aodh/aodh/locale/ja/LC_MESSAGES/aodh.po

179 lines
6.2 KiB
Plaintext

# Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>, 2015. #zanata
# KATO Tomoyuki <kato.tomoyuki@jp.fujitsu.com>, 2015. #zanata
# Tom Cocozzello <tjcocozz@us.ibm.com>, 2015. #zanata
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Shinichi Take <chantake33@gmail.com>, 2016. #zanata
# Yuta Hono <yuta.hono@ntt.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aodh 3.0.0.0b4.dev4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-14 17:53+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-16 01:12+0000\n"
"Last-Translator: Shinichi Take <chantake33@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#, python-format
msgid "%(name)s count exceeds maximum value %(maximum)d"
msgstr "%(name)s が最大値 %(maximum)d を超えています"
#, python-format
msgid "%(rule)s must be set for %(type)s type alarm"
msgstr "%(type)s タイプのアラームに %(rule)s を設定する必要があります"
#, python-format
msgid "%(rule1)s and %(rule2)s cannot be set at the same time"
msgstr "%(rule1)s と %(rule2)s を同時に設定することはできません"
#, python-format
msgid "%d datapoints are unknown"
msgstr "%d データポイントが不明です"
#, python-format
msgid "%s is not JSON serializable"
msgstr "%s が JSON シリアライズ可能ではありません"
#, python-format
msgid "Alarm %(alarm_id)s not found in project %(project)s"
msgstr "アラーム %(alarm_id)s がプロジェクト %(project)s には見つかりません"
#, python-format
msgid "Alarm %s not found"
msgstr "アラーム %s が見つかりません"
msgid "Alarm combination rule should contain at least two different alarm ids."
msgstr ""
"アラーム組み合わせルールには、少なくとも 2 つの異なるアラーム ID が含まれてい"
"る必要があります。"
msgid "Alarm incorrect"
msgstr "アラームが正しくありません"
#, python-format
msgid "Alarm quota exceeded for user %(u)s on project %(p)s"
msgstr "プロジェクト %(p)s のユーザー %(u)s のアラームクォータを超過しました"
#, python-format
msgid ""
"Alarm when %(meter_name)s is %(comparison_operator)s a %(statistic)s of "
"%(threshold)s over %(period)s seconds"
msgstr ""
"%(period)s 秒にわたる %(meter_name)s と %(threshold)s の %(statistic)s の比較"
"が %(comparison_operator)s である場合のアラーム"
#, python-format
msgid "Alarms %(alarm_ids)s are in unknown state"
msgstr "アラーム %(alarm_ids)s は不明な状態にあります"
#, python-format
msgid "Cannot specify alarm %s itself in combination rule"
msgstr "アラーム %s 自体を組み合わせルールに指定することはできません"
#, python-format
msgid "Combined state of alarms %s"
msgstr "アラーム %s の結合状態"
#, python-format
msgid "Failed to parse the timestamp value %s"
msgstr "タイムスタンプ値 %s を解析できませんでした"
#, python-format
msgid "Filter expression not valid: %s"
msgstr "フィルター式が無効です: %s"
#, python-format
msgid "Not Authorized to access %(aspect)s %(id)s"
msgstr "%(aspect)s %(id)s にアクセスする権限がありません"
#, python-format
msgid ""
"Notifying alarm %(alarm_name)s %(alarm_id)s of %(severity)s priority from "
"%(previous)s to %(current)s with action %(action)s because %(reason)s."
msgstr ""
"優先順位 %(severity)s のアラーム %(alarm_name)s %(alarm_id)s をアクション "
"%(action)s によって %(previous)s から %(current)s へ通知中。理由: "
"%(reason)s。"
#, python-format
msgid "Order-by expression not valid: %s"
msgstr "order-by 式が無効です: %s"
#, python-format
msgid ""
"Remaining as %(state)s due to %(count)d samples %(disposition)s threshold, "
"most recent: %(most_recent)s"
msgstr ""
"%(count)d 個のサンプル %(disposition)s しきい値が原因で %(state)s のままで"
"す。最新: %(most_recent)s"
#, python-format
msgid "Remaining as %(state)s due to alarms %(alarm_ids)s in state %(state)s"
msgstr ""
"%(state)s のままです。アラーム %(alarm_ids)s の状態が %(state)s であるためで"
"す"
#, python-format
msgid ""
"The data type %(type)s is not supported. The supported data type list is: "
"%(supported)s"
msgstr ""
"データ型 %(type)s はサポートされていません。サポートされているデータ型のリス"
"ト: %(supported)s"
msgid "Time constraint names must be unique for a given alarm."
msgstr "時間制約の名前は、指定されたアラームで一意でなければなりません。"
#, python-format
msgid "Timezone %s is not valid"
msgstr "タイムゾーン %s が無効です"
#, python-format
msgid ""
"Transition to %(state)s due to %(count)d samples %(disposition)s threshold, "
"most recent: %(most_recent)s"
msgstr ""
"%(count)d 個のサンプルの %(disposition)s しきい値が原因で%(state)s に遷移しま"
"す。最新: %(most_recent)s"
#, python-format
msgid ""
"Unable to convert the value %(value)s to the expected data type %(type)s."
msgstr "値 %(value)s を、想定されるデータ型 %(type)s に変換できません。"
#, python-format
msgid "Unable to parse action %s"
msgstr "アクション %s を解析できません"
#, python-format
msgid ""
"Unexpected exception converting %(value)s to the expected data type %(type)s."
msgstr ""
"%(value)s を想定されるデータ型 %(type)s に変換する際に、想定しない例外が発生"
"しました。"
#, python-format
msgid "Unsupported action %s"
msgstr "サポートされないアクション %s"
#, python-format
msgid "You are not authorized to create action: %s"
msgstr "アクションの作成を許可されていません: %s"
msgid "alarm stats retrieval failed"
msgstr "アラーム統計の取得に失敗しました"
msgid "state invalid"
msgstr "状態が無効です"
msgid "state_timestamp should be datetime object"
msgstr "state_timestamp は datetime オブジェクトでなければなりません"
msgid "timestamp should be datetime object"
msgstr "タイムスタンプは datetime オブジェクトでなければなりません"