From 32396e9272c02c6e98992020c24518dea8d59331 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: OpenStack Proposal Bot Date: Wed, 13 Sep 2017 06:54:33 +0000 Subject: [PATCH] Imported Translations from Zanata For more information about this automatic import see: https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html Change-Id: I247d88e27c45be057f83449f89a16a9c65cb1096 --- .../locale/de/LC_MESSAGES/api-quick-start.po | 11 +- .../source/locale/de/LC_MESSAGES/firstapp.po | 4574 +++++++++++++++++ 2 files changed, 4583 insertions(+), 2 deletions(-) create mode 100644 firstapp/source/locale/de/LC_MESSAGES/firstapp.po diff --git a/api-quick-start/source/locale/de/LC_MESSAGES/api-quick-start.po b/api-quick-start/source/locale/de/LC_MESSAGES/api-quick-start.po index d0b10c073..693ed55c3 100644 --- a/api-quick-start/source/locale/de/LC_MESSAGES/api-quick-start.po +++ b/api-quick-start/source/locale/de/LC_MESSAGES/api-quick-start.po @@ -8,11 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Openstack-API-Documentation 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-08 23:34+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-11 22:32+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-08 11:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-12 08:54+0000\n" "Last-Translator: Frank Kloeker \n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" @@ -589,6 +589,13 @@ msgstr "" "`Application Catalog API v1 `__" +msgid "" +"`Application Container Service API `__ (microversions)" +msgstr "" +"`Application Container Service API `__ (microversions)" + msgid "`Backup API v1 `__" msgstr "`Backup API v1 `__" diff --git a/firstapp/source/locale/de/LC_MESSAGES/firstapp.po b/firstapp/source/locale/de/LC_MESSAGES/firstapp.po new file mode 100644 index 000000000..5fb8dff14 --- /dev/null +++ b/firstapp/source/locale/de/LC_MESSAGES/firstapp.po @@ -0,0 +1,4574 @@ +# Carsten Duch , 2015. #zanata +# OpenStack Infra , 2015. #zanata +# Frank Kloeker , 2017. #zanata +# Robert Simai , 2017. #zanata +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: FirstApp 0.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-09-11 22:32+0000\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-12 08:53+0000\n" +"Last-Translator: Copied by Zanata \n" +"Language: de\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" +"X-Generator: Zanata 3.9.6\n" +"Language-Team: German\n" + +msgid "**GettingStarted.java:**" +msgstr "** GettingStarted.java: **" + +msgid "**Remove the stack**" +msgstr "**Stapel entfernen**" + +msgid "**Show information about the stack**" +msgstr "**Informationen zum Stapel anzeigen**" + +msgid "**Stack create**" +msgstr "**Stapel erstellen**" + +msgid "**pom.xml:**" +msgstr "**pom.xml:**" + +msgid ".NET Framework" +msgstr ".NET Framework" + +msgid ":code:`-d`" +msgstr ":code:`-d`" + +msgid ":code:`-e`" +msgstr ":code: `-e`" + +msgid ":code:`-i`" +msgstr ":code: `-i`" + +msgid ":code:`-m`" +msgstr ":code:`-m`" + +msgid ":code:`-r`" +msgstr ":code: `-r`" + +msgid "" +":code:`api` (enable and start the API service), :code:`worker` (enable and " +"start the worker service), and :code:`demo` (run the demo mode to request " +"random fractals)." +msgstr "" +":code:`api` (Aktivieren und Starten des API-Dienstes) :code:`worker` " +"(Aktivieren und Starten des Worker Service) und :code:`demo` (den Demo-Modus " +"ausführen, um zufällige Fraktale anzufordern)." + +msgid "" +":code:`ceilometer_sample_query`: shows the samples used to build the " +"statistics." +msgstr "" +":code:`ceilometer_sample_query`: zeigt die zum Erstellen der Statistik " +"verwendeten Samples an." + +msgid "" +":code:`ceilometer_statistics_query`: shows the statistics used to trigger " +"the alarms." +msgstr "" +":code:`ceilometer_statistics_query`: Zeigt die Statistik an, die verwendet " +"wird, um die Alarme auszulösen." + +msgid "" +":code:`detach_volume` and :code:`destroy_volume` take a volume object, not a " +"name." +msgstr "" +":code: `detach_volume` und :code:` destroy_volume` nimm ein Volume-Objekt, " +"kein Name." + +msgid "" +":code:`ex_create_security_group_rule()` takes ranges of ports as input. This " +"is why ports 80 and 22 are passed twice." +msgstr "" +":code:`ex_create_security_group_rule ()` nimmt Bereiche von Ports als " +"Eingabe. Aus diesem Grund sind die Anschlüsse 80 und 22 zweimal angegeben." + +msgid "" +":code:`messaging` (install RabbitMQ) and :code:`faafo` (install the Faafo " +"app)." +msgstr "" +":code:`messaging` (installiere RabbitMQ) und :code:`faafo` (installiere die " +"Faafo app)." + +msgid "" +":code:`scale__workers_up_url`: A post to this url will add worker instances." +msgstr "" +":code:`scale__workers_up_url`: Ein Post zu dieser URL wird Worker-Instanzen " +"hinzufügen." + +msgid "" +":code:`scale_workers_down_url`: A post to this url will remove worker " +"instances." +msgstr "" +":code:`scale_workers_down_url`: Ein Post zu dieser URL entfernt Worker-" +"Instanzen." + +msgid ":doc:`/advice`: Get advice about operations." +msgstr ":doc: `/advice`: Ratschläge über den Betrieb erhalten." + +msgid "" +":doc:`/block_storage`: Migrate the database to block storage, or use the " +"database-as-a-service component." +msgstr "" +":doc: `/block_storage`: Migration der Datenbank, um den Speicher zu " +"blockieren oder die Datenbank-as-a-Service-Komponente zu verwenden." + +msgid "" +":doc:`/craziness`: Learn some crazy things that you might not think to do ;)" +msgstr "" +":doc: `/craziness`: Lernen Sie einige verrückte Dinge, die Sie nicht zu " +"träumen wagen ;)" + +msgid "" +":doc:`/durability`: Learn how to use Object Storage to make your application " +"durable." +msgstr "" +":doc:`/ durability`: Erfahren Sie, wie Sie Object Storage verwenden, um Ihre " +"Anwendung langlebig zu machen." + +msgid "" +":doc:`/durability`: Learn how to use Object Storage to make your application " +"more durable." +msgstr "" +":doc:`/durability`: Erfahren Sie, wie Sie Object Storage verwenden, um Ihre " +"Anwendung langlebiger zu machen." + +msgid ":doc:`/networking`: Learn about complex networking." +msgstr ":doc: `/networking`: Erfahren Sie mehr über komplexe Netzwerke." + +msgid ":doc:`/orchestration`: Automatically orchestrate your application." +msgstr "" +": doc: `/ orchestration`: Automatisches Orchestrieren Ihrer Applikation." + +msgid ":doc:`/scaling_out`: Learn how to scale your application." +msgstr "" +":doc:`/ scaling_out`: Erfahren Sie, wie Sie Ihre Anwendung skalieren können." + +msgid "" +"A .NET-based library. Use it to write C++ or C# code for Microsoft " +"applications." +msgstr "" +"Eine .NET-basierte Bibliothek. Verwenden Sie es, um C ++ oder C # -Code für " +"Microsoft-Anwendungen zu schreiben." + +msgid "" +"A Java-based library that the Apache Foundation manages. Use it to work with " +"multiple cloud types." +msgstr "" +"Eine Java-basierte Bibliothek, die die Apache Foundation verwaltet. " +"Verwenden Sie es, um mit mehreren Cloud-Typen zu arbeiten." + +msgid "A Node.js-based SDK. Use it work with multiple clouds." +msgstr "" +"Ein Node.js-basiertes SDK. Verwenden Sie es,um mit mehreren Clouds zu " +"arbeiten." + +msgid "" +"A PHP-based library. Use it to write PHP code that works with OpenStack " +"clouds." +msgstr "" +"Eine PHP-basierte Bibliothek. Verwenden Sie es, um PHP-Code zu schreiben, " +"der mit OpenStack-Clouds arbeitet." + +msgid "" +"A Python-based library developed by OpenStack Infra team. Use it to operate " +"multiple OpenStack clouds." +msgstr "" +"Eine Python-basierte Bibliothek, die von OpenStack Infra entwickelt wurde. " +"Verwenden Sie es, um mehrere OpenStack-Clouds zu betreiben." + +msgid "A Python-based library for OpenStack." +msgstr "Eine Python-basierte Bibliothek für OpenStack." + +msgid "" +"A Python-based library that the Apache Foundation manages. Use it to work " +"with multiple cloud types." +msgstr "" +"Eine Python-basierte Bibliothek, die die Apache-Stiftung verwaltet. " +"Verwenden Sie es, um mit mehreren Cloud-Typen zu arbeiten." + +msgid "A Ruby-based SDK. Use it to work with multiple clouds." +msgstr "" +"Ein Ruby-basiertes SDK. Verwenden Sie es, um mit mehreren Clouds zu arbeiten." + +msgid "A floating IP helper function" +msgstr "Eine Floating-IP-Helferfunktion" + +msgid "A general overview" +msgstr "Ein allgemeiner Überblick" + +msgid "" +"A go-based SDK. Use it to write Golang code that works with OpenStack clouds." +msgstr "" +"Ein Go-basiertes SDK. Verwenden Sie es, um Golang-Code zu schreiben, der mit " +"OpenStack-Clouds arbeitet." + +msgid "" +"A key pair. To access your instance, you must import an SSH public key into " +"OpenStack to create a key pair. OpenStack installs this key pair on the new " +"instance. Typically, your public key is written to :code:`.ssh/id_rsa.pub`. " +"If you do not have an SSH public key file, follow `these instructions " +"`_ first. We will " +"cover these instructions in depth in :doc:`/introduction`." +msgstr "" +"Ein Schlüsselpaar. Um auf Ihre Instanz zuzugreifen, müssen Sie einen SSH " +"Public Key in OpenStack importieren, um ein Schlüsselpaar zu erstellen. " +"OpenStack installiert dieses Schlüsselpaar auf der neuen Instanz. " +"Normalerweise wird Ihr öffentlicher Schlüssel geschrieben an :code: `.ssh/" +"id_rsa.pub`. Wenn Sie keine SSH-Public-Key-Datei haben, folgen Sie diesen " +"Anweisungen `_ " +"zuerst Wir werden diese Anleitung ausführlich behandeln in :doc:`/" +"introduction`." + +msgid "" +"A simple solution is to give half of your friends one address and half the " +"other, but that solution is not sustainable. Instead, you can use a `DNS " +"round robin `_ to do that " +"automatically. However, OpenStack networking can provide Load Balancing as a " +"Service, which :doc:`/networking` explains." +msgstr "" +"Eine einfache Lösung ist, die Hälfte Ihrer Freunde eine Adresse und die " +"Hälfte der anderen zu geben, aber diese Lösung ist nicht nachhaltig. " +"Stattdessen können Sie ein 'DNS Round Robin' benutzen `_, um das automatisch zu tun. Allerdings kann " +"OpenStack Networking Load Balancing als Service bieten, was :doc:`/" +"networking` erklärt." + +msgid "" +"API load is a slightly different problem than the previous one regarding " +"capacity to work. We can simulate many requests to the API, as follows:" +msgstr "" +"API Last ist ein etwas anderes Problem als die vorherige in Bezug auf die " +"Fähigkeit zu arbeiten. Wir können viele Anfragen an die API simulieren, wie " +"folgt:" + +msgid "API traffic" +msgstr "API-Verkehr" + +msgid "Access the application" +msgstr "Zugriff auf die Anwendung" + +msgid "Add metadata to objects" +msgstr "Metadaten zu Objekten hinzufügen" + +msgid "Add the option Networks and send its id to attach the instance to:" +msgstr "" +"Fügen Sie die Option Netzwerke hinzu und geben Sie ihre ID an, um die " +"Instanz auf folgende Adresse zu setzen:" + +msgid "" +"Add the parameter network and send its name or id to attach the instance to:" +msgstr "" +"Fügen Sie das Parameter-Netzwerk hinzu und geben Sie den Namen oder die ID " +"an, um die Instanz an folgende Adresse anzuhängen:" + +msgid "" +"Adding this capacity enables you to deal with a higher number of requests " +"for fractals. As soon as these worker instances start, they begin checking " +"the message queue for requests, reducing the overall backlog like a new " +"register opening in the supermarket." +msgstr "" +"Wenn Sie diese Kapazität hinzufügen, können Sie mit einer höheren Anzahl von " +"Anträgen auf Fraktale umgehen. Sobald diese Worker-Instanzen beginnen, " +"beginnen sie mit der Überprüfung der Message-Queue für Anfragen, wodurch der " +"Gesamt-Backlog wie eine neue Kasseneröffnung im Supermarkt reduziert wird." + +msgid "Advice for developers new to operations" +msgstr "Beratung für Entwickler, die neu in Betrieb sind" + +msgid "" +"After separating the Fractal worker nodes into their own networks, the next " +"logical step is to move the Fractal API service to a load balancer, so that " +"multiple API workers can handle requests. By using a load balancer, the API " +"service can be scaled out in a similar fashion to the worker nodes." +msgstr "" +"Nach dem Trennen der Fractal-Worker-Knoten in ihre eigenen Netzwerke ist der " +"nächste logische Schritt, den Fractal-API-Dienst zu einem Load-Balancer zu " +"verschieben, so dass mehrere API-Worker Anfragen verarbeiten können. Durch " +"die Verwendung eines Load-Balancers kann der API-Service in ähnlicher Weise " +"wie die Worker-Knoten skaliert werden." + +msgid "" +"After the instance is created, cloud-init downloads and runs a script " +"called :code:`install.sh`. This script installs the Fractals application. " +"Cloud-init can consume bash scripts and a number of different types of data. " +"You can even provide multiple types of data. You can find more information " +"about cloud-init in the `official documentation `_." +msgstr "" +"Nachdem die Instanz erstellt wurde, lädt Cloud-init ein Skript namens :code:" +"`install.sh` herunter und führt es aus. Dieses Skript installiert die " +"Fractals-Anwendung. Cloud-init kann Bash-Scripts und eine Reihe von " +"verschiedenen Arten von Daten verarbeiten. Sie können sogar mehrere Arten " +"von Daten bereitstellen. Weitere Informationen über cloud-init finden Sie in " +"der offiziellen Dokumentation " +"`_." + +msgid "Allocate floating ips and assign them to the web server nodes." +msgstr "Weisen Sie Floating-IPs zu und weisen Sie sie den Webserverknoten zu." + +msgid "Allocate the floating IP address:" +msgstr "Weisen Sie die Floating-IP-Adresse zu:" + +msgid "" +"Allocating a floating IP address to an instance does not change the IP " +"address of the instance, it causes OpenStack to establish the network " +"translation rules to allow an *additional* IP address." +msgstr "" +"Das Zuweisen einer Floating-IP-Adresse zu einer Instanz ändert nicht die IP-" +"Adresse der Instanz, es bewirkt, dass OpenStack die " +"Netzwerkübersetzungsregeln festlegt, um eine *zusätzliche IP-Adresse " +"zuzulassen." + +msgid "" +"An often-cited reason for designing applications by using cloud patterns is " +"the ability to **scale out**. That is: to add additional resources, as " +"required. Contrast this strategy to the previous one of increasing capacity " +"by scaling up the size of existing resources. To scale out, you must:" +msgstr "" +"Ein oft zitierter Grund für die Gestaltung von Anwendungen mit Hilfe von " +"Cloud-Mustern ist die Fähigkeit, **auszugleichen**. Das ist: um zusätzliche " +"Ressourcen hinzuzufügen, wie erforderlich. Kontrastieren Sie diese Strategie " +"auf die vorherige der zunehmenden Kapazität durch die Skalierung der Größe " +"der vorhandenen Ressourcen. Um zu skalieren, müssen Sie:" + +msgid "And as before, the stack takes a few minutes to build!" +msgstr "Und wie schon zuvor, der Stapel dauert ein paar Minuten zu bauen!" + +msgid "And confirm it is in place:" +msgstr "Und bestätigen das es vorhanden ist:" + +msgid "" +"Another approach is to create a 'gold' image, which pre-installs your " +"application and its dependencies. A 'gold' image enables faster boot times " +"and more control over what is on the instance. However, if you use 'gold' " +"images, you must have a process in place to ensure that these images do not " +"fall behind on security updates." +msgstr "" +"Ein weiterer Ansatz ist es, ein 'goldenses' AbBild zu erstellen, das Ihre " +"Anwendung und ihre Abhängigkeiten vorinstalliert. Ein 'goldenes' Abbild " +"ermöglicht schnellere Boot-Zeiten und mehr Kontrolle über das, was auf der " +"Instanz ist. Allerdings, wenn Sie 'goldene' Abbiler verwenden, müssen Sie " +"einen Prozess haben, um sicherzustellen, dass diese Abbilder nicht bei " +"Sicherheits-Updates herunterfallen." + +msgid "" +"Anyone with a programming background can easily read the code in this guide. " +"Although this guide focuses on a particular SDK, you can use other languages " +"and toolkits with the OpenStack cloud:" +msgstr "" +"Jeder mit einem Programmierhintergrund kann den Code in diesem Handbuch " +"leicht lesen. Obwohl diese Anleitung auf ein bestimmtes SDK fokussiert ist, " +"können Sie mit der OpenStack Cloud andere Sprachen und Toolkits verwenden:" + +msgid "Appendix" +msgstr "Anhang" + +msgid "Application deployment" +msgstr "Anwendungsbereitstellung" + +msgid "" +"Application developers and operators who use phoenix servers have access to " +"systems that are built from a known baseline, such as a specific operating " +"system version, and to tooling that automatically builds, installs, and " +"configures a system." +msgstr "" +"Anwendungsentwickler und Betreiber, die Phoenix-Server verwenden, haben " +"Zugriff auf Systeme, die aus einer bekannten Baseline aufgebaut werden, wie " +"z. B. einer bestimmten Betriebssystemversion und einem Tool, das ein System " +"automatisch aufbaut, installiert und konfiguriert." + +msgid "Architect your application to make use of additional resources." +msgstr "Re-Architekt Ihrer Applikation, um zusätzliche Ressourcen zu nutzen." + +msgid "" +"Armed with a security group, image, and flavor size, you can add multiple " +"API services:" +msgstr "" +"Bewaffnet mit einer Sicherheitsgruppe, Abbild und Varianten-Größe, können " +"Sie mehrere API-Dienste hinzufügen:" + +msgid "As before, pass in configuration settings as parameters." +msgstr "" +"Wie vorher, passieren Sie die Konfigurationseinstellungen als Parameter." + +msgid "" +"As in traditional IT, cloud instances are accessed through IP addresses that " +"OpenStack assigns. How this is actually done depends on the networking setup " +"for your cloud. In some cases, you will simply get an Internet rout-able IP " +"address assigned directly to your instance." +msgstr "" +"Wie in der traditionellen IT werden Cloud-Instanzen über IP-Adressen " +"angesprochen, die OpenStack zuweist. Wie dies tatsächlich geschieht, hängt " +"vom Netzwerk-Setup für Ihre Cloud ab. In einigen Fällen erhalten Sie einfach " +"eine Internet-Router-fähige IP-Adresse, die direkt Ihrer Instanz zugewiesen " +"wurde." + +msgid "" +"As mentioned in :doc:`/introduction`, the generated fractal images are saved " +"on the local file system of the API service instances. Because you have " +"multiple API instances up and running, the fractal images are spread across " +"multiple API services, which causes a number of :code:`IOError: [Errno 2] No " +"such file or directory` exceptions when trying to download a fractal image " +"from an API service instance that does not have the fractal image on its " +"local file system." +msgstr "" +"Wie bereits erwähnt in :doc:`/introduction`, werden die generierten " +"Fraktalbilder auf dem lokalen Dateisystem der API Service Instanzen " +"gespeichert. Da Sie mehrere API-Instanzen auf- und ablaufen lassen, werden " +"die Fraktalbilder über mehrere API-Dienste verteilt, was eine Reihe von :" +"codet: `IOError: [Errno 2] No such file or directory` Fehler beim Versuch, " +"ein Fraktalbild herunterzuladen eine API-Service-Instanz, die nicht das " +"Fraktalbild auf seinem lokalen Dateisystem hat, verursacht." + +msgid "" +"As with classical infrastructure, failures of the underpinning cloud " +"infrastructure (hardware, networks, and software) are unavoidable. When you " +"design for the cloud, it is crucial that your application is designed for an " +"environment where failures can happen at any moment. This may sound like a " +"liability, but it is not; by designing your application with a high degree " +"of fault tolerance, you also make it resilient, and more adaptable, in the " +"face of change." +msgstr "" +"Wie bei der klassischen Infrastruktur sind Ausfälle der zugrunde liegenden " +"Cloud-Infrastruktur (Hardware, Netzwerke und Software) unvermeidbar. Wenn " +"Sie Ihre Cloud entwerfen, ist es entscheidend, dass Ihre Anwendung für eine " +"Umgebung entworfen ist, in der Ausfälle jederzeit passieren können. Das " +"klingt wie eine Drohung, aber es ist nicht; Durch die Gestaltung Ihrer " +"Anwendung mit einem hohen Maß an Fehlertoleranz, machen Sie es auch " +"belastbar und anpassungsfähiger, angesichts der Veränderung." + +msgid "" +"As you can see from the parameters passed to the installation script, you " +"define this instance as the worker instance. But, you also pass the address " +"of the API instance and the message queue so the worker can pick up " +"requests. The Fractals application installation script accepts several " +"parameters." +msgstr "" +"Wie Sie aus den an das Installationsskript übergebenen Parametern sehen " +"können, definieren Sie diese Instanz als Worker-Instanz. Aber Sie übergeben " +"auch die Adresse der API-Instanz und die Nachrichtenwarteschlange, damit der " +"Worker Anfragen abholen kann. Das Installationsskript der Fractals-Anwendung " +"akzeptiert mehrere Parameter." + +msgid "" +"As you change the topology of your applications, you must update or create " +"security groups. Here, you re-create the required security groups." +msgstr "" +"Wenn Sie die Topologie Ihrer Anwendungen ändern, müssen Sie " +"Sicherheitsgruppen aktualisieren oder erstellen. Hier erstellen Sie die " +"erforderlichen Sicherheitsgruppen neu." + +msgid "Associate a floating IP for external connectivity" +msgstr "Verknüpfen Sie eine Floating-IP für externe Konnektivität" + +msgid "" +"At the end of this section, you make some slight changes to the networking " +"topology by using the OpenStack Networking API to create the 10.0.1.0/24 " +"network to which the worker nodes attach. You use the 10.0.3.0/24 API " +"network to attach the Fractal API servers. Web server instances have their " +"own 10.0.2.0/24 network, which is accessible by fractal aficionados " +"worldwide, by allocating floating IPs from the public network." +msgstr "" +"Am Ende dieses Abschnitts machen Sie einige Änderungen an der Netzwerk-" +"Topologie, indem Sie die OpenStack Networking API verwenden, um das " +"10.0.1.0/24 Netzwerk zu erstellen, an das die Worker-Knoten angeschlossen " +"sind. Sie verwenden das 10.0.3.0/24 API-Netzwerk, um die Fractal-API-Server " +"anzubringen. Web-Server-Instanzen haben ihr eigenes 10.0.2.0/24 Netzwerk, " +"das von Fraktal-Aficionados weltweit zugänglich ist, indem es Floating-IPs " +"aus dem öffentlichen Netzwerk zuteilt." + +msgid "Attach the floating IP address to the instance:" +msgstr "Bringen Sie die Floating-IP-Adresse an die Instanz an:" + +msgid "Automation" +msgstr "Automatisierung" + +msgid "" +"Back up the Fractals app images, which are currently stored inside the " +"database, on Object Storage." +msgstr "" +"Sichern Sie die Fractals App-Bilder, die derzeit in der Datenbank " +"gespeichert sind, auf Object Storage." + +msgid "Back up the Fractals from the database on the Object Storage" +msgstr "Sichern Sie die Fractals aus der Datenbank auf dem Objektspeicher" + +msgid "Backups" +msgstr "Sicherungen" + +msgid "Basics" +msgstr "Grundlagen" + +msgid "" +"Because all service endpoints use the Identity Service for authentication " +"and authorization, place the following code in the 'void Main()' entry-point " +"function." +msgstr "" +"Da alle Service-Endpunkte den Identity Service zur Authentifizierung und " +"Autorisierung verwenden, platzieren Sie den folgenden Code in die 'void Main " +"()' Einstiegspunktfunktion." + +msgid "" +"Because the SDKs do not fully support the OpenStack Networking API, this " +"section uses the command-line clients." +msgstr "" +"Da die SDKs die OpenStack Networking API nicht vollständig unterstützen, " +"verwendet dieser Abschnitt die Befehlszeilenclients." + +msgid "" +"Because the local file system is ephemeral storage, the fractal images are " +"lost along with the instance when the instance is terminated. Block-based " +"storage, which the :doc:`/block_storage` section discusses, avoids that " +"problem, but like local file systems, it requires administration to ensure " +"that it does not fill up, and immediate attention if disks fail." +msgstr "" +"Da das lokale Dateisystem eine kurzlebige Speicherung ist, gehen die " +"Fraktalbilder zusammen mit der Instanz verloren, wenn die Instanz beendet " +"ist. Block-basierte Speicherung, die der :doc: `/block_storage` Abschnitt " +"diskutiert, vermeidet dieses Problem, aber wie lokale Dateisysteme, " +"erfordert es die Verwaltung, um sicherzustellen, dass es nicht überläuft, " +"und sofortige Aufmerksamkeit, wenn Festplatten kaputtgehen" + +msgid "" +"Because the tutorial reuses the :code:`conn` object, make sure that you " +"always have one handy." +msgstr "" +"Weil das Tutorial das :code: `conn` Objekt wiederverwendet, stellen Sie " +"sicher, dass Sie immer eins zur Hand haben." + +msgid "Before proceeding, install the latest version of shade." +msgstr "Bevor Sie fortfahren, installieren Sie die neueste Version von shade." + +msgid "Before you continue, you must do one more thing." +msgstr "Bevor Sie fortfahren, müssen Sie noch etwas machen." + +msgid "" +"Before you run this class, confirm that you have configured it for your " +"cloud and the instance running the Fractals application." +msgstr "" +"Bevor Sie diese Klasse ausführen, bestätigen Sie, dass Sie es für Ihre Cloud " +"konfiguriert haben und die Instanz läuft, die die Fractals-Anwendung " +"ausführt." + +msgid "" +"Before you run this script, confirm that you have set your authentication " +"information, the flavor ID, and image ID." +msgstr "" +"Bevor Sie dieses Skript ausführen, bestätigen Sie, dass Sie Ihre " +"Authentifizierungsinformationen, die Varianten-ID und die Image-ID " +"festgelegt haben." + +msgid "" +"Before you scale out your application services, like the API service or the " +"workers, you must add a central database and an :code:`app-services` " +"messaging instance. The database and messaging queue will be used to track " +"the state of fractals and to coordinate the communication between the " +"services." +msgstr "" +"Bevor Sie Ihre Anwendungsdienste ausschalten, wie der API-Dienst oder die " +"Mitarbeiter, müssen Sie eine zentrale Datenbank und einen Code hinzufügen: " +"`app-services` Messaging-Instanz. Die Datenbank- und Messaging-Warteschlange " +"wird verwendet, um den Zustand der Fraktale zu verfolgen und die " +"Kommunikation zwischen den Diensten zu koordinieren." + +msgid "Block Storage" +msgstr "Blockieren Sie Speicherplatz" + +msgid "Boot and configure an instance" +msgstr "Starten und konfigurieren Sie eine Instanz" + +msgid "Booting a worker" +msgstr "Booten eines Workers" + +msgid "Bootstrap your network" +msgstr "Ihr Netzwerk bootstrappen" + +msgid "" +"By default, data in OpenStack instances is stored on 'ephemeral' disks. " +"These disks remain with the instance throughout its lifetime. When you " +"terminate the instance, that storage and all the data stored on it " +"disappears. Ephemeral storage is allocated to a single instance and cannot " +"be moved to another instance." +msgstr "" +"Standardmäßig werden Daten in OpenStack-Instanzen auf 'ephemeral' " +"Festplatten gespeichert. Diese Festplatten bleiben während des ganzen Lebens " +"mit der Instanz. Wenn Sie die Instanz beenden, verschwindet diese Festplatte " +"und alle darin gespeicherten Daten. Der kurzlebige Speicher wird einer " +"einzigen Instanz zugeordnet und kann nicht in eine andere Instanz verschoben " +"werden." + +msgid "" +"CI/CD means that you always test your application and make frequent " +"deployments to production." +msgstr "" +"CI/CD bedeutet, dass Sie immer Ihre Anwendung testen und häufige " +"Bereitstellungen zur Produktion machen." + +msgid "" +"Call the :code:`faafo` command-line interface to request the generation of " +"five large fractals." +msgstr "" +"Rufen Sie den :code:`faafo` Befehlszeilenschnittstelle an, um die Erzeugung " +"von fünf großen Fraktalen anzufordern." + +msgid "" +"Change the API code, such as \"list fractals,\" to query Object Storage to " +"get the metadata." +msgstr "" +"Ändern Sie den API-Code wie 'list fractals', um Object Storage abzufragen, " +"um die Metadaten zu erhalten." + +msgid "" +"Change the Fractal upload code to store metadata with the object in Object " +"Storage." +msgstr "" +"Ändern Sie den Fractal-Upload-Code, um Metadaten mit dem Objekt in Object " +"Storage zu speichern." + +msgid "" +"Check to see whether the API service process is running like expected. You " +"can find the logs for the API service in the directory :file:`/var/log/" +"supervisor/`." +msgstr "" +"Überprüfen Sie, ob der API-Serviceprozess wie erwartet ausgeführt wird. Sie " +"finden die Protokolle für den API-Dienst im Verzeichnis :file:`/var/log/" +"supervisor/`." + +msgid "" +"Choose an image and flavor for your instance. You need about 1GB RAM, 1 CPU, " +"and a 1GB disk. This example uses the Ubuntu image with a small flavor, " +"which is a safe choice. In subsequent tutorial sections in this guide, you " +"must change the image and flavor IDs to correspond to the image and flavor " +"that you choose." +msgstr "" +"Wählen Sie ein Abbild und eine Variante für Ihre Instanz. Sie benötigen ca. " +"1GB RAM, 1 CPU und eine 1GB Festplatte. Dieses Beispiel nutzt das Ubuntu-" +"Abbild mit einer kleinen Variante, was eine sichere Wahl ist. In " +"nachfolgenden Tutorialabschnitten in diesem Handbuch müssen Sie die Abbild- " +"und Varianten-IDs entsprechend dem Abbild und der Variante ändern, die Sie " +"gewählt haben." + +msgid "Choose your OpenStack SDK" +msgstr "Wählen Sie Ihr OpenStack SDK" + +msgid "Cloud application architecture principles" +msgstr "Cloud-Anwendung Architektur Prinzipien" + +msgid "" +"Cloud applications often use many small instances rather than a few large " +"instances. Provided that an application is sufficiently modular, you can " +"easily distribute micro-services across as many instances as required. This " +"architecture enables an application to grow past the limit imposed by the " +"maximum size of an instance. It is like trying to move a large number of " +"people from one place to another; there is only so many people you can put " +"on the largest bus, but you can use an unlimited number of buses or small " +"cars, which provide just the capacity you need - and no more." +msgstr "" +"Cloud-Anwendungen verwenden oft viele kleine Instanzen eher als ein paar " +"große Instanzen. Vorausgesetzt, dass eine Anwendung ausreichend modular ist, " +"können Sie problemlos Mikrodienste über möglichst viele Fälle verteilen. " +"Diese Architektur ermöglicht es einer Anwendung, an der Grenze vorbei zu " +"gehen, die durch die maximale Größe einer Instanz auferlegt wird. Es ist wie " +"das Versuchen, eine große Anzahl von Menschen von einem Ort zum anderen zu " +"bewegen; Es gibt nur so viele Leute, die man in den größten Bus setzen kann, " +"aber man kann eine unbegrenzte Anzahl von Bussen oder Kleinwagen benutzen, " +"die nur die Kapazität bieten, die man braucht - und nicht mehr." + +msgid "" +"Cloud applications typically share several design principles. These " +"principles influenced the design of the Fractals application." +msgstr "" +"Cloud-Anwendungen teilen sich typischerweise mehrere Designprinzipien. Diese " +"Grundsätze beeinflussten die Gestaltung der Fractals-Anwendung." + +msgid "" +"Cloud resources, such as running instances that you no longer use, can cost " +"money. To avoid unexpected expenses, destroy cloud resources." +msgstr "" +"Cloud-Ressourcen, wie z.B. Instanzen, die Sie nicht mehr verwenden, können " +"Geld kosten. Um unerwartete Ausgaben zu vermeiden, zerstören Sie die Cloud-" +"Ressourcen." + +msgid "Complete code sample" +msgstr "Komplettes Codebeispiel" + +msgid "Configuration management" +msgstr "Konfigurationsmanagement" + +msgid "" +"Configuration management tools, such as Ansible, Chef, and Puppet, enable " +"you to describe exactly what to install and configure on an instance. Using " +"these descriptions, these tools implement the changes that are required to " +"get to the desired state." +msgstr "" +"Konfigurationsmanagement-Tools wie Ansible, Chef und Puppet ermöglichen es " +"Ihnen, genau zu beschreiben, was zu installieren und zu konfigurieren auf " +"einer Instanz. Mit diesen Beschreibungen implementieren diese Werkzeuge die " +"Änderungen, die erforderlich sind, um in den gewünschten Zustand zu gelangen." + +msgid "Configure the Fractals app to use Object Storage" +msgstr "Konfigurieren Sie die Fractals App, um Object Storage zu verwenden" + +msgid "Confirm that the stack created two alarms:" +msgstr "Vergewissern Sie sich, dass der Stapel zwei Alarme erstellt hat:" + +msgid "Confirm that they were added:" +msgstr "Bestätigen Sie, dass sie hinzugefügt wurden:" + +msgid "" +"Confirm that we have a public network by listing the networks our tenant has " +"access to. The public network does not have to be named public - it could be " +"'external', 'net04_ext' or something else - the important thing is it exists " +"and can be used to reach the Internet." +msgstr "" +"Bestätigen Sie, dass wir ein öffentliches Netz haben, indem wir die " +"Netzwerke aufrufen, auf die unser Tenant zugreifen kann. Das öffentliche " +"Netz muss nicht öffentlich benannt werden - es könnte 'extern', 'net04_ext' " +"oder etwas anderes sein - das Wichtigste ist, dass es existiert und " +"verwendet werden kann, um das Internet zu erreichen." + +msgid "Connect to the API endpoint:" +msgstr "Verbinden mit dem API-Endpunkt:" + +msgid "Connecting to the Internet" +msgstr "Verbindung zum Internet herstellen" + +msgid "Contents" +msgstr "Inhalt" + +msgid "Create a network and subnet for the web server nodes." +msgstr "Erstellen Sie ein Netzwerk und ein Subnetz für die Webserverknoten." + +msgid "" +"Create a network and subnet for the worker nodes. This is the private data " +"network." +msgstr "" +"Erstellen Sie ein Netzwerk und ein Subnetz für die Worker-Knoten. Dies ist " +"das private Datennetzwerk." + +msgid "Create a router for the private data network." +msgstr "Erstellen Sie einen Router für das private Datennetzwerk." + +msgid "" +"Create a volume object by using the unique identifier (UUID) for the volume. " +"Then, use the server object from the previous code snippet to attach the " +"volume to it at :code:`/dev/vdb`:" +msgstr "" +"Erstellen Sie ein Volume-Objekt, indem Sie die eindeutige Kennung (UUID) für " +"das Volume verwenden. Verwenden Sie dann das Serverobjekt aus dem vorherigen " +"Code-Snippet, um das Volume an folgende Adresse anzuhängen: code: `/ dev / " +"vdb`:" + +msgid "" +"Create and delete compute resources. These resources are virtual machine " +"instances where the Fractals application runs." +msgstr "" +"Erstellen und Löschen von Berechnungsressourcen. Diese Ressourcen sind " +"virtuelle Maschineninstanzen, in denen die Fractals-Anwendung läuft." + +msgid "Create more API service requests" +msgstr "Erstellen Sie weitere API-Dienstanforderungen" + +msgid "Create more tasks" +msgstr "Erstellen Sie mehr Aufgaben" + +msgid "Create networks" +msgstr "Netzwerke erstellen" + +msgid "Create the instance." +msgstr "Erstellen Sie die Instanz." + +msgid "" +"Currently, you cannot directly store generated images in OpenStack Object " +"Storage. Please revisit this section again in the future." +msgstr "" +"Derzeit können Sie nicht direkt gespeicherte Bilder in OpenStack Object " +"Storage speichern. Bitte wiederholen Sie diesen Abschnitt nochmals in " +"Zukunft." + +msgid "Customize networking for better performance and segregation." +msgstr "Anpassung der Vernetzung für bessere Leistung und Segregation." + +msgid "" +"Define a short function to locate unused or allocate floating IPs. This " +"saves a few lines of code and prevents you from reaching your floating IP " +"quota too quickly." +msgstr "" +"Definieren Sie eine kurze Funktion, um unbenutzte oder zugängliche Floating-" +"IPs zu lokalisieren. Das spart ein paar Zeilen Code und verhindert, dass Sie " +"Ihr Floating-IP-Quota zu schnell erreichen." + +msgid "Delete containers" +msgstr "Container löschen" + +msgid "Deploy the application to a new instance" +msgstr "Bereitstellen der Anwendung auf eine neue Instanz" + +msgid "" +"Deploying application data and configuration to the instance can take some " +"time. Consider enjoying a cup of coffee while you wait. After the " +"application deploys, you can use your preferred browser to visit the awesome " +"graphic interface at the following link." +msgstr "" +"Das Anlegen von Anwendungsdaten und die Konfiguration an die Instanz kann " +"einige Zeit in Anspruch nehmen. Denken Sie daran, eine Tasse Kaffee zu " +"genießen, während Sie warten. Nachdem die Anwendung installiert ist, können " +"Sie Ihren bevorzugten Browser verwenden, um die fantastische grafische " +"Oberfläche unter folgendem Link zu besuchen." + +msgid "" +"Deploying applications in a cloud environment can be very different from " +"deploying them in a traditional IT environment. This guide teaches you how " +"to deploy applications on OpenStack and some best practices for cloud " +"application development." +msgstr "" +"Die Bereitstellung von Anwendungen in einer Cloud-Umgebung kann sich sehr " +"von der Bereitstellung in einer herkömmlichen IT-Umgebung unterscheiden. " +"Dieser Leitfaden lehrt Sie, wie Sie Anwendungen auf OpenStack bereitstellen " +"und einige bewährte Methoden für die Entwicklung von Cloud-Anwendungen." + +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +msgid "Destroy an instance" +msgstr "Zerstören einer Instanz" + +msgid "" +"Do not worry if these concepts are not yet completely clear. In :doc:`/" +"introduction`, we explore these concepts in more detail." +msgstr "" +"Machen Sie sich keine Sorgen, wenn Ihnen diese Konzepte noch nicht ganz klar " +"sind. In :doc:`/introduction`, erforschen wir diese Konzepte genauer." + +msgid "Enable/start something" +msgstr "Aktivieren/Starten von etwas" + +msgid "" +"Ensure you have an :file:`openrc.sh` file, source it, and validate that your " +"trove client works:" +msgstr "" +"Stellen Sie sicher, dass Sie eine Datei haben: `openrc.sh` Datei, Quelle, " +"und bestätigen Sie, dass Ihr Trove Client funktioniert:" + +msgid "" +"Ensure you have an openrc.sh file, source it, and then check that your " +"openstack client works: ::" +msgstr "" +"Stellen Sie sicher, dass Sie eine openrc.sh-Datei haben, sie sourcen, und " +"überprüfen Sie dann, ob Ihr Openstack-Client funktioniert: ::" + +msgid "" +"Even with a key in place, however, you must have the appropriate security " +"group rules in place to access your instance." +msgstr "" +"Sogar mit einem installierten Schlüssel, müssen Sie jedoch die " +"entsprechenden Sicherheitsgruppenregeln aktiviert haben, um auf Ihre Instanz " +"zuzugreifen." + +msgid "Example" +msgstr "Beispiel" + +msgid "Explore and apply advanced OpenStack cloud features." +msgstr "Entdecken und bewerben Sie erweiterte OpenStack Cloud-Funktionen." + +msgid "Extra features" +msgstr "Zusatzfunktionen" + +msgid "Extra security groups" +msgstr "Zusätzliche Sicherheitsgruppen" + +msgid "Extras" +msgstr "Extras" + +msgid "Fail fast" +msgstr "Schnell fehlschlagen" + +msgid "Fault tolerance" +msgstr "Fehlertoleranz" + +msgid "Fault tolerance is essential to the cloud-based application." +msgstr "Fehlertoleranz ist für die Cloud-basierte Anwendung unerlässlich." + +msgid "Final result" +msgstr "Endergebnis" + +msgid "Finally, clean up by deleting the test object:" +msgstr "Schließlich bereinigen Sie, indem Sie das Testobjekt löschen:" + +msgid "" +"Finally, start the stopped MySQL database service and validate that " +"everything works as expected." +msgstr "" +"Schließlich starten Sie den gestoppten MySQL-Datenbankdienst und bestätigen, " +"dass alles wie erwartet funktioniert." + +msgid "First check for an unused floating IP." +msgstr "Zuerst auf eine unbenutzte Floating-IP prüfen" + +msgid "" +"First provide the appropriate identity, credentials and authorization URL " +"for your project. Then get an instance of the Nova API interface." +msgstr "" +"Zuerst die entsprechende Identität, Anmeldeinformationen und Berechtigungs-" +"URL für Ihr Projekt zur Verfügung stellen. Dann bekommen Sie eine Instanz " +"der Nova API-Schnittstelle." + +msgid "First, learn how to connect to the Object Storage endpoint:" +msgstr "" +"Erstens erfahren Sie, wie Sie eine Verbindung zum Objektspeicher-Endpunkt " +"herstellen können:" + +msgid "" +"First, tell the connection to get a specified image by using the ID of the " +"image that you picked in the previous section:" +msgstr "" +"Zuerst fragen Sie die Verbindung nach einem bestimmten Abbild, indem Sie die " +"ID des Abbildes verwenden, das Sie im vorherigen Abschnitt ausgewählt haben:" + +msgid "Flavors and images" +msgstr "Variante und Abbilder" + +msgid "" +"For a list of available SDKs, see `Software Development Kits `_." +msgstr "" +"Eine Liste der verfügbaren SDKs finden Sie unter 'Software Development Kits' " +" `_." + +msgid "" +"For efficiency, most Object Storage installations treat large objects, :code:" +"`> 5GB`, differently than smaller objects." +msgstr "" +"Für die Effizienz, die meisten Object Storage-Installationen behandeln große " +"Objekte, :code:`> 5GB`, anders als kleinere Objekte." + +msgid "" +"For example, you might use the Orchestration API to create two compute " +"instances by creating a stack and by passing a template to the Orchestration " +"API. That template contains two resources with the :code:`type` attribute " +"set to :code:`OS::Nova::Server`." +msgstr "" +"Beispielsweise können Sie die Orchestrierungs-API verwenden, um zwei Compute-" +"Instanzen zu erstellen, indem Sie einen Stapel erstellen und eine Vorlage an " +"die Orchestrierungs-API übergeben. Diese Vorlage enthält zwei Ressourcen mit " +"dem :code:`type` Attribut gesetzt auf :code:`OS::Nova::Server`." + +msgid "For example:" +msgstr "Beispielsweise:" + +msgid "" +"For information about supported features and how to work with an existing " +"database service installation, see `Database as a Service in OpenStack " +"`_." +msgstr "" +"Informationen über unterstützte Funktionen und die Arbeit mit einer " +"vorhandenen Datenbankdienstinstallation finden Sie unter `Datenbank als " +"Dienst in OpenStack `_." + +msgid "" +"For information about these and other calls, see `libcloud documentation " +"`_." +msgstr "" +"Informationen zu diesen und anderen Anrufen finden Sie unter `libcloud " +"Dokumentation `_." + +msgid "" +"For more information about hybrid clouds, see the `Hybrid Cloud chapter " +"`_ in the Architecture " +"Design Guide." +msgstr "" +"Weitere Informationen über Hybrid Clouds finden Sie im Kapitel 'Hybrid " +"Cloud' `_ im " +"Architektur Design Guide." + +msgid "" +"For more information about multi-site clouds, see the `Multi-Site chapter " +"`_ in the " +"Architecture Design Guide." +msgstr "" +"Weitere Informationen zu Multi-Site-Clouds finden Sie im Kapitel 'Multi-" +"Site' `_ im " +"Architektur Design Guide." + +msgid "" +"For performance reasons, it makes sense to have a network for each tier, so " +"that traffic from one tier does not \"crowd out\" other types of traffic and " +"cause the application to fail. In addition, having separate networks makes " +"controlling access to parts of the application easier to manage, improving " +"the overall security of the application." +msgstr "" +"Aus Performance-Gründen ist es sinnvoll, ein Netzwerk für jede Stufe zu " +"haben, so dass der Verkehr von einer Stufe nicht 'andere Arten von Verkehr' " +"ausläuft und die Anwendung fehlschlägt. Darüber hinaus, mit separaten " +"Netzwerken ermöglicht die Kontrolle Zugriff auf Teile der Anwendung " +"einfacher zu verwalten, die Verbesserung der Gesamtsicherheit der Anwendung." + +msgid "" +"For this example, we take a floating IP pool from the 'public' network, " +"which is your external network." +msgstr "" +"Für dieses Beispiel nehmen wir einen Floating-IP-Pool aus dem 'öffentlichen' " +"Netzwerk, das ist Ihr externes Netzwerk." + +msgid "Fractals application architecture" +msgstr "Fraktale Anwendungsarchitektur" + +msgid "" +"From here, go to :doc:`/scaling_out` to learn how to further scale your " +"application. Or, try one of these steps in the tutorial:" +msgstr "" +"Von hier aus gehen Sie zu :doc:`/scaling_out`, um zu erfahren, wie Sie Ihre " +"Anwendung weiter skalieren können. Oder versuchen Sie einen dieser Schritte " +"im Tutorial:" + +msgid "Generate load" +msgstr "Last erzeugen" + +msgid "Get more information about the stack:" +msgstr "Erfahren Sie mehr über den Stack:" + +msgid "Getting started" +msgstr "Anfangen" + +msgid "Go" +msgstr "Go" + +msgid "Go ahead and create two instances." +msgstr "Machen Sie weiter und erstellen Sie zwei Instanzen." + +msgid "" +"Go ahead and delete the existing instances and security groups that you " +"created in previous sections. Remember, when instances in the cloud are no " +"longer working, remove them and re-create something new." +msgstr "" +"Gehen Sie vor und löschen Sie die vorhandenen Instanzen und " +"Sicherheitsgruppen, die Sie in früheren Abschnitten erstellt haben. Denken " +"Sie daran, wenn Instanzen in der Cloud nicht mehr arbeiten, entfernen Sie " +"sie und erstellen Sie etwas neu." + +msgid "" +"Go ahead and test the fault tolerance. Start deleting workers and API " +"instances. As long as you have one of each, your application is fine. " +"However, be aware of one weak point. The database contains the fractals and " +"fractal metadata. If you lose that instance, the application stops. Future " +"sections will explain how to address this weak point." +msgstr "" +"Machen Sie weiter und testen Sie die Fehlertoleranz. Starten Sie das Löschen " +"von Workern und API-Instanzen. Solange Sie eines von beiden haben, ist Ihre " +"Anwendung in Ordnung. Achten Sie jedoch auf einen Schwachpunkt. Die " +"Datenbank enthält die Fraktale und Fraktal-Metadaten. Wenn Sie diese Instanz " +"verlieren, ist die Anwendung beendet. Zukünftige Abschnitte werden erklären, " +"wie man diesen Schwachpunkt ansprechen kann." + +msgid "" +"Go to :doc:`/durability` to learn how to use Object Storage to solve this " +"problem in an elegant way. Or, you can proceed to one of these sections:" +msgstr "" +"Gehen Sie zu :doc:`/durability` um zu lernen, wie man Object Storage " +"verwendet, um dieses Problem auf eine elegante Weise zu lösen. Oder Sie " +"können zu einem dieser Abschnitte gehen:" + +msgid "Going crazy" +msgstr "Werde verrückt" + +msgid "HOT templating language" +msgstr "HOT Templating Sprache" + +msgid "High availability" +msgstr "Hohe Verfügbarkeit" + +msgid "" +"How do you deploy your application? For example, do you pull the latest code " +"from a source control repository? Do you make packaged releases that update " +"infrequently? Do you perform haphazard tests in a development environment " +"and deploy only after major changes?" +msgstr "" +"Wie stellen Sie Ihre Anwendung bereit? Zum Beispiel, ziehen Sie den neuesten " +"Code aus einem Quellcode-Repository? Machen Sie gepackte Releases, die sich " +"selten aktualisieren? Führen Sie zufällige Tests in einer " +"Entwicklungsumgebung durch und ersetzen Sie sie nur nach größeren Änderungen " +"ein?" + +msgid "How the Fractals application interacts with OpenStack" +msgstr "Wie die Fractals-Anwendung mit OpenStack interagiert" + +msgid "How you interact with OpenStack" +msgstr "Wie Sie mit OpenStack interagieren" + +msgid "If a key pair of the given name is not found then one is generated." +msgstr "" +"Wenn ein Schlüsselpaar des gegebenen Namens nicht gefunden wird, wird ein " +"solches erzeugt." + +msgid "" +"If an application is meant to automatically scale up and down to meet " +"demand, it is not feasible have any manual steps in the process of deploying " +"any component of the application. Automation also decreases the time to " +"recovery for your application in the event of component failures, increasing " +"fault tolerance and resilience." +msgstr "" +"Wenn eine Anwendung dazu gedacht ist, automatisch zu skalieren, um die " +"Nachfrage zu erfüllen, ist es nicht möglich, manuelle Schritte in den " +"Prozess der Bereitstellung einer Komponente anzuwenden. Automatisierung " +"verringert auch die Zeit für die Wiederherstellung für Ihre Anwendung bei " +"Komponentenausfällen, erhöht die Fehlertoleranz und die Widerstandsfähigkeit." + +msgid "" +"If either alarm reports the :code:`insufficient data` state, the default " +"sampling period of the stack is probably too low for your cloud; ask your " +"support team for assistance. You can set the period through the :code:" +"`period` parameter of the stack to match your clouds requirements." +msgstr "" +"Wenn entweder Alarm :code:'unzureichender Daten'-Zustand ist, ist die " +"Standard-Sampling-Periode des Stapels wahrscheinlich zu niedrig für Ihre " +"Cloud; fragen Sie Ihr Support-Team um Hilfe. Sie können die Periode durch " +"den :code:`period`-Parameter des Stacks einstellen, um Ihren Cloud-" +"Anforderungen gerecht zu werden." + +msgid "" +"If one application instance is compromised, all instances with the same " +"image and configuration will likely suffer the same vulnerability. The " +"safest path is to use configuration management to rebuild all instances." +msgstr "" +"Wenn eine Anwendungsinstanz kompromittiert wird, werden alle Instanzen mit " +"demselben Abbild und der Konfiguration wahrscheinlich dieselbe " +"Sicherheitsanfälligkeit erleiden. Der sicherste Weg ist, das " +"Konfigurationsmanagement zu verwenden, um alle Instanzen neu zu erstellen." + +msgid "" +"If one is assigned, users can use this address to access the instance on " +"some OpenStack clouds." +msgstr "" +"Wenn einer zugeordnet ist, können Benutzer diese Adresse verwenden, um auf " +"die Instanz bei einigen OpenStack-Clouds zuzugreifen." + +msgid "If one is assigned, users can use this address to access the instance." +msgstr "" +"Wenn einer zugeordnet ist, können Benutzer diese Adresse verwenden, um auf " +"die Instanz zuzugreifen." + +msgid "" +"If the image that you want is not available in your cloud, you can usually " +"upload one depending on the policy settings of your cloud. For information " +"about how to upload images, see `obtaining images `_." +msgstr "" +"Wenn das Abbild, das Sie wünschen, in Ihrer Cloud nicht verfügbar ist, " +"können Sie in der Regel einen von den Richtlinieneinstellungen Ihrer Cloud " +"hochladen. Informationen zum Hochladen von Abbildern finden Sie unter " +"'Abbilder abrufen' `_." + +msgid "" +"If you are an advanced user, think about how you might remove the database " +"from the architecture and replace it with Object Storage metadata, and then " +"contribute these steps to :doc:`craziness`." +msgstr "" +"Wenn Sie ein fortgeschrittener Benutzer sind, denken Sie darüber nach, wie " +"Sie die Datenbank aus der Architektur entfernen und sie mit Object Storage " +"Metadaten ersetzen können, und tragen Sie diese Schritte dann zu: doc: " +"`craziness`." + +msgid "" +"If you are familiar with OpenStack but have not created a cloud application " +"in general or an OpenStack application in particular, this section teaches " +"you how to program with OpenStack components." +msgstr "" +"Wenn Sie mit OpenStack vertraut sind, aber keine Cloud-Anwendung im " +"Allgemeinen oder eine OpenStack-Anwendung erstellt haben, informiert Sie " +"dieser Abschnitt darüber, wie Sie mit OpenStack-Komponenten programmieren " +"können." + +msgid "" +"If you check the load on the :code:`app-controller` API service instance, " +"you see that the instance is not doing well. On your single CPU flavor " +"instance, a load average greater than 1 means that the server is at capacity." +msgstr "" +"Wenn Sie die Belastung auf dem :code:`app-controller` API Service Instanz " +"überprüfen, sehen Sie, dass die Instanz nicht gut läuft. Bei Ihrer einzelnen " +"CPU-Varianten-Instanz bedeutet ein Last-Durchschnitt größer als 1, dass der " +"Server an Kapazität ist." + +msgid "" +"If you check the load on the worker, you can see that the instance is not " +"doing well. On the single CPU flavor instance, a load average greater than 1 " +"means that the server is at capacity." +msgstr "" +"Wenn Sie die Belastung des Workers überprüfen, können Sie sehen, dass die " +"Instanz nicht gut läuft. Bei der einzelnen CPU-Varianten-Instanz bedeutet " +"ein Last-Durchschnitt größer als 1, dass der Server an der Kapazitätsgrenze " +"ist." + +msgid "" +"If you deploy your application on a regular basis, you can resolve outages " +"and make security updates without manual intervention. If an outage occurs, " +"you can provision more resources in another region. If you must patch " +"security holes, you can provision additional compute nodes that are built " +"with the updated software. Then, you can terminate vulnerable nodes and " +"automatically fail-over traffic to the new instances." +msgstr "" +"Wenn Sie Ihre Anwendung regelmäßig bereitstellen, können Sie Ausfälle lösen " +"und Sicherheitsupdates ohne manuelle Eingriffe erstellen. Wenn ein Ausfall " +"auftritt, können Sie mehr Ressourcen in einer anderen Region bereitstellen. " +"Wenn Sie Sicherheitslücken beheben müssen, können Sie zusätzliche Compute-" +"Knoten bereitstellen, die mit der aktualisierten Software erstellt wurden. " +"Anschließend können Sie anfällige Knoten beenden und den neuen Instanzen " +"automatisch versagen." + +msgid "" +"If you do not have a working application, follow the steps in :doc:" +"`introduction` to create one." +msgstr "" +"Wenn Sie keine Arbeitsanwendung haben, folgen Sie den Schritten in :doc:" +"`introduction', um eine zu erstellen." + +msgid "" +"If you do not know Maven then the `Maven home site `_ is a good place to learn more." +msgstr "" +"Wenn Sie nicht wissen was Maven ist, dann ist die `Maven home site `_ ein guter Ort, um mehr zu lernen." + +msgid "" +"If you do not use floating IP addresses, substitute another IP address, as " +"appropriate." +msgstr "" +"Wenn Sie keine Floating-IP-Adressen verwenden, ersetzen Sie gegebenenfalls " +"eine andere IP-Adresse." + +msgid "" +"If you do use a public cloud `known by shade `_, you can avoid " +"specifying :code:`auth_url:` and instead specify :code:`profile: " +"$PROVIDER_NAME` in the clouds.yml file." +msgstr "" +"Wenn Sie eine öffentliche Cloud benutzen, die durch shade bekannt ist " +" `_, können Sie das Spezifizieren :code:`auth_url:` " +"vermeiden und stattdessen angeben:code:`profile: $PROVIDER_NAME` in der " +"clouds.yml-Datei." + +msgid "" +"If you had a load balancer, you could distribute this load between the two " +"different API services. You have several options. The :doc:`networking` " +"section shows you one option." +msgstr "" +"Wenn Sie einen Load Balancer hätten, können Sie diese Last zwischen den " +"beiden verschiedenen API-Diensten verteilen. Sie haben mehrere " +"Möglichkeiten. Der :doc:`networking`-Bereich zeigt Ihnen eine Option." + +msgid "" +"If you have no free floating IPs that have been allocated for your project, " +"first select a network which offer allocation of floating IPs. In this " +"example we use network which is called :code:`public`." +msgstr "" +"Wenn Sie keine frei Floating-IPs haben, die für Ihr Projekt vergeben wurden, " +"wählen Sie zunächst ein Netzwerk aus, das die Zuweisung von Floating-IPs " +"anbietet. In diesem Beispiel verwenden wir das Netzwerk, das heißt :code:" +"`public`." + +msgid "" +"If you have no free floating IPs that have been previously allocated for " +"your project, first select a floating IP pool offered by your provider. In " +"this example, we have selected the first one and assume that it has " +"available IP addresses." +msgstr "" +"Wenn Sie keine frei Floating-IPs haben, die zuvor für Ihr Projekt reserviert " +"wurden, wählen Sie zunächst einen Floating IP Pool, der von Ihrem Provider " +"angeboten wird. In diesem Beispiel haben wir das erste ausgewählt und sind " +"davon ausgegangen, dass es über IP-Adressen verfügt." + +msgid "" +"If you have no free floating IPs that have been previously allocated for " +"your project, then select a floating IP pool offered by your provider. In " +"this example, we have selected the first one and assume that it has " +"available IP addresses." +msgstr "" +"Wenn Sie keine frei Floating-IPs haben, die zuvor für Ihr Projekt reserviert " +"wurden, wählen Sie einen Floating IP Pool, der von Ihrem Provider angeboten " +"wird. In diesem Beispiel haben wir das erste ausgewählt und davon " +"ausgegangen, dass es über IP-Adressen verfügt." + +msgid "If you list existing instances:" +msgstr "Wenn Sie vorhandene Instanzen auflisten:" + +msgid "If you list the instances again, the instance disappears." +msgstr "Wenn Sie die Instanzen erneut auflisten, verschwindet die Instanz." + +msgid "" +"If you receive the :code:`libcloud.common.types.InvalidCredsError: 'Invalid " +"credentials with the provider'` exception when you run one of these API " +"calls, double-check your credentials." +msgstr "" +"Wenn Sie den :code: `libcloud.common.types.InvalidCredsError: 'Ungültige " +"Anmeldeinformationen mit der Provider-Ausnahme erhalten, wenn Sie eines " +"dieser API-Aufrufe ausführen, überprüfen Sie Ihre Anmeldeinformationen." + +msgid "" +"If you receive the exception :code:`openstack.exceptions.HttpException: " +"HttpException: 401 Client Error: Unauthorized,` while trying to run one of " +"the following API calls please double-check your credentials." +msgstr "" +"Wenn Sie die Ausnahme erhalten :code: `openstack.exceptions.HttpException: " +"HttpException: 401 Client-Fehler: Unbefugte` beim Versuch, einen der " +"folgenden API-Aufrufe auszuführen, bitte überprüfen Sie Ihre " +"Anmeldeinformationen." + +msgid "" +"If you see an IOError, you may need to change ``~/.ssh/`` to ``/home/" +"{USERNAME}/.ssh/``, using an absolute path." +msgstr "" +"Wenn Sie einen IOError sehen, müssen Sie ``~/.ssh/`` zu ``/home/{USERNAME}/." +"ssh/`` ändern, indem Sie einen absoluten Pfad verwenden." + +msgid "" +"If you think about how you traditionally make what you store durable, you " +"quickly conclude that keeping multiple copies of your objects on separate " +"systems is a good way strategy. However, keeping track of those multiple " +"copies is difficult, and building that into an app requires complicated " +"logic." +msgstr "" +"Wenn Sie darüber nachdenken, was Sie traditionell machen, um sie haltbar zu " +"speichern, merken Sie schnell, dass das Halten mehrerer Kopien Ihrer Objekte " +"auf getrennten Systemen eine gute Wegstrategie ist. Allerdings ist die " +"Verfolgung dieser Mehrfachkopien schwierig, und das Erstellen einer in eine " +"App erfordert komplizierte Logik." + +msgid "" +"If you work with large objects, use the :code:`RegionScopedBlobStoreContext` " +"class family instead of the ones used so far." +msgstr "" +"Wenn Sie mit großen Objekten arbeiten, verwenden Sie die :code: " +"`RegionScopedBlobStoreContext` Klassefamilie anstelle der bisher verwendeten." + +msgid "" +"If you work with large objects, use the :code:`ex_multipart_upload_object` " +"call instead of the simpler :code:`upload_object` call. The call splits the " +"large object into chunks and creates a manifest so that the chunks can be " +"recombined on download. Change the :code:`chunk_size` parameter, in bytes, " +"to a value that your cloud can accept." +msgstr "" +"Wenn Sie mit großen Objekten arbeiten, verwenden Sie den :code: " +"`ex_multipart_upload_object` anstelle des einfacheren :code:` upload_object` " +"call. Der Aufruf spaltet das große Objekt in Chunks und schafft ein " +"Manifest, so dass die Chunks beim Download rekombiniert werden können. " +"Ändern Sie den :code: `chunk_size` Parameter, in Bytes, auf einen Wert, den " +"Ihre Cloud akzeptieren kann." + +msgid "" +"If your provider does not support regions, try a blank string ('') for the " +"`region_name`." +msgstr "" +"Wenn Ihr Provider keine Regionen unterstützt, versuchen Sie einen leeren " +"String ('') für den 'region_name`." + +msgid "" +"In a new Terminal window, SSH into the 'api' API instance. Use the key pair " +"name that you passed in as a parameter." +msgstr "" +"In einem neuen Terminal-Fenster, SSH in die 'API-API-Instanz'. Verwenden Sie " +"den Schlüsselpaarnamen, den Sie als Parameter übergeben haben." + +msgid "" +"In addition to configuring backups, review your policies about what you back " +"up and how long to retain each backed up item." +msgstr "" +"Zusätzlich zur Konfiguration von Backups, überprüfen Sie Ihre Richtlinien " +"über das, was Sie sichern und wie lange, um jedes gesicherte Element zu " +"behalten." + +msgid "" +"In addition to this kind of monitoring, you should consider availability " +"monitoring. Although your application might not care about a failed worker, " +"it should care about a failed database server." +msgstr "" +"Zusätzlich zu dieser Art der Überwachung sollten Sie die " +"Verfügbarkeitsüberwachung berücksichtigen. Obwohl Ihre Anwendung sich nicht " +"um einen gescheiterten Worker kümmern sollte, sollte sie es bei einen " +"fehlgeschlagenen Datenbankserver tun." + +msgid "" +"In cloud programming, it is very different. Rather than large, expensive " +"servers, you have virtual machines that are disposable; if something goes " +"wrong, you shut the server down and spin up a new one. There is still " +"operations staff, but rather than nursing individual servers back to health, " +"their job is to monitor the health of the overall system." +msgstr "" +"Bei der Cloud-Programmierung ist es ganz anders. Anstatt große, teure " +"Server, haben Sie virtuelle Maschinen, die Einweg sind; Wenn etwas schief " +"geht, fahren Sie den Server herunter und erzeugen einen neuen. Es gibt immer " +"noch Betriebs-Mitarbeiter, aber anstatt einzelne Server zu pflegen und zu " +"betreuen, ist es ihre Aufgabe, die Gesundheit des Gesamtsystems zu " +"überwachen." + +msgid "" +"In cloud programming, there is a well-known analogy known as \"cattle vs pets" +"\". If you have not heard it before, it goes like this:" +msgstr "" +"In der Cloud-Programmierung gibt es eine bekannte Analogie, die als 'Vieh vs " +"Haustiere' bekannt ist. Wenn Sie es noch nicht gehört haben, geht es so:" + +msgid "" +"In earlier sections, the Fractal application used an installation script " +"into which the metadata API passed parameters to bootstrap the cluster. " +"`Etcd `_ is \"a distributed, consistent key-" +"value store for shared configuration and service discovery\" that you can " +"use to store configurations. You can write updated versions of the Fractal " +"worker component to connect to Etcd or use `Confd `_ to poll for changes from Etcd and write changes to " +"a configuration file on the local file system, which the Fractal worker can " +"use for configuration." +msgstr "" +"In früheren Abschnitten verwendete die Fractal-Anwendung ein " +"Installationsskript, in das die Metadaten-API übergeben wurde, um den " +"Cluster zu booten. `etcd `_ ist' ein " +"verteilter, konsistenter Key-Value-Store für gemeinsame Konfiguration und " +"Service Discovery ', den Sie verwenden können, um Konfigurationen zu " +"speichern. Sie können aktualisierte Versionen der Fractal Worker-Komponente " +"schreiben, um eine Verbindung zu etcd herzustellen oder `confd `_, um für Änderungen von etcd abzufragen " +"und Änderungen an einer Konfigurationsdatei auf dem lokalen Dateisystem zu " +"schreiben, die der Fractal-Arbeiter zur Konfiguration verwenden kann." + +msgid "" +"In openstacksdk parameter :code:`ex_userdata` is called :code:`user_data` " +"and parameter :code:`ex_keyname` is called :code:`key_name`." +msgstr "" +"Im openstacksdk-Parameter :code:`ex_userdata` heißt :code:`user_data` und " +"Parameter :code:`ex_keyname` heißt :code:`key_name`." + +msgid "" +"In previous chapters, all nodes that comprise the fractal application were " +"attached to the same network." +msgstr "" +"In früheren Kapiteln wurden alle Knoten, die die Fraktalanwendung enthalten, " +"an das gleiche Netzwerk angeschlossen." + +msgid "" +"In previous sections, you used your SDK to programmatically interact with " +"OpenStack. In this section, you use the 'heat' command-line client to access " +"the Orchestration API directly through template files." +msgstr "" +"In früheren Abschnitten haben Sie mit Ihrem SDK programmgesteuert mit " +"OpenStack interagiert. In diesem Abschnitt verwenden Sie den 'heat' " +"Befehlszeilenclient, um über die Vorlagendateien direkt auf die " +"Orchestrierungs-API zuzugreifen." + +msgid "" +"In the Terminal window where you run ceilometer, run :code:" +"`ceilometer_sample_query` to see the samples." +msgstr "" +"Im Terminalfenster, wo Sie den Ceilometer laufen haben, führen Sie :code: " +"`ceilometer_sample_query` aus, um die Samples zu sehen." + +msgid "" +"In the following example, set :code:`pub_key_file` to the location of your " +"public SSH key file." +msgstr "" +"Im folgenden Beispiel setzen Sie :code:`pub_key_file` an den Speicherort " +"Ihrer öffentlichen SSH-Schlüsseldatei." + +msgid "In the outputs section of the stack, you can run these web API calls:" +msgstr "" +"Im Ausgabebereich des Stacks können Sie diese Web-API-Aufrufe ausführen:" + +msgid "" +"In the previous steps, you split out several services and expanded capacity. " +"To see the new features of the Fractals application, SSH to one of the app " +"instances and create a few fractals." +msgstr "" +"In den vorherigen Schritten haben Sie mehrere Dienste aufgeteilt und " +"Kapazitäten erweitert. Um die neuen Features der Fractals-Anwendung zu " +"sehen, verbinden Sie sich mit SSH zu einer der App-Instanzen und erstellen " +"Sie ein paar Fraktale." + +msgid "" +"In theory, you could use a simple script to monitor the load on your workers " +"and API services and trigger the creation of instances, which you already " +"know how to do. Congratulations! You are ready to create scalable cloud " +"applications." +msgstr "" +"In der Theorie können Sie ein einfaches Skript verwenden, um die Belastung " +"Ihrer Worker und API-Dienste zu überwachen und die Erstellung von Instanzen " +"auszulösen, die Sie bereits kennen. Glückwunsch! Sie sind bereit, " +"skalierbare Cloud-Anwendungen zu erstellen." + +msgid "" +"In this case, we are presenting a shell script as the `userdata `_. " +"When :code:`create_node` creates the instance, :code:`cloud-init` executes " +"the shell script in the :code:`userdata` variable." +msgstr "" +"In diesem Fall präsentieren wir ein Shell-Skript als `userdata `_. " +"Wenn :code:`create_node` die Instanz erstellt, wird :code:`cloud-init` als " +"Shell-Skript in der Variable :code:`userdata` ausgeführt." + +msgid "" +"In this network layout, we assume that the OpenStack cloud in which you have " +"been building your application has a public network and tenant router that " +"was previously created by your cloud provider or by yourself, following the " +"instructions in the appendix." +msgstr "" +"In diesem Netzwerklayout gehen wir davon aus, dass die OpenStack-Cloud, in " +"der Sie Ihre Applikation aufgebaut haben, einen öffentlichen Netzwerk- und " +"Tenant-Router hat, der zuvor von Ihrem Cloud-Provider oder von Ihnen selbst " +"erstellt wurde, und zwar nach den Anweisungen im Anhang." + +msgid "" +"In this template, the alarms use metadata that is attached to each worker " +"instance. The metadata is in the :code:`metering.stack=stack_id` format." +msgstr "" +"In dieser Vorlage verwenden die Alarme Metadaten, die an jede Worker-Instanz " +"angehängt sind. Die Metadaten befinden sich im :code:`metering.stack = " +"stack_id` Format." + +msgid "" +"In this tutorial, we have downloaded the latest version of our application " +"from source and installed it on a standard image. Our magic installation " +"script also updates the standard image to have the latest dependencies that " +"you need to run the application." +msgstr "" +"In diesem Tutorial haben wir die neueste Version unserer Applikation aus der " +"Quelle heruntergeladen und auf einem Standardabbild installiert. Unser " +"magisches Installationsskript aktualisiert auch das Standardabbild, um die " +"neuesten Abhängigkeiten zu haben, die Sie benötigen, um die Anwendung " +"auszuführen." + +msgid "" +"In this tutorial, you interact with your OpenStack cloud through the SDK " +"that you chose in \"Choose your OpenStack SDK.\" This guide assumes that you " +"know how to run code snippets in your language of choice." +msgstr "" +"In diesem Tutorial interagieren Sie mit Ihrer OpenStack Cloud durch das SDK, " +"das Sie in 'Wählen Sie Ihr OpenStack SDK' gewählt haben. Diese Anleitung " +"setzt voraus, dass Sie wissen, wie Sie Code-Snippets in Ihrer Sprache der " +"Wahl ausführen können." + +msgid "" +"In traditional data centers, network segments are dedicated to specific " +"types of network traffic." +msgstr "" +"In den traditionellen Rechenzentren sind Netzwerksegmente bestimmten Arten " +"von Netzwerkverkehr gewidmet." + +msgid "In your SSH session, confirm that no fractals were generated:" +msgstr "" +"In Ihrer SSH-Sitzung bestätigen Sie, dass keine Fraktale erzeugt wurden:" + +msgid "" +"Initially, the focus is on scaling the workers because they consume the most " +"resources." +msgstr "" +"Zunächst liegt der Schwerpunkt auf der Skalierung der Worker, weil sie die " +"meisten Ressourcen verbrauchen." + +msgid "Install a service" +msgstr "Installiere eines Dienstes" + +msgid "" +"Install the 'heat' command-line client by following this guide: https://docs." +"openstack.org/cli-reference/common/" +"cli_install_openstack_command_line_clients.html#install-the-clients" +msgstr "" +"Installieren Sie den 'heat' Befehlszeilenclient, indem Sie diesem Handbuch " +"folgen: https://docs.openstack.org/cli-reference/common/" +"cli_install_openstack_command_line_clients.html#install-the-clients" + +msgid "" +"Internet connectivity from your cloud instance is required to download the " +"application." +msgstr "" +"Internet-Konnektivität von Ihrer Cloud-Instanz ist erforderlich, um die " +"Anwendung herunterzuladen." + +msgid "Introduction to Floating IPs" +msgstr "Einführung in Floating-IPs" + +msgid "Introduction to cloud-init" +msgstr "Einführung in cloud-init" + +msgid "Introduction to key pairs" +msgstr "Einführung in Schlüsselpaare" + +msgid "Introduction to security groups" +msgstr "Einführung in Sicherheitsgruppen" + +msgid "Introduction to tenant networking" +msgstr "Einführung in die Tenant-Vernetzung" + +msgid "Introduction to the fractals application architecture" +msgstr "Einführung in die Architektur der Fraktale" + +msgid "" +"It is easy to split out services into multiple instances. We will create a " +"controller instance called :code:`app-controller`, which hosts the API, " +"database, and messaging services. We will also create a worker instance " +"called :code:`app-worker-1`, which just generates fractals." +msgstr "" +"Es ist einfach, Dienste in mehrere Instanzen aufzuteilen. Wir erstellen eine " +"Controller-Instanz namens :code:`app-controller`, die die API-, Datenbank- " +"und Messaging-Dienste hostet. Wir werden auch eine Worker-Instanz namens :" +"code:`app-worker-1` erstellen, die nur Fraktale erzeugt." + +msgid "It is not possible to restore deleted objects. Be careful." +msgstr "Es ist nicht möglich, gelöschte Objekte wiederherzustellen. Achtung." + +msgid "Java" +msgstr "Java" + +msgid "" +"Jclouds does not currently support OpenStack Orchestration. See this `bug " +"report `_." +msgstr "" +"Jclouds unterstützt derzeit keine OpenStack Orchestration. Siehe diesen " +"Fehlerbericht `_." + +msgid "" +"Just as you back up information on a non-cloud server, you must back up non-" +"reproducible information, such as information on a database server, file " +"server, or in application log files. Just because something is 'in the " +"cloud' does not mean that the underlying hardware or systems cannot fail." +msgstr "" +"So wie Sie Informationen über einen Nicht-Cloud-Server sichern, müssen Sie " +"nicht reproduzierbare Informationen wie Informationen über einen " +"Datenbankserver, einen Dateiserver oder in Anwendungsprotokolldateien " +"sichern. Nur weil etwas in der Cloud ist, bedeutet das nicht, dass die " +"zugrunde liegenden Hardware oder Systeme nicht ausfallen können." + +msgid "Language" +msgstr "Sprache" + +msgid "" +"Large file uploads that use the :code:`openstack-swift` provider are " +"supported in only jclouds V2, currently in beta. Also, the default chunk " +"size is 64 Mb. Consider changing this as homework." +msgstr "" +"Große Datei-Uploads, die den :code: `openstack-swift` Anbieter verwenden, " +"werden nur in jclouds V2 unterstützt, derzeit in beta. Auch die Standard-" +"Chunk-Größe beträgt 64 Mb. Betrachten Sie das Ändern als Hausaufgaben." + +msgid "Large objects" +msgstr "Große Objekte" + +msgid "" +"Later on, you will use a Block Storage volume to provide persistent storage " +"for the database server for the Fractal application. But first, learn how to " +"create and attach a Block Storage device." +msgstr "" +"Später verwenden Sie ein Blockspeicher-Volume, um einen permanenten Speicher " +"für den Datenbankserver für die Fractal-Anwendung bereitzustellen. Aber " +"zuerst lernen Sie, wie man ein Blockspeichergerät erstellt und anhängt." + +msgid "Launch an instance" +msgstr "Starten Sie eine Instanz" + +msgid "Launch the stack with auto-scaling workers:" +msgstr "Starten Sie den Stack mit Auto-Skalierung Worker:" + +msgid "" +"Leave your shell open to use it for another instance deployment in this " +"section." +msgstr "" +"Lassen Sie Ihre Shell offen, um sie für eine weitere Instanz-Installation in " +"diesem Abschnitt zu verwenden." + +msgid "" +"Libcloud 0.16 and 0.17 are afflicted with a bug that means authentication to " +"a swift endpoint can fail with `a Python exception `_. If you encounter this, you can upgrade your " +"libcloud version, or apply a simple `2-line patch `_." +msgstr "" +"Libcloud 0,16 und 0,17 sind mit einem Fehler behaftet, der bedeutet, dass " +"die Authentifizierung für einen swift Endpunkt mit einer Python-Ausnahme " +"fehlschlägt `_. Wenn " +"Sie dies begegnen, können Sie Ihre libcloud-Version aktualisieren oder einen " +"einfachen '2-zeiligen Patch anwenden `_." + +msgid "Libcloud does not support the OpenStack Networking API." +msgstr "Libcloud unterstützt die OpenStack Networking API nicht." + +msgid "" +"Libcloud uses a different connector for Object Storage to all other " +"OpenStack services, so a conn object from previous sections will not work " +"here and we have to create a new one named :code:`swift`." +msgstr "" +"Libcloud verwendet einen unterschiedlichen Anschluss für Object Storage für " +"alle anderen OpenStack-Dienste, so dass ein Conn-Objekt aus früheren " +"Abschnitten hier nicht funktioniert und wir müssen einen neuen namens :code: " +"`swift` erstellen." + +msgid "" +"Like many cloud applications, the Fractals application has a `RESTful API " +"`_. You can " +"connect to it directly and generate fractals, or you can integrate it as a " +"component of a larger application. Any time a standard interface such as an " +"API is available, automated testing becomes much more feasible, increasing " +"software quality." +msgstr "" +"Wie viele Cloud-Anwendungen hat die Fractals-Anwendung eine 'RESTful API' " +" `_. Sie " +"können sich direkt mit ihr verbinden und Fraktale erzeugen, oder Sie können " +"sie als Bestandteil einer größeren Anwendung integrieren. Jedes Mal, wenn " +"eine Standardschnittstelle wie eine API verfügbar ist, wird automatisiertes " +"Testen viel mehr machbar, wodurch die Softwarequalität erhöht wird." + +msgid "" +"List all available floating IPs for this project and select the first free " +"one. Allocate a new floating IP if none is available." +msgstr "" +"Auflisten aller verfügbaren Floating-IPs für dieses Projekt und wählen Sie " +"die erste freie. Weisen Sie eine neue Floating-IP zu, wenn keine verfügbar " +"ist." + +msgid "" +"List objects in your :code:`fractals` container to see if the upload was " +"successful. Then, download the file to verify that the md5sum is the same:" +msgstr "" +"Auflisten von Objekten in Ihrem :code: `Fraktale` Container, um zu sehen, ob " +"der Upload erfolgreich war. Dann laden Sie die Datei herunter, um zu " +"überprüfen, ob das md5sum gleich ist:" + +msgid "Load balancing" +msgstr "Lastverteilung" + +msgid "Load the API: Create a lot of API service requests" +msgstr "Laden Sie die API: Erstellen Sie viele API-Dienstanforderungen" + +msgid "" +"Load the worker: Create a lot of tasks to max out the CPU of existing worker " +"instances" +msgstr "" +"Laden Sie den Worker: Erstellen Sie eine Menge von Aufgaben, um die CPU der " +"vorhandenen Worker-Instanzen zu maximieren" + +msgid "Log in to the server to run the following steps." +msgstr "Melden Sie sich beim Server an, um die folgenden Schritte auszuführen." + +msgid "" +"Login to the worker instance, :code:`app-worker-1`, with SSH, using the " +"previous added SSH key pair \"demokey\". Start by getting the IP address of " +"the worker:" +msgstr "" +"Melden Sie sich mit SSH bei der Worker-Instanz an :code:`app-worker-1`, " +"unter Verwendung des vorherigen SSH-Schlüsselpaars 'demokey'. Beginnen Sie " +"mit der IP-Adresse des Workers:" + +msgid "Login with SSH and use the Fractal app" +msgstr "Melden Sie sich mit SSH an und nutzen Sie die Fractal App" + +msgid "Look at which ports are available:" +msgstr "Schauen Sie, welche Ports verfügbar sind:" + +msgid "" +"Make cloud-related architecture decisions such as turning functions into " +"micro-services and modularizing them." +msgstr "" +"Machen Sie Cloud-bezogene Architekturentscheidungen wie das Drehen von " +"Funktionen in Mikro-Services und modularisieren sie." + +msgid "Make it durable" +msgstr "Mach es haltbar" + +msgid "Make it possible to add new resources to your application." +msgstr "" +"Machen Sie es möglich, neue Ressourcen zu Ihrer Anwendung hinzuzufügen." + +msgid "" +"Many of the network concepts that are discussed in this section are already " +"present in the diagram above. A tenant router provides routing and external " +"access for the worker nodes, and floating IP addresses are associated with " +"each node in the Fractal application cluster to facilitate external access." +msgstr "" +"Viele der Netzwerkkonzepte, die in diesem Abschnitt besprochen werden, sind " +"bereits im obigen Diagramm vorhanden. Ein Tenant Router bietet Routing und " +"externen Zugriff für die Worker-Knoten, und Floating-IP-Adressen sind mit " +"jedem Knoten im Fractal Application Cluster zugeordnet, um den externen " +"Zugriff zu erleichtern." + +msgid "" +"Maven will download and install any dependencies required for compilation, " +"then execute the Java compiler. All files in the :code:`java` subdirectory " +"will be compiled." +msgstr "" +"Maven wird alle für die Kompilierung benötigten Abhängigkeiten herunterladen " +"und installieren und dann den Java-Compiler ausführen. Alle Dateien im :" +"code: `java` subdirectory werden kompiliert." + +msgid "" +"Maven will download and install any further dependencies required and then " +"run the chosen class." +msgstr "" +"Maven wird heruntergeladen und installiert weitere erforderliche " +"Abhängigkeiten und startet dann die gewählte Klasse." + +msgid "" +"Message queues are used to facilitate communication between the Fractal " +"application services. The Fractal application uses a `work queue `_ (or task queue) to " +"distribute tasks to the worker services." +msgstr "" +"Message-Warteschlangen werden verwendet, um die Kommunikation zwischen den " +"Fractal-Anwendungsdiensten zu erleichtern. Die Fractal-Anwendung verwendet " +"eine 'Warteschlange' `_ (oder Task-Warteschlange), um Aufgaben an die Worker-Services zu " +"verteilen." + +msgid "" +"Message queues work in a way similar to a queue (or a line, for those of us " +"on the other side of the ocean) in a bank being served by multiple clerks. " +"The message queue in our application provides a feed of work requests that " +"can be taken one-at-a-time by worker services, whether there is a single " +"worker service or hundreds of them." +msgstr "" +"Message-Warteschlangen arbeiten ähnlich wie eine Warteschlange (oder eine " +"Reihe, für diejenigen von uns auf der anderen Seite des Ozeans) in einer " +"Bank, die von mehreren Angestellten bedient wird. Die Meldungswarteschlange " +"in unserer Anwendung bietet einen Feed von Arbeitsanfragen, die von den " +"Arbeitnehmerdiensten ein-zu-Zeit genommen werden können, ob es einen " +"einzelnen Workerservice oder Hunderte von ihnen gibt." + +msgid "Modularity and micro-services" +msgstr "Modularität und Mikro-Dienste" + +msgid "Monitoring" +msgstr "Überwachung" + +msgid "" +"Monitoring is essential for 'scalable' cloud applications. You must know how " +"many requests are coming in and the impact that these requests have on " +"various services. You must have enough information to determine whether to " +"start another worker or API service as you did in :doc:`/scaling_out`." +msgstr "" +"Die Überwachung ist für 'skalierbare' Cloud-Anwendungen unerlässlich. Sie " +"müssen wissen, wie viele Anfragen kommen und die Auswirkungen, die diese " +"Anfragen auf verschiedene Dienste haben. Sie müssen genügend Informationen " +"haben, um festzustellen, ob ein anderer Worker oder ein API-Dienst wie folgt " +"ausgegeben werden soll: doc: `/scaling_out`." + +msgid "" +"Most cloud providers make a public network accessible to you. We will attach " +"a router to this public network to grant Internet access to our instances. " +"After also attaching this router to our internal networks, we will allocate " +"floating IPs from the public network for instances which need to be accessed " +"from the Internet." +msgstr "" +"Die meisten Cloud-Provider machen ein öffentliches Netzwerk für Sie " +"zugänglich. Wir werden einen Router an dieses öffentliche Netz anschließen, " +"um den Internet-Zugang zu unseren Instanzen zu gewähren. Nachdem wir diesen " +"Router auch an unsere internen Netzwerke angehängt haben, werden wir aus dem " +"öffentlichen Netz Floating-IPs aus dem öffentlichen Netz zuordnen, für die " +"aus dem Internet zugegriffen werden muss." + +msgid "" +"Most cloud providers provision all network objects that are required to boot " +"an instance. To determine whether these objects were created for you, access " +"the Network Topology section of the OpenStack dashboard." +msgstr "" +"Die meisten Cloud-Provider stellen alle Netzwerkobjekte bereit, die zum " +"Booten einer Instanz erforderlich sind. Um festzustellen, ob diese Objekte " +"für Sie erstellt wurden, rufen Sie den Abschnitt 'Netzwerk-Topologie' des " +"OpenStack-Dashboards auf." + +msgid "" +"Most instances require access to the Internet. The instances in your " +"Fractals app are no exception! Add routers to pass traffic between the " +"various networks that you use." +msgstr "" +"Die meisten Instanzen benötigen Zugang zum Internet. Die Instanzen in Ihrer " +"Fractals App sind keine Ausnahme! Fügen Sie Router hinzu, um den " +"Datenverkehr zwischen den verschiedenen Netzwerken, die Sie verwenden, zu " +"übergeben." + +msgid "Multiple clouds" +msgstr "Mehrere Clouds" + +msgid "Name" +msgstr "Name" + +msgid "" +"Network access. By default, OpenStack filters all traffic. You must create a " +"security group and apply it to your instance. The security group allows HTTP " +"and SSH access. We will go into more detail in :doc:`/introduction`." +msgstr "" +"Netzwerkzugang. Standardmäßig filtert OpenStack den gesamten Traffic. Sie " +"müssen eine Sicherheitsgruppe erstellen und diese auf Ihre Instanz anwenden. " +"Die Sicherheitsgruppe ermöglicht HTTP- und SSH-Zugriff. Wir werden " +"ausführlicher in :doc:`/introduction`." + +msgid "Networking" +msgstr "Vernetzung" + +msgid "Networking segmentation" +msgstr "Vernetzungsegmentierung" + +msgid "Neutron LbaaS API" +msgstr "Neutron LbaaS API" + +# #-#-#-#-# ceilometer-next-steps.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# cinder-next-steps.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# dashboard-next-step.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# heat-next-step.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# networking-next-steps.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +# #-#-#-#-# swift-next-steps.pot (Installation Guide 0.1) #-#-#-#-# +msgid "Next steps" +msgstr "Nächste Schritte" + +msgid "" +"Next, back up all existing fractals from the database to the swift " +"container. A simple loop takes care of that:" +msgstr "" +"Als nächstes unterstützen Sie alle vorhandenen Fraktale aus der Datenbank in " +"den swift Container. Eine einfache Schleife kümmert sich darum:" + +msgid "Next, create a network and subnet for the API servers." +msgstr "" +"Als nächstes erstellen Sie ein Netzwerk und Subnetz für die API-Server." + +msgid "Next, create a network and subnet for the workers." +msgstr "Als nächstes erstellen Sie ein Netzwerk und Subnetz für die Worker." + +msgid "" +"Next, create additional floating IPs. Specify the fixed IP addresses they " +"should point to and the ports that they should use:" +msgstr "" +"Als nächstes erstellen Sie zusätzliche Floating-IPs. Geben Sie die festen IP-" +"Adressen an, auf die sie verweisen sollen, und die Ports, die sie verwenden " +"sollten:" + +msgid "Next, start a second instance, which will be the worker instance:" +msgstr "" +"Als nächstes starten Sie eine zweite Instanz, die die Worker-Instanz sein " +"wird:" + +msgid "Next, tell the script which flavor you want to use:" +msgstr "" +"Als nächstes sagen Sie dem Skript, welche Variante Sie verwenden möchten:" + +msgid "" +"Note that the worker instance is part of an :code:`OS::Heat::" +"AutoScalingGroup`." +msgstr "" +"Beachten Sie, dass die Worker-Instanz Teil eines :code:`OS::Heat::" +"AutoScalingGroup` ist." + +msgid "" +"Note that this time, when you create a security group, you include a rule " +"that applies to only instances that are part of the worker group." +msgstr "" +"Beachten Sie, dass dieses Mal, wenn Sie eine Sicherheitsgruppe erstellen, " +"eine Regel enthält, die nur für Instanzen gilt, die Teil der Worker-Gruppe " +"sind." + +msgid "" +"Note that we will be showing the commands in a more idiomatic Java way: as " +"methods on a class." +msgstr "" +"Beachten Sie, dass wir die Befehle in einer idiomatischeren Java-Weise " +"darstellen werden: als Methoden für eine Klasse." + +msgid "" +"Notice that you have added this instance to the worker_group, so it can " +"access the controller." +msgstr "" +"Beachten Sie, dass Sie diese Instanz der worker_group hinzugefügt haben, " +"damit sie auf den Controller zugreifen kann." + +msgid "" +"Now call the Fractal application's command line interface (:code:`faafo`) to " +"request a few new fractals. The following command requests a few fractals " +"with random parameters:" +msgstr "" +"Rufen Sie nun die Befehlszeilenschnittstelle der Fractal-Anwendung an (:code:" +"`faafo`), um ein paar neue Fraktale anzufordern. Der folgende Befehl fordert " +"einige Fraktale mit zufälligen Parametern an:" + +msgid "" +"Now create a virtual IP that will be used to direct traffic between the " +"various members of the pool:" +msgstr "" +"Erstellen Sie nun eine virtuelle IP, die für den direkten Verkehr zwischen " +"den verschiedenen Mitgliedern des Pools verwendet wird:" + +msgid "" +"Now if you make a request for a new fractal, you connect to the controller " +"instance, :code:`app-controller`, but the work will actually be performed by " +"a separate worker instance - :code:`app-worker-1`." +msgstr "" +"Nun, wenn Sie eine Anfrage für ein neues Fraktal machen, verbinden Sie sich " +"mit der Controller-Instanz :code:`App-Controller`, aber die Arbeit wird " +"tatsächlich von einer separaten Worker-Instanz durchgeführt - :code:` app-" +"worker-1` ." + +msgid "" +"Now log into the controller instance, :code:`app-controller`, also with SSH, " +"using the previously added SSH key pair \"demokey\"." +msgstr "" +"Melden Sie sich jetzt bei der Controller-Instanz an :code:`app-controller`, " +"auch mit SSH, mit dem zuvor hinzugefügten SSH-Schlüsselpaar' demokey ' an ." + +msgid "Now prepare the empty block device." +msgstr "Jetzt das leere Blockgerät vorbereiten." + +msgid "" +"Now request an address from this network to be allocated to your project." +msgstr "" +"Fordern Sie nun eine Adresse aus diesem Netzwerk an, die Ihrem Projekt " +"zugeordnet werden soll." + +msgid "" +"Now request that an address from this pool be allocated to your project." +msgstr "" +"Bitte fordern Sie an, dass eine Adresse aus diesem Pool Ihrem Projekt " +"zugewiesen wird." + +msgid "" +"Now that you have an unused floating IP address allocated to your project, " +"attach it to an instance." +msgstr "" +"Nun, da Sie eine unbenutzte Floating-IP-Adresse für Ihr Projekt zugeordnet " +"haben, fügen Sie es an eine Instanz." + +msgid "" +"Now that you have got the networks created, go ahead and create two Floating " +"IPs, for web servers. Ensure that you replace 'public' with the name of the " +"public/external network offered by your cloud provider." +msgstr "" +"Jetzt haben Sie die Netzwerke erstellt, gehen Sie vor und erstellen Sie zwei " +"Floating IPs, für Web-Server. Stellen Sie sicher, dass Sie 'public' durch " +"den Namen des öffentlichen/externen Netzwerks ersetzen, das von Ihrem Cloud-" +"Provider angeboten wird." + +msgid "" +"Now that you have prepared the networking infrastructure, you can go ahead " +"and boot an instance on it. Ensure you use appropriate flavor and image " +"values for your cloud - see :doc:`getting_started` if you have not already." +msgstr "" +"Nun, da Sie die Netzwerk-Infrastruktur vorbereitet haben, können Sie voran " +"gehen und eine Instanz auf ihr booten. Vergewissern Sie sich, dass Sie " +"geeignete Varianten- und Abbildwerte für Ihre Cloud verwenden - siehe :doc:" +"`get_started`, wenn Sie noch nicht dort waren." + +msgid "" +"Now that you know how to create and delete instances, you can deploy the " +"sample application. The instance that you create for the application is " +"similar to the first instance that you created, but this time, we introduce " +"a few extra concepts." +msgstr "" +"Nun, da Sie wissen, wie Sie Instanzen erstellen und löschen, können Sie die " +"Beispielanwendung bereitstellen. Die Instanz, die Sie für die Anwendung " +"erstellen, ähnelt der ersten Instanz, die Sie erstellt haben, aber dieses " +"Mal stellen wir Ihnen einige zusätzliche Konzepte vor." + +msgid "Now you can SSH into the instance:" +msgstr "Jetzt können Sie mit SSH in die Instanz:" + +msgid "Now, attach your router to the worker, API, and web server subnets." +msgstr "" +"Jetzt fügen Sie Ihren Router an die Worker-, API- und Web-Server-Subnetze an." + +msgid "" +"Now, create a health monitor that will ensure that members of the load " +"balancer pool are active and able to respond to requests. If a member in the " +"pool dies or is unresponsive, the member is removed from the pool so that " +"client requests are routed to another active member." +msgstr "" +"Erstellen Sie nun einen Gesundheitsmonitor, der sicherstellt, dass " +"Mitglieder des Load Balancer Pools aktiv sind und auf Anfragen antworten " +"können. Wenn ein Mitglied im Pool stirbt oder nicht reagiert, wird das " +"Mitglied aus dem Pool entfernt, so dass Client-Anfragen an ein anderes " +"aktives Mitglied weitergeleitet werden." + +msgid "Now, create a network and subnet for the web servers." +msgstr "Erstellen Sie nun ein Netzwerk und ein Subnetz für die Webserver." + +msgid "Now, look at the big picture." +msgstr "Jetzt schauen Sie sich das große Bild an." + +msgid "Now, no more objects are available in the :code:`fractals` container." +msgstr "Jetzt sind keine Objekte mehr im :code: `fractals` container." + +msgid "" +"Now, wait until all the fractals are generated and the instances have idled " +"for some time." +msgstr "" +"Warten Sie jetzt, bis alle Fraktale erzeugt sind und die Instanzen für " +"einige Zeit im Leerlauf sind." + +msgid "Now, you can boot and configure the instance." +msgstr "Jetzt können Sie die Instanz booten und konfigurieren." + +msgid "Now, you can launch the instance." +msgstr "Jetzt können Sie die Instanz starten." + +msgid "Obtain the following information from your cloud provider:" +msgstr "Erhalten Sie die folgenden Informationen von Ihrem Cloud-Anbieter:" + +msgid "" +"Of course there is also a web interface which offers a more human friendly " +"way of accessing the API to view the created fractal images, and a simple " +"command line interface." +msgstr "" +"Natürlich gibt es auch eine Web-Schnittstelle, die eine menschlichere Art " +"und Weise des Zugriffs auf die API bietet, um die erzeugten Fraktalbilder " +"und eine einfache Befehlszeilenschnittstelle anzuzeigen." + +msgid "" +"Of course, creating a monitoring system for a single application might not " +"make sense. To learn how to use the OpenStack Orchestration monitoring and " +"auto-scaling capabilities to automate these steps, see :doc:`orchestration`." +msgstr "" +"Natürlich kann das Erstellen eines Überwachungssystems für eine einzelne " +"Anwendung nicht sinnvoll sein. Um zu erlernen, wie man die OpenStack " +"Orchestrierung Monitoring und Auto-Scaling-Funktionen verwendet, um diese " +"Schritte zu automatisieren, siehe :doc:`orchestration`." + +msgid "" +"Of course, having access to additional resources is only part of the game " +"plan; while you can manually add or delete resources, you get more value and " +"more responsiveness if the application automatically requests additional " +"resources when it needs them." +msgstr "" +"Natürlich ist der Zugang zu zusätzlichen Ressourcen nur ein Teil des " +"Spielplans; während Sie Ressourcen manuell hinzufügen oder löschen können, " +"erhalten Sie mehr Wert und mehr Reaktionsfähigkeit, wenn die Anwendung " +"automatisch zusätzliche Ressourcen anfordert, wenn sie sie benötigen." + +msgid "" +"Once you have configured permissions, you must know where to access the " +"application." +msgstr "" +"Sobald Sie Berechtigungen konfiguriert haben, müssen Sie wissen, wo Sie auf " +"die Anwendung zugreifen können." + +msgid "Once you have created a rule or group, you can also delete it:" +msgstr "" +"Sobald Sie eine Regel oder Gruppe erstellt haben, können Sie sie auch " +"löschen:" + +msgid "" +"Once you have logged in, check to see whether the worker service process is " +"running as expected. You can find the logs of the worker service in the " +"directory :code:`/var/log/supervisor/`." +msgstr "" +"Sobald Sie angemeldet sind, überprüfen Sie, ob der Worker-Service-Prozess " +"wie erwartet ausgeführt wird. Sie finden die Protokolle des Worker Service " +"im Verzeichnis :code:`/var/log/supervisor/`." + +msgid "" +"One of the latest trends in scalable cloud application deployment is " +"`continuous integration `_ and `continuous deployment `_ (CI/CD)." +msgstr "" +"Einer der neuesten Trends in der skalierbaren Cloud-Anwendung ist die " +"'kontinuierliche Integration' `` und `kontinuierliche Bereitstellung `_ (CI / CD)." + +msgid "" +"Open :code:`top` to monitor the CPU usage of the :code:`faafo-worker` " +"process." +msgstr "" +"Starten Sie :code:`top` zur Überwachung der CPU-Nutzung des :code:`faafo-" +"worker` process." + +msgid "" +"OpenStack Object Storage automatically replicates each object at least twice " +"before returning 'write success' to your API call. A good strategy is to " +"keep three copies of objects, by default, at all times, replicating them " +"across the system in case of hardware failure, maintenance, network outage, " +"or another kind of breakage. This strategy is very convenient for app " +"creation. You can just dump objects into object storage and not worry about " +"the additional work that it takes to keep them safe." +msgstr "" +"OpenStack Object Storage repliziert automatisch jedes Objekt mindestens " +"zweimal, bevor er 'write success' in Ihren API-Aufruf zurückgibt. Eine gute " +"Strategie ist es, drei Exemplare von Objekten standardmäßig zu halten, indem " +"sie sie im Falle eines Hardwarefehlers, einer Wartung, eines " +"Netzwerkausfalls oder einer anderen Art von Bruch über das System " +"replizieren. Diese Strategie ist sehr praktisch für die App-Erstellung. Sie " +"können einfach Objekte in Objektspeicher reintun und sich nicht um die " +"zusätzliche Arbeit kümmern, die es braucht, um sie sicher zu halten." + +msgid "OpenStack SDK" +msgstr "OpenStack SDK" + +msgid "OpenStack SDK for Microsoft .NET" +msgstr "OpenStack SDK für Microsoft .NET" + +msgid "OpenStack SDKs" +msgstr "OpenStack SDKs" + +msgid "" +"OpenStack provides a couple of tools that make it easy to back up data. If " +"your provider runs OpenStack Object Storage, you can use its API calls and " +"CLI tools to work with archive files." +msgstr "" +"OpenStack bietet ein paar Tools, die es einfach machen, Daten zu sichern. " +"Wenn Ihr Provider OpenStack Object Storage anbietet, können Sie mit seinen " +"API-Aufrufen und CLI-Tools mit Archivdateien arbeiten." + +msgid "" +"OpenStack supports 'regions', which are geographically-separated " +"installations that are connected to a single service catalog. This section " +"explains how to expand the Fractal application to use multiple regions for " +"high availability." +msgstr "" +"OpenStack unterstützt 'Regionen', die geografisch getrennte Installationen " +"sind, die mit einem einzigen Dienstkatalog verbunden sind. In diesem " +"Abschnitt wird erläutert, wie die Fractal-Anwendung erweitert werden kann, " +"um mehrere Regionen für eine hohe Verfügbarkeit zu verwenden." + +msgid "Or, try one of these tutorial steps:" +msgstr "Oder versuchen Sie eines dieser Tutorial Schritte:" + +msgid "Orchestration" +msgstr "Orchestrierung" + +msgid "" +"Other features, such as creating volume snapshots, are useful for backups:" +msgstr "" +"Weitere Features, wie das Erstellen von Volume-Snapshots, sind für Backups " +"nützlich:" + +msgid "" +"Other versions of this guide show you how to use the other SDKs and " +"languages to complete these tasks. If you are a developer for another " +"toolkit that you would like this guide to include, feel free to submit code " +"snippets. For more information, contact `OpenStack Documentation team " +"`_ members." +msgstr "" +"Andere Versionen dieses Handbuchs zeigen Ihnen, wie Sie die anderen SDKs und " +"Sprachen verwenden, um diese Aufgaben abzuschließen. Wenn Sie ein Entwickler " +"für ein anderes Toolkit sind, dass Sie diesen Leitfaden einschließen " +"möchten, fühlen Sie sich frei, Code-Snippets einzureichen. Für weitere " +"Informationen wenden Sie sich bitte an `OpenStack Documentation Team " +" `_ Mitglieder." + +msgid "" +"Otherwise, continue reading to learn how to work with, and move the Fractal " +"application database server to use, block storage." +msgstr "" +"Andernfalls lesen Sie weiter, um zu lernen, wie Sie arbeiten können, und " +"verschieben Sie den Fractal-Anwendungsdatenbank-Server, um den Speicher zu " +"blockieren." + +msgid "" +"Our code samples use `Java 8 `_." +msgstr "" +"Unsere Code-Samples verwenden `Java 8 `_." + +msgid "PHP" +msgstr "PHP" + +msgid "" +"PHP-OpenCloud supports the OpenStack Networking API, but this section has " +"not been completed." +msgstr "" +"PHP-OpenCloud unterstützt die OpenStack Networking API, aber dieser " +"Abschnitt wurde noch nicht abgeschlossen." + +msgid "" +"PHP-opencloud supports OpenStack Orchestration :D:D:D but this section is " +"not written yet." +msgstr "" +"PHP-opencloud unterstützt OpenStack Orchestrierung: D:D:D aber dieser " +"Abschnitt ist noch nicht geschrieben." + +msgid "Parameter" +msgstr "Parameter" + +msgid "" +"Perhaps you can `contribute `_?" +msgstr "" +"Vielleicht können Sie dazu beitragen `_" + +msgid "Phoenix servers" +msgstr "Phoenix-Server" + +msgid "" +"Pkgcloud supports OpenStack Orchestration :D:D:D but this section is `not " +"written yet `_" +msgstr "" +"Pkgcloud unterstützt OpenStack Orchestration: D:D:D aber dieser Abschnitt " +"ist noch nicht geschrieben `_" + +msgid "" +"Pkgcloud supports the OpenStack Networking API, but this section has not " +"been completed." +msgstr "" +"Pkgcloud unterstützt die OpenStack Networking API, aber dieser Abschnitt " +"wurde noch nicht abgeschlossen." + +msgid "" +"Place the above pom.xml into the root directory of your project. Then create " +"the nested subdirectory tree :code:`src` -> :code:`main` -> :code:`java`. " +"Place the Java code samples that you copy from this book into the folder " +"named \":code:`java`\"." +msgstr "" +"Lege die obige pom.xml in das Wurzelverzeichnis Ihres Projekts. Dann " +"erstellen Sie den verschachtelten Unterverzeichnisbaum :code: `src` ->:code:" +"` main` ->:code: `java`. Legen Sie die Java-Code-Beispiele, die Sie aus " +"diesem Buch kopieren, in den Ordner mit dem Namen ':code:` java` '." + +msgid "Place the images in the :code:`fractals` container:" +msgstr "Legen Sie die Bilder in den :code: `Fraktale` Container:" + +msgid "" +"Previously, you manually created the database, which is useful for a single " +"database that you rarely update. However, the OpenStack :code:`trove` " +"component provides Database as a Service (DBaaS)." +msgstr "" +"Bisher haben Sie die Datenbank manuell erstellt, was für eine einzige " +"Datenbank nützlich ist, die Sie selten aktualisieren. Allerdings bietet die " +"OpenStack :code: `trove`-Komponente Datenbank als Service (DBaaS)." + +msgid "" +"Prior to this section, the network layout for the Fractal application would " +"be similar to the following diagram:" +msgstr "" +"Vor diesem Abschnitt wäre das Netzwerklayout für die Fractal-Anwendung " +"ähnlich dem folgenden Diagramm:" + +msgid "Programmatic interfaces (APIs)" +msgstr "Programmatische Schnittstellen (APIs)" + +msgid "Python" +msgstr "Python" + +msgid "Regions and geographic diversity" +msgstr "Regionen und geografische Vielfalt" + +msgid "Remove the existing app" +msgstr "Entfernen Sie die vorhandene App" + +msgid "" +"Removing the egress rule created by OpenStack will cause your instance " +"networking to break." +msgstr "" +"Das Entfernen der von OpenStack erstellten Ausstiegsregel wird dazu führen, " +"dass Ihre Instanz-Netzwerke zusammenbrechen." + +msgid "" +"Replace :code:`IP_API_1` and :code:`IP_API_2` with the corresponding " +"floating IPs. Replace FRACTAL_UUID with the UUID of an existing fractal." +msgstr "" +"Ersetzen Sie :code:`IP_API_1` und :code:`IP_API_2` mit den entsprechenden " +"Floating IPs. Ersetzen Sie FRACTAL_UUID durch die UUID eines vorhandenen " +"Fraktals." + +msgid "Replace :code:`IP_API_1` with the IP address of the API instance." +msgstr "Ersetzen Sie :code: `IP_API_1` mit der IP-Adresse der API-Instanz." + +msgid "" +"Replace :code:`IP_API_1` with the IP address of the first API instance and " +"USERNAME with the appropriate user name." +msgstr "" +"Ersetzen Sie :code:`IP_API_1` mit der IP-Adresse der ersten API-Instanz und " +"USERNAME mit dem entsprechenden Benutzernamen." + +msgid "" +"Replace :code:`IP_CONTROLLER` with the IP address of the controller instance " +"and USERNAME to the appropriate user name." +msgstr "" +"Ersetzen Sie :code:`IP_CONTROLLER` mit der IP-Adresse der Controller-Instanz " +"und USERNAME an den entsprechenden Benutzernamen." + +msgid "" +"Replace :code:`IP_CONTROLLER` with the IP address of the controller instance " +"and USERNAME with the appropriate user name." +msgstr "" +"Ersetzen Sie :code:`IP_CONTROLLER` mit der IP-Adresse der Controller-Instanz " +"und USERNAME mit dem entsprechenden Benutzernamen." + +msgid "" +"Replace :code:`IP_CONTROLLER` with the IP address of the controller instance." +msgstr "" +"Ersetzen Sie :code:`IP_CONTROLLER` mit der IP-Adresse der Controller-Instanz." + +msgid "" +"Replace :code:`IP_DATABASE` with the IP address of the database instance and " +"USERNAME to the appropriate user name." +msgstr "" +"Ersetzen Sie :code: `IP_DATABASE` mit der IP-Adresse der Datenbankinstanz " +"und USERNAME an den entsprechenden Benutzernamen." + +msgid "" +"Replace :code:`IP_WORKER_1` with the IP address of the worker instance and " +"USERNAME to the appropriate user name." +msgstr "" +"Ersetzen Sie :code:`IP_WORKER_1` mit der IP-Adresse der Workerinstanz und " +"USERNAME mit den entsprechenden Benutzernamen." + +msgid "" +"Replace :code:`IP_WORKER` with the IP address of the worker instance and " +"USERNAME with the appropriate user name." +msgstr "" +"Ersetzen Sie :code:`IP_WORKER` mit der IP-Adresse der Worker-Instanz und " +"USERNAME mit dem entsprechenden Benutzernamen." + +msgid "Ruby" +msgstr "Rubin" + +msgid "" +"Run the :code:`ceilometer_statistics_query`: command to see the derived " +"statistics." +msgstr "" +"Führen Sie den Befehl :code:`ceilometer_statistics_query` aus, um die " +"abgeleiteten Statistiken zu sehen." + +msgid "" +"Run the :code:`nova list` command to confirm that the :code:`OS::Heat::" +"AutoScalingGroup` has created more instances:" +msgstr "" +"Führen Sie den Befehl :code:`nova list` aus, um zu bestätigen, dass der :" +"code:`OS::Heat::AutoScalingGroup` mehr Instanzen erstellt hat:" + +msgid "" +"Run the :code:`nova list` command to confirm that the :code:`OS::Heat::" +"AutoScalingGroup` removed the unneeded instances:" +msgstr "" +"Führen Sie den Befehl :code:`nova list` aus, um zu bestätigen, dass der :" +"code:`OS::Heat::AutoScalingGroup` die nicht benötigten Instanzen entfernt " +"hat:" + +msgid "" +"Run the :code:`nova list` command. This template created three instances:" +msgstr "" +"Führen Sie den Befehl :code:`nova list` aus. Diese Vorlage hat drei " +"Instanzen erstellt:" + +msgid "Run the script to start the deployment." +msgstr "Führen Sie das Skript aus, um die Bereitstellung zu starten." + +msgid "" +"SDKs do not generally support the service yet, but you can use the 'trove' " +"command-line client to work with it instead." +msgstr "" +"SDKs unterstützen den Dienst noch nicht, aber Sie können den " +"Kommandozeilenclient 'trove' verwenden, um dort zu arbeiten." + +msgid "Scalability" +msgstr "Skalierbarkeit" + +msgid "Scale available resources up and down." +msgstr "Skalieren Sie verfügbare Ressourcen auf und ab." + +msgid "Scale the API service" +msgstr "Skalieren Sie den API-Dienst" + +msgid "Scale the workers" +msgstr "Skalieren Sie die Worker" + +msgid "Scaling out" +msgstr "Skalieren" + +msgid "Security" +msgstr "Sicherheit" + +msgid "" +"Security groups are sets of network access rules that are applied to an " +"instance's networking. By default, only egress (outbound) traffic is " +"allowed. You must explicitly enable ingress (inbound) network access by " +"creating a security group rule." +msgstr "" +"Sicherheitsgruppen sind Sätze von Netzwerkzugriffsregeln, die auf die " +"Vernetzung einer Instanz angewendet werden. Standardmäßig ist nur Austritt " +"(ausgehender) Verkehr erlaubt. Sie müssen explizit den Eintritt (Eingang) " +"des Netzwerkzugriffs aktivieren, indem Sie eine Sicherheitsgruppenregel " +"erstellen." + +msgid "" +"Security is important when it comes to your instances; you can not have just " +"anyone accessing them. To enable logging into an instance, you must provide " +"the public key of an SSH key pair during instance creation. In section one, " +"you created and uploaded a key pair to OpenStack, and cloud-init installed " +"it for the user account." +msgstr "" +"Sicherheit ist wichtig, wenn es um Ihre Instanzen geht; es kann nicht jeder " +"auf sie zugreifen. Um die Anmeldung in einer Instanz zu aktivieren, müssen " +"Sie während der Instanzerstellung den öffentlichen Schlüssel eines SSH-" +"Schlüsselpaars angeben. Im Abschnitt Eins haben Sie ein Schlüsselpaar zu " +"OpenStack erstellt und hochgeladen und Cloud-init für das Benutzerkonto " +"installiert." + +msgid "" +"See `configure shade `_, to configure your cloud using a profile." +msgstr "" +"Siehe `configure shade `_, um Ihre Cloud mit einem Profil zu konfigurieren." + +msgid "See the state of the alarms set up by the template:" +msgstr "" +"Sehen Sie den Zustand der Alarme, die von der Vorlage eingerichtet wurden:" + +msgid "" +"Set the image and size variables to appropriate values for your cloud. We " +"will use these variables in later sections." +msgstr "" +"Setzen Sie die Abbild- und Größenvariablen auf entsprechende Werte für Ihre " +"Cloud. Wir werden diese Variablen in späteren Abschnitten verwenden." + +msgid "Shade" +msgstr "Shade" + +msgid "" +"Shade's create_object function has a \"use_slo\" parameter (that defaults to " +"true) which will break your object into smaller objects for upload and " +"rejoin them if needed." +msgstr "" +"Shade's create_object-Funktion hat einen 'use_slo' -Parameter (der " +"standardmäßig auf true), der Ihr Objekt in kleinere Objekte zum Hochladen " +"zerbricht und bei Bedarf wieder zusammenbringt." + +msgid "" +"Similar to the UNIX programming model, an object, such as a document or an " +"image, is a \"bag of bytes\" that contains data. You use containers to group " +"objects. You can place many objects inside a container, and your account can " +"have many containers." +msgstr "" +"Ähnlich wie bei dem UNIX-Programmiermodell ist ein Objekt wie ein Dokument " +"oder ein Bild ein 'Beutel von Bytes', der Daten enthält. Sie verwenden " +"Container, um Objekte zu gruppieren. Sie können viele Objekte in einem " +"Container platzieren, und Ihr Konto kann viele Container haben." + +msgid "" +"So what exactly was that request doing at the end of the previous section? " +"Let us look at it again. In this subsection, we are just explaining what you " +"have already done in the previous section; you do not need to run these " +"commands again." +msgstr "" +"Also, was genau war die Frage am Ende des vorherigen Abschnitts? Lassen Sie " +"uns es noch einmal anschauen. In diesem Unterabschnitt erklären wir nur, was " +"Sie bereits im vorigen Abschnitt gemacht haben. Sie müssen diese Befehle " +"nicht mehr ausführen." + +msgid "" +"So, for example, the file named :code:`GettingStarted.java` from the end of " +"this chapter would be located as follows:" +msgstr "" +"So würde zum Beispiel die Datei mit dem Namen :code: `GettingStarted.java` " +"am Ende dieses Kapitels wie folgt liegen:" + +msgid "Specify a network during instance build" +msgstr "Geben Sie während des Instanzbaus ein Netzwerk an" + +msgid "" +"Specify an external gateway for your router to tell OpenStack which network " +"to use for Internet access." +msgstr "" +"Geben Sie ein externes Gateway für Ihren Router an, um OpenStack " +"mitzuteilen, welches Netzwerk für den Internet-Zugang verwendet werden soll." + +msgid "Specify the flavor ID that you would like to use." +msgstr "Geben Sie die Varianten-ID an, die Sie verwenden möchten." + +msgid "" +"Spend some time playing with the stack and the Fractal app to see how it " +"works." +msgstr "" +"Verbringen Sie einige Zeit mit dem Stack und der Fractal App zu sehen, wie " +"es funktioniert." + +msgid "Split the database and message queue" +msgstr "Teilen Sie die Datenbank und die Nachrichtenwarteschlange" + +msgid "Splitting services across multiple instances" +msgstr "Aufteilung von Diensten über mehrere Instanzen hinweg" + +msgid "" +"Start by creating a security group for the all-in-one instance and adding " +"the appropriate rules, such as HTTP (TCP port 80) and SSH (TCP port 22):" +msgstr "" +"Beginnen Sie mit dem Erstellen einer Sicherheitsgruppe für die All-in-One-" +"Instanz und Hinzufügen der entsprechenden Regeln wie HTTP (TCP-Port 80) und " +"SSH (TCP-Port 22):" + +msgid "Start by looking at what is already in place." +msgstr "Beginnen Sie mit dem Betrachten, was bereits vorhanden ist." + +msgid "" +"Stop the running MySQL database service and move the database files from :" +"file:`/var/lib/mysql` to the new volume, which is temporarily mounted at :" +"file:`/mnt/database`." +msgstr "" +"Stoppen Sie den laufenden MySQL-Datenbankdienst und verschieben Sie die " +"Datenbankdateien aus :file: `/var/lib/mysql` auf das neue Volume, das " +"vorübergehend an: file :`/mnt/database` angebracht ist." + +msgid "" +"Swift metadata keys are prepended with \"x-object-meta-\" so when you get " +"the object with get_object(), in order to get the value of the metadata your " +"key will be \"x-object-meta-foo\"." +msgstr "" +"swift Metadatentasten werden mit 'x-object-meta-' vorangestellt, also wenn " +"Sie das Objekt mit get_object () bekommen, um den Wert der Metadaten zu " +"erhalten, wird Ihr Schlüssel 'x-object-meta-foo' sein." + +msgid "" +"Sync the file systems and mount the block device that contains the database " +"files to :file:`/var/lib/mysql`." +msgstr "" +"Synchronisieren Sie die Dateisysteme und montieren Sie das Blockgerät, das " +"die Datenbankdateien enthält, an :file: `/var/lib/mysql`." + +msgid "" +"That brings us to where we ended up at the end of :doc:`/getting_started`. " +"But where do we go from here?" +msgstr "" +"Das bringt uns dahin, wo wir am Ende von :doc:`/ getting_started` enden. " +"Aber wohin gehen wir von hier" + +msgid "" +"That example is simplistic, of course, but the flexibility of the resource " +"object enables the creation of templates that contain all the required cloud " +"infrastructure to run an application, such as load balancers, block storage " +"volumes, compute instances, networking topology, and security policies." +msgstr "" +"Das Beispiel ist natürlich einfach, aber die Flexibilität des Resource-" +"Objekts ermöglicht die Erstellung von Templates, die alle benötigten Cloud-" +"Infrastrukturen enthalten, um eine Applikation auszuführen, wie z.B. Load " +"Balancer, Blockspeichervolumen, Compute-Instanzen, Netzwerktopologie und " +"Sicherheitsrichtlinien." + +msgid "" +"That, as it happens, is the new reality of programming. Applications and " +"systems used to be created on large, expensive servers, cared for by " +"operations staff dedicated to keeping them healthy. If something went wrong " +"with one of those servers, the staff's job was to do whatever it took to " +"make it right again and save the server and the application." +msgstr "" +"Das ist, wie es geschieht, die neue Realität der Programmierung. Anwendungen " +"und Systeme wurden auf großen, teuren Servern erstellt, die von Betriebs-" +"Mitarbeitern betreut wurden, um sie gesund zu halten. Wenn etwas mit einem " +"dieser Server schief gegangen wäre, war die Aufgabe des Mitarbeiters zu tun, " +"was notwendig ist, um sie wieder ganz zu machen und den Server und die " +"Anwendung wiederherzustellen." + +msgid "" +"The :code:`OS::Heat::AutoScalingGroup` removes instances in creation order. " +"So the worker instance that was created first is the first instance to be " +"removed." +msgstr "" +"Der :code:`OS::Heat::AutoScalingGroup` entfernt Instanzen in der " +"Erstellungsreihenfolge. Also die Worker-Instanz, die zuerst erstellt wurde, " +"ist die erste Instanz, die entfernt werden soll." + +msgid "" +"The :doc:`/introduction` section describes how to build in a modular " +"fashion, create an API, and other aspects of the application architecture. " +"Now you will see why those strategies are so important. By creating a " +"modular application with decoupled services, you can identify components " +"that cause application performance bottlenecks and scale them out. Just as " +"importantly, you can also remove resources when they are no longer " +"necessary. It is very difficult to overstate the cost savings that this " +"feature can bring, as compared to traditional infrastructure." +msgstr "" +"Der Abschnitt :doc:`/introduction` beschreibt, wie man modular aufbaut, eine " +"API erstellt und andere Aspekte der Anwendungsarchitektur. Jetzt werden Sie " +"sehen, warum diese Strategien so wichtig sind. Durch die Erstellung einer " +"modularen Anwendung mit entkoppelten Diensten können Sie Komponenten " +"identifizieren, die Anwendungsperformance verursachen und sie ausgleichen. " +"Genauso wichtig, man kann auch Ressourcen entfernen, wenn sie nicht mehr " +"nötig sind. Es ist sehr schwierig, die Kosteneinsparungen zu beziffern, die " +"diese Funktion im Vergleich zur herkömmlichen Infrastruktur bringen kann." + +msgid "" +"The CPU utilization across workers increases as workers start to create the " +"fractals." +msgstr "" +"Die CPU-Auslastung über die Worker steigt, wenn die Worker die Fraktale " +"erschaffen." + +msgid "" +"The Fractals app currently uses the local file system on the instance to " +"store the images that it generates. For a number of reasons, this approach " +"is not scalable or durable." +msgstr "" +"Die Fractals App verwendet derzeit das lokale Dateisystem auf der Instanz, " +"um die von ihm erzeugten Bilder zu speichern. Aus einer Reihe von Gründen " +"ist dieser Ansatz nicht skalierbar oder langlebig." + +msgid "" +"The Fractals application was designed with the principles of the previous " +"subsection in mind. You will note that in :doc:`getting_started`, we " +"deployed the application in an all-in-one style, on a single virtual " +"machine. This is not a good practice, but because the application uses micro-" +"services to decouple logical application functions, we can change this " +"easily." +msgstr "" +"Die Fractals-Anwendung wurde mit den Prinzipien des vorherigen " +"Unterabschnitts entworfen. Sie werden feststellen, dass in :doc: " +"`getting_started`, wir die Anwendung in einem All-in-One-Stil, auf einer " +"einzigen virtuellen Maschine einsetzen. Dies ist keine gute Praxis, aber " +"weil die Anwendung Mikrodienste verwendet, um logische Anwendungsfunktionen " +"zu entkoppeln, können wir dies leicht ändern." + +msgid "The Object Storage API is organized around objects and containers." +msgstr "Die Objektspeicher-API ist um Objekte und Container herum angeordnet." + +msgid "" +"The Object Storage service manages many of the tasks normally managed by the " +"application owner. The Object Storage service provides a scalable and " +"durable API that you can use for the fractals app, eliminating the need to " +"be aware of the low level details of how objects are stored and replicated, " +"and how to grow the storage pool. Object Storage handles replication for " +"you. It stores multiple copies of each object. You can use the Object " +"Storage API to return an object, on demand." +msgstr "" +"Der Objektspeicherdienst verwaltet viele Aufgaben, die normalerweise vom " +"Anwendungsbesitzer verwaltet werden. Der Object Storage Service bietet eine " +"skalierbare und langlebige API, die Sie für die Fractals App verwenden " +"können, wodurch es keine Notwendigkeit gibt, sich der niederen Details wie " +"Objekte gespeichert und repliziert zu widmen, und wie der Speicherpool " +"wächst. Object Storage behandelt Replikation für Sie. Es speichert mehrere " +"Kopien jedes Objekts. Sie können die Objektspeicher-API verwenden, um ein " +"Objekt auf Anfrage zurückzusenden." + +msgid "" +"The OpenStack Networking API provides support for creating loadbalancers, " +"which can be used to scale the Fractal app web service. In the following " +"example, we create two compute instances via the Compute API, then " +"instantiate a load balancer that will use a virtual IP (VIP) for accessing " +"the web service offered by the two compute nodes. The end result will be the " +"following network topology:" +msgstr "" +"Die OpenStack Networking API bietet Unterstützung für das Erstellen von " +"Loadbalancern, mit denen der Fractal App Web Service skaliert werden kann. " +"Im folgenden Beispiel erstellen wir zwei Compute-Instanzen über die Compute " +"API und instanziieren dann einen Load Balancer, der eine virtuelle IP (VIP) " +"für den Zugriff auf den von den beiden Compute-Knoten angebotenen Webdienst " +"verwendet. Das Ergebnis ist die folgende Netzwerktopologie:" + +msgid "" +"The OpenStack Orchestration API uses the stacks, resources, and templates " +"constructs." +msgstr "" +"Die OpenStack Orchestration API verwendet die Stapel-, Ressourcen- und " +"Vorlagenkonstrukte." + +msgid "The OpenStack SDK does not currently support OpenStack Orchestration." +msgstr "Das OpenStack SDK unterstützt derzeit keine OpenStack Orchestrierung" + +msgid "" +"The Orchestration service is not deployed by default in every cloud. If " +"these commands do not work, it means the Orchestration API is not available; " +"ask your support team for assistance." +msgstr "" +"Der Orchestrierungsdienst wird in jeder Cloud nicht standardmäßig " +"bereitgestellt. Wenn diese Befehle nicht funktionieren, bedeutet dies, dass " +"die Orchestrierungs-API nicht verfügbar ist. fragen Sie Ihr Support-Team um " +"Hilfe." + +msgid "" +"The Orchestration service provides a template-based way to describe a cloud " +"application, then coordinates running the needed OpenStack API calls to run " +"cloud applications. The templates enable you to create most OpenStack " +"resource types, such as instances, networking information, volumes, security " +"groups, and even users. It also provides more advanced functionality, such " +"as instance high availability, instance auto-scaling, and nested stacks." +msgstr "" +"Der Orchestrierungsdienst bietet eine Vorlagen-basierte Möglichkeit, eine " +"Cloud-Anwendung zu beschreiben und koordiniert dann die erforderlichen " +"OpenStack-API-Aufrufe, um Cloud-Anwendungen auszuführen. Mit den Vorlagen " +"können Sie die meisten OpenStack-Ressourcentypen wie Instanzen, " +"Netzwerkinformationen, Volumes, Sicherheitsgruppen und sogar Benutzer " +"erstellen. Es bietet auch erweiterte Funktionalität, wie z.B. " +"Hochverfügbarkeit, Instanz Auto-Skalierung und verschachtelte Stacks." + +msgid "" +"The Telemetry service is not deployed by default in every cloud. If the " +"ceilometer commands do not work, this example does not work; ask your " +"support team for assistance." +msgstr "" +"Der Telemetrieservice wird in jeder Cloud nicht standardmäßig " +"bereitgestellt. Wenn die Ceilometer-Befehle nicht funktionieren, " +"funktioniert dieses Beispiel nicht; fragen Sie Ihr Support-Team um Hilfe." + +msgid "" +"The Telemetry service uses meters to measure a given aspect of a resources " +"usage. The meter that we are interested in is the :code:`cpu_util` meter." +msgstr "" +"Der Telemetrie-Service nutzt Meter, um einen bestimmten Aspekt eines " +"Ressourcenverbrauchs zu messen. Der Zähler, an dem wir interessiert sind, " +"ist der :code:`cpu_util` Meter." + +msgid "" +"The `RabbitMQ getting started tutorial `_ provides a great introduction to message queues." +msgstr "" +"Das 'RabbitMQ Start Tutorial `_ " +"bietet eine gute Einführung in die Nachrichtenwarteschlangen." + +msgid "" +"The `generated_by` field shows the worker that created the fractal. Because " +"multiple worker instances share the work, fractals are generated more " +"quickly and users might not even notice when a worker fails." +msgstr "" +"Das Feld `generated_by` zeigt den Worker, der das Fraktal erstellt hat. Weil " +"mehrere Workerinstanzen die Arbeit teilen, werden Fraktale schneller erzeugt " +"und Benutzer können nicht einmal bemerken, wenn ein Arbeiter ausfällt." + +msgid "" +"The `hello_faafo `_ Hot template demonstrates how to " +"create a compute instance that builds and runs the Fractal application as an " +"all-in-one installation." +msgstr "" +"Das `hallo_faafo `_ Hot Vorlage veranschaulicht, wie " +"eine Compute-Instanz erstellt wird, die die Fractal-Anwendung als All-in-One-" +"Installation erstellt und ausführt." + +msgid "" +"The `outputs` property shows the URL through which you can access the " +"Fractal application. You can SSH into the instance." +msgstr "" +"Die Eigenschaft `output` zeigt die URL an, über die Sie auf die Fractal-" +"Anwendung zugreifen können. Du kannst SSH in die Instanz bringen." + +msgid "The actual auth URL is:" +msgstr "Die aktuelle Auth-URL lautet:" + +msgid "The alarms have the form:" +msgstr "Die Alarme haben die Form:" + +msgid "" +"The application stores the generated fractal images directly in the database " +"used by the API service instance. Storing image files in a database is not " +"good practice. We are doing it here as an example only as an easy way to " +"enable multiple instances to have access to the data. For best practice, we " +"recommend storing objects in Object Storage, which is covered in :doc:" +"`durability`." +msgstr "" +"Die Anwendung speichert die erzeugten Fraktalbilder direkt in der Datenbank, " +"die von der API-Dienstinstanz verwendet wird. Das Speichern von Bilddateien " +"in einer Datenbank ist nicht gut. Wir machen es hier als Beispiel nur als " +"eine einfache Möglichkeit, mehreren Instanzen zu ermöglichen, Zugriff auf " +"die Daten zu haben. Für die bewährte Praxis empfehlen wir die Speicherung " +"von Objekten in Object Storage, die in :doc:`durability` abgedeckt ist." + +msgid "" +"The auto-scaling stack sets up an API instance, a services instance, and an " +"auto-scaling group with a single worker instance. It also sets up ceilometer " +"alarms that add worker instances to the auto-scaling group when it is under " +"load, and removes instances when the group is idling. To do this, the alarms " +"post to URLs." +msgstr "" +"Der Auto-Skalierungsstapel richtet eine API-Instanz, eine Dienstinstanz und " +"eine Auto-Skalierungsgruppe mit einer einzelnen Worker-Instanz ein. Es setzt " +"auch Ceilometer-Alarme ein, die Worker-Instanzen der Auto-Skalierungsgruppe " +"hinzufügen, wenn sie unter Last ist, und entfernt Instanzen, wenn die Gruppe " +"im Leerlauf ist. Um dies zu tun, die Alarme Posten zu URLs." + +msgid "" +"The client object accesses the Compute v2.0 service and type v2.1, so that " +"version is in this tutorial." +msgstr "" +"Das Clientobjekt greift auf den Compute v2.0-Dienst und Typ v2.1 zu, sodass " +"diese Version in diesem Tutorial verwendet wird." + +msgid "The connection URL for the database (not used here)." +msgstr "Die Verbindungs-URL für die Datenbank (hier nicht verwendet)." + +msgid "The endpoint URL of the API service." +msgstr "Die Endpunkt-URL des API-Dienstes." + +msgid "" +"The example code uses the awesome `Requests library `_. Before you try to run the previous script, make " +"sure that it is installed on your system." +msgstr "" +"Der Beispielcode verwendet die wunderbare `Requests library `_. Bevor Sie versuchen, das vorherige " +"Skript auszuführen, stellen Sie sicher, dass es auf Ihrem System installiert " +"ist." + +msgid "" +"The example template depends on the ceilometer project, which is part of the " +"`Telemetry service `_." +msgstr "" +"Die Beispielvorlage hängt vom Ceilometer-Projekt ab, das Teil des " +"Telemetrieservice ist `_." + +msgid "" +"The first step is to start the controller instance. The instance has the API " +"service, the database, and the messaging service, as you can see from the " +"parameters passed to the installation script." +msgstr "" +"Der erste Schritt ist, die Controller-Instanz zu starten. Die Instanz " +"verfügt über den API-Dienst, die Datenbank und den Messaging-Dienst, wie Sie " +"aus den an das Installationsskript übergebenen Parametern sehen können." + +msgid "The flavor" +msgstr "Die Variante" + +msgid "" +"The following file contains all of the code from this section of the " +"tutorial. This comprehensive code sample lets you view and run the code as a " +"single file." +msgstr "" +"Die folgende Datei enthält den gesamten Code aus diesem Abschnitt des " +"Tutorials. Mit diesem umfassenden Code-Beispiel können Sie den Code als " +"einzelne Datei anzeigen und ausführen." + +msgid "" +"The following file contains all of the code from this section of the " +"tutorial. This comprehensive code sample lets you view and run the code as a " +"single script." +msgstr "" +"Die folgende Datei enthält den gesamten Code aus diesem Abschnitt des " +"Tutorials. Mit diesem umfassenden Code-Beispiel können Sie den Code als " +"einzelnes Skript anzeigen und ausführen." + +msgid "" +"The following instance creation example assumes that you have a single-" +"tenant network. If you receive the 'Exception: 400 Bad Request Multiple " +"possible networks found, use a Network ID to be more specific' error, you " +"have multiple-tenant networks. You must add a `networks` parameter to the " +"call that creates the server. See :doc:`/appendix` for details." +msgstr "" +"Das folgende Beispiel-Erstellungsbeispiel geht davon aus, dass Sie ein Ein-" +"Tenant-Netzwerk haben. Wenn Sie die 'Exception: 400 Bad Request Multiple " +"possible networks found, use a Network ID to be more specific' Fehlermeldung " +"bekommen, haben Sie mehrere Tenant-Netzwerke. Sie müssen dem Aufruf, der den " +"Server erstellt, einen 'Netzwerk' -Parameter hinzufügen. Siehe :doc: `/" +"appendix` für Details." + +msgid "The following operations are destructive and result in data loss." +msgstr "" +"Die folgenden Operationen sind zerstörerisch und führen zu Datenverlust." + +msgid "" +"The fractal application we are building contains these types of network " +"traffic:" +msgstr "" +"Die Fraktalanwendung, die wir bauen, enthält diese Arten von Netzwerkverkehr:" + +msgid "" +"The fractals are now available from any of the app-api hosts. To verify, " +"visit http://IP_API_1/fractal/FRACTAL_UUID and http://IP_API_2/fractal/" +"FRACTAL_UUID. You now have multiple redundant web services. If one fails, " +"you can use the others." +msgstr "" +"Die Fraktale sind jetzt bei jedem der app-api-Hosts erhältlich. Um zu " +"überprüfen, besuchen Sie http://IP_API_1/fraktal/FRACTAL_UUID und http://" +"IP_API_2/fraktal/FRACTAL_UUID. Sie haben jetzt mehrere redundante Web-" +"Services. Wenn einer versagt, können Sie die anderen benutzen." + +msgid "The magic revisited" +msgstr "Die Magie entzaubert" + +msgid "" +"The message queue can take a while to notice that worker instances have died." +msgstr "" +"Die Nachrichtenwarteschlange kann eine Weile dauern, um zu bemerken, dass " +"Worker-Instanzen gestorben sind." + +msgid "" +"The most common way for OpenStack clouds to allocate Internet rout-able IP " +"addresses to instances, however, is through the use of floating IPs. A " +"floating IP is an address that exists as an entity unto itself, and can be " +"associated to a specific instance network interface. When a floating IP " +"address is associated to an instance network interface, OpenStack re-directs " +"traffic bound for that address to the address of the instance's internal " +"network interface address. Your cloud provider will generally offer pools of " +"floating IPs for your use." +msgstr "" +"Der häufigste Weg für OpenStack-Clouds, um Internet-Router-fähige IP-" +"Adressen zu Instanzen zuzuordnen, ist jedoch durch die Verwendung von " +"Floating-IPs. Eine Floating-IP ist eine Adresse, die als Entität für sich " +"selbst existiert und einer bestimmten Instanznetzwerkschnittstelle " +"zugeordnet werden kann. Wenn eine Floating-IP-Adresse einer " +"Instanznetzwerkschnittstelle zugeordnet ist, leitet OpenStack den für diese " +"Adresse verknüpften Verkehr an die Adresse der internen " +"Netzwerkschnittstellenadresse der Instanz zurück. Ihr Cloud-Anbieter bietet " +"in der Regel Pools von Floating-IPs für Ihren Einsatz." + +msgid "The new instance appears." +msgstr "Die neue Instanz erscheint." + +msgid "" +"The next logical step is to upload an object. Find a photo of a goat online, " +"name it :code:`goat.jpg`, and upload it to your :code:`fractals` container:" +msgstr "" +"Der nächste logische Schritt besteht darin, ein Objekt hochzuladen. Finden " +"Sie ein Foto von einer Ziege online, nennen Sie es :Code: `goat.jpg`, und " +"laden Sie es auf Ihre :Code:`Fraktale` Container:" + +msgid "" +"The outputs section of the stack contains two ceilometer command-line " +"queries:" +msgstr "" +"Der Ausgabestand des Stapels enthält zwei Ceilometer-Befehlszeilenabfragen:" + +msgid "The parameter :code:`Size` is in gigabytes." +msgstr "Der Parameter :Code: `Größe` ist in Gigabyte." + +msgid "The parameter :code:`size` is in gigabytes." +msgstr "Der Parameter :code: `size` ist in Gigabyte." + +msgid "The prefix is `metering.` For example, `metering.some_name`." +msgstr "Das Präfix ist 'metering'. Zum Beispiel `metering.some_name`." + +msgid "" +"The previous section uses two virtual machines - one 'control' service and " +"one 'worker'. The speed at which your application can generate fractals " +"depends on the number of workers. With just one worker, you can produce only " +"one fractal at a time. Before long, you will need more resources." +msgstr "" +"Der vorhergehende Abschnitt verwendet zwei virtuelle Maschinen - einen " +"'Steuerdienst' und einen 'Worker'. Die Geschwindigkeit, mit der Ihre " +"Anwendung Fraktale erzeugen kann, hängt von der Anzahl der Worker ab. Mit " +"nur einem Worker können Sie nur ein Fraktal zu einer Zeit produzieren. Bis " +"dahin benötigen Sie mehr Ressourcen." + +msgid "" +"The rest of this tutorial will not reference the all-in-one instance you " +"created in section one. Take a moment to delete this instance." +msgstr "" +"Der Rest dieses Tutorials bezieht sich nicht auf die All-in-One-Instanz, die " +"Sie in Abschnitt eins erstellt haben. Nehmen Sie sich einen Moment Zeit, um " +"diese Instanz zu löschen." + +msgid "The samples and the statistics are listed in opposite time order!" +msgstr "" +"Die Muster und die Statistiken sind in umgekehrter Reihenfolge aufgeführt!" + +msgid "The second application is an OpenStack application that enables you to:" +msgstr "" +"Die zweite Anwendung ist eine OpenStack-Anwendung, die es Ihnen ermöglicht:" + +msgid "The shade framework can select and assign a free floating IP quickly" +msgstr "" +"Das shade-Framework kann eine Floating-IP schnell auswählen und zuordnen" + +msgid "" +"The sheer number of requests means that some requests for fractals might not " +"make it to the message queue for processing. To ensure that you can cope " +"with demand, you must also scale out the API capability of the Fractals " +"application." +msgstr "" +"Die schiere Anzahl von Anfragen bedeutet, dass einige Anfragen für Fraktale " +"es nicht zur Nachrichtenwarteschlange zur Verarbeitung machen können. Um " +"sicherzustellen, dass Sie mit der Nachfrage fertig werden können, müssen Sie " +"auch die API-Fähigkeit der Fractals-Anwendung skalieren." + +msgid "The stack automatically creates a Nova instance, as follows:" +msgstr "Der Stapel erstellt automatisch eine Nova-Instanz wie folgt:" + +msgid "" +"The stack reports an initial :code:`CREATE_IN_PROGRESS` status. When all " +"software is installed, the status changes to :code:`CREATE_COMPLETE`." +msgstr "" +"Der Stapel meldet initial :code: `CREATE_IN_PROGRESS` Status. Wenn alle " +"Software installiert ist, wechselt der Status zu :code:`CREATE_COMPLETE`." + +msgid "" +"The stack we will be building uses the firing of alarms to control the " +"addition or removal of worker instances." +msgstr "" +"Der Stapel, den wir bauen werden, nutzt das Abfeuern von Alarmen, um die " +"Hinzufügung oder Entfernung von Worker-Instanzen zu kontrollieren." + +msgid "The transport URL of the messaging service." +msgstr "Die Transport-URL des Messaging-Dienstes." + +msgid "The unique identifier (UUID) of the image" +msgstr "Die eindeutige Kennung (UUID) des Abbildes" + +msgid "The value of a meter is regularly sampled and saved with a timestamp." +msgstr "" +"Der Wert eines Meters wird regelmäßig abgetastet und mit einem Zeitstempel " +"gespeichert." + +msgid "" +"The worker service consumes messages from the work queue and then processes " +"them to create the corresponding fractal image file." +msgstr "" +"Der Workerservice konsumiert Nachrichten aus der Arbeitswarteschlange und " +"verarbeitet sie dann, um die entsprechende Fraktalbilddatei zu erstellen." + +msgid "" +"The world is running out of IPv4 addresses. If you get the \"No more IP " +"addresses available on network\" error, contact your cloud administrator. " +"You may also want to ask about IPv6 :)" +msgstr "" +"Die Welt verliert IPv4-Adressen. Wenn Sie den Fehler 'Keine weitere IP-" +"Adressen im Netzwerk' erhalten, wenden Sie sich an Ihren Cloud-" +"Administrator. Sie können auch nach IPv6 fragen :)" + +msgid "Then attach it to the instance:" +msgstr "Dann fügen Sie sie an die Instanz:" + +msgid "Then request an IP number be allocated from the pool." +msgstr "Dann fordern Sie eine IP-Nummer aus dem Pool zuzuordnen." + +msgid "Then, create a pair of large fractals:" +msgstr "Dann erstellen Sie ein paar große Fraktale:" + +msgid "" +"There are also multiple storage back ends (to store the generated fractal " +"images) and a database component (to store the state of tasks), but we will " +"talk about those in :doc:`/durability` and :doc:`/block_storage` " +"respectively." +msgstr "" +"Es gibt auch mehrere Speicher-Backends (um die erzeugten Fraktalbilder zu " +"speichern) und eine Datenbankkomponente (um den Status der Aufgaben zu " +"speichern), aber wir sprechen über die in :doc:`/durability` und :doc:`/" +"block_storage`." + +msgid "" +"There are definite advantages to this architecture. It is easy to get a \"new" +"\" server, without any of the issues that inevitably arise when a server has " +"been up and running for months, or even years." +msgstr "" +"Es gibt definitive Vorteile für diese Architektur. Es ist leicht, einen " +"'neuen' Server zu bekommen, ohne irgendwelche Probleme, die unweigerlich " +"entstehen, wenn ein Server seit Monaten läuft oder sogar Jahre alt ist." + +msgid "" +"There are more commands available; find out more details about them with :" +"code:`faafo get --help`, :code:`faafo list --help`, and :code:`faafo delete " +"--help`." +msgstr "" +"Es stehen mehr Befehle zur Verfügung; erfahren Sie mehr über sie mit :code: " +"`faafo get --help`, :code:`faafo list --help` und :code:`faafo delete --" +"help`." + +msgid "" +"These demonstrate how the Ceilometer alarms add and remove instances. To use " +"them:" +msgstr "" +"Dies zeigt, wie die Ceilometer Alarme Instanzen hinzufügen und entfernen. Um " +"sie zu benutzen:" + +msgid "These queries provide a view into the behavior of the stack." +msgstr "Diese Abfragen geben einen Einblick in das Verhalten des Stapels." + +msgid "" +"These saved samples are aggregated to produce a statistic. The statistic " +"that we are interested in is **avg**: the average of the samples over a " +"given period." +msgstr "" +"Diese gespeicherten Proben werden zusammengefasst, um eine Statistik zu " +"erzeugen. Die Statistik, die wir interessieren, ist **avg**: der " +"Durchschnitt der Proben über einen bestimmten Zeitraum." + +msgid "" +"These services are client-facing, so unlike the workers they do not use a " +"message queue to distribute tasks. Instead, you must introduce some kind of " +"load balancing mechanism to share incoming requests between the different " +"API services." +msgstr "" +"Diese Dienste sind kundenorientiert, so dass sie im Gegensatz zu den " +"Mitarbeitern keine Nachrichtenwarteschlange verwenden, um Aufgaben zu " +"verteilen. Stattdessen müssen Sie eine Art Lastverteilungsmechanismus " +"einführen, um eingehende Anfragen zwischen den verschiedenen API-Diensten zu " +"teilen." + +msgid "" +"These tools vastly reduce the effort it takes to work with large numbers of " +"servers, and also improve the ability to recreate, update, move, and " +"distribute applications." +msgstr "" +"Diese Tools reduzieren den Aufwand, den es braucht, um mit einer großen " +"Anzahl von Servern zu arbeiten, und verringert auch die Fähigkeit, " +"Anwendungen neu zu erstellen, zu aktualisieren, zu verschieben und zu " +"verteilen." + +msgid "" +"This OpenStack Database service is not installed in many clouds right now, " +"but if your cloud supports it, it can make your life a lot easier when " +"working with databases." +msgstr "" +"Dieser OpenStack-Datenbank-Service ist derzeit nicht in vielen Clouds " +"installiert, aber wenn Ihre Cloud es unterstützt, kann es Ihr Leben bei der " +"Arbeit mit Datenbanken viel einfacher machen." + +msgid "This adds a \"foo\" key to the metadata that has a value of \"bar\"." +msgstr "" +"Dies fügt einen 'foo' Schlüssel zu den Metadaten hinzu, die einen Wert von " +"'bar' haben." + +msgid "" +"This chapter explains the importance of durability and scalability for your " +"cloud-based applications. In most cases, really achieving these qualities " +"means automating tasks such as scaling and other operational tasks." +msgstr "" +"In diesem Kapitel wird die Bedeutung von Langlebigkeit und Skalierbarkeit " +"für Ihre Cloud-basierten Anwendungen erläutert. In den meisten Fällen " +"bedeutet es wirklich, diese Qualitäten zu erreichen, um Aufgaben wie " +"Skalierung und andere operative Aufgaben zu automatisieren." + +msgid "" +"This chapter introduces the Networking API. This will enable us to build " +"networking topologies that separate public traffic accessing the application " +"from traffic between the API and the worker components. We also introduce " +"load balancing for resilience, and create a secure back-end network for " +"communication between the database, web server, file storage, and worker " +"components." +msgstr "" +"In diesem Kapitel wird die Networking API vorgestellt. Dies ermöglicht es " +"uns, Netzwerk-Topologien zu erstellen, die den öffentlichen Verkehrszugriff " +"auf die Anwendung vom Verkehr zwischen der API und den Worker-Komponenten " +"trennen. Wir führen auch Lastverteilung für Resilienz ein und schaffen ein " +"sicheres Back-End-Netzwerk für die Kommunikation zwischen Datenbank, " +"Webserver, Dateispeicher und Worker-Komponenten." + +msgid "This code returns output like this:" +msgstr "Dieser Code gibt die Ausgabe wie folgt zurück:" + +msgid "This code returns the floating IP address:" +msgstr "Dieser Code gibt die Floating-IP-Adresse zurück:" + +msgid "" +"This command returns a very long list of meters. Once a meter is created, it " +"is never thrown away!" +msgstr "" +"Dieser Befehl gibt eine sehr lange Liste von Metern zurück. Sobald ein Meter " +"erstellt ist, wird er niemals weggeworfen!" + +msgid "This document has not yet been completed for the .NET SDK." +msgstr "Dieses Dokument ist noch nicht für das .NET SDK abgeschlossen." + +msgid "This document has not yet been completed for the fog SDK." +msgstr "Dieses Dokument ist noch nicht für das fog-SDK abgeschlossen." + +msgid "This document has not yet been completed for the php-opencloud SDK." +msgstr "" +"Dieses Dokument ist noch nicht für das php-opencloud SDK abgeschlossen." + +msgid "" +"This file contains all the code from this tutorial section. This class lets " +"you view and run the code." +msgstr "" +"Diese Datei enthält den ganzen Code aus diesem Tutorial. Mit dieser Klasse " +"können Sie den Code anzeigen und ausführen." + +msgid "" +"This file contains all the code from this tutorial section. This " +"comprehensive code sample lets you view and run the code as a single script." +msgstr "" +"Diese Datei enthält den ganzen Code aus diesem Tutorial. Mit diesem " +"umfassenden Code-Beispiel können Sie den Code als einzelnes Skript anzeigen " +"und ausführen." + +msgid "This gets an IP address that you can assign to your instance:" +msgstr "Dies bekommt eine IP-Adresse, die Sie Ihrer Instanz zuordnen können:" + +msgid "" +"This guide is for experienced software developers who want to deploy " +"applications to OpenStack clouds." +msgstr "" +"Dieser Leitfaden ist für erfahrene Softwareentwickler, die Anwendungen auf " +"OpenStack-Clouds einsetzen möchten." + +msgid "" +"This is a `useful pattern `_ for many cloud applications that have long lists of requests coming " +"in and a pool of resources from which to service them. This also means that " +"a worker may crash and the tasks will be processed by other workers." +msgstr "" +"Dies ist ein 'nützliches Muster' `_ für viele Cloud-Anwendungen, die lange Listen von Anfragen " +"bekommen und ein Pool von Ressourcen, von denen sie zu bedienen haben. Dies " +"bedeutet auch, dass ein Arbeiter abstürzen kann und die Aufgaben von anderen " +"Workern verarbeitet werden." + +msgid "" +"This option also uses a bit stream to upload the file, iterating bit by bit " +"over the file and passing those bits to Object Storage as they come. " +"Compared to loading the entire file in memory and then sending it, this " +"method is more efficient, especially for larger files." +msgstr "" +"Diese Option verwendet auch einen Bit-Stream zum Hochladen der Datei, " +"Iteration von Bit für Bit über die Datei und übergeben diese Bits an Object " +"Storage, wie sie kommen. Im Vergleich zum Laden der gesamten Datei im " +"Speicher und dann senden ist diese Methode effizienter, vor allem für " +"größere Dateien." + +msgid "" +"This process was obviously a very manual one. Figuring out that we needed " +"more workers and then starting new ones required some effort. Ideally the " +"system would do this itself. If you build your application to detect these " +"situations, you can have it automatically request and remove resources, " +"which saves you the effort of doing this work yourself. Instead, the " +"OpenStack Orchestration service can monitor load and start instances, as " +"appropriate. To find out how to set that up, see :doc:`orchestration`." +msgstr "" +"Dieser Vorgang war offensichtlich ein sehr manueller. Herauszufinden, dass " +"wir mehr Worker brauchten und diese dann zu starten, bedarf einiger " +"Anstrengungen. Idealerweise würde das System das selbst tun. Wenn Sie Ihre " +"Anwendung aufbauen, um diese Situationen zu erkennen, können Sie sie " +"automatisch Ressourcen anfordern und entfernen, was Ihnen Mühe macht ist, " +"diese Arbeit selbst zu tun. Stattdessen kann der OpenStack " +"Orchestrierungsdienst die Last überwachen und Instanzen starten. Um " +"herauszufinden, wie man das einrichtet, siehe :doc:`orchestration`." + +msgid "" +"This section assumes that your cloud provider has implemented the OpenStack " +"Networking API (neutron). Users of clouds which have implemented legacy " +"networking (nova-network) will have access to networking via the Compute " +"API. Log in to the Horizon dashboard and navigate to :guilabel:`Project-" +">Access & Security->API Access`. If you see a service endpoint for the " +"Network API, your cloud is most likely running the Networking API. If you " +"are still in doubt, ask your cloud provider for more information." +msgstr "" +"In diesem Abschnitt wird davon ausgegangen, dass Ihr Cloud-Provider die " +"OpenStack Networking API (Neutron) implementiert hat. Benutzer von Clouds, " +"die Legacy Networking (nova-network) implementiert haben, haben Zugriff auf " +"die Vernetzung über die Compute API. Melden Sie sich im Horizon-Dashboard an " +"und navigieren Sie zu :guilabel:`Project->Access % Security->API Access`. " +"Wenn Sie einen Service-Endpunkt für die Netzwerk-API sehen, ist Ihre Cloud " +"wahrscheinlich die Netzwerk-API. Wenn Sie noch im Zweifel sind, fragen Sie " +"Ihren Cloud-Anbieter nach weiteren Informationen." + +msgid "" +"This section continues to illustrate the separation of services onto " +"multiple instances and highlights some of the choices that we have made that " +"facilitate scalability in the application architecture." +msgstr "" +"Dieser Abschnitt veranschaulicht weiterhin die Trennung von Diensten auf " +"mehrere Instanzen und hebt einige der Entscheidungen hervor, die wir gemacht " +"haben, die Skalierbarkeit in der Anwendungsarchitektur erleichtern." + +msgid "This section explores options for expanding the sample application." +msgstr "" +"In diesem Abschnitt werden Optionen für die Erweiterung der " +"Beispielanwendung untersucht." + +msgid "This section has not yet been completed for the .NET SDK" +msgstr "Dieser Abschnitt ist noch nicht für das .NET SDK abgeschlossen" + +msgid "This section has not yet been completed for the .NET SDK." +msgstr "Dieser Abschnitt ist noch nicht für das .NET SDK abgeschlossen." + +msgid "This section has not yet been completed for the OpenStack SDK." +msgstr "Dieser Abschnitt ist noch nicht für das OpenStack SDK abgeschlossen." + +msgid "This section has not yet been completed for the PHP-OpenCloud SDK." +msgstr "" +"Dieser Abschnitt ist noch nicht für das PHP-OpenCloud SDK abgeschlossen." + +msgid "This section has not yet been completed for the fog SDK." +msgstr "Dieser Abschnitt ist noch nicht für das Nebel-SDK abgeschlossen." + +msgid "This section has not yet been completed for the pkgcloud SDK." +msgstr "Dieser Abschnitt ist noch nicht für das pkgcloud SDK abgeschlossen." + +msgid "" +"This section introduces block storage, also known as volume storage, which " +"provides access to persistent storage devices. You interact with block " +"storage by attaching volumes to running instances just as you might attach a " +"USB drive to a physical server. You can detach volumes from one instance and " +"reattach them to another instance and the data remains intact. The OpenStack " +"Block Storage (cinder) project implements block storage." +msgstr "" +"In diesem Abschnitt wird ein Blockspeicher eingeführt, der auch als Volume-" +"Speicher bezeichnet wird und den Zugriff auf persistente Speichergeräte " +"ermöglicht. Sie interagieren mit Blockspeicher, indem Sie Volumes an " +"laufende Instanzen anhängen, so wie Sie ein USB-Laufwerk an einen physischen " +"Server anschließen können. Sie können Volumes von einer Instanz trennen und " +"sie wieder an eine andere Instanz anschließen und die Daten bleiben intakt. " +"Das OpenStack Block Storage (Cinder)-Projekt implementiert Blockspeicher." + +msgid "This section introduces object storage." +msgstr "In diesem Abschnitt wird der Objektspeicher eingeführt." + +msgid "" +"This section introduces some operational concepts and tasks to developers " +"who have not written cloud applications before." +msgstr "" +"In diesem Abschnitt werden den Entwicklern, die noch keine Cloud-Anwendungen " +"geschrieben haben, einige operative Konzepte und Aufgaben vorgestellt." + +msgid "" +"This section introduces the `HOT templating language `_, and takes you through some " +"common OpenStack Orchestration calls." +msgstr "" +"In diesem Abschnitt wird die 'HOT Templating Language' vorgestellt `_, und führt " +"Sie durch einige gemeinsame OpenStack Orchestrierung Anrufe." + +msgid "" +"This section introduces the application architecture and explains how it was " +"designed to take advantage of cloud features in general and OpenStack in " +"particular. It also describes some commands in the previous section." +msgstr "" +"Dieser Abschnitt stellt die Anwendungsarchitektur vor und erklärt, wie es " +"entworfen wurde, um die Vorteile von Cloud-Features im Allgemeinen und " +"OpenStack insbesondere zu nutzen. Es beschreibt auch einige Befehle im " +"vorherigen Abschnitt." + +msgid "" +"This section is based on the Neutron LBaaS API version 1.0 https://docs." +"openstack.org/admin-guide/networking_adv-features.html#basic-load-balancer-" +"as-a-service-operations" +msgstr "" +"Dieser Abschnitt basiert auf der Neutron LBaaS API Version 1.0 https://docs." +"openstack.org/admin-guide/networking_adv-features.html#basic-load-balancer-" +"as-a-service-operations" + +msgid "This section is incomplete. Please help us finish it!" +msgstr "" +"Dieser Abschnitt ist unvollständig. Bitte helfen Sie uns, ihn zu beenden!" + +msgid "" +"This tutorial shows two applications. The first application is a simple " +"fractal generator that uses mathematical equations to generate beautiful " +"`fractal images `_. We show you this " +"application in its entirety so that you can compare it to a second, more " +"robust, application." +msgstr "" +"Dieses Tutorial zeigt zwei Anwendungen. Die erste Anwendung ist ein " +"einfacher Fraktalgenerator, der mathematische Gleichungen verwendet, um " +"schöne `Fraktalbilder zu erzeugen `_. " +"Wir zeigen Ihnen diese Anwendung in ihrer Gesamtheit, damit Sie sie mit " +"einer zweiten, robusteren Anwendung vergleichen können." + +msgid "" +"Though you might have configured Object Storage to store images, the Fractal " +"application needs a database to track the location of, and parameters that " +"were used to create, images in Object Storage. This database server cannot " +"fail." +msgstr "" +"Obwohl Sie Objektspeicher zum Speichern von Bildern konfiguriert haben, " +"benötigt die Fractal-Anwendung eine Datenbank, um den Speicherort und die " +"Parameter, die zum Erstellen von Bildern in Objektspeicher verwendet wurden, " +"zu verfolgen. Dieser Datenbankserver kann nicht kaputtgehen." + +msgid "" +"To begin to store objects, we must first make a container. Call yours :code:" +"`fractals`:" +msgstr "" +"Um Objekte zu speichern, müssen wir zuerst einen Container bauen. Rufen sie " +"auf :code: `fractals`:" + +msgid "" +"To better understand how the template works, use this guide to install the " +"'ceilometer' command-line client:" +msgstr "" +"Um zu verstehen, wie die Vorlage funktioniert, verwenden Sie diese " +"Anleitung, um den 'ceilometer' Befehlszeilen-Client zu installieren:" + +msgid "" +"To configure shade using a profile, use your credentials above to specify " +"the cloud provider name, username, password, project name, and region name " +"in the file :file:`~/.config/openstack/clouds.yml`." +msgstr "" +"Um shade mit einem Profil zu konfigurieren, verwenden Sie Ihre " +"Anmeldeinformationen oben, um den Namen des Cloud-Providers, den " +"Benutzernamen, das Kennwort, den Projektnamen und den Namen der Region in " +"der Datei anzugeben: file: `~/.config/openstack/clouds.yml`." + +msgid "To create a floating IP address to use with your instance:" +msgstr "" +"So erstellen Sie eine Floating-IP-Adresse, die Sie mit Ihrer Instanz " +"verwenden können:" + +msgid "" +"To delete a container, you must first remove all objects from the container. " +"Otherwise, the delete operation fails:" +msgstr "" +"Um einen Container zu löschen, müssen Sie zuerst alle Objekte aus dem " +"Container entfernen. Andernfalls schlägt der Löschvorgang fehl:" + +msgid "To detach and delete a volume:" +msgstr "Um ein Volume abzulösen und zu löschen:" + +msgid "To determine whether a public IP address is assigned to your instance:" +msgstr "" +"Um festzustellen, ob eine öffentliche IP-Adresse Ihrer Instanz zugewiesen " +"ist:" + +msgid "To increase the overall capacity, add three workers:" +msgstr "Um die Gesamtkapazität zu erhöhen, fügen Sie drei Worker hinzu:" + +msgid "" +"To install the 'trove' command-line client, see `Install the OpenStack " +"command-line clients `_." +msgstr "" +"Um den Befehlszeilenclient 'trove' zu installieren, siehe `Installieren der " +"OpenStack-Befehlszeilenclients " +"`_." + +msgid "" +"To install the OpenStack .NET SDK, use the NeGet Package Manager that is " +"included with Visual Studio and Xamarin Studio. You simply add a package " +"named 'openstack.net' and the NeGet Package Manager automatically installs " +"the necessary dependencies." +msgstr "" +"Um das OpenStack .NET SDK zu installieren, verwenden Sie den NeGet Package " +"Manager, der in Visual Studio und Xamarin Studio enthalten ist. Sie fügen " +"einfach ein Paket namens 'openstack.net' hinzu und der NeGet Package Manager " +"installiert automatisch die notwendigen Abhängigkeiten." + +msgid "To interact with the cloud, you must also have" +msgstr "Um mit der Cloud zu interagieren, müssen Sie aber auch haben" + +msgid "" +"To launch an instance, you choose a flavor and an image. The flavor " +"represents the size of the instance, including the number of CPUs and amount " +"of RAM and disk space. An image is a prepared OS installation from which you " +"clone your instance. When you boot instances in a public cloud, larger " +"flavors can be more expensive than smaller ones in terms of resources and " +"monetary cost." +msgstr "" +"Um eine Instanz zu starten, wählen Sie eine Variante und ein Abbild. Die " +"Variante repräsentiert die Größe der Instanz, einschließlich der Anzahl der " +"CPUs und der Menge an RAM und Speicherplatz. Ein Abbild ist eine " +"vorbereitete OS-Installation, von der aus Sie Ihre Instanz klonen. Wenn Sie " +"Instanzen in einer öffentlichen Cloud booten, können größere Varianten " +"teurer sein als kleinere in Bezug auf Ressourcen und monetäre Kosten." + +msgid "" +"To learn about auto-scaling with the Orchestration API, read these articles:" +msgstr "" +"Um über die automatische Skalierung mit der Orchestrierungs-API zu erfahren, " +"lesen Sie diese Artikel:" + +msgid "" +"To learn about the template syntax for OpenStack Orchestration, how to " +"create basic templates, and their inputs and outputs, see `Heat " +"Orchestration Template (HOT) Guide `_." +msgstr "" +"Um die Vorlage-Syntax für die OpenStack Orchestration zu erlernen, wie Sie " +"grundlegende Vorlagen erstellen und ihre Eingaben und Ausgänge erstellen, " +"finden Sie unter 'Heat Orchestration Template (HOT) Guide' `_." + +msgid "" +"To list the images that are available in your cloud, run some API calls:" +msgstr "" +"Um die Abbilder aufzurufen, die in Ihrer Cloud verfügbar sind, führen Sie " +"einige API-Aufrufe aus:" + +msgid "To recap:" +msgstr "Zur Wiederholung:" + +msgid "" +"To run your application, you must launch an instance. This instance serves " +"as a virtual machine." +msgstr "" +"Um Ihre Anwendung auszuführen, müssen Sie eine Instanz starten. Diese " +"Instanz dient als virtuelle Maschine." + +msgid "To see if the volume creation was successful, list all volumes:" +msgstr "" +"Um zu sehen, ob die Volumenerstellung erfolgreich war, listen Sie alle " +"Volumes auf:" + +msgid "" +"To see the application running, you must know where to look for it. By " +"default, your instance has outbound network access. To make your instance " +"reachable from the Internet, you need an IP address. By default in some " +"cases, your instance is provisioned with a publicly rout-able IP address. In " +"this case, you see an IP address listed under `public_ips` or `private_ips` " +"when you list the instances. If not, you must create and attach a floating " +"IP address to your instance." +msgstr "" +"Um die Anwendung zu sehen, müssen Sie wissen, wo sie sie suchen. " +"Standardmäßig verfügt Ihre Instanz über einen ausgehenden Netzwerkzugriff. " +"Um Ihre Instanz aus dem Internet zu erreichen, benötigen Sie eine IP-" +"Adresse. In manchen Fällen ist Ihre Instanz standardmäßig mit einer " +"öffentlich routbaren IP-Adresse versorgt. In diesem Fall sehen Sie eine IP-" +"Adresse, die unter `public_ips` oder `private_ips` aufgeführt ist, wenn Sie " +"die Instanzen auflisten. Wenn nicht, müssen Sie eine Floating-IP-Adresse an " +"Ihre Instanz erstellen und anhängen." + +msgid "To see whether a private IP address is assigned to your instance:" +msgstr "Um zu sehen, ob eine private IP-Adresse Ihrer Instanz zugewiesen ist:" + +msgid "To see which security groups apply to an instance, you can:" +msgstr "" +"Um zu sehen, welche Sicherheitsgruppen für eine Instanz gelten, können Sie:" + +msgid "" +"To set up environment variables for your cloud in an :file:`openrc.sh` file, " +"see `Set environment variables using the OpenStack RC file `_." +msgstr "" +"Um die Umgebungsvariablen für Ihre Cloud in einer: file: `openrc.sh` Datei " +"einzurichten, siehe` Umgebungsvariablen mit der OpenStack RC Datei " +"einstellen `_." + +msgid "" +"To set up the necessary variables for your cloud in an 'openrc' file, use " +"this guide:" +msgstr "" +"Um die notwendigen Variablen für Ihre Cloud in einer 'openrc' Datei " +"einzurichten, benutzen Sie diese Anleitung:" + +msgid "" +"To show the details of a specific fractal use the subcommand :code:`show` of " +"the Faafo CLI." +msgstr "" +"Um die Details eines bestimmten Fraktals zu zeigen, verwenden Sie den " +"Unterbefehl :code:`show` der Faafo CLI." + +msgid "" +"To test what happens when the Fractals application is under load, you can:" +msgstr "" +"Um zu testen, was passiert, wenn die Fractals-Anwendung unter Last ist, " +"können Sie:" + +msgid "" +"To try it out, add the following code to a Python script (or use an " +"interactive Python shell) by calling :code:`python -i`." +msgstr "" +"Um es auszuprobieren, fügen Sie den folgenden Code zu einem Python-Skript " +"hinzu (oder verwenden Sie eine interaktive Python-Shell), indem Sie " +"aufrufen :code: `python -i`." + +msgid "To try it out, make a 1GB volume called 'test'." +msgstr "Um es auszuprobieren, machen Sie ein 1GB Volumen namens 'Test'." + +msgid "" +"To try it, add the following code to a Python script (or use an interactive " +"Python shell) by calling :code:`python -i`." +msgstr "" +"Um es zu versuchen, fügen Sie den folgenden Code zu einem Python-Skript " +"(oder verwenden Sie eine interaktive Python-Shell), indem Sie :code: `python " +"-i` eingeben." + +msgid "" +"To try it, use an interactive Node.js shell by calling :code:`node` or add " +"the following code to a script." +msgstr "" +"Um es auszuprobieren, benutzen Sie eine interaktive Node.js-Shell, indem " +"Sie :code: `node` ausführen oder den folgenden Code zu einem Skript " +"hinzufügen." + +msgid "" +"To use Maven to compile a downloaded sample, with the command prompt located " +"in the same directory as the :code:`pom.xml` file, enter:" +msgstr "" +"Um Maven zu verwenden, um ein heruntergeladenes Sample zu kompilieren, mit " +"der Eingabeaufforderung im selben Verzeichnis wie die :code: `pom.xml` " +"Datei, geben Sie Folgendes ein:" + +msgid "" +"To use Maven to run each downloaded sample, with the command prompt located " +"in the same directory as the :code:`pom.xml` file, enter:" +msgstr "" +"Um Maven zu verwenden, um jedes heruntergeladene Beispiel auszuführen, mit " +"der Eingabeaufforderung, die sich im selben Verzeichnis wie die Datei :code: " +"`pom.xml` befindet, geben Sie Folgendes ein:" + +msgid "" +"To use a floating IP, you must first allocate an IP to your project, then " +"associate it to your instance's network interface." +msgstr "" +"Um eine Floating-IP zu verwenden, müssen Sie zuerst Ihr Projekt eine IP " +"zuordnen und sie dann der Netzwerkschnittstelle Ihrer Instanz zuordnen." + +msgid "" +"To use the OpenStack .NET SDK, add the following code in the required " +"namespace section." +msgstr "" +"Um das OpenStack .NET SDK zu verwenden, fügen Sie den folgenden Code in den " +"erforderlichen Namespace-Abschnitt hinzu." + +msgid "To verify that ceilometer is installed, list the known meters:" +msgstr "" +"Um zu überprüfen, ob der Ceilometer installiert ist, liste die bekannten " +"Zähler auf:" + +msgid "URL" +msgstr "URL" + +msgid "" +"Use :code:`ex_list_floating_ip_pools()` and select the first floating IP " +"address pool. Allocate this pool to your project and use it to get a " +"floating IP address." +msgstr "" +"Verwenden Sie :code: `ex_list_floating_ip_pools ()` und wählen Sie den " +"ersten floating IP-Adresspool aus. Weisen Sie diesen Pool zu Ihrem Projekt " +"und verwenden Sie ihn, um eine Floating-IP-Adresse zu erhalten." + +msgid "" +"Use :code:`getFloatingIps` to check for unused addresses. Select the first " +"available address. Otherwise, use :code:`allocateNewFloatingIp` to allocate " +"a floating IP to your project from the default address pool." +msgstr "" +"Verwenden Sie :code: `getFloatingIps`, um nach unbenutzten Adressen zu " +"suchen. Wählen Sie die erste verfügbare Adresse aus. Andernfalls verwenden " +"Sie :code:`allocateNewFloatingIp`, um Ihrem Projekt eine Floating-IP " +"zuzuweisen, aus dem Standard-Adresspool." + +msgid "Use Block Storage for the Fractal database server" +msgstr "Verwenden Sie Blockspeicher für den Fractal-Datenbankserver" + +msgid "Use Object Storage instead of a database" +msgstr "Verwenden Sie Objektspeicher anstelle einer Datenbank" + +msgid "Use Object Storage to store fractals" +msgstr "Verwenden Sie Objektspeicher, um Fraktale zu speichern" + +msgid "Use Object and Block storage for file and database persistence." +msgstr "" +"Verwenden Sie Objekt- und Blockspeicher für Datei- und Datenbankpersistenz." + +msgid "Use Orchestration services to automatically adjust to the environment." +msgstr "" +"Verwenden Sie Orchestrierungsdienste, um sich automatisch an die Umgebung " +"anzupassen." + +msgid "" +"Use SSH with the existing SSH keypair to log in to the :code:`app-" +"controller` controller instance." +msgstr "" +"Verwenden Sie SSH mit dem vorhandenen SSH-Schlüsselpaar, um sich an dem :" +"code:`app-controller` Controller-Instanz anzumelden." + +msgid "" +"Use a for loop to call the :code:`faafo` command-line interface to request a " +"random set of fractals 500 times:" +msgstr "" +"Verwenden Sie eine for-Schleife, um den :code:`faafo`-Befehlszeilen-" +"Interface anzurufen, um einen zufälligen Satz von Fraktalen 500 mal " +"anzufordern:" + +msgid "Use conf.d and etc.d." +msgstr "Verwenden Sie conf.d und etc.d." + +msgid "Use environment variables to set your cloud credentials" +msgstr "" +"Verwenden Sie Umgebungsvariablen, um Ihre Cloud-Anmeldeinformationen " +"festzulegen" + +msgid "" +"Use network service client to select the first floating IP address pool. " +"Allocate this pool to your project and use it to get a floating IP address." +msgstr "" +"Verwenden Sie den Netzwerkdienstclient, um den ersten Floating-IP-Adresspool " +"auszuwählen. Weisen Sie diesen Pool zu Ihrem Projekt und verwenden Sie ihn, " +"um eine Floating-IP-Adresse zu erhalten." + +msgid "Use the :code:`faafo UUID` command to examine some of the fractals." +msgstr "" +"Verwenden Sie den :code:`faafo UUID` Befehl, um einige der Fraktale zu " +"untersuchen." + +msgid "Use the :code:`faafo create` command to generate fractals." +msgstr "" +"Verwenden Sie den :code:`faafo create` Befehl, um Fraktale zu erzeugen." + +msgid "" +"Use the :code:`faafo list` command to watch the progress of fractal " +"generation." +msgstr "" +"Verwenden Sie den :code:`faafo list` Befehl, um den Fortschritt der " +"Fraktalgenerierung zu beobachten." + +msgid "" +"Use the `Health Endpoint Monitoring Pattern ` to implement functional checks within your " +"application that external tools can access through exposed endpoints at " +"regular intervals." +msgstr "" +"Verwenden Sie das `Health Endpoint Monitoring Pattern ` um funktionale Prüfungen " +"innerhalb Ihrer Anwendung zu implementieren, sodass externe Werkzeuge über " +"exponierte Endpunkte in regelmäßigen Abständen zugreifen können." + +msgid "" +"Use the image, flavor, key pair, and userdata to create an instance. After " +"you request the instance, wait for it to build." +msgstr "" +"Verwenden Sie das Abbild, die Variante, das Schlüsselpaar und die Userdata, " +"um eine Instanz zu erstellen. Nachdem Sie die Instanz angefordert haben, " +"warten Sie, bis sie gebaut wird." + +msgid "Use the stack ID to get more information about the stack:" +msgstr "" +"Verwenden Sie die Stack-ID, um mehr Informationen über den Stapel zu " +"erhalten:" + +msgid "" +"Use this guide to install the 'openstack' command-line client: https://docs." +"openstack.org/cli-reference/common/" +"cli_install_openstack_command_line_clients.html#install-the-clients" +msgstr "" +"Verwenden Sie diese Anleitung, um den Befehlszeilenclient 'openstack' zu " +"installieren: https://docs.openstack.org/cli-reference/common/" +"cli_install_openstack_command_line_clients.html#install-the-clients" + +msgid "" +"Use this guide to set up the necessary variables for your cloud in an " +"'openrc' file: https://docs.openstack.org/cli-reference/common/" +"cli_set_environment_variables_using_openstack_rc.html" +msgstr "" +"Verwenden Sie diese Anleitung, um die notwendigen Variablen für Ihre Cloud " +"in einer 'openrc' Datei einzurichten: https://docs.openstack.org/cli-" +"reference/common/cli_set_environment_variables_using_openstack_rc.html" + +msgid "" +"Use your credentials above to specify the cloud provider name, username, " +"password, project_name and region_name in the file :file:`~/.config/" +"openstack/clouds.yml`." +msgstr "" +"Verwenden Sie Ihre Anmeldeinformationen oben, um den Namen des Cloud-" +"Providers, den Benutzernamen, das Kennwort, den Projektnamen und den " +"Regionalnamen in der Datei anzugeben: file: `~/.config/openstack/clouds.yml`." + +msgid "Use your selected image and flavor to create an instance." +msgstr "" +"Verwenden Sie Ihr ausgewähltes Abbild und Ihre Variante, um eine Instanz zu " +"erstellen." + +msgid "User data in openstacksdk must be encoded to Base64" +msgstr "Userdata in openstacksdk müssen zu Base64 codiert werden" + +msgid "User data in openstacksdk must be encoded to Base64." +msgstr "Benutzerdaten in openstacksdk müssen zu Base64 codiert werden." + +msgid "" +"Userdata. During instance creation, you can provide userdata to OpenStack to " +"configure instances after they boot. The cloud-init service applies the user " +"data to an instance. You must pre-install the cloud-init service on your " +"chosen image. We will go into more detail in :doc:`/introduction`." +msgstr "" +"Userdata. Während der Instanzerstellung können Sie Userdata OpenStack zur " +"Verfügung stellen, um Instanzen nach dem Booten zu konfigurieren. Der Cloud-" +"init-Dienst wendet die Userdata auf eine Instanz an. Sie müssen den Cloud-" +"Init-Service auf Ihrem gewählten Abbild vorinstallieren. Wir werden " +"ausführlicher in :doc:`/introductiong`." + +msgid "Using Pacemaker to look at the API." +msgstr "Mit Pacemaker auf die API schauen." + +msgid "Values" +msgstr "Werte" + +msgid "Verify that the stack was successfully created:" +msgstr "Vergewissern Sie sich, dass der Stapel erfolgreich erstellt wurde:" + +msgid "Verify that we have had an impact" +msgstr "Vergewissern Sie sich, dass wir einen Einfluss hatten" + +msgid "Verify the nova instance was deleted when the stack was removed:" +msgstr "" +"Überprüfen Sie, ob die Nova-Instanz gelöscht wurde, als der Stapel entfernt " +"wurde:" + +msgid "Wait for it to reach the :code:`CREATE_COMPLETE` status:" +msgstr "Warten Sie, bis Sie den Status :code:`CREATE_COMPLETE` erreicht haben:" + +msgid "" +"Watch :code:`top` on the worker instance. Right after calling :code:`faafo` " +"the :code:`faafo-worker` process should start consuming a lot of CPU cycles." +msgstr "" +"Überwachen Sie :code:`top` auf der Worker-Instanz. Nach dem Aufruf :code:" +"`faafo` sollte der Prozess :code:` faafo-worker` beginnen, eine Menge von " +"CPU-Zyklen zu verbrauchen." + +msgid "" +"We are interested because the Telemetry service supports alarms: an alarm is " +"fired when our average statistic breaches a configured threshold. When the " +"alarm fires, an associated action is performed." +msgstr "" +"Wir sind interessiert, weil der Telemetrie-Service Alarme unterstützt: Ein " +"Alarm wird ausgelöst, wenn unsere durchschnittliche Statistik einen " +"konfigurierten Schwellenwert verletzt. Wenn der Alarm ausgelöst wird, wird " +"eine entsprechende Aktion durchgeführt." + +msgid "" +"We assume that you can already access an OpenStack cloud. You must have a " +"project, also known as a tenant, with a minimum quota of six instances. " +"Because the Fractals application runs in Ubuntu, Debian, Fedora-based, and " +"openSUSE-based distributions, you must create instances that use one of " +"these operating systems." +msgstr "" +"Wir gehen davon aus, dass Sie bereits auf eine OpenStack Cloud zugreifen " +"können. Sie müssen ein Projekt haben, auch bekannt als Tenant, mit einem " +"Mindestkontingent von sechs Instanzen. Da die Fractals-Anwendung in Ubuntu-, " +"Debian-, Fedora-basierten und openSUSE-basierten Distributionen ausgeführt " +"wird, müssen Sie Instanzen erstellen, die eines dieser Betriebssysteme " +"verwenden." + +msgid "We cover networking in detail in :doc:`/networking`." +msgstr "Wir decken die Vernetzung im Detail ab in :doc:`/networking`." + +msgid "" +"We explained image and flavor in :doc:`getting_started`, so in the following " +"sections, we will explain the other parameters in detail, including :code:" +"`ex_userdata` (cloud-init) and :code:`ex_keyname` (key pairs)." +msgstr "" +"Wir erklärten das Abbild und die Variante in :doc:`get_started`, also in den " +"folgenden Abschnitten werden wir die anderen Parameter im Detail erklären, " +"darunter :code:`ex_userdata` (cloud-init) und :code:`ex_keyname` " +"(Schlüsselpaare )." + +msgid "We have created a Maven POM file to help you get started." +msgstr "" +"Wir haben eine Maven POM Datei erstellt, um Ihnen den Einstieg zu " +"erleichtern." + +msgid "" +"We have not quite figured out how to stop using a database, but the general " +"steps are:" +msgstr "" +"Wir haben nicht ganz herausgefunden, wie man aufhört, eine Datenbank zu " +"benutzen, aber die allgemeinen Schritte sind:" + +msgid "" +"We have talked about separating functions into different micro-services, and " +"how that enables us to make use of the cloud architecture. Now let us see " +"that in action." +msgstr "" +"Wir haben über die Trennung von Funktionen in verschiedene Mikro-Dienste " +"gesprochen und wie das uns ermöglicht, die Cloud-Architektur zu nutzen. Nun " +"lassen Sie uns das in Aktion sehen." + +msgid "What you need" +msgstr "Was Sie brauchen" + +msgid "What you will learn" +msgstr "Was Sie lernen werden" + +msgid "" +"When an SSH public key is provided during instance creation, cloud-init " +"installs this key on a user account. (The user name varies between cloud " +"images.) See the `Obtaining Images `_ section of the image guide for guidance about which " +"user name you should use when SSHing. If you still have problems logging in, " +"ask your cloud provider to confirm the user name." +msgstr "" +"Wenn während der Instanzerstellung ein SSH-Public-Key zur Verfügung gestellt " +"wird, installiert cloud-init diesen Schlüssel auf einem Benutzerkonto. (Der " +"Benutzername variiert zwischen Cloud-Abbildern.) Siehe 'Erhalten von " +"Abbildern `_ " +"Abschnitt der Abbildanleitung zur Anleitung, welche Benutzernamen Sie " +"verwenden sollten, wenn SSHen. Wenn Sie noch Probleme beim Anmelden haben, " +"fragen Sie Ihren Cloud-Anbieter, um den Benutzernamen zu bestätigen." + +msgid "" +"When the instance boots, the `ex_userdata` variable value instructs the " +"instance to deploy the Fractals application." +msgstr "" +"Wenn die Instanz startet, weist die Variable 'ex_userdata' die Instanz an, " +"die Fractals-Anwendung bereitzustellen." + +msgid "" +"When you create an instance for the application, you want to give it a bit " +"more information than you supplied to the bare instance that you just " +"created and deleted. We will go into more detail in later sections, but for " +"now, simply create the following resources so that you can feed them to the " +"instance:" +msgstr "" +"Wenn Sie eine Instanz für die Anwendung erstellen, möchten Sie es ein " +"bisschen mehr Informationen geben als Sie an die bloße Instanz geliefert " +"haben, die Sie gerade erstellt und gelöscht haben. Wir werden in späteren " +"Abschnitten näher eingehen, aber jetzt schaffen wir einfach die folgenden " +"Ressourcen, damit Sie sie der Instanz zuführen können:" + +msgid "" +"When you deal with pets, you name and care for them. If they get sick, you " +"nurse them back to health, which can be difficult and very time consuming. " +"When you deal with cattle, you attach a numbered tag to their ear. If they " +"get sick, you put them down and move on." +msgstr "" +"Wenn Sie mit Haustieren umgehen, benennen und pflegen Sie sie. Wenn sie " +"krank werden, pflegt man sie wieder gesund, was schwierig und sehr " +"zeitraubend sein kann. Wenn Sie mit Vieh umgehen, fügen Sie ein nummeriertes " +"Etikett ans Ohr. Wenn sie krank werden, machen Sie sie weg und ziehen weiter." + +msgid "" +"While this stack starts a single instance that builds and runs the Fractal " +"application as an all-in-one installation, you can make very complicated " +"templates that impact dozens of instances or that add and remove instances " +"on demand. Continue to the next section to learn more." +msgstr "" +"Während dieser Stapel eine einzelne Instanz startet, die die Fractal-" +"Anwendung als All-in-One-Installation aufbaut und ausführt, können Sie sehr " +"komplizierte Vorlagen erstellen, die Dutzende von Instanzen beeinflussen " +"oder Instanzen auf Anfrage hinzufügen und entfernen. Fahren Sie mit dem " +"nächsten Abschnitt fort, um mehr zu erfahren." + +msgid "Who should read this guide" +msgstr "Wer sollte diesen Leitfaden lesen" + +msgid "" +"With multiple workers producing fractals as fast as they can, the system " +"must be able to receive the requests for fractals as quickly as possible. If " +"our application becomes popular, many thousands of users might connect to " +"our API to generate fractals." +msgstr "" +"Mit mehreren Workern, die Fraktale erzegen so schnell wie sie können, muss " +"das System in der Lage sein, die Anfragen für Fraktale so schnell wie " +"möglich zu erhalten. Wenn unsere Anwendung populär wird, können viele " +"Tausende von Benutzern eine Verbindung zu unserer API herstellen, um " +"Fraktale zu erzeugen." + +msgid "" +"With the OpenStack Networking API, the workflow for creating a network " +"topology that separates the public-facing Fractals app API from the worker " +"back end is as follows:" +msgstr "" +"Mit der OpenStack Networking API ist der Workflow zur Erstellung einer " +"Netzwerktopologie, die die öffentlich zugängliche Fractals App API vom " +"Worker Back End trennt, wie folgt:" + +msgid "" +"With the Orchestration API, the Fractal application can create an auto-" +"scaling group for all parts of the application, to dynamically provision " +"more compute resources during periods of heavy utilization, and also " +"terminate compute instances to scale down, as demand decreases." +msgstr "" +"Mit der Orchestrierungs-API kann die Fractal-Anwendung eine Auto-" +"Skalierungsgruppe für alle Teile der Anwendung erstellen, um dynamisch mehr " +"Rechenressourcen in Zeiten schwerer Auslastung bereitzustellen und auch " +"Compute-Instanzen zu verkleinern, wenn die Nachfrage sinkt." + +msgid "" +"With the addition of the load balancer, the Fractal app's networking " +"topology now reflects the modular nature of the application itself." +msgstr "" +"Mit der Ergänzung des Load Balancers spiegelt die Netzwerktopologie der " +"Fractal App die modulare Art der Applikation selbst wider." + +msgid "Work with stacks: Advanced" +msgstr "Arbeit mit Stapeln: Fortgeschrittene" + +msgid "Work with stacks: Basics" +msgstr "Arbeit mit Stapeln: Grundlagen" + +msgid "Work with the CLI" +msgstr "Arbeit mit der CLI" + +msgid "Work with the OpenStack Database service" +msgstr "Arbeiten Sie mit dem OpenStack Datenbankdienst" + +msgid "" +"Wow! If you have made it through this section, you know more than the " +"authors of this guide know about working with OpenStack clouds." +msgstr "" +"Beeindruckend! Wenn Sie es durch diesen Abschnitt geschaff haben, wissen Sie " +"mehr als die Autoren dieses Leitfadens über die Arbeit mit OpenStack-Clouds " +"wissen." + +msgid "Writing your first OpenStack application" +msgstr "Schreiben Sie Ihre erste OpenStack Anwendung" + +msgid "" +"You also need a security group to permit access to the database server (for " +"MySQL, port 3306) from the network:" +msgstr "" +"Sie benötigen auch eine Sicherheitsgruppe, um den Zugriff auf den " +"Datenbankserver (für MySQL, Port 3306) aus dem Netzwerk zu ermöglichen:" + +msgid "" +"You are ready to create members for the load balancer pool, which reference " +"the floating IPs:" +msgstr "" +"Sie sind bereit, Mitglieder für den Load Balancer Pool zu erstellen, die auf " +"die Floating-IPs verweisen:" + +msgid "" +"You can aggregate samples and calculate statistics across all instances with " +"the `metering.some_name` metadata that has `some_value` by using a query of " +"the form:" +msgstr "" +"Sie können Samples zusammenfassen und Statistiken über alle Instanzen mit " +"den Metadaten 'metering.some_name' berechnen, die `some_value` haben, indem " +"Sie eine Abfrage des Formulars verwenden:" + +msgid "" +"You can also download the OpenStack RC file from the OpenStack Horizon " +"dashboard. Log in to the dashboard and click :guilabel:`Project->Access & " +"Security->API Access->Download OpenStack RC file`. If you use this method, " +"be aware that the \"auth URL\" does not include the path. For example, if " +"your :file:`openrc.sh` file shows:" +msgstr "" +"Sie können die OpenStack RC-Datei auch aus dem OpenStack Horizon Dashboard " +"herunterladen. Melden Sie sich im Dashboard an und klicken Sie auf :" +"guilabel: `Project-> Access & Security-> API Access-> Download OpenStack RC " +"Datei`. Wenn Sie diese Methode verwenden, beachten Sie, dass die 'auth URL' " +"den Pfad nicht enthält. Zum Beispiel, wenn Ihre: Datei: `openrc.sh` Datei " +"zeigt:" + +msgid "You can also get information about available flavors:" +msgstr "Sie können auch Informationen über verfügbare Varianten erhalten:" + +msgid "" +"You can also use the OpenStack API to create snapshots of running instances " +"and persistent volumes. For more information, see your SDK documentation." +msgstr "" +"Sie können auch die OpenStack-API verwenden, um Snapshots von laufenden " +"Instanzen und persistenten Volumes zu erstellen. Weitere Informationen " +"finden Sie in Ihrer SDK-Dokumentation." + +msgid "" +"You can complete advanced tasks such as uploading an object with metadata, " +"as shown in following example. For more information, see the documentation " +"for your SDK." +msgstr "" +"Sie können erweiterte Aufgaben wie das Hochladen eines Objekts mit Metadaten " +"abschließen, wie im folgenden Beispiel gezeigt. Weitere Informationen finden " +"Sie in der Dokumentation zu Ihrem SDK." + +msgid "" +"You can detach the volume and reattach it elsewhere, or use the following " +"steps to delete the volume." +msgstr "" +"Sie können das Volume ablösen und an anderer Stelle wieder anbringen, oder " +"verwenden Sie die folgenden Schritte, um das Volume zu löschen." + +msgid "You can list available security groups with:" +msgstr "Sie können verfügbare Sicherheitsgruppen mit:" + +msgid "You can then attach it to the instance:" +msgstr "Sie können sie dann an die Instanz anschließen:" + +msgid "" +"You create stacks from templates, which contain resources. Resources are an " +"abstraction in the HOT (Heat Orchestration Template) template language, " +"which enables you to define different cloud resources by setting the :code:" +"`type` attribute." +msgstr "" +"Sie erstellen Stacks aus Vorlagen, die Ressourcen enthalten. Ressourcen sind " +"eine Abstraktion in der Schablonensprache von HOT (Heat Orchestration " +"Template), mit der Sie verschiedene Cloud-Ressourcen definieren können, " +"indem Sie das Attribut :code:`type` setzen." + +msgid "" +"You might have to run the :command:`openstack stack list` command a few " +"times before the stack creation is complete." +msgstr "" +"Möglicherweise müssen Sie :command: 'openstack stack list' ein paar Mal " +"ausführen, bevor die Stapelerstellung abgeschlossen ist." + +msgid "" +"You might want to use multiple clouds, such as a private cloud inside your " +"organization and a public cloud. This section attempts to do exactly that." +msgstr "" +"Vielleicht möchten Sie mehrere Clouds verwenden, z. B. eine private Cloud in " +"Ihrer Organisation und eine öffentliche Cloud. Dieser Abschnitt versucht " +"genau das zu tun." + +msgid "You must pass in objects and not object names to the delete commands." +msgstr "" +"Sie müssen Objekte und nicht Objektnamen an die Löschbefehle übergeben." + +msgid "" +"You need a server for the dedicated database. Use the image, flavor, and " +"keypair that you used in :doc:`/getting_started` to launch an :code:`app-" +"database` instance." +msgstr "" +"Sie benötigen einen Server für die dedizierte Datenbank. Verwenden Sie das " +"Abbild, die Variante und das Schlüsselpaar, das Sie verwendet haben :doc: `/ " +"getting_started`, um einen :code:` app-database` Instanz zu starten." + +msgid "You pass in these configuration settings as parameters:" +msgstr "Sie übergeben diese Konfigurationseinstellungen als Parameter:" + +msgid "You should be able to see them in the member list:" +msgstr "Sie sollten sie in der Mitgliederliste sehen können:" + +msgid "" +"You should be fairly confident about starting instances and distributing " +"services from an application among these instances." +msgstr "" +"Sie sollten sich ziemlich sicher über das Starten von Instanzen und die " +"Verteilung von Diensten aus einer Anwendung unter diesen Instanzen sein." + +msgid "" +"You should now be able to see this container appear in a listing of all " +"containers in your account:" +msgstr "" +"Sie sollten nun in der Lage sein, diesen Container in einer Auflistung aller " +"Container in Ihrem Konto sehen:" + +msgid "" +"You should now be fairly confident working with Block Storage volumes. For " +"information about other calls, see the volume documentation for your SDK. " +"Or, try one of these tutorial steps:" +msgstr "" +"Sie sollten jetzt ziemlich sicher sein, mit Block Storage Volumes zu " +"arbeiten. Weitere Informationen zu anderen Anrufen finden Sie in der " +"Datenträgerdokumentation für Ihr SDK. Oder versuchen Sie eines dieser " +"Tutorial Schritte:" + +msgid "" +"You should now be fairly confident working with Object Storage. You can find " +"more information about the Object Storage SDK calls at:" +msgstr "" +"Sie sollten jetzt ziemlich sicher sein, mit Object Storage zu arbeiten. " +"Weitere Informationen zu den Object Storage SDK-Anrufen finden Sie unter:" + +msgid "" +"You should now be fairly confident working with the Network API. To see " +"calls that we did not cover, see the volume documentation of your SDK, or " +"try one of these tutorial steps:" +msgstr "" +"Sie sollten jetzt ziemlich sicher sein, mit der Netzwerk-API zu arbeiten. Um " +"Aufrufe zu sehen, die wir nicht abgedeckt haben, sehen Sie die " +"Datenträgerdokumentation Ihres SDK oder versuchen Sie einen dieser Tutorial " +"Schritte:" + +msgid "" +"You should now be fairly confident working with the Orchestration service. " +"To see the calls that we did not cover and more, see the volume " +"documentation of your SDK. Or, try one of these steps in the tutorial:" +msgstr "" +"Sie sollten jetzt ziemlich sicher sein, mit dem Orchestrationsdienst zu " +"arbeiten. Um die Anrufe zu sehen, die wir nicht abgedeckt haben und mehr, " +"sehen Sie die Datendokumentation Ihres SDK. Oder versuchen Sie einen dieser " +"Schritte im Tutorial:" + +msgid "" +"You should now have a basic understanding of the architecture of cloud-based " +"applications. In addition, you have had practice starting new instances, " +"automatically configuring them at boot, and even modularizing an application " +"so that you may use multiple instances to run it. These are the basic steps " +"for requesting and using compute resources in order to run your application " +"on an OpenStack cloud." +msgstr "" +"Sie sollten nun ein grundlegendes Verständnis der Architektur von Cloud-" +"basierten Anwendungen haben. Darüber hinaus haben Sie Praxis, neue Instanzen " +"zu starten, automatisch konfigurieren sie beim Booten, und sogar " +"modularisieren eine Anwendung, so dass Sie mehrere Instanzen verwenden " +"können, um sie auszuführen. Dies sind die grundlegenden Schritte zum " +"Anfordern und Verwenden von Compute-Ressourcen, um Ihre Anwendung auf einer " +"OpenStack-Cloud auszuführen." + +msgid "You should see output like this:" +msgstr "Die Ausgabe sollte wie folgt aussehen:" + +msgid "You should see output something like this:" +msgstr "Sie sollten so etwas wie folgt sehen:" + +msgid "You should see output something like:" +msgstr "Sie sollten so etwas sehen:" + +msgid "You should see output such as:" +msgstr "Sie sollten Ausgaben sehen wie:" + +msgid "" +"You will progressively ramp up to use up six instances, so make sure that " +"your cloud account has the appropriate quota." +msgstr "" +"Sie werden fortschreitend hochfahren, um sechs Instanzen zu verwenden, also " +"stellen Sie sicher, dass Ihr Cloud-Konto die entsprechende Quote hat." + +msgid "Your SDK might call an instance a 'node' or 'server'." +msgstr "Ihr SDK könnte eine Instanz einen 'Knoten' oder 'Server' aufrufen." + +msgid "Your images and flavors will be different, of course." +msgstr "Ihre Abbilder und Varianten werden natürlich anders sein." + +msgid "Your ssh key name" +msgstr "Ihr ssh Schlüssel Name" + +msgid "`Libcloud `_" +msgstr "`Libcloud `_" + +msgid "" +"`Micro-services `_ are an " +"important design pattern that helps achieve application modularity. " +"Separating logical application functions into independent services " +"simplifies maintenance and re-use. Decoupling components also makes it " +"easier to selectively scale individual components, as required. Further, " +"application modularity is a required feature of applications that scale out " +"well and are fault tolerant." +msgstr "" +"`Mikro-Dienste `_ sind ein " +"wichtiges Design-Muster, das hilft, die Modularität der Anwendung zu " +"erreichen. Die Trennung von logischen Applikationsfunktionen in unabhängige " +"Dienste vereinfacht die Wartung und Wiederverwendung. " +"Entkopplungskomponenten erleichtern auch die selektive Skalierung einzelner " +"Komponenten nach Bedarf. Weiterhin ist die Anwendungsmodularität ein " +"notwendiges Merkmal von Anwendungen, die gut skalieren und fehlertolerant " +"sind." + +msgid "" +"`OpenStack Cloud SDK for Microsoft .NET 1.4.0.1 or later installed `_." +msgstr "" +"`OpenStack Cloud SDK für Microsoft .NET 1.4.0.1 oder höher installiert " +" `_." + +msgid "" +"`OpenStack Object Storage `_ (code-named swift) is open-source software that enables you to " +"create redundant, scalable data storage by using clusters of standardized " +"servers to store petabytes of accessible data. It is a long-term storage " +"system for large amounts of static data that you can retrieve, leverage, and " +"update. Unlike more traditional storage systems that you access through a " +"file system, you access Object Storage through an API." +msgstr "" +"`OpenStack Objektspeicher `` (code-named swift) ist Open-Source-Software, mit der Sie " +"redundante, skalierbare Datenspeicherung erstellen können, indem Sie Cluster " +"von standardisierten Servern verwenden, um Petabyte zugängliche Daten zu " +"speichern. Es ist ein langfristiges Speichersystem für große Mengen an " +"statischen Daten, die Sie abrufen, nutzen und aktualisieren können. Im " +"Gegensatz zu herkömmlichen Speichersystemen, die Sie über ein Dateisystem " +"aufrufen, greifen Sie über eine API auf Objektspeicher zu." + +msgid "" +"`Phoenix Servers `_, named " +"for the mythical bird that is consumed by fire and rises from the ashes to " +"live again, make it easy to start over with new instances." +msgstr "" +"`Phoenix-Servern `_, " +"benannt nach dem mythischen Vogel, der vom Feuer verbrannt wird und von der " +"Asche aufsteigt, um wieder zu leben, macht es leicht, mit neuen Instanzen zu " +"starten." + +msgid "" +"`a recent version of gophercloud installed `_" +msgstr "" +"'eine neue Version von gophercloud installiert `_" + +msgid "" +"`a recent version of php-opencloud installed `_." +msgstr "" +"`eine aktuelle Version von php-opencloud installiert `_." + +msgid "" +"`a recent version of shade library installed `_." +msgstr "" +"`eine aktuelle Version der shade-Bibliothek installiert `_." + +msgid "" +"`cloud-init `_ is a tool that " +"performs instance configuration tasks during the boot of a cloud instance, " +"and comes installed on most cloud images. :code:`ex_userdata`, which was " +"passed to :code:`create_node`, is the configuration data passed to cloud-" +"init." +msgstr "" +"`cloud-init `_ ist ein Tool, " +"das Instanz-Konfigurationsaufgaben während des Bootens einer Cloud-Instanz " +"ausführt und auf den meisten Cloud-Abbildern installiert wird. :code:" +"`ex_userdata`, der an :code:`create_node` übergeben wurde, sind die an cloud-" +"init übergebenen Konfigurationsdaten." + +msgid "" +"`fog 1.19 or higher installed `_ and working with ruby gems 1.9." +msgstr "" +"`fog 1.19 oder höher installiert `_ und die Arbeit mit ruby gems 1.9." + +msgid "`fog `_" +msgstr "`fog `_" + +msgid "`gophercloud `_" +msgstr "`gophercloud `_" + +msgid "" +"`jClouds 1.8 or higher installed `_." +msgstr "" +"`jClouds 1.8 oder höher installiert `_." + +msgid "`jClouds `_" +msgstr "`jClouds `_" + +msgid "" +"`libcloud 0.15.1 or higher installed `_." +msgstr "" +"`libcloud 0.15.1 oder höher installiert `_." + +msgid "`php-opencloud `_" +msgstr "`php-opencloud `_" + +msgid "" +"`pkgcloud 1.2 or higher installed `_." +msgstr "" +"`pkgcloud 1.2 oder höher installiert `_." + +msgid "`pkgcloud `_" +msgstr "`pkgcloud `_" + +msgid "" +"a recent version of `openstacksdk `_ installed." +msgstr "" +"eine aktuelle Version von `openstacksdk `_ installiert" + +msgid "amqp://guest:guest@localhost:5672/" +msgstr "amqp://guest:guest@localhost:5672/" + +msgid "auth URL" +msgstr "Auth URL" + +msgid "cloud region" +msgstr "Cloud Region" + +msgid "conf.d, etc.d" +msgstr "conf.d, etc.d" + +msgid "" +"fog `does support OpenStack Orchestration `_." +msgstr "" +"fog 'unterstützt OpenStack Orchestrierung `_." + +msgid "" +"fog `supports `_ the OpenStack Networking API, but this section has not yet been " +"completed." +msgstr "" +"fog 'Unterstützung `` die OpenStack Networking API, aber dieser Abschnitt ist noch " +"nicht abgeschlossen." + +msgid "http://gophercloud.io/" +msgstr "http://gophercloud.io/" + +msgid "http://localhost/" +msgstr "http://localhost/" + +msgid "" +"http://php-opencloud.readthedocs.org/en/latest/getting-started-with-" +"openstack.html" +msgstr "" +"http://php-opencloud.readthedocs.org/de/latest/getting-started-with-" +"openstack.html" + +msgid "" +"http://superuser.openstack.org/articles/simple-auto-scaling-environment-with-" +"heat" +msgstr "" +"http://superuser.openstack.org/articles/simple-auto-scaling-umwelt-with-heat" + +msgid "" +"http://superuser.openstack.org/articles/understanding-openstack-heat-auto-" +"scaling" +msgstr "" +"http://superuser.openstack.org/articles/verständnis-openstack-heat-auto-" +"scaling" + +msgid "https://developer.openstack.org/sdks/python/openstacksdk/" +msgstr "https://developer.openstack.org/sdks/python/openstacksdk/" + +msgid "" +"https://docs.openstack.org/cli-reference/common/" +"cli_install_openstack_command_line_clients.html#install-the-clients" +msgstr "" +"https://docs.openstack.org/cli-reference/common/" +"cli_install_openstack_command_line_clients.html#install-the-clients" + +msgid "" +"https://docs.openstack.org/cli-reference/common/" +"cli_set_environment_variables_using_openstack_rc.html" +msgstr "" +"https://docs.openstack.org/cli-reference/common/" +"cli_set_environment_variables_using_openstack_rc.html" + +msgid "https://docs.openstack.org/infra/shade/" +msgstr "https://docs.openstack.org/infra/shade/" + +msgid "" +"https://github.com/fog/fog-openstack/blob/master/docs/getting_started.md" +msgstr "" +"https://github.com/fog/fog-openstack/blob/master/docs/getting_started.md" + +msgid "" +"https://github.com/fog/fog/blob/master/lib/fog/openstack/docs/storage.md" +msgstr "" +"https://github.com/fog/fog/blob/master/lib/fog/openstack/docs/storage.md" + +msgid "" +"https://github.com/pkgcloud/pkgcloud/tree/master/docs/providers/openstack" +msgstr "" +"https://github.com/pkgcloud/pkgcloud/tree/master/docs/providers/openstack" + +msgid "https://jclouds.apache.org/guides/openstack/" +msgstr "https://jclouds.apache.org/guides/openstack/" + +msgid "" +"https://libcloud.readthedocs.org/en/latest/compute/drivers/openstack.html" +msgstr "" +"https://libcloud.readthedocs.org/en/latest/compute/drivers/openstack.html" + +msgid "https://libcloud.readthedocs.org/en/latest/storage/api.html" +msgstr "https://libcloud.readthedocs.org/en/latest/storage/api.html" + +msgid "https://www.nuget.org/packages/openstack.net" +msgstr "https://www.nuget.org/packages/openstack.net" + +msgid "internal worker traffic" +msgstr "interner Worker-Verkehr" + +msgid "" +"jClouds supports the OpenStack Networking API, but section has not yet been " +"completed. Please see `this `_ in the meantime." +msgstr "" +"jClouds unterstützt die OpenStack Networking API, aber der Bereich ist noch " +"nicht abgeschlossen. Bitte sehen Sie `_ in der Zwischenzeit." + +msgid "libcloud does not currently support OpenStack Orchestration." +msgstr "libcloud unterstützt derzeit keine OpenStack Orchestrierung." + +msgid "" +"libcloud support added 0.14: https://developer.rackspace.com/blog/libcloud-0-" +"dot-14-released/" +msgstr "" +"libcloud support hinzugefügt 0.14: https://developer.rackspace.com/blog/" +"libcloud-0-dot-14-released/" + +msgid "node.js" +msgstr "node.js" + +msgid "password" +msgstr "Passwort" + +msgid "project ID or name (projects are also known as tenants)" +msgstr "Projekt-ID oder Name (Projekte sind auch als Tenant bekannt)" + +msgid "public-facing web traffic" +msgstr "öffentlich zugänglichen Webverkehr" + +msgid "sqlite:////tmp/sqlite.db" +msgstr "sqlite:////tmp/sqlite.db" + +msgid "the .NET SDK does not currently support OpenStack Orchestration." +msgstr "Das .NET SDK unterstützt derzeit keine OpenStack Orchestrierung." + +msgid "user name" +msgstr "Benutzername"