das Quorum nicht "
"erreichen kann."
msgid "In this example, only one node responded."
@ -1834,7 +1846,7 @@ msgid "Managing networks"
msgstr "Netzwerke verwalten"
msgid "Managing volumes for persistent storage"
msgstr "Datenträger für persistenten Speicher verwalten"
msgstr "Managing volumes for persistent storage"
msgid "Managing your cloud"
msgstr "Verwalten Sie Ihre Cloud"
@ -1865,7 +1877,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Module können zur Steuerung von Systemressourcen oder zur Ausführung von "
"Systembefehlen verwendet werden. Weitere Informationen zu Modulen finden Sie "
"unter Modul-Index <http://docs.ansible.com/ansible/modules_by_category."
"unter `Modul-Index <http://docs.ansible.com/ansible/modules_by_category."
"html>`_ und `Über Module <http://docs.ansible.com/ansible/modules.html>`_."
msgid "Monitoring the status"
@ -2137,7 +2149,7 @@ msgid ""
"whether or not they have permission to communicate. The cookie is a string "
"of alphanumeric characters and can be as short or as long as you would like."
msgstr ""
"RabbitMQ-Knoten und die CLI-Tools verwenden einen ``Erlang-Cookie``, um zu "
"RabbitMQ-Knoten und die CLI-Tools verwenden einen ``erlang cookie``, um zu "
"bestimmen, ob sie die Erlaubnis zur Kommunikation haben oder nicht. Der "
"Cookie ist eine Zeichenfolge aus alphanumerischen Zeichen und kann so kurz "
"oder so lang sein, wie Sie möchten."
@ -2388,7 +2400,7 @@ msgid ""
"Run the ``galera-install`` playbook using the ``galera-bootstrap`` tag to "
"automatically recover a node or an entire environment."
msgstr ""
"Führen Sie das ``galera-install``-Playbook mit dem ``galera-bootstrap``-Tag "
"Führen Sie das ``galera-install`` Playbook mit dem ``galera-bootstrap`` Tag "
"aus, um einen Knoten oder eine gesamte Umgebung automatisch "
"wiederherzustellen."
@ -2871,9 +2883,9 @@ msgid ""
"nodes with 50 forks."
msgstr ""
"Die Anzahl der verwendeten Forks kann permanent geändert werden, indem die "
"entsprechende Änderung an den ANSIBLE_FORKS in Ihrer Datei `.bashrc` "
"entsprechende Änderung an den ``ANSIBLE_FORKS`` in Ihrer Datei ``.bashrc`` "
"vorgenommen wird. Alternativ kann es für eine bestimmte Playbook-Ausführung "
"geändert werden, indem der CLI-Parameter ``Forks`` verwendet wird. Das "
"geändert werden, indem der CLI-Parameter ``--forks`` verwendet wird. Das "
"folgende Beispiel führt das Nova-Playbook gegen die Kontrollebene mit 10 "
"Forks und dann gegen die Rechenknoten mit 50 Forks aus."
@ -3006,8 +3018,8 @@ msgstr ""
"Zur Zeit gibt es einen Ansible Bug in Bezug auf ``HOSTNAME``. Wenn die Host "
"``.bashrc`` eine Variable mit dem Namen ``HOSTNAME`` enthält, erbt der "
"Container, an den das ``lxc_container``- Modul angehängt wird, diese "
"Variable und setzt möglicherweise den falschen ``$HOSTNAME``. Siehe `das "
"Ansible-Update <https://github.com/ansible/ansible/pull/22246>`_ wird in "
"Variable und setzt möglicherweise den falschen ``$HOSTNAME``. Siehe `the "
"Ansible fix <https://github.com/ansible/ansible/pull/22246>`_ wird in "
"Ansible Version 2.3 veröffentlicht."
msgid ""
@ -3288,7 +3300,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"To filter the list, the options ``--host`` or ``--status`` can be used:"
msgstr ""
"Um die Liste zu filtern, können die Optionen ``host`` oder ``-status`` "
"Um die Liste zu filtern, können die Optionen ``--host`` oder ``--status`` "
"verwendet werden:"
msgid ""
@ -3343,7 +3355,7 @@ msgstr ""
"Beachten Sie die Reihenfolge, in der Sie die Knoten heruntergefahren haben, "
"um den Cluster zu stoppen und zu starten. Der letzte Knoten, den Sie "
"stoppen, muss der erste Knoten sein, den Sie starten. Dieser Knoten ist der "
"``Master``."
"`master`."
msgid ""
"To troubleshoot problems or errors with the Image service, refer to :file:`/"
@ -3438,8 +3450,8 @@ msgid ""
"leaves Galera services fixed."
msgstr ""
"Aktualisieren Sie die Containernummer, die unter der Konfiguration "
"``Affinität`` aufgeführt ist, auf die gewünschte Nummer. Das obige Beispiel "
"hat ``galera_container`` auf eins und ` rabbit_mq_container`` auf zwei "
"``affinity`` aufgeführt ist, auf die gewünschte Nummer. Das obige Beispiel "
"hat ``galera_container`` auf eins und ``rabbit_mq_container`` auf zwei "
"gesetzt, was die RabbitMQ-Dienste skaliert, aber die Galera-Dienste nicht "
"verändert."
@ -3592,6 +3604,15 @@ msgstr "Was ist der Tenant-Netzwerktyp?"
msgid "What type of node am I replacing hardware on?"
msgstr "Bei welcher Art von Knoten ersetze ich die Hardware?"
msgid ""
"When a module is being used as an ad-hoc command, there are a few parameters "
"that are not required. For example, for the ``chdir`` command, there is no "
"need to :command:`chdir=/home/user ls` when running Ansible from the CLI:"
msgstr ""
"Wenn ein Modul als ad-hoc Kommando verwendet wird, werden ein paar Parameter "
"nicht benötigt. Zum Beispiel, für das ``chdir`` Kommando ist kein :command:"
"`chdir=/home/user ls` notwendig, wenn Ansible von CLI aufgerufen wird:"
msgid ""
"When all but one node fails, the remaining node cannot achieve quorum and "
"stops processing SQL requests. In this situation, failed nodes that recover "
@ -3679,6 +3700,21 @@ msgstr ""
"in der ``/etc/openstack_deploy/openstack_user_config.yml`` Datei definiert. "
"Das Dashboard verwendet HTTPS an Port 443."
msgid ""
"With this complete, we can no restart the mariadb containers one at a time, "
"ensuring that each is started, responding, and synchronized with the other "
"nodes in the cluster before moving on to the next steps. This step allows "
"the LXC container configuration that you applied earlier to take effect, "
"ensuring that the containers are restarted in a controlled fashion."
msgstr ""
"Mit diesem Abschluss können wir nicht alle mariadb-Container gleichzeitig "
"sondern einzeln nacheinander neu starten und sicherstellen, dass jeder "
"Container gestartet wird, antwortet und mit den anderen Knoten im Cluster "
"synchronisiert wird, bevor mit den nächsten Schritten fortgefahren wird. "
"Durch diesen Schritt kann die zuvor angewendete LXC-Containerkonfiguration "
"wirksam werden, um sicherzustellen, dass die Container kontrolliert neu "
"gestartet werden."
msgid ""
"Within OpenStack-Ansible, all data and states required for operation of the "
"RabbitMQ cluster is replicated across all nodes including the message queues "

View File

@ -4,11 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openstack-ansible\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-16 19:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-18 06:28+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-16 09:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-17 06:38+0000\n"
"Last-Translator: Frank Kloeker <eumel@arcor.de>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
@ -355,7 +355,7 @@ msgid "Assist in bug triage and delivery of bug fixes"
msgstr "Unterstützung bei der Fehlersuche und Bereitstellung von Bugfixes"
msgid "Attend and participate in the weekly IRC meetings"
msgstr "An den wöchentlichen IRC-Treffen teilnehmen und daran mitzwirken"
msgstr "An den wöchentlichen IRC-Treffen teilnehmen und daran mitwirken"
msgid ""
"Backport reviews should be done with due consideration to the effect of the "
@ -1944,14 +1944,14 @@ msgid ""
"The :deploy_guide:`Deployment Guide <index.html>` intends to help deployers "
"deploy OpenStack-Ansible for the first time."
msgstr ""
"Das :deploy_guide:`Bereitstellungshandbuch <index.html>` beabsichtigt, den "
"Der :deploy_guide:`Deployment Guide <index.html>` beabsichtigt, den "
"Bereitstellern zu helfen, OpenStack-Ansible zum ersten Mal bereitzustellen."
msgid ""
"The :dev_docs:`Operations Guide <admin/index.html>` provide help on how to "
"manage and operate OpenStack-Ansible."
msgstr ""
"Das :dev_docs:`Betriebshandbuch <admin/index.html>` gibz Hilfestellung bei "
"Das :dev_docs:`Betriebshandbuch <admin/index.html>` gibt Hilfestellung bei "
"der Verwaltung und dem Betrieb von OpenStack-Ansible."
msgid ""
@ -2140,7 +2140,7 @@ msgid ""
"`Deployment Guide <deploymenthost.html>`"
msgstr ""
"Die Liste der unterstützten Distributionen finden Sie im :deploy_guide:"
"`Deployment Guide <deploymenthost.html> `"
"`Deployment Guide <deploymenthost.html>`"
msgid ""
"The necessary steps for bootstrapping the operating system have to be "
@ -2350,8 +2350,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Um diese Anforderungen zu erfüllen, müssen Entwickler Folgendes einreichen :"
"ref:`code comments<codecomments>`, Dokumentation (siehe auch Abschnitt :ref:"
"`documentation locations section<docslocations>`) und :ref:`release notes "
"<reno>`mit irgendwelchen Code-Einreichungen."
"`documentation locations section<docslocations>`) und :ref:`release "
"notes<reno>` mit irgendwelchen Code-Einreichungen."
msgid "To run a functional test named \"calico\", execute:"
msgstr ""
@ -2416,7 +2416,7 @@ msgstr ""
"Protokolle finden Sie unter http://eavesdrop.openstack.org/"
"#OpenStack_Ansible_Deployment_Meeting. Das nächste Meeting-Programm finden "
"Sie auf unserer `Meetings Wiki-Seite <https://wiki.openstack.org/wiki/"
"Meetings/openstack-ansible> `_."
"Meetings/openstack-ansible>`_."
msgid "What is a bug triage"
msgstr "Was ist eine Fehlersuche?"

View File

@ -4,11 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openstack-ansible\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-16 19:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-18 06:28+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-16 10:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-17 06:42+0000\n"
"Last-Translator: Frank Kloeker <eumel@arcor.de>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
@ -796,7 +796,7 @@ msgstr ""
msgid "For user guides, see the :dev_docs:`User Guide <user/index.html>`."
msgstr ""
"Benutzerhandbücher finden Sie im :dev_docs:`User Guide <user/index.html> `."
"Benutzerhandbücher finden Sie im :dev_docs:`User Guide <user/index.html>`."
msgid "Galera:"
msgstr "Galera:"

View File

@ -4,11 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openstack-ansible\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-16 19:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-18 06:28+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-16 10:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-17 06:50+0000\n"
"Last-Translator: Frank Kloeker <eumel@arcor.de>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
@ -596,14 +596,14 @@ msgid ""
"Reference <reference/index.html>`."
msgstr ""
"Ausführliche technische Informationen finden Sie unter :dev_docs: `OpenStack-"
"Ansible Reference <reference/index.html> `."
"Ansible Reference <reference/index.html>`."
msgid ""
"For information on how to contribute, extend or develop OpenStack-Ansible, "
"see the :dev_docs:`Contributors Guide <contributor/index.html>`."
msgstr ""
"Informationen zum Beitragen, Erweitern oder Entwickeln von OpenStack-Ansible "
"finden Sie im :dev_docs:`Contributors Guide <contributor/index.html> `."
"finden Sie im :dev_docs:`Contributors Guide <contributor/index.html>` ."
msgid ""
"For information on how to deploy your OpenStack-Ansible cloud, refer to the :"
@ -612,7 +612,7 @@ msgid ""
"OpenStack-Ansible."
msgstr ""
"Informationen zur Bereitstellung Ihrer OpenStack-Ansible-Cloud finden Sie im "
"Implementierungshandbuch: deploy_guide: `Deployment Guide <index.html> `für "
"Implementierungshandbuch: deploy_guide: `Deployment Guide <index.html>` für "
"eine Schritt-für-Schritt-Anleitung zur Bereitstellung der OpenStack-Pakete "
"und Abhängigkeiten in Ihrer Cloud mit OpenStack-Ansible."
@ -1277,6 +1277,15 @@ msgstr "Sicherheitseinstellungen"
msgid "See `Setting up apt-get to use a http-proxy`_"
msgstr "Siehe `Einrichten von apt-get für die Verwendung eines http-proxy`_"
msgid ""
"See the :deploy_guide:`Deployment Guide <index.html>` for a more detailed "
"break down of how to implement your own configuration rather than to use the "
"AIO bootstrap."
msgstr ""
"Schauen Sie :deploy_guide:`Deployment Guide <index.html>` für mehr "
"Informationen, wie Ihre eigene Konfiguration in AIP Boostrap zu verwenden "
"ist."
msgid "Self-signed certificates"
msgstr "Selbstsignierte Zertifikate"

View File

@ -1,14 +1,15 @@
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2018. #zanata
# Frank Kloeker <eumel@arcor.de>, 2019. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openstack-ansible\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-16 19:48+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-18 06:28+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-25 04:18+0000\n"
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-17 10:06+0000\n"
"Last-Translator: Frank Kloeker <eumel@arcor.de>\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"Language: id\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
@ -570,7 +571,7 @@ msgid ""
"Check the **Actions** column, and click on the **More** option. Select the "
"instance state."
msgstr ""
"Periksa kolom **Actions **, dan klik opsi **More **. Pilih status instance."
"Periksa kolom **Actions**, dan klik opsi **More** . Pilih status instance."
msgid ""
"Check the **Launch Instances** dialog, and find the **details** tab. Enter "
@ -755,7 +756,7 @@ msgid ""
"able to access deployment host facts."
msgstr ""
"Buat file ``/root/add_host.limit``, yang berisi semua nama host node baru "
"dan kontainernya. Tambahkan ** localhost ** ke daftar host untuk dapat "
"dan kontainernya. Tambahkan **localhost** ke daftar host untuk dapat "
"mengakses fakta host penyebaran."
msgid "Creating an instance using the Dashboard"
@ -796,7 +797,7 @@ msgstr ""
"Bergantung pada versi OpenStack-Ansible yang digunakan, Nova dapat "
"dikonfigurasi untuk memaksa attachment drive konfigurasi ke instance. Dalam "
"hal ini, image CD-ROM ISO9660 akan tersedia untuk instance melalui titik "
"mount `` / mnt``. Ini dapat digunakan oleh alat, seperti cloud-init, untuk "
"mount ``/mnt``. Ini dapat digunakan oleh alat, seperti cloud-init, untuk "
"mendapatkan akses ke metadata instance. Ini adalah cara alternatif untuk "
"mengakses Metadata bergaya Nova EC2."
@ -1062,7 +1063,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Misalnya, jika Anda memperbarui jaringan yang membutuhkan perubahan di semua "
"node dengan agen bridge linux, dengan asumsi Anda memiliki infra node "
"bernama **infra01 **, **infra02 **, dan **infra03 **, jalankan:"
"bernama **infra01**, **infra02**, dan **infra03**, jalankan:"
msgid ""
"For example, run the **openstack-ansible lxc-containers-create.yml rabbitmq-"
@ -1070,7 +1071,7 @@ msgid ""
"to complete the scaling process described in the example above:"
msgstr ""
"Sebagai contoh, jalankan perintah **openstack-ansible lxc-containers-create."
"yml rabbitmq-install.yml ** dari repositori ``openstack-ansible/playbooks`` "
"yml rabbitmq-install.yml** dari repositori ``openstack-ansible/playbooks`` "
"untuk menyelesaikan proses penskalaan yang dijelaskan pada contoh di atas:"
msgid ""
@ -1149,8 +1150,8 @@ msgid ""
"For more information about the major upgrade process, see :ref:`upgrading-by-"
"using-a-script` and :ref:`upgrading-manually`."
msgstr ""
"Untuk informasi lebih lanjut tentang proses pemutakhiran utama, lihat :ref: "
"`upgrading-by-using-a-script` dan :ref:` upgrading-manual`."
"Untuk informasi lebih lanjut tentang proses pemutakhiran utama, lihat :ref:"
"`upgrading-by-using-a-script` dan :ref:`upgrading-manually`."
msgid ""
"For more information on attaching Block Storage volumes to instances for "
@ -1449,9 +1450,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Jika Anda perlu menjalankan perintah tertentu terhadap subkumpulan grup, "
"Anda bisa menggunakan tanda batas (limit flag) ``-l``. Sebagai contoh, jika "
"grup ``compute_hosts`` berisi ``compute1``,` `compute2``,` `compute3``, dan "
"` `compute4``, dan Anda hanya perlu menjalankan perintah pada ` `compute1` "
"`dan ` `compute4``:"
"grup ``compute_hosts`` berisi ``compute1``, ``compute2``, ``compute3``, dan "
"``compute4``, dan Anda hanya perlu menjalankan perintah pada ``compute1`` "
"dan ``compute4``:"
msgid ""
"If you remove the containers and data for the entire galera_server container "
@ -1559,7 +1560,7 @@ msgid ""
"default value of one, and should not be adjusted above or below the value of "
"one."
msgstr ""
"Dalam contoh ini, ``galera_container` memiliki nilai kontainer satu. Dalam "
"Dalam contoh ini, ``galera_container`` memiliki nilai kontainer satu. Dalam "
"prakteknya, setiap kontainer yang tidak perlu penyesuaian dapat tetap pada "
"nilai default satu, dan tidak boleh disesuaikan di atas atau di bawah nilai "
"satu."
@ -1747,7 +1748,7 @@ msgid ""
"new nodes. See :ref:`backup-restore` for more information."
msgstr ""
"Pastikan Anda mencadangkan lingkungan OpenStack Anda saat ini sebelum "
"menambahkan node baru apa pun. Lihat :ref: `backup-restore` untuk informasi "
"menambahkan node baru apa pun. Lihat :ref:`backup-restore` untuk informasi "
"lebih lanjut."
msgid "Managing an instance"
@ -1763,7 +1764,7 @@ msgid "Managing networks"
msgstr "Mengelola jaringan"
msgid "Managing volumes for persistent storage"
msgstr "Mengelola volume untuk penyimpanan persisten"
msgstr "Managing volumes for persistent storage"
msgid "Managing your cloud"
msgstr "Mengelola cloud Anda"
@ -1893,7 +1894,7 @@ msgstr ""
"Pada command line, pembuatan instance dikelola dengan perintah **openstack "
"server create**. Sebelum meluncurkan sebuah instance, tentukan image dan "
"flavor apa yang tersedia untuk membuat instance baru menggunakan perintah "
"**openstack image list ** dan **openstack flavor list **."
"**openstack image list** dan **openstack flavor list**."
msgid ""
"On the host, all virtual Ethernet devices are named based on their container "
@ -2291,8 +2292,8 @@ msgid ""
"Run the **openstack-ansible lxc-containers-destroy.yml** commands, "
"specifying the target containers and the container to be destroyed."
msgstr ""
"Jalankan perintah **openstack-ansible lxc-containers-destroy.yml **, "
"tentukan kontainer target dan kontainer yang akan dihancurkan."
"Jalankan perintah **openstack-ansible lxc-containers-destroy.yml**, tentukan "
"kontainer target dan kontainer yang akan dihancurkan."
msgid ""
"Run the ``galera-install`` playbook using the ``galera-bootstrap`` tag to "
@ -2344,7 +2345,7 @@ msgid ""
"cluster:"
msgstr ""
"Jalankan perintah berikut ke `rebootstrap <http://galeracluster.com/"
"documentation-webpages/quorumreset.html#id1>` _ node operasional ke dalam "
"documentation-webpages/quorumreset.html#id1>`_ node operasional ke dalam "
"klaster:"
msgid ""
@ -2411,7 +2412,7 @@ msgid "Select an instance from the list of available instances."
msgstr "Pilih sebuah instance dari daftar instance yang tersedia."
msgid "Select the **Admin** tab in the navigation pane and click **images**."
msgstr "Pilih tab **Admin ** di panel navigasi dan klik ** images **."
msgstr "Pilih tab **Admin** di panel navigasi dan klik **images**."
msgid "Selective Pruning"
msgstr "Pemangkasan Selektif"
@ -2524,7 +2525,7 @@ msgstr ""
"caphrim.net/ansible/2015/05/24/understanding-ansible-tags.html>`_."
msgid "Terminate the instance under the **Actions** column."
msgstr "Hentikan instance di bawah kolom **Actions **."
msgstr "Hentikan instance di bawah kolom **Actions**."
msgid "Test new compute nodes"
msgstr "Uji node komputasi baru"
@ -2533,7 +2534,7 @@ msgid "Test new infra nodes"
msgstr "Uji infra node baru"
msgid "The **Actions** column includes the following options:"
msgstr "Kolom **Actions ** berisi opsi berikut:"
msgstr "Kolom **Actions** berisi opsi berikut:"
msgid ""
"The **openstack flavor list** command lists the *flavors* that are "
@ -2546,7 +2547,7 @@ msgid ""
"The **openstack floating ip list** command lists the currently available "
"floating IP addresses and the instances they are associated with:"
msgstr ""
"Perintah ** openstack floating ip list** mencantumkan alamat IP mengambang "
"Perintah **openstack floating ip list** mencantumkan alamat IP mengambang "
"yang tersedia saat ini dan instance yang terkait dengan:"
msgid ""
@ -2572,8 +2573,8 @@ msgid ""
"storage of the image index and properties. The ``glance-api`` handles the "
"API interactions and image store."
msgstr ""
"``Glance-registry`` menangani operasi basis data untuk mengelola penyimpanan "
"image indeks dan properti. ``Glance-api`` menangani interaksi API dan "
"``glance-registry`` menangani operasi basis data untuk mengelola penyimpanan "
"image indeks dan properti. ``glance-api`` menangani interaksi API dan "
"penyimpanan image."
msgid ""
@ -2706,9 +2707,9 @@ msgid ""
"``Snapshot`` instead."
msgstr ""
"Instance akan boot dari image yang dipilih. Opsi ini akan terisi sebelumnya "
"dengan instance yang dipilih dari tabel. Namun, pilih `` Boot from "
"Snapshot`` di ** Instance Boot Source **, dan itu akan menjadi default untuk "
"`` Snapshot`` sebagai gantinya."
"dengan instance yang dipilih dari tabel. Namun, pilih ``Boot from Snapshot`` "
"di **Instance Boot Source**, dan itu akan menjadi default untuk ``Snapshot`` "
"sebagai gantinya."
msgid ""
"The inventory backup archive will require maintenance over a long enough "
@ -2857,7 +2858,7 @@ msgid ""
"current_release_formal_name|."
msgstr ""
"The |current_release_formal_name| seri rilis OpenStack-Ansible berisi kode "
"untuk bermigrasi dari |before_release_formal_name| ke |"
"untuk bermigrasi dari |prefious_release_formal_name| ke |"
"current_release_formal_name|."
msgid "Then update the neutron configuration."
@ -2885,8 +2886,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Saat ini ada bug Ansible dalam hal ``HOSTNAME``. Jika host ``.bashrc`` "
"menyimpan var bernama ``HOSTNAME``, penampung dimana modul `lxc_container` "
"'menempel akan mewarisi var ini dan berpotensi menyetel ``$HOSTNAME``yang "
"salah. Lihat ``the Ansible fix <https://github.com/ansible/ansible/"
"'menempel akan mewarisi var ini dan berpotensi menyetel ``$HOSTNAME`` yang "
"salah. Lihat `the Ansible fix <https://github.com/ansible/ansible/"
"pull/22246>`_ yang akan dirilis dalam Ansible versi 2.3."
msgid ""
@ -2960,7 +2961,7 @@ msgstr ""
"hostname. Anda dapat mengganti grup untuk grup lain yang telah Anda "
"tentukan. Misalnya, jika Anda memiliki ``compute_hosts`` dalam satu grup dan "
"``infra_hosts`` di grup lain, berikan salah satu nama grup dan jalankan "
"perintah. Anda juga dapat menggunakan wild card `` * `` jika Anda hanya "
"perintah. Anda juga dapat menggunakan wild card ``*`` jika Anda hanya "
"mengetahui bagian pertama dari nama grup, misalnya, ``compute_h * ``. "
"Argumen ``-m`` untuk modul."
@ -3015,8 +3016,8 @@ msgid ""
"Ansible."
msgstr ""
"Panduan ini memberikan informasi tentang proses pemutakhiran dari |"
"before_release_formal_name| ke |current_release_formal_name| untuk OpenStack-"
"Ansible."
"previous_release_formal_name| ke |current_release_formal_name| untuk "
"OpenStack-Ansible."
msgid ""
"This guide ranges from first operations to verify your deployment, to the "
@ -3140,7 +3141,7 @@ msgid ""
"server list** command:"
msgstr ""
"Untuk memeriksa apakah instance telah berhasil dibuat, berikan perintah "
"**openstack server list **:"
"**openstack server list**:"
msgid ""
"To clear facts for a single host, find its file within ``/etc/"
@ -3291,7 +3292,7 @@ msgstr ""
"penamaan modul dari ``nf_conntrack`` menjadi ``br_netfilter``. Setelah "
"memutakhirkan kernel, jalankan playbook ``openstack-hosts-setup.yml`` "
"terhadap host tersebut. Untuk informasi lebih lanjut, lihat `OSA bug 157996 "
"<https://bugs.launchpad.net/openstack-ansible/+bug/1579963>` _."
"<https://bugs.launchpad.net/openstack-ansible/+bug/1579963>`_."
msgid "Unassign all Neutron floating IPs:"
msgstr "Batalkan penetapan semua IP mengambang neutron:"
@ -3467,7 +3468,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ketika sebuah modul digunakan sebagai perintah ad-hoc, ada beberapa "
"parameter yang tidak diperlukan. Sebagai contoh, untuk perintah ``chdir``, "
"tidak perlu :command:`chdir=/home/user ls`saat menjalankan Ansible dari CLI:"
"tidak perlu :command:`chdir=/home/user ls` saat menjalankan Ansible dari CLI:"
msgid ""
"When all but one node fails, the remaining node cannot achieve quorum and "
@ -3624,7 +3625,7 @@ msgstr "Anda akan ditanya dua pertanyaan:"
msgid "You will see ``rabbit1`` and ``rabbit2`` are both running as before."
msgstr ""
"Anda akan melihat ``rabbit1`` dan ``rabbit2` sama-sama berjalan seperti "
"Anda akan melihat ``rabbit1`` dan ``rabbit2`` sama-sama berjalan seperti "
"sebelumnya."
msgid "`Ansible Performance Tuning`_"