aodh/aodh/locale/es/LC_MESSAGES/aodh.po

178 lines
5.5 KiB
Plaintext

# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# Tom Cocozzello <tjcocozz@us.ibm.com>, 2015. #zanata
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aodh 3.0.0.0b4.dev4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-14 17:53+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Language: es\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#, python-format
msgid "%(rule)s must be set for %(type)s type alarm"
msgstr "%(rule)s debe establecerse para la alarma de tipo %(type)s"
#, python-format
msgid "%(rule1)s and %(rule2)s cannot be set at the same time"
msgstr "%(rule1)s y %(rule2)s no se pueden establecer al mismo tiempo"
#, python-format
msgid "%d datapoints are unknown"
msgstr "puntos de datos %d son desconocidos"
#, python-format
msgid "%s is not JSON serializable"
msgstr "%s no es serializable en JSON"
#, python-format
msgid "Alarm %(alarm_id)s not found in project %(project)s"
msgstr "La alarma %(alarm_id)s no se ha encontrado en el proyecto %(project)s"
#, python-format
msgid "Alarm %s not found"
msgstr "No se ha encontrado la alarma %s"
msgid "Alarm combination rule should contain at least two different alarm ids."
msgstr ""
"La regla de combinación de alarma debe contener al menos dos ID de alarma "
"diferentes."
msgid "Alarm incorrect"
msgstr "Alarma incorrecta"
#, python-format
msgid "Alarm quota exceeded for user %(u)s on project %(p)s"
msgstr ""
"La cuota de alarma se ha excedido para el usuario %(u)s en el proyecto %(p)s"
#, python-format
msgid ""
"Alarm when %(meter_name)s is %(comparison_operator)s a %(statistic)s of "
"%(threshold)s over %(period)s seconds"
msgstr ""
"Alarma cuando %(meter_name)s es %(comparison_operator)s un %(statistic)s de "
"%(threshold)s por encima de %(period)s segundos"
#, python-format
msgid "Alarms %(alarm_ids)s are in unknown state"
msgstr "Las alarmas %(alarm_ids)s están en estado desconocido"
#, python-format
msgid "Cannot specify alarm %s itself in combination rule"
msgstr "No se puede especificar la propia alarma %s en la regla de combinación"
#, python-format
msgid "Combined state of alarms %s"
msgstr "Estado combinado de alarmas %s"
#, python-format
msgid "Failed to parse the timestamp value %s"
msgstr "No se ha podido analizar el valor de indicación de fecha y hora %s"
#, python-format
msgid "Filter expression not valid: %s"
msgstr "Expresión de filtro no válida: %s"
#, python-format
msgid "Not Authorized to access %(aspect)s %(id)s"
msgstr "No está autorizado para acceder a %(aspect)s %(id)s"
#, python-format
msgid ""
"Notifying alarm %(alarm_name)s %(alarm_id)s of %(severity)s priority from "
"%(previous)s to %(current)s with action %(action)s because %(reason)s."
msgstr ""
"Notificando la alarma %(alarm_name)s %(alarm_id)s de prioridad %(severity)s "
"de %(previous)s a %(current)s con la acción %(action)s debido a %(reason)s."
#, python-format
msgid "Order-by expression not valid: %s"
msgstr "Expresión de ordenar por no válida: %s"
#, python-format
msgid ""
"Remaining as %(state)s due to %(count)d samples %(disposition)s threshold, "
"most recent: %(most_recent)s"
msgstr ""
"Restante como %(state)s debido a %(count)d muestras %(disposition)s umbral, "
"más reciente: %(most_recent)s"
#, python-format
msgid "Remaining as %(state)s due to alarms %(alarm_ids)s in state %(state)s"
msgstr ""
"Permaneciendo como %(state)s debido a las alarmas %(alarm_ids)s en el estado "
"%(state)s"
#, python-format
msgid ""
"The data type %(type)s is not supported. The supported data type list is: "
"%(supported)s"
msgstr ""
"El tipo de datos %(type)s no es compatible. La lista de tipo de datos "
"admitido es: %(supported)s"
msgid "Time constraint names must be unique for a given alarm."
msgstr ""
"Los nombres de restricción de tiempo deben ser exclusivos para una "
"determinada alarma."
#, python-format
msgid "Timezone %s is not valid"
msgstr "El huso horario %s no es válido"
#, python-format
msgid ""
"Transition to %(state)s due to %(count)d samples %(disposition)s threshold, "
"most recent: %(most_recent)s"
msgstr ""
"La transición a %(state)s debido a %(count)d muestras %(disposition)s "
"umbral, más reciente: %(most_recent)s"
#, python-format
msgid "Transition to %(state)s due to alarms %(alarm_ids)s in state %(state)s"
msgstr ""
"Transición a %(state)s debido a las alarmas %(alarm_ids)s en estado %(state)s"
#, python-format
msgid ""
"Unable to convert the value %(value)s to the expected data type %(type)s."
msgstr ""
"No se ha podido convertir el valor %(value)s al tipo de datos esperado "
"%(type)s."
#, python-format
msgid "Unable to parse action %s"
msgstr "No se puede analizar la acción %s"
#, python-format
msgid ""
"Unexpected exception converting %(value)s to the expected data type %(type)s."
msgstr ""
"Excepción inesperada al convertir %(value)s al tipo de dato esperado "
"%(type)s."
#, python-format
msgid "Unsupported action %s"
msgstr "Acción %s no admitida"
msgid "alarm stats retrieval failed"
msgstr "ha fallado la recuperación de estadísticas de la alarma"
msgid "state invalid"
msgstr "estado no válido"
msgid "state_timestamp should be datetime object"
msgstr "state_timestamp debe ser el objeto datetime"
msgid "timestamp should be datetime object"
msgstr ""
"La indicación de fecha y hora debe ser el objeto datetime (fecha y hora)"