summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorOpenStack Proposal Bot <openstack-infra@lists.openstack.org>2017-06-19 06:59:08 +0000
committerOpenStack Proposal Bot <openstack-infra@lists.openstack.org>2017-06-19 06:59:08 +0000
commite1a1fa462191291f121059816df3908ddb791569 (patch)
treea008ded14d945ae63f8a9118bc34abfe12ae6a29
parentf7d0b9f771bb9186cae6e6eeb2b9da3730419e6f (diff)
Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: http://docs.openstack.org/developer/i18n/reviewing-translation-import.html Change-Id: I1768290e85981664d16172232e3b2f2368440aa0
Notes
Notes (review): Code-Review+2: Amrith Kumar <amrith.kumar@gmail.com> Workflow+1: Amrith Kumar <amrith.kumar@gmail.com> Verified+2: Jenkins Submitted-by: Jenkins Submitted-at: Mon, 19 Jun 2017 10:04:32 +0000 Reviewed-on: https://review.openstack.org/467903 Project: openstack/trove-dashboard Branch: refs/heads/master
-rw-r--r--trove_dashboard/locale/de/LC_MESSAGES/django.po28
-rw-r--r--trove_dashboard/locale/id/LC_MESSAGES/django.po24
-rw-r--r--trove_dashboard/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/django.po1487
-rw-r--r--trove_dashboard/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/djangojs.po40
4 files changed, 1571 insertions, 8 deletions
diff --git a/trove_dashboard/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/trove_dashboard/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
index 6e385da..d17ff45 100644
--- a/trove_dashboard/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/trove_dashboard/locale/de/LC_MESSAGES/django.po
@@ -4,17 +4,17 @@
4# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2017. #zanata 4# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2017. #zanata
5msgid "" 5msgid ""
6msgstr "" 6msgstr ""
7"Project-Id-Version: trove-dashboard 8.0.0.0b3.dev10\n" 7"Project-Id-Version: trove-dashboard 9.0.0.0b2.dev2\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" 8"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
9"POT-Creation-Date: 2017-01-11 12:30+0000\n" 9"POT-Creation-Date: 2017-05-12 11:33+0000\n"
10"MIME-Version: 1.0\n" 10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"PO-Revision-Date: 2017-01-11 10:08+0000\n" 13"PO-Revision-Date: 2017-06-01 04:35+0000\n"
14"Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n" 14"Last-Translator: Robert Simai <robert.simai@suse.com>\n"
15"Language-Team: German\n" 15"Language-Team: German\n"
16"Language: de\n" 16"Language: de\n"
17"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" 17"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" 18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
19 19
20#, python-format 20#, python-format
@@ -349,6 +349,11 @@ msgid_plural "Delete Clusters"
349msgstr[0] "Cluster löschen" 349msgstr[0] "Cluster löschen"
350msgstr[1] "Cluster löschen" 350msgstr[1] "Cluster löschen"
351 351
352msgid "Delete Configuration Group"
353msgid_plural "Delete Configuration Groups"
354msgstr[0] "Konfigurationsgruppe löschen"
355msgstr[1] "Konfigurationsgruppen löschen"
356
352msgid "Delete Database" 357msgid "Delete Database"
353msgid_plural "Delete Databases" 358msgid_plural "Delete Databases"
354msgstr[0] "Datenbank löschen" 359msgstr[0] "Datenbank löschen"
@@ -363,6 +368,11 @@ msgid_plural "Delete Instances"
363msgstr[0] "Instanz löschen" 368msgstr[0] "Instanz löschen"
364msgstr[1] "Instanzen löschen" 369msgstr[1] "Instanzen löschen"
365 370
371msgid "Delete Parameter"
372msgid_plural "Delete Parameters"
373msgstr[0] "Parameter löschen"
374msgstr[1] "Parameter löschen"
375
366msgid "Delete User" 376msgid "Delete User"
367msgid_plural "Delete Users" 377msgid_plural "Delete Users"
368msgstr[0] "Benutzer löschen" 378msgstr[0] "Benutzer löschen"
@@ -373,11 +383,21 @@ msgid_plural "Deleted Backups"
373msgstr[0] "Gelöschte Sicherungskopie" 383msgstr[0] "Gelöschte Sicherungskopie"
374msgstr[1] "Gelöschte Sicherungskopien" 384msgstr[1] "Gelöschte Sicherungskopien"
375 385
386msgid "Deleted Configuration Group"
387msgid_plural "Deleted Configuration Groups"
388msgstr[0] "Gelöschte Konfigurationsgruppe"
389msgstr[1] "Gelöschte Konfigurationsgruppen"
390
376msgid "Deleted Database" 391msgid "Deleted Database"
377msgid_plural "Deleted Databases" 392msgid_plural "Deleted Databases"
378msgstr[0] "Gelöschte Datenbank" 393msgstr[0] "Gelöschte Datenbank"
379msgstr[1] "Gelöschte Datenbanken" 394msgstr[1] "Gelöschte Datenbanken"
380 395
396msgid "Deleted Parameter"
397msgid_plural "Deleted Parameters"
398msgstr[0] "Gelöschter Parameter"
399msgstr[1] "Gelöschte Parameter"
400
381msgid "Deleted User" 401msgid "Deleted User"
382msgid_plural "Deleted Users" 402msgid_plural "Deleted Users"
383msgstr[0] "Gelöschter Benutzer" 403msgstr[0] "Gelöschter Benutzer"
diff --git a/trove_dashboard/locale/id/LC_MESSAGES/django.po b/trove_dashboard/locale/id/LC_MESSAGES/django.po
index da34cdc..bb985ef 100644
--- a/trove_dashboard/locale/id/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/trove_dashboard/locale/id/LC_MESSAGES/django.po
@@ -2,17 +2,17 @@
2# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2017. #zanata 2# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2017. #zanata
3msgid "" 3msgid ""
4msgstr "" 4msgstr ""
5"Project-Id-Version: trove-dashboard 8.0.0.0b3.dev13\n" 5"Project-Id-Version: trove-dashboard 9.0.0.0b2.dev2\n"
6"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" 6"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
7"POT-Creation-Date: 2017-01-15 12:46+0000\n" 7"POT-Creation-Date: 2017-05-12 11:33+0000\n"
8"MIME-Version: 1.0\n" 8"MIME-Version: 1.0\n"
9"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 9"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 10"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11"PO-Revision-Date: 2017-01-16 05:59+0000\n" 11"PO-Revision-Date: 2017-06-09 04:01+0000\n"
12"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n" 12"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Indonesian\n" 13"Language-Team: Indonesian\n"
14"Language: id\n" 14"Language: id\n"
15"X-Generator: Zanata 3.7.3\n" 15"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
16"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" 16"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
17 17
18#, python-format 18#, python-format
@@ -342,6 +342,10 @@ msgid "Delete Cluster"
342msgid_plural "Delete Clusters" 342msgid_plural "Delete Clusters"
343msgstr[0] "Delete Cluster" 343msgstr[0] "Delete Cluster"
344 344
345msgid "Delete Configuration Group"
346msgid_plural "Delete Configuration Groups"
347msgstr[0] "Delete Configuration Group"
348
345msgid "Delete Database" 349msgid "Delete Database"
346msgid_plural "Delete Databases" 350msgid_plural "Delete Databases"
347msgstr[0] "Delete Database" 351msgstr[0] "Delete Database"
@@ -354,6 +358,10 @@ msgid "Delete Instance"
354msgid_plural "Delete Instances" 358msgid_plural "Delete Instances"
355msgstr[0] "Delete Instance" 359msgstr[0] "Delete Instance"
356 360
361msgid "Delete Parameter"
362msgid_plural "Delete Parameters"
363msgstr[0] "Delete Parameter"
364
357msgid "Delete User" 365msgid "Delete User"
358msgid_plural "Delete Users" 366msgid_plural "Delete Users"
359msgstr[0] "Delete User" 367msgstr[0] "Delete User"
@@ -362,10 +370,18 @@ msgid "Deleted Backup"
362msgid_plural "Deleted Backups" 370msgid_plural "Deleted Backups"
363msgstr[0] "Deleted Backup" 371msgstr[0] "Deleted Backup"
364 372
373msgid "Deleted Configuration Group"
374msgid_plural "Deleted Configuration Groups"
375msgstr[0] "Deleted Configuration Group"
376
365msgid "Deleted Database" 377msgid "Deleted Database"
366msgid_plural "Deleted Databases" 378msgid_plural "Deleted Databases"
367msgstr[0] "Deleted Database" 379msgstr[0] "Deleted Database"
368 380
381msgid "Deleted Parameter"
382msgid_plural "Deleted Parameters"
383msgstr[0] "Deleted Parameter"
384
369msgid "Deleted User" 385msgid "Deleted User"
370msgid_plural "Deleted Users" 386msgid_plural "Deleted Users"
371msgstr[0] "Deleted User" 387msgstr[0] "Deleted User"
diff --git a/trove_dashboard/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/django.po b/trove_dashboard/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/django.po
new file mode 100644
index 0000000..0c8b4f7
--- /dev/null
+++ b/trove_dashboard/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/django.po
@@ -0,0 +1,1487 @@
1# işbaran akçayır <isbaran@gmail.com>, 2017. #zanata
2msgid ""
3msgstr ""
4"Project-Id-Version: trove-dashboard 9.0.0.0b2.dev2\n"
5"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
6"POT-Creation-Date: 2017-05-12 11:33+0000\n"
7"MIME-Version: 1.0\n"
8"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10"PO-Revision-Date: 2017-05-25 09:22+0000\n"
11"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
12"Language-Team: Turkish (Turkey)\n"
13"Language: tr-TR\n"
14"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
15"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
16"X-POOTLE-MTIME: 1495704069.000000\n"
17
18#, python-format
19msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM"
20msgstr "%(name)s | %(RAM)s RAM"
21
22#, python-format
23msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM | %(instances)s instances"
24msgstr "%(name)s | %(RAM)s RAM | %(instances)s sunucu"
25
26msgid "-"
27msgstr "-"
28
29msgid ""
30"<strong>Please note:</strong> It may be necessary to reboot the database "
31"instance for this new configuration group to take effect."
32msgstr ""
33"<strong>Lütfen dikkat:</strong>Bu yeni yapılandırma grubunun uygulanabilmsei "
34"için veritabanını yeniden başlatmanız gerekecek olabilir."
35
36msgid ""
37"<strong>Please note:</strong> The value specified in the Volume Size field "
38"should be greater than 0, however, some configurations do not support "
39"specifying volume size. If specifying the volume size results in an error "
40"stating volume support is not enabled, enter 0."
41msgstr ""
42"<strong>Lütfen dikkat:</strong>Birim Boyutu alanındaki değer 0'dan büyük "
43"olmalı, ama bazı yapılandırmalar birim boyutu belirtmeyi desteklemezler. "
44"Eğer birim boyutunu belirtmek birim desteğinin etkin olmadığını söyleyen bir "
45"hata verirse, 0 girin."
46
47msgid "A backup must be selected!"
48msgstr "Bir yedek seçilmeli!"
49
50msgid "A master instance must be selected!"
51msgstr "Bir ana sunucu seçilmeli!"
52
53msgid "A new name or new password or new host must be specified."
54msgstr "Yeni isim veya yeni parola veya yeni sunucu belirtilmeli."
55
56msgid "Access Revoked to"
57msgid_plural "Access Revoked to"
58msgstr[0] "Erişim Kaldırıldı"
59msgstr[1] "Erişim Kaldırıldı"
60
61msgid "Accessible"
62msgstr "Erişilebilir"
63
64msgctxt "Current status of a Database Instance"
65msgid "Active"
66msgstr "Etkin"
67
68msgid "Add"
69msgstr "Ekle"
70
71msgid "Add Instance"
72msgstr "Sunucu Ekle"
73
74msgid "Add Parameter"
75msgstr "Parametre Ekle"
76
77msgid ""
78"Add parameters to the configuration group. When all the parameters are "
79"added click 'Apply Changes' to persist changes."
80msgstr ""
81"Yapılandırma grubuna parametreler ekle. Tüm parametreler eklendiğinde "
82"değişiklikleri kalıcı yapmak için 'Değişiklikleri Uygula'ya tıklayın."
83
84msgid "Advanced"
85msgstr "Gelişmiş"
86
87msgid ""
88"Allow the user to connect from this host only. If not provided this user "
89"will be allowed to connect from anywhere."
90msgstr ""
91"Kullanıcının yalnızca bu istemciden bağlanmasına izin ver. Verilmezse "
92"kullanıcı her yerden bağlanabilecek."
93
94msgid "Allowed Host"
95msgstr "İzinli Makine"
96
97msgid "Allowed Host (optional)"
98msgstr "İzinli İstemci (isteğe bağlı)"
99
100msgid "Any Availability Zone"
101msgstr "Herhangi Bir Kullanılırlık Bölgesi"
102
103msgid "Applicable only if the volume size is specified."
104msgstr "Yalnızca birim boyutu belirtilmişse uygulanabilir."
105
106msgid "Applied changes to server"
107msgstr "Değişiklikler sunucuya uygulandı"
108
109msgid "Apply Changes"
110msgstr "Değişiklikleri Uygula"
111
112msgid "At least one of the new fields must be changed."
113msgstr "Yeni alanların en az biri değişmeli."
114
115msgid "Attach Configuration Group"
116msgstr "Yapılandırma Grubu Ekle"
117
118#, python-format
119msgid "Attaching Configuration group \"%s\""
120msgstr "Yapılandırma grubu \"%s\" ekleniyor"
121
122msgid "Availability Zone"
123msgstr "Kullanılırlık Bölgesi"
124
125msgid "Available networks"
126msgstr "Kullanılabilir ağlar"
127
128msgid "Backup"
129msgstr "Yedek"
130
131msgctxt "Current status of a Database Instance"
132msgid "Backup"
133msgstr "Yedekleme"
134
135msgid "Backup Database"
136msgstr "Veritabanını Yedekle"
137
138msgid "Backup Details"
139msgstr "Yedek Ayrıntıları"
140
141msgid "Backup Details: {{ backup.name }}"
142msgstr "Yedek Ayrıntıları: {{ backup.name }}"
143
144msgid "Backup Duration"
145msgstr "Yedek Süresi"
146
147msgid "Backup File"
148msgstr "Yedek Dosyası"
149
150msgid "Backup File Location"
151msgstr "Yedek Dosyası Konumu"
152
153msgid "Backup Name"
154msgstr "Yedek İsmi"
155
156msgid "Backup Overview"
157msgstr "Yedek Genel Görünümü"
158
159msgid "Backups"
160msgstr "Yedekler"
161
162msgctxt "Current status of a Database Instance"
163msgid "Blocked"
164msgstr "Engellendi"
165
166msgctxt "Current status of a Database Backup"
167msgid "Building"
168msgstr "İnşa Ediliyor"
169
170msgctxt "Current status of a Database Instance"
171msgid "Building"
172msgstr "İnşa Ediliyor"
173
174msgid "Cancel"
175msgstr "İptal"
176
177#, python-format
178msgid "Cannot disable root access: %s"
179msgstr "Kök erişimi kapatılamıyor: %s"
180
181msgid "Cannot grow cluster. No instances specified."
182msgstr "Küme büyütülemiyor. Sunucu belirtilmemiş."
183
184msgid "Character Set"
185msgstr "Karakter Kümesi"
186
187msgid "Choose a new instance flavor."
188msgstr "Yeni bir sunucu niteliği seçin."
189
190msgid "Choose initial state."
191msgstr "İlk durumu seçin."
192
193msgid "Close"
194msgstr "Kapat"
195
196msgid "Cluster Name"
197msgstr "Küme İsmi"
198
199msgid "Cluster Size"
200msgstr "Küme Boyutu"
201
202msgid "Clusters"
203msgstr "Kümeler"
204
205msgid "Collation"
206msgstr "Harmanlama"
207
208msgid "Comma separated list of databases to create"
209msgstr "Oluşturulacak veritabanlarının virgülle ayrılmış listesi"
210
211msgctxt "Current status of a Database Backup"
212msgid "Completed"
213msgstr "Tamamlandı"
214
215msgid "Configuration Defaults"
216msgstr "Yapılandırma Öntanımları"
217
218msgid "Configuration Group"
219msgstr "Yapılandırma Grubu"
220
221msgid "Configuration Group Details: {{configuration.name}}"
222msgstr "Yapılandırma Grubu Ayrıntıları: {{configuration.name}}"
223
224msgid "Configuration Group Instances"
225msgstr "Yapılandırma Grubu Sunucuları"
226
227msgid "Configuration Group Name"
228msgstr "Yapılandırma Grup İsmi"
229
230msgid "Configuration Group Overview"
231msgstr "Yapılandırma Grubu Genel Görünümü"
232
233msgid "Configuration Group Values"
234msgstr "Yapılandırma Grup Değerleri"
235
236msgid "Configuration Groups"
237msgstr "Yapılandırma Grupları"
238
239msgid ""
240"Confirm the current replica is to be promoted as the new replica source."
241msgstr "Mevcut kopyanın yeni kopya kaynağı olarak terfisini onayla."
242
243msgid "Connection Examples"
244msgstr "Bağlantı Örnekleri"
245
246msgid "Connection Information"
247msgstr "Bağlantı Bilgisi"
248
249msgid "Container"
250msgstr "Kapsayıcı"
251
252msgid "Create Backup"
253msgstr "Yedek Oluştur"
254
255msgid "Create Configuration Group"
256msgstr "Yapılandırma Grubu Oluştur"
257
258msgid "Create Database"
259msgstr "Veritabanı Oluştur"
260
261msgid "Create User"
262msgstr "Kullanıcı Oluştur"
263
264msgid ""
265"Create an optional initial user. This user will have access to all databases "
266"you create."
267msgstr ""
268"İsteğe bağlı bir ilk kullanıcı oluşturun. Bu kullanıcının oluşturduğunuz tüm "
269"veritabanlarına erişimi olacak."
270
271msgid "Created"
272msgstr "Oluşturuldu"
273
274msgid "Created configuration group"
275msgstr "Yapılandırma grubu oluşturuldu"
276
277#, python-format
278msgid "Created database \"%s\"."
279msgstr "\"%s\" veritabanı oluşturuldu."
280
281#, python-format
282msgid "Created user \"%s\"."
283msgstr "\"%s\" kullanıcısı oluşturuldu."
284
285msgid "Current Replica"
286msgstr "Mevcut Kopya"
287
288msgid "Current Replica Source"
289msgstr "Mevcut Kopya Kaynağı"
290
291msgid "Current Size (GB)"
292msgstr "Mevcut Boyut (GB)"
293
294msgid "Current Task"
295msgstr "Mevcut Görev"
296
297msgid "DATABASE"
298msgstr "VERİTABANI"
299
300msgid "Database"
301msgstr "Veritabanı"
302
303msgid "Database Access"
304msgstr "Veritabanı Erişimi"
305
306msgid "Database Access for: {{ user_name }}"
307msgstr "Veritabanı Erişimi: {{ user_name }}"
308
309msgid "Database Backups"
310msgstr "Veritabanı Yedekleri"
311
312msgid "Database Info"
313msgstr "Veritabanı Bilgisi"
314
315msgid "Database Instance"
316msgstr "Veritabanı Sunucusu"
317
318msgid "Database Name"
319msgstr "Veritabanı Adı"
320
321msgid "Database Port"
322msgstr "Veritabanı Bağlantı Noktası"
323
324msgid "Databases"
325msgstr "Veritabanları"
326
327msgid "Datastore"
328msgstr "Verideposu"
329
330msgid "Datastore Version"
331msgstr "Verideposu Sürümü"
332
333msgid "Defaults"
334msgstr "Öntanımlılar"
335
336msgid "Delete Backup"
337msgid_plural "Delete Backups"
338msgstr[0] "Yedeği Sil"
339msgstr[1] "Yedekleri Sil"
340
341msgid "Delete Cluster"
342msgid_plural "Delete Clusters"
343msgstr[0] "Kümeyi Sil"
344msgstr[1] "Kümeleri Sil"
345
346msgid "Delete Configuration Group"
347msgid_plural "Delete Configuration Groups"
348msgstr[0] "Yapılandırma Grubunu Sil"
349msgstr[1] "Yapılandırma Gruplarını Sil"
350
351msgid "Delete Database"
352msgid_plural "Delete Databases"
353msgstr[0] "Veritabanını Sil"
354msgstr[1] "Veritabanlarını Sil"
355
356msgctxt "Current status of a Database Backup"
357msgid "Delete Failed"
358msgstr "Silme Başarısız"
359
360msgid "Delete Instance"
361msgid_plural "Delete Instances"
362msgstr[0] "Sunucuyu Sil"
363msgstr[1] "Sunucuları Sil"
364
365msgid "Delete Parameter"
366msgid_plural "Delete Parameters"
367msgstr[0] "Parametreyi Sil"
368msgstr[1] "Parametreleri Sil"
369
370msgid "Delete User"
371msgid_plural "Delete Users"
372msgstr[0] "Kullanıcıyı Sil"
373msgstr[1] "Kullanıcıları Sil"
374
375msgid "Deleted Backup"
376msgid_plural "Deleted Backups"
377msgstr[0] "Yedek Silindi"
378msgstr[1] "Yedekler Silindi"
379
380msgid "Deleted Configuration Group"
381msgid_plural "Deleted Configuration Groups"
382msgstr[0] "Yapılandırma Grubu Silindi"
383msgstr[1] "Yapılandırma Grupları Silindi"
384
385msgid "Deleted Database"
386msgid_plural "Deleted Databases"
387msgstr[0] "Veritabanı Silindi"
388msgstr[1] "Veritabanları Silindi"
389
390msgid "Deleted Parameter"
391msgid_plural "Deleted Parameters"
392msgstr[0] "Parametre Silindi"
393msgstr[1] "Parametreler Silindi"
394
395msgid "Deleted User"
396msgid_plural "Deleted Users"
397msgstr[0] "Kullanıcı Silindi"
398msgstr[1] "Kullanıcılar Silindi"
399
400msgid "Deleted cluster is not recoverable."
401msgstr "Silinen küme geri getirilebilir değil."
402
403msgid "Deleted instances are not recoverable."
404msgstr "Silinen sunucular geri getirilemez."
405
406msgid "Description"
407msgstr "Açıklama"
408
409msgid "Detach Configuration Group"
410msgid_plural "Detach Configuration Groups"
411msgstr[0] "Yapılandırma Grubunu Ayır"
412msgstr[1] "Yapılandırma Gruplarını Ayır"
413
414msgid "Detach Replica"
415msgid_plural "Detach Replicas"
416msgstr[0] "Kopyayı Ayır"
417msgstr[1] "Kopyaları Ayır"
418
419msgid "Detached Configuration Group"
420msgid_plural "Detached Configuration Groups"
421msgstr[0] "Yapılandırma Grubu Ayrıldı"
422msgstr[1] "Yapılandırma Grupları Ayrıldı"
423
424msgid "Details"
425msgstr "Ayrıntılar"
426
427msgid "Disable Log"
428msgid_plural "Disable Logs"
429msgstr[0] "Günlüğü Kapat"
430msgstr[1] "Günlükleri Kapat"
431
432msgid "Disable Root"
433msgstr "Root'u Kapat"
434
435msgid "Disabled Log"
436msgid_plural "Disabled Logs"
437msgstr[0] "Günlük Kapatıldı"
438msgstr[1] "Günlükler Kapatıldı"
439
440msgid "Discard Changes"
441msgstr "Değişikliklerden Vazgeç"
442
443msgid "Discard Log"
444msgid_plural "Discard Logs"
445msgstr[0] "Günlüğü Sil"
446msgstr[1] "Günlükleri Sil"
447
448msgid "Discarded Log"
449msgid_plural "Discarded Logs"
450msgstr[0] "Günlük Silindi"
451msgstr[1] "Günlükler Silindi"
452
453msgid "Download"
454msgstr "İndir"
455
456msgid "Download Backup"
457msgstr "Yedeği İndir"
458
459msgid "Edit User"
460msgstr "Kullanıcı Düzenle"
461
462msgid "Eject Replica Source"
463msgid_plural "Eject Replica Sources"
464msgstr[0] "Kopya Kaynağını Çıkar"
465msgstr[1] "Kopya Kaynaklarını Çıkar"
466
467msgid "Ejected Replica Source"
468msgid_plural "Ejected Replica Sources"
469msgstr[0] "Kopya Kaynağı Çıkarıldı"
470msgstr[1] "Kopya Kaynakları Çıkarıldı"
471
472msgid "Enable Log"
473msgid_plural "Enable Logs"
474msgstr[0] "Günlüğü Etkinleştir"
475msgstr[1] "Günlükleri Etkinleştir"
476
477msgid "Enable Root"
478msgstr "Root'u Etkinleştir"
479
480msgid "Enabled Log"
481msgid_plural "Enabled Logs"
482msgstr[0] "Günlük Etkinleştirildi"
483msgstr[1] "Günlükler Etkinleştirildi"
484
485msgctxt "Current status of a Database Instance"
486msgid "Error"
487msgstr "Hata"
488
489msgid "Error applying changes"
490msgstr "Değişiklikleri uygulamada hata"
491
492msgid "Error creating database backup."
493msgstr "Veritabanı yedeği oluşturmada hata."
494
495msgid "Error deleting database on instance."
496msgstr "Sunucudaki veritabanının silinmesinde hata."
497
498#, python-format
499msgid "Error downloading log file: %s"
500msgstr "Günlük dosyası indirilirken hata: %s"
501
502msgid "Error getting configuration group list."
503msgstr "Yapılandırma grubu listesi alınamıyor."
504
505msgid "Error getting database backup list."
506msgstr "Veritabanı yedek listesi alınırken hata."
507
508#, python-format
509msgid "Error resetting parameters: %s"
510msgstr "Parametreler yeniden ayarlanırken hata: %s"
511
512msgctxt "Current status of a Database Backup"
513msgid "Failed"
514msgstr "Başarısız"
515
516msgctxt "Current status of a Database Instance"
517msgid "Failed"
518msgstr "Başarısız"
519
520msgid "Fault"
521msgstr "Arıza"
522
523msgid "Flavor"
524msgstr "Nitelik"
525
526msgid "GB"
527msgstr "GB"
528
529msgid "Go"
530msgstr "Git"
531
532msgid "Grant Access"
533msgid_plural "Grant Access"
534msgstr[0] "Erişim İzni Ver"
535msgstr[1] "Erişim İzni Ver"
536
537msgid "Granted Access to"
538msgid_plural "Granted Access to"
539msgstr[0] "Erişim Verildi"
540msgstr[1] "Erişim Verildi"
541
542msgid "Grow Cluster"
543msgstr "Kümeyi Büyüt"
544
545msgid "Grow Cluster: {{cluster_name}}"
546msgstr "Kümeyi Büyüt: {{cluster_name}}"
547
548msgid "Has Root Ever Been Enabled"
549msgstr "Root Hiç Etkinleştirilmiş mi"
550
551msgid "Host"
552msgstr "Sunucu"
553
554msgid "Host or IP that the user is allowed to connect through."
555msgstr "Kullanıcının bağlanmasına izni olan İstemci veya IP."
556
557msgid "ID"
558msgstr "Kimlik"
559
560msgid "Incremental"
561msgstr "Artan"
562
563msgid "Incremental Backup"
564msgstr "Artırma Yedeklemesi"
565
566msgid "Info"
567msgstr "Bilgi"
568
569msgid "Information"
570msgstr "Bilgi"
571
572msgid "Initial Admin User"
573msgstr "İlk Yönetici Kullanıcı"
574
575msgid "Initial Databases"
576msgstr "İlk Veritabanları"
577
578msgid "Initial Volume Size"
579msgstr "Birim Başlangıç Boyutu"
580
581msgid "Initial admin user to add"
582msgstr "Eklenecek ilk yönetici kullanıcı"
583
584msgid "Initialize Databases"
585msgstr "Veritabanlarını İlklendir"
586
587msgid "Instance Name"
588msgstr "Sunucu Adı"
589
590msgid "Instance Type"
591msgstr "Sunucu Türü"
592
593msgid "Instances"
594msgstr "Sunucular"
595
596msgid "Is a Replica Of"
597msgstr "Şunun Kopyası"
598
599msgid "Launch"
600msgstr "Başlat"
601
602msgid "Launch Cluster"
603msgstr "Kümeyi Başlat"
604
605msgid "Launch Database"
606msgstr "Veritabanını Başlat"
607
608msgid "Launch Instance"
609msgstr "Sunucu Başlat"
610
611#, python-format
612msgid "Launched %(count)s named \"%(name)s\"."
613msgstr "%(count)s \"%(name)s\" isimli başlatıldı."
614
615#, python-format
616msgid "Launched cluster \"%s\""
617msgstr "\"%s\" kümesi başlatıldı"
618
619msgid "Locality"
620msgstr "Çevre"
621
622msgid "Log"
623msgstr "Günlük"
624
625msgid "Log Contents"
626msgstr "Günlük İçeriği"
627
628msgid "Log Length"
629msgstr "Günlük Uzunluğu"
630
631msgid "Log length must be a nonnegative integer."
632msgstr "Günlük uzunluğu negatif olmayan tam sayı olmalı."
633
634msgid "Log: "
635msgstr "Günlük: "
636
637msgid "Logs"
638msgstr "Günlükler"
639
640msgid "Manage Access"
641msgstr "Erişimi Yönet"
642
643msgid "Manage Root"
644msgstr "Root'u Yönet"
645
646msgid "Manage Root Access"
647msgstr "Kök Erişimini Yönet"
648
649msgid "Management Console"
650msgstr "Yönetim Konsolu"
651
652msgid "Master Instance Name"
653msgstr "Ana Sunucu İsmi"
654
655msgid "Message"
656msgstr "İleti"
657
658msgid ""
659"Move networks from 'Available Networks' to 'Selected Networks' by clicking "
660"the button, or dragging and dropping. You can change the NIC order by "
661"dragging and dropping as well."
662msgstr ""
663"Ağlar 'Kullanılabilri Ağlar'dan 'Seçili Ağlar'a düğmeye tıklayarak, ya da "
664"sürükleyip bırakarak taşıyın. NIC sırasını da sürükleyip bırakarak "
665"değiştirebilirsiniz."
666
667msgid "Name"
668msgstr "İsim"
669
670msgid "Network"
671msgstr "Ağ"
672
673msgid "Network attached to instance."
674msgstr "Ağ sunucuya eklendi."
675
676msgctxt "Current status of a Database Backup"
677msgid "New"
678msgstr "Yeni"
679
680msgid "New Flavor"
681msgstr "Yeni Nitelik"
682
683msgid "New Host"
684msgstr "Yeni Sunucu"
685
686msgid "New Name"
687msgstr "Yeni İsim"
688
689msgid "New Password"
690msgstr "Yeni Parola"
691
692msgid "New Size (GB)"
693msgstr "Yeni Boyut (GB)"
694
695msgid "New password for cluster access."
696msgstr "Küme erişimi için yeni parola."
697
698msgid "New size for volume must be greater than current size."
699msgstr "Birimin yeni boyutu mevcut boyutundan büyük olmalıdır."
700
701msgid "No availability zones found"
702msgstr "Kullanılırlık bölgesi bulunamadı"
703
704msgid "No backups available"
705msgstr "Kullanılabilir yedek yok"
706
707msgid "No configuration groups available"
708msgstr "Kullanılabilir yapılandırma grubu yok"
709
710msgid "No configurations available"
711msgstr "Kullanılabilir yapılandırma yok"
712
713msgid "No flavors available"
714msgstr "Kullanılabilir nitelik yok"
715
716msgid "No instances available"
717msgstr "Kullanılabilir sunucu yok"
718
719msgid "No volume type"
720msgstr "Birim türü yok"
721
722msgid "None"
723msgstr "Hiçbiri"
724
725msgid "Not Assigned"
726msgstr "Atanmamış"
727
728msgid "Not Found"
729msgstr "Bulunamadı"
730
731msgid "Not available"
732msgstr "Kullanılabilir değil"
733
734msgid ""
735"Note: Enable root access on an instance. If the root user is already "
736"enabled then a new password is generated."
737msgstr ""
738"Not: Bir sunucuya kök erişimini etkinleştir. Root kullanıcı zaten etkinse "
739"yeni parola üretilir."
740
741msgid "Number of Instances"
742msgstr "Sunucu Sayısı"
743
744msgid "Number of Shards"
745msgstr "Parça Sayısı"
746
747msgid "Number of instances in the cluster."
748msgstr "Kümedeki sunucu sayısı."
749
750msgid "Number of instances in the cluster. (Read only)"
751msgstr "Kümedeki sunucu sayısı. (Salt okunur)"
752
753msgid "Number of shards. (Read only)"
754msgstr "Parça sayısı. (Salt okunur)"
755
756msgid "Old Flavor"
757msgstr "Eski Nitelik"
758
759msgid "Optional Backup Description"
760msgstr "İsteğe Bağlı Yedek Tanımı"
761
762msgid "Optional character set for the database."
763msgstr "Veritabanı için isteğe bağlı karakter kümesi."
764
765msgid "Optional collation type for the database."
766msgstr "Veritabanı için isteğe bağlı harmanlama türü."
767
768msgid "Optional comma separated list of databases user has access to."
769msgstr ""
770"İsteğe bağlı, kullanıcının erişimi olan veritabanlarının virgülle ayrılmış "
771"listesi."
772
773msgid "Optional datastore specific type of the instance."
774msgstr "İsteğe bağlı, sunucunun verideposuna özel türü."
775
776msgid ""
777"Optional datastore specific value that defines the relationship from one "
778"instance in the cluster to another."
779msgstr ""
780"Kümedeki bir sunucudan diğerine ilişkiyi tanımlayan isteğe bağlı "
781"verideposuna özel değer."
782
783msgid "Optional host of user."
784msgstr "İsteğe bağlı, kullanıcı istemcisi."
785
786msgid "Optional name of the instance."
787msgstr "Sunucunun isteğe bağlı ismi."
788
789msgid "Optional parent backup"
790msgstr "İsteğe bağlı üst yedek"
791
792msgid ""
793"Optionally choose to create this database using a previous backup, or as a "
794"replica of another database instance."
795msgstr ""
796"İsteğe bağlı olarak bu veritebanını önceki bir yedekten, ya da başka bir "
797"veritabanı sunucusunun kopyası olarak başlat."
798
799msgid "Optionally provide a character set and collation for the database."
800msgstr ""
801"İsteğe bağlı olarak veritabanı için bir karakter kümesi ve harman sağlayın."
802
803msgid "Optionally provide a comma separated list of databases to create:"
804msgstr ""
805"İsteğe bağlı olarak oluşturulacak veritabanlarının virgülle ayrılmış "
806"listesini sağlayın:"
807
808msgid ""
809"Optionally provide the host of the user and a list of databases the user is "
810"granted access to."
811msgstr ""
812"İsteğe bağlı olarak kullanıcı sunucusunu ve erişim olan veritabanlarının "
813"listesini sağlayın."
814
815msgid "Overview"
816msgstr "Genel Görünüm"
817
818msgid "PASSWORD"
819msgstr "PAROLA"
820
821msgid "Parameter"
822msgstr "Parametre"
823
824msgid "Parameters"
825msgstr "Parametreler"
826
827msgid "Parent Backup"
828msgstr "Üst Yedek"
829
830msgid "Password"
831msgstr "Parola"
832
833msgid "Password (required)"
834msgstr "Parola (gerekli)"
835
836msgid "Password for root user must be specified."
837msgstr "Root kullanıcı için parola belirtilmeli."
838
839msgid "Password for root user."
840msgstr "Root kullanıcısı için parola."
841
842msgid ""
843"Password is only visible immediately after the root is enabled or reset."
844msgstr ""
845"Parola yalnızca root etkinleştirildiğinde ya da sıfırlandığında görünür."
846
847msgid ""
848"Please note:</strong> The new value must be greater than the existing volume "
849"size."
850msgstr ""
851"Lütfen dikkat.</strong>Yeni değer mevcut birim boyutundan büyük olmalı."
852
853msgid "Promote"
854msgstr "Terfi et"
855
856msgid "Promote to Replica Source"
857msgstr "Kopya Kaynağı olarak yükselt"
858
859#, python-format
860msgid "Promoted replica \"%s\" as the new replica source."
861msgstr "Kopya \"%s\" yeni kopya kaynağı olarak yükseltildi."
862
863msgid "Property"
864msgstr "Özellike"
865
866msgid "Publish"
867msgstr "Yayımla"
868
869msgid "Publish Log"
870msgid_plural "Publish Logs"
871msgstr[0] "Günlüğü Yayımla"
872msgstr[1] "Günlükleri Yayımla"
873
874msgid "Publishable (bytes)"
875msgstr "Yayımlanabilir (bayt)"
876
877msgid "Published (bytes)"
878msgstr "Yayımlandı (bayt)"
879
880msgid "Published Log"
881msgid_plural "Published Logs"
882msgstr[0] "Günlük Yayımlandı"
883msgstr[1] "Günlükler Yayımlandı"
884
885msgid "RAM"
886msgstr "RAM"
887
888msgctxt "Current status of a Database Instance"
889msgid "Rebooting"
890msgstr "Yeniden başlatılıyor"
891
892msgid "Related To"
893msgstr "Bununla İlişkili"
894
895msgid "Remove Instance"
896msgid_plural "Remove Instances"
897msgstr[0] "Sunucuyu Kaldır"
898msgstr[1] "Sunucuları Kaldır"
899
900msgid "Removed Instance"
901msgid_plural "Removed Instances"
902msgstr[0] "Sunucu Kaldırıldı"
903msgstr[1] "Sunucular Kaldırıldı"
904
905msgid "Removed instances from cluster."
906msgstr "Sunucular kümeden kaldırıldı."
907
908msgid "Replica Count"
909msgstr "Kopya Sayısı"
910
911msgid "Replica Detached"
912msgid_plural "Replicas Detached"
913msgstr[0] "Kopya Ayrıldı"
914msgstr[1] "Kopyalar Ayrıldı"
915
916msgid "Replicas"
917msgstr "Koypalar"
918
919msgid "Replicate from Instance"
920msgstr "Sunucudan Geri Yükle"
921
922msgid "Replication"
923msgstr "Çoğaltma"
924
925msgid "Reset Parameters"
926msgstr "Parametreleri Sıfırla"
927
928msgid "Reset Root Password"
929msgstr "Kök Parolayı Sıfırla"
930
931msgid "Resize Database Instance"
932msgstr "Veritabanı Sunucusunu Yeniden Boyutlandır"
933
934msgid "Resize Database Volume"
935msgstr "Veritabanı Birimini Yeniden Boyutlandır"
936
937msgid "Resize Instance"
938msgstr "Sunucuyu Yeniden Boyutlandır"
939
940msgid "Resize Volume"
941msgstr "Birimi Yeniden Boyutlandır"
942
943msgctxt "Current status of a Database Instance"
944msgid "Resizing"
945msgstr "Yeniden boyutlandırılıyor"
946
947#, python-format
948msgid "Resizing instance \"%s\""
949msgstr "\"%s\" sunucusu yeniden boyutlandırılıyor"
950
951#, python-format
952msgid "Resizing volume \"%s\""
953msgstr "\"%s\" birimi yeniden boyutlandırılıyor"
954
955msgid "Restart Instance"
956msgid_plural "Restart Instances"
957msgstr[0] "Sunucuyu Yeniden Başlat"
958msgstr[1] "Sunucuları Yeniden Başlat"
959
960msgctxt "Current status of a Database Instance"
961msgid "Restart Required"
962msgstr "Yeniden Başlatma Gerekiyor"
963
964msgid "Restarted Instance"
965msgid_plural "Restarted Instances"
966msgstr[0] "Sunucu Yeniden Başlatıldı"
967msgstr[1] "Sunucular Yeniden Başlatıldı"
968
969msgid "Restarted instances will lose any data not saved in persistent storage."
970msgstr ""
971"Yeniden başlatılan sunucular kalıcı depolamaya kaydedilmemiş tüm veriyi "
972"kaybeder."
973
974msgid "Restore Backup"
975msgstr "Yedeği Geri Yükle"
976
977msgid "Restore from Backup"
978msgstr "Yedekten Geri Yükle"
979
980msgid "Return to Log List"
981msgstr "Günlük Listesine Dön"
982
983msgid "Revoke Access"
984msgid_plural "Revoke Access"
985msgstr[0] "Erişimi Kaldır"
986msgstr[1] "Erişimi Kaldır"
987
988msgid "Root Enabled"
989msgstr "Root Etkin"
990
991msgid "Root Password"
992msgstr "Kök Parolası"
993
994#, python-format
995msgid "Root password updated for cluster \"%s\""
996msgstr "\"%s\" kümesi için kök parolası güncellendi"
997
998msgctxt "Current status of a Database Backup"
999msgid "Saving"
1000msgstr "Kaydediliyor"
1001
1002msgid "Scheduled Shrinking of Cluster"
1003msgid_plural "Scheduled Shrinking of Cluster"
1004msgstr[0] "Kümenin Daraltılması Zamanlandı"
1005msgstr[1] "Kümenin Daraltılması Zamanlandı"
1006
1007#, python-format
1008msgid "Scheduled backup \"%(name)s\"."
1009msgstr "Yedek \"%(name)s\" zamanlandı."
1010
1011msgid "Scheduled deletion of Cluster"
1012msgid_plural "Scheduled deletion of Clusters"
1013msgstr[0] "Kümenin silinmesi zamanlandı"
1014msgstr[1] "Kümelerin silinmesi zamanlandı"
1015
1016msgid "Scheduled deletion of Instance"
1017msgid_plural "Scheduled deletion of Instances"
1018msgstr[0] "Sunucunun silinmesi zamanlandı"
1019msgstr[1] "Sunucuların silinmesi zamanlandı"
1020
1021msgid "Scheduled growing of cluster."
1022msgstr "Kümenin genişletilmesi zamanlandı."
1023
1024msgid "Select a backup to restore"
1025msgstr "Geri yüklenecek bir yedek seçin"
1026
1027msgid "Select a configuration group"
1028msgstr "Bir yapılandırma grubu seçin"
1029
1030msgid "Select a configuration group to attach to the database instance."
1031msgstr "Veritabanı sunucusuna eklemek için bir yapılandırma grubu seçin."
1032
1033msgid "Select a master instance"
1034msgstr "Bir ana sunucu seçin"
1035
1036msgid "Select a new flavor"
1037msgstr "Yeni bir nitelik seçin"
1038
1039msgid "Select a parameter and provide a value for the configuration parameter."
1040msgstr ""
1041"Bir parametre seçin ve yapılandırma parametresi için bir değer sağlayın."
1042
1043msgid "Select backup"
1044msgstr "Yedek seç"
1045
1046msgid "Select configuration"
1047msgstr "Yapılandırma seçin"
1048
1049msgid "Select configuration group"
1050msgstr "Yapılandırma grubunu seçin"
1051
1052msgid "Select datastore type and version"
1053msgstr "Verideposu türü ve sürümü seçin"
1054
1055msgid "Select instance"
1056msgstr "Sunucu seçin"
1057
1058msgid "Select parent backup"
1059msgstr "Üst yedeği seçin"
1060
1061msgid "Select the instance(s) that will be removed from the cluster."
1062msgstr "Kümeden kaldırılacak sunucu(lar)ı seçin."
1063
1064msgid "Selected networks"
1065msgstr "Seçili ağlar"
1066
1067msgid "Shrink Cluster"
1068msgid_plural "Shrink Cluster"
1069msgstr[0] "Kümeyi Daralt"
1070msgstr[1] "Kümeyi Daralt"
1071
1072msgid "Shrink Cluster: {{cluster_name}}"
1073msgstr "Kümeyi Daralt: {{cluster_name}}"
1074
1075msgid "Shrinking a cluster is not recoverable."
1076msgstr "Kümeyi daraltmak geri dönülebilir değildir."
1077
1078msgctxt "Current status of a Database Instance"
1079msgid "Shutdown"
1080msgstr "Kapalı"
1081
1082msgid "Size"
1083msgstr "Boyut"
1084
1085msgid "Size of image to launch."
1086msgstr "Başlatılacak imajın boyutu."
1087
1088msgid "Size of instance to launch."
1089msgstr "Başlatılacak sunucunun boyutu."
1090
1091msgid "Size of the volume in GB."
1092msgstr "Birimin GB olarak boyutu."
1093
1094msgid "Source for Initial State"
1095msgstr "İlk Durum için Kaynak"
1096
1097msgid "Specify a new flavor for the database instance."
1098msgstr "Veritabanı sunucusu için yeni nitelik belirt."
1099
1100msgid "Specify a new name, new password or new host name for the user."
1101msgstr "Kullanıcı için yeni bir isim, yeni parola veya yeni istemci belirtin."
1102
1103msgid "Specify the details for launching an instance."
1104msgstr "Sunucu başlatmak için ayrıntıları belirtin."
1105
1106msgid "Specify the details for the database backup."
1107msgstr "Veritabanı yedeği için ayrıntıları belirtin."
1108
1109msgid "Specify the details of the instance to be added to the cluster."
1110msgstr "Kümeye eklenecek sunucu ayrıntılarını belirtin."
1111
1112msgid ""
1113"Specify the instances to be added to the cluster. When all the instances "
1114"are specified click 'Grow Cluster' to perform the grow operation."
1115msgstr ""
1116"Kümeye eklenecek sunucuları belirtin. Tüm sunucular belirtildiğinde büyütme "
1117"işlemini başlatmak için 'Kümeyi Büyüt'e tıklayın."
1118
1119msgid "Specify the name of the new database."
1120msgstr "Yeni veritabanı ismini belirtin."
1121
1122msgid "Specify the name of the new user and password."
1123msgstr "Yeni kullanıcının ismini ve parolasını belirtin."
1124
1125msgid "Specify the new root password for vertica cluster."
1126msgstr "Vertica kümesi için yeni root parolasını belirtin."
1127
1128msgid "Specify the new volume size for the database instance."
1129msgstr "Veritabanı sunucusu için yeni birim belirt."
1130
1131msgid "Specify the number of replicas to be created"
1132msgstr "Oluşturulacak kopya sayısını belirtin"
1133
1134msgid ""
1135"Specify whether future replicated instances will be created on the same "
1136"hypervisor (affinity) or on different hypervisors (anti-affinity). This "
1137"value is ignored if the instance to be launched is a replica."
1138msgstr ""
1139"İlerde kopyalanan sunucuların aynı hipervizörde mi (benzeşim) farklı "
1140"hipervizörlerde mi (anti-benzeşim) oluşturulacağını belirt. Bu değer "
1141"başlatılacak sunucu bir kopya ise göz ardı edilir."
1142
1143msgid ""
1144"Specify whether instances in the cluster will be created on the same "
1145"hypervisor (affinity) or on different hypervisors (anti-affinity)."
1146msgstr ""
1147"Kümedeki sunucuların aynı hipervizör (benzeşim) üzerinde mi farklı "
1148"hipervizörler üzerinde mi (anti-benzeşim) oluşturulacağını belirtin."
1149
1150msgid "Specs"
1151msgstr "Özellikler"
1152
1153msgid "Status"
1154msgstr "Durum"
1155
1156msgid "Status if root was ever enabled for an instance."
1157msgstr "Root daha önce sunucu için etkinleştirilmiş mi durumu."
1158
1159msgid "Successfully added parameter"
1160msgstr "Parametre başarıyla eklendi"
1161
1162msgid "Successfully disabled root access."
1163msgstr "Root erişimi başarıyla kapatıldı."
1164
1165msgid ""
1166"The 'Instance Type' and 'Related To' fields are datastore specific and "
1167"optional. See the Trove documentation for more information on using these "
1168"fields."
1169msgstr ""
1170"'Sunucu Türü' ve 'İlişkili' alanları verideposuna özeldir ve isteğe "
1171"bağlıdır. Bu alanların kullanımıyla ilgili ek bilgi için Trove "
1172"belgelendirmesine göz atın."
1173
1174msgid "The flavor must be specified."
1175msgstr "Nitelik belirtilmeli."
1176
1177msgid ""
1178"The name field is optional. If the field is left blank a name will be "
1179"generated when the cluster is grown."
1180msgstr ""
1181"İsim alanı isteğe bağlıdır. Alan boş bırakılırsa küme büyütüldüğünde bir "
1182"isim üretilir."
1183
1184msgid "The number of instances must be greater than 1."
1185msgstr "Sunucu sayısı 1'den büyük olmalı."
1186
1187msgid "The number of shards must be greater than 1."
1188msgstr "Parça sayısı 1'den büyük olmalı."
1189
1190msgid "There was a problem enabling root."
1191msgstr "Root etkinleştirilirken bir sorun oldu."
1192
1193msgid "This action cannot be undone."
1194msgstr "Bu eylem geri alınamaz."
1195
1196msgid "Type"
1197msgstr "Tür"
1198
1199msgid "Type and version of datastore."
1200msgstr "Verideposunun türü ve sürümü."
1201
1202msgid "USERNAME"
1203msgstr "KULLANICIADI"
1204
1205#, python-format
1206msgid "Unable to %(action)s: %(objs)s"
1207msgstr "%(action)s yapılamadı: %(objs)s"
1208
1209#, python-format
1210msgid "Unable to add new parameter: %s"
1211msgstr "Yeni parametre eklenemiyor: %s"
1212
1213#, python-format
1214msgid "Unable to attach configuration group. %s"
1215msgstr "Yapılandırma grubu eklenemiyor. %s"
1216
1217#, python-format
1218msgid "Unable to create configuration group. %s"
1219msgstr "Yapılandırma grubu oluşturulamadı. %s"
1220
1221#, python-format
1222msgid "Unable to create database. %s"
1223msgstr "Veritabanı oluşturulamadı. %s"
1224
1225msgid "Unable to create list of parameters."
1226msgstr "Parametre listesi oluşturulamadı."
1227
1228#, python-format
1229msgid "Unable to create user. %s"
1230msgstr "Kullanıcı oluşturulamıyor. %s"
1231
1232msgid "Unable to determine if instance root is enabled."
1233msgstr "Sunucu root'unun etkin olup olmadığı belirlenemiyor."
1234
1235msgid "Unable to find backup!"
1236msgstr "Yedek bulunamadı!"
1237
1238msgid "Unable to find configuration group!"
1239msgstr "Yapılandırma grubu bulunamadı!"
1240
1241msgid "Unable to find master instance!"
1242msgstr "Ana sunucu bulunamadı!"
1243
1244msgid "Unable to get configuration data."
1245msgstr "Yapılandırma verisi alınamıyor."
1246
1247msgid "Unable to get database backup data."
1248msgstr "Veritabanı yedek verisi alınamadı."
1249
1250msgid "Unable to get databases data."
1251msgstr "Veritabanı verisi alınamadı."
1252
1253msgid "Unable to get instances data."
1254msgstr "Sunucunun verisi alınamıyor."
1255
1256msgid "Unable to get user access data."
1257msgstr "Kullanıcı erişim verisi alınamadı."
1258
1259msgid "Unable to get user data."
1260msgstr "Kullanıcı verisi alınamadı."
1261
1262#, python-format
1263msgid "Unable to grow cluster. %s"
1264msgstr "Küme büyütülemiyor. %s"
1265
1266#, python-format
1267msgid "Unable to grow cluster: %s"
1268msgstr "Küme büyütülemiyor: %s"
1269
1270#, python-format
1271msgid "Unable to launch %(count)s named \"%(name)s\"."
1272msgstr "%(count)s \"%(name)s\" isimli başlatılamadı."
1273
1274#, python-format
1275msgid "Unable to launch cluster. %s"
1276msgstr "Küme başlatılamadı. %s"
1277
1278msgid "Unable to list database backups for parent."
1279msgstr "Üst için veritabanı yedekleri listelenemedi."
1280
1281msgid "Unable to list database instances to backup."
1282msgstr "Yedek alınacak veritabanı sunucuları listelenemedi."
1283
1284msgid ""
1285"Unable to load {0} log\n"
1286"{1}"
1287msgstr ""
1288"{0} günlüğü yüklenemedi\n"
1289"{1}"
1290
1291msgid "Unable to load {0} log for instance \"{1}\"."
1292msgstr "\"{1}\" sunucusu için {0} günlüğü yüklenemedi."
1293
1294msgid "Unable to obtain datastore versions."
1295msgstr "Verideposu sürümleri edinilemedi."
1296
1297msgid "Unable to obtain datastores."
1298msgstr "Veridepoları edinilemedi."
1299
1300msgid "Unable to obtain flavors."
1301msgstr "Nitelikler edinilemedi."
1302
1303msgid "Unable to obtain information on root user"
1304msgstr "Kök kullanıcı hakkında bilgi edinilemedi"
1305
1306msgid "Unable to obtain list of parameters."
1307msgstr "Parametre listesi edinilemedi."
1308
1309#, python-format
1310msgid "Unable to promote replica as the new replica source. \"%s\""
1311msgstr "Kopya yeni kopya kaynağı olarak yükseltilemedi. \"%s\""
1312
1313#, python-format
1314msgid "Unable to remove instances from cluster: %s"
1315msgstr "Sunucular kümeden kaldırılamadı: %s"
1316
1317#, python-format
1318msgid "Unable to reset password. %s"
1319msgstr "Parola sıfırlanamadı. %s"
1320
1321#, python-format
1322msgid "Unable to resize instance. %s"
1323msgstr "Sunucu yeniden boyutlandırılamıyor. %s"
1324
1325#, python-format
1326msgid "Unable to resize volume. %s"
1327msgstr "Birim yeniden boyutlandırılamıyor. %s"
1328
1329msgid "Unable to retrieve accessible databases."
1330msgstr "Erişilebilir veritabanları alınamıyor."
1331
1332msgid "Unable to retrieve availability zones."
1333msgstr "Kullanılırlık bölgesi alınamadı."
1334
1335msgid "Unable to retrieve cluster details."
1336msgstr "Küme ayrıntıları alınamıyor."
1337
1338msgid "Unable to retrieve database clusters."
1339msgstr "Veritabanı kümeleri alınamıyor."
1340
1341msgid "Unable to retrieve database instances."
1342msgstr "Veritabanı sunucuları alınamadı."
1343
1344msgid "Unable to retrieve database size information."
1345msgstr "Veritabanı boyut bilgisi alınamıyor."
1346
1347msgid "Unable to retrieve databases."
1348msgstr "Veritabanları alınamadı."
1349
1350#, python-format
1351msgid "Unable to retrieve details for backup: %s"
1352msgstr "Yedek için ayrıntılar alınamadı: %s"
1353
1354#, python-format
1355msgid "Unable to retrieve details for configuration group: %s"
1356msgstr "Yapılandırma grubu için ayrıntılar alınamadı: %s"
1357
1358#, python-format
1359msgid "Unable to retrieve details for database cluster: %s"
1360msgstr "Veritabanı kümesi için ayrıntılar alınamıyor: %s"
1361
1362#, python-format
1363msgid "Unable to retrieve details for database instance: %s"
1364msgstr "Veritabanı sunucusu için ayrıntılar alınamadı: %s"
1365
1366#, python-format
1367msgid "Unable to retrieve details for parent backup: %s"
1368msgstr "Üst yedek için ayrıntılar alınamadı: %s"
1369
1370msgid "Unable to retrieve flavors."
1371msgstr "Nitelikler alınamadı."
1372
1373msgid "Unable to retrieve instance details."
1374msgstr "Sunucu ayrıntıları alınamadı."
1375
1376#, python-format
1377msgid ""
1378"Unable to retrieve list of logs.\n"
1379"%s"
1380msgstr ""
1381"Günlüklerin listesi alınamadı.\n"
1382"%s"
1383
1384msgid "Unable to retrieve networks."
1385msgstr "Ağlar alınamadı."
1386
1387#, python-format
1388msgid "Unable to update user. %s"
1389msgstr "Kullanıcı güncellenemedi. %s"
1390
1391msgid "Unknown"
1392msgstr "Bilinmiyor"
1393
1394msgid "Updated"
1395msgstr "Güncellendi"
1396
1397#, python-format
1398msgid "Updated user \"%s\"."
1399msgstr "\"%s\" kullanıcısı güncellendi."
1400
1401msgid "User Name"
1402msgstr "Kullanıcı Adı"
1403
1404msgid "Username (required)"
1405msgstr "Kullanıcı adı (gerekli)"
1406
1407msgid "Users"
1408msgstr "Kullanıcılar"
1409
1410msgid "Value"
1411msgstr "Değer"
1412
1413msgid "Value must be \"true\" or \"false\"."
1414msgstr "Değer \"doğru\" ya da \"yanlış\" olmalı."
1415
1416#, python-format
1417msgid "Value must be a number between %(min)s and %(max)s."
1418msgstr "Değer %(min)s ve %(max)s arasında bir sayı olmalı."
1419
1420#, python-format
1421msgid "Value must be a number greater than or equal to %s."
1422msgstr "Değer %s'e eşit ya da daha büyük bir sayı olmalı."
1423
1424#, python-format
1425msgid "Value must be a number less than or equal to %s."
1426msgstr "Değer %s'e eşit ya da daha küçük bir sayı olmalı."
1427
1428msgid "Value must be a number."
1429msgstr "Değer bir sayı olmalı."
1430
1431#, python-format
1432msgid "Value must be of type %s."
1433msgstr "Değer %s türünde olmalı."
1434
1435msgid "Values"
1436msgstr "Değerler"
1437
1438msgid "View Full Log"
1439msgstr "Tam Günlüğü Göster"
1440
1441msgid "View Log"
1442msgstr "Günlüğü Görüntüle"
1443
1444msgid "Volume"
1445msgstr "Birim"
1446
1447msgid "Volume Size"
1448msgstr "Birim Boyutu"
1449
1450msgid "Volume Type"
1451msgstr "Birim Türü"
1452
1453#, python-format
1454msgid "You are not allowed to %(action)s: %(objs)s"
1455msgstr "%(action)s için yetkili değilsiniz: %(objs)s"
1456
1457msgid ""
1458"You can perform an incremental backup by specifying a parent backup. "
1459"<strong>However,</strong> not all databases support incremental backups in "
1460"which case this operation will result in an error."
1461msgstr ""
1462"Bir üst yedek seçerek artımlı yedek alabilirsiniz. <strong>Ancak,</strong> "
1463"tüm veritabanları artarak yedek alımını desteklemiyor, bu durumda bu işlem "
1464"hatayla sonlanır."
1465
1466msgid "You must select a datastore type and version."
1467msgstr "Bir verideposu türü ve sürümü seçmelisiniz."
1468
1469msgid "You must select a flavor."
1470msgstr "Bir nitelik seçmelisiniz."
1471
1472msgid "You must specify a password if you create a user."
1473msgstr "Kullanıcı oluşturursanız bir parola belirtmelisiniz."
1474
1475msgid "You must specify at least one database if you create a user."
1476msgstr "Kullanıcı oluşturursanız en az bir veritabanı belirtmelisiniz."
1477
1478#, python-format
1479msgid ""
1480"[flavor=%(flavor)s, volume=%(volume)s, name=%(name)s, type=%(type)s, "
1481"related_to=%(related_to)s, nics=%(nics)s]"
1482msgstr ""
1483"[flavor=%(flavor)s, volume=%(volume)s, name=%(name)s, type=%(type)s, "
1484"related_to=%(related_to)s, nics=%(nics)s]"
1485
1486msgid "instance"
1487msgstr "sunucu"
diff --git a/trove_dashboard/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/djangojs.po b/trove_dashboard/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/djangojs.po
new file mode 100644
index 0000000..f14cf22
--- /dev/null
+++ b/trove_dashboard/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/djangojs.po
@@ -0,0 +1,40 @@
1# işbaran akçayır <isbaran@gmail.com>, 2017. #zanata
2msgid ""
3msgstr ""
4"Project-Id-Version: trove-dashboard 9.0.0.0b2.dev2\n"
5"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
6"POT-Creation-Date: 2017-05-12 11:33+0000\n"
7"MIME-Version: 1.0\n"
8"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
9"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
10"PO-Revision-Date: 2017-05-24 02:16+0000\n"
11"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
12"Language-Team: Turkish (Turkey)\n"
13"Language: tr-TR\n"
14"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
15"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
16"X-POOTLE-MTIME: 1495635326.000000\n"
17
18msgid "Created"
19msgstr "Oluşturuldu"
20
21msgid "Database"
22msgstr "Veri tabanı"
23
24msgid "Datastore"
25msgstr "Veri deposu"
26
27msgid "Datastore Version"
28msgstr "Veri Deposu Sürümü"
29
30msgid "Incremental"
31msgstr "Artan"
32
33msgid "Name"
34msgstr "İsim"
35
36msgid "Unable to retrieve the Backups."
37msgstr "Yedekler alınamıyor."
38
39msgid "status"
40msgstr "durum"