aodh/aodh/locale/fr/LC_MESSAGES/aodh.po

128 lines
4.0 KiB
Plaintext

# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# Tom Cocozzello <tjcocozz@us.ibm.com>, 2015. #zanata
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aodh 4.0.1.dev87\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-13 18:01+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-12 04:26+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: French\n"
"Language: fr\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
#, python-format
msgid "%(rule)s must be set for %(type)s type alarm"
msgstr "%(rule)s doit être défini pour l'alarme de type %(type)s"
#, python-format
msgid "%(rule1)s and %(rule2)s cannot be set at the same time"
msgstr "%(rule1)s et %(rule2)s ne peuvent pas être définis en même temps"
#, python-format
msgid "%s is not JSON serializable"
msgstr "%s n'est pas sérialisable en JSON"
#, python-format
msgid "Alarm %(alarm_id)s not found in project %(project)s"
msgstr "Alarme %(alarm_id)s introuvable dans le projet %(project)s"
#, python-format
msgid "Alarm %s not found"
msgstr "Alarme: %s non trouvé"
msgid "Alarm incorrect"
msgstr "Alarme incorrecte"
#, python-format
msgid "Alarm quota exceeded for user %(u)s on project %(p)s"
msgstr "Quota d'alarme dépassé pour l'utilisateur %(u)s sur le projet %(p)s"
#, python-format
msgid ""
"Alarm when %(meter_name)s is %(comparison_operator)s a %(statistic)s of "
"%(threshold)s over %(period)s seconds"
msgstr ""
"Alarme lorsque %(meter_name)s est %(comparison_operator)s à une "
"%(statistic)s de %(threshold)s de plus de %(period)s secondes"
#, python-format
msgid "Failed to parse the timestamp value %s"
msgstr "Echec de l'analyse syntaxique de la valeur d'horodatage %s"
#, python-format
msgid "Filter expression not valid: %s"
msgstr "Filtre de l'expression n'est pas valide: %s"
#, python-format
msgid "Not Authorized to access %(aspect)s %(id)s"
msgstr "Non autorisé à accéder %(aspect)s %(id)s "
#, python-format
msgid ""
"Notifying alarm %(alarm_name)s %(alarm_id)s of %(severity)s priority from "
"%(previous)s to %(current)s with action %(action)s because %(reason)s."
msgstr ""
"Notification de l'alarme %(alarm_name)s %(alarm_id)s de priorité "
"%(severity)s de %(previous)s à %(current)s avec l'action %(action)s. Cause : "
"%(reason)s."
#, python-format
msgid "Order-by expression not valid: %s"
msgstr "L'expression de tri n'est pas valide : %s"
#, python-format
msgid ""
"The data type %(type)s is not supported. The supported data type list is: "
"%(supported)s"
msgstr ""
"Le type de données %(type)s n'est pas supporté. Les types de données "
"supportés sont: %(supported)s"
msgid "Time constraint names must be unique for a given alarm."
msgstr ""
"Les noms de contrainte de temps doivent être uniques pour une alarme donnée."
#, python-format
msgid "Timezone %s is not valid"
msgstr "La timezone %s n'est pas valide"
#, python-format
msgid ""
"Unable to convert the value %(value)s to the expected data type %(type)s."
msgstr ""
"Impossible de convertir la valeur %(value)s vers le type de données attendu "
"%(type)s."
#, python-format
msgid "Unable to parse action %s"
msgstr "Impossible d'analyser l'action %s"
#, python-format
msgid ""
"Unexpected exception converting %(value)s to the expected data type %(type)s."
msgstr ""
"Exception inattendue lors de la conversion de %(value)s dans le type de "
"donnée attendue %(type)s."
#, python-format
msgid "Unsupported action %s"
msgstr "Action non supporté %s"
msgid "alarm stats retrieval failed"
msgstr "Échec de la récupération de l'état de l'alerte"
msgid "state invalid"
msgstr "Etat non valide"
msgid "state_timestamp should be datetime object"
msgstr "state_timestamp doit correspondre à l'objet date-heure"
msgid "timestamp should be datetime object"
msgstr "timestamp doit correspondre à l'objet date-heure"