aodh/aodh/locale/it/LC_MESSAGES/aodh.po

177 lines
5.5 KiB
Plaintext

# Tom Cocozzello <tjcocozz@us.ibm.com>, 2015. #zanata
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
# KATO Tomoyuki <kato.tomoyuki@jp.fujitsu.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aodh 3.0.0.0b4.dev4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-14 17:53+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-03 06:58+0000\n"
"Last-Translator: KATO Tomoyuki <kato.tomoyuki@jp.fujitsu.com>\n"
"Language-Team: Italian\n"
"Language: it\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#, python-format
msgid "%(rule)s must be set for %(type)s type alarm"
msgstr "%(rule)s deve essere impostata per la segnalazione di tipo %(type)s"
#, python-format
msgid "%(rule1)s and %(rule2)s cannot be set at the same time"
msgstr "%(rule1)s e %(rule2)s non possono essere impostate contemporaneamente"
#, python-format
msgid "%d datapoints are unknown"
msgstr "i datapoint %d sono sconosciuti"
#, python-format
msgid "%s is not JSON serializable"
msgstr "%s non è serializzabile mediante JSON"
#, python-format
msgid "Alarm %(alarm_id)s not found in project %(project)s"
msgstr "Segnalazione %(alarm_id)s non trovata nel progetto %(project)s"
#, python-format
msgid "Alarm %s not found"
msgstr "Segnalazione %s non trovata"
msgid "Alarm combination rule should contain at least two different alarm ids."
msgstr ""
"La regola di combinazione di segnalazione dovrebbe contenere almeno due "
"differenti ID segnalazione."
msgid "Alarm incorrect"
msgstr "Segnalazione non corretta"
#, python-format
msgid "Alarm quota exceeded for user %(u)s on project %(p)s"
msgstr "Quota di segnalazione superata per l'utente %(u)s nel progetto %(p)s"
#, python-format
msgid ""
"Alarm when %(meter_name)s is %(comparison_operator)s a %(statistic)s of "
"%(threshold)s over %(period)s seconds"
msgstr ""
"Segnalazione quando %(meter_name)s è %(comparison_operator)s un "
"%(statistic)s di %(threshold)s in %(period)s secondi"
#, python-format
msgid "Alarms %(alarm_ids)s are in unknown state"
msgstr "Le segnalazioni %(alarm_ids)s si trovano in uno stato sconosciuto"
#, python-format
msgid "Cannot specify alarm %s itself in combination rule"
msgstr ""
"Impossibile specificare la segnalazione stessa %s in combinazione alla regola"
#, python-format
msgid "Combined state of alarms %s"
msgstr "Stato combinato di segnalazioni %s"
#, python-format
msgid "Failed to parse the timestamp value %s"
msgstr "Impossibile analizzare il valore data/ora %s"
#, python-format
msgid "Filter expression not valid: %s"
msgstr "Espressione del filtro non valida: %s"
#, python-format
msgid "Not Authorized to access %(aspect)s %(id)s"
msgstr "Non autorizzato ad accedere %(aspect)s %(id)s"
#, python-format
msgid ""
"Notifying alarm %(alarm_name)s %(alarm_id)s of %(severity)s priority from "
"%(previous)s to %(current)s with action %(action)s because %(reason)s."
msgstr ""
"Notifica dell'allarme %(alarm_name)s %(alarm_id)s di priorità %(severity)s "
"da %(previous)s a %(current)s con azione %(action)s a causa di %(reason)s."
#, python-format
msgid "Order-by expression not valid: %s"
msgstr "L'espressione ordina per non è valida: %s"
#, python-format
msgid ""
"Remaining as %(state)s due to %(count)d samples %(disposition)s threshold, "
"most recent: %(most_recent)s"
msgstr ""
"%(state)s rimanenti a causa di %(count)d esempi %(disposition)s soglia, più "
"recente: %(most_recent)s"
#, python-format
msgid "Remaining as %(state)s due to alarms %(alarm_ids)s in state %(state)s"
msgstr ""
"Convalida di %(state)s a causa di segnalazioni %(alarm_ids)s nello stato "
"%(state)s"
#, python-format
msgid ""
"The data type %(type)s is not supported. The supported data type list is: "
"%(supported)s"
msgstr ""
"Il tipo di dati %(type)s non è supportato. L'elenco dei tipi di dati "
"supportati è: %(supported)s"
msgid "Time constraint names must be unique for a given alarm."
msgstr ""
"I nomi dei limiti di tempo devono essere univoci per una data segnalazione."
#, python-format
msgid "Timezone %s is not valid"
msgstr "Fuso orario %s non valido"
#, python-format
msgid ""
"Transition to %(state)s due to %(count)d samples %(disposition)s threshold, "
"most recent: %(most_recent)s"
msgstr ""
"Transizione su %(state)s a causa di %(count)d esempio %(disposition)s "
"soglia, più recente: %(most_recent)s"
#, python-format
msgid "Transition to %(state)s due to alarms %(alarm_ids)s in state %(state)s"
msgstr ""
"Transizione a %(state)s causata da segnalazioni %(alarm_ids)s nello stato "
"%(state)s"
#, python-format
msgid ""
"Unable to convert the value %(value)s to the expected data type %(type)s."
msgstr ""
"Impossibile convertire il valore %(value)s nel tipo di dati previsto "
"%(type)s."
#, python-format
msgid "Unable to parse action %s"
msgstr "Impossibile analizzare l'azione %s"
#, python-format
msgid ""
"Unexpected exception converting %(value)s to the expected data type %(type)s."
msgstr ""
"Eccezione non prevista durante la conversione di %(value)s per il tipo di "
"dati previsto %(type)s."
#, python-format
msgid "Unsupported action %s"
msgstr "Azione non supportata %s"
msgid "alarm stats retrieval failed"
msgstr "segnalazione richiamo statistiche non riuscito"
msgid "state invalid"
msgstr "stato non valido"
msgid "state_timestamp should be datetime object"
msgstr "state_timestamp deve essere un oggetto data/ora"
msgid "timestamp should be datetime object"
msgstr "timestamp deve essere un oggetto data/ora"