251 lines
7.8 KiB
Plaintext
251 lines
7.8 KiB
Plaintext
# Translations template for ceilometer.
|
|
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
|
|
# This file is distributed under the same license as the ceilometer project.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Carsten Duch <cad@teuto.net>, 2014
|
|
# Christian Berendt <berendt@b1-systems.de>, 2014
|
|
# Ettore Atalan <atalanttore@googlemail.com>, 2014
|
|
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
|
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2018. #zanata
|
|
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2019. #zanata
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ceilometer VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-09-27 04:06+0000\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-09-26 09:22+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
|
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
|
"Language-Team: German\n"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not connect to XenAPI: %s"
|
|
msgstr "Es konnte keine Verbindung zu XenAPI hergestellt werden: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not load the following pipelines: %s"
|
|
msgstr "Konnte die folgenden Pipelines nicht laden: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Dropping Notification %(type)s (uuid:%(msgid)s)"
|
|
msgstr "Löschen von Benachrichtigung %(type)s (UUID:%(msgid)s)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error from libvirt while looking up instance <name=%(name)s, id=%(id)s>: "
|
|
"[Error Code %(error_code)s] %(ex)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fehler von libvirt während Suche nach Instanz <name=%(name)s, id=%(id)s>: "
|
|
"[Fehlercode %(error_code)s] %(ex)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to inspect data of instance <name=%(name)s, id=%(id)s>, domain state "
|
|
"is SHUTOFF."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fehler beim Überprüfen von Daten der Instanz <name=%(name)s, id=%(id)s>, "
|
|
"Domänenstatus ist ABGESCHALTET."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to inspect instance %(instance_uuid)s stats, can not get info from "
|
|
"libvirt: %(error)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fehler beim Überprüfen der Instanz %(instance_uuid)s, Informationen können "
|
|
"nicht von libvirt abgerufen werden: %(error)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to publish %d datapoints, dropping them"
|
|
msgstr "%d Datenpunkte konnten nicht veröffentlicht werden; werden gelöscht"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to publish %d datapoints, queue them"
|
|
msgstr ""
|
|
"%d Datenpunkte konnten nicht veröffentlicht werden; in Warteschlange "
|
|
"einreihen"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid YAML syntax in Definitions file %(file)s at line: %(line)s, column: "
|
|
"%(column)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ungültige YAML-Syntax in Definitionsdatei %(file)s in Zeile: %(line)s, "
|
|
"Spalte: %(column)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid trait type '%(type)s' for trait %(trait)s"
|
|
msgstr "Ungültiger Traittyp '%(type)s' für Trait %(trait)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid type %s specified"
|
|
msgstr "Ungültiger Typ %s angegeben"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Missing field %s"
|
|
msgstr "Fehlendes Feld %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Multiple VM %s found in XenServer"
|
|
msgstr "Mehrere VMs %s in XenServer gefunden"
|
|
|
|
msgid "Must specify connection_url, and connection_password to use"
|
|
msgstr ""
|
|
"Angabe von connection_url und connection_password für die Verwendung "
|
|
"erforderlich"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No plugin named %(plugin)s available for %(name)s"
|
|
msgstr "Kein Plug-in mit dem Namen %(plugin)s verfügbar für %(name)s."
|
|
|
|
msgid "Node Manager init failed"
|
|
msgstr "Initialisierung von Knoten-Manager fehlgeschlagen"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "OpenDaylight API returned %(status)s %(reason)s"
|
|
msgstr "OpenDaylight-API hat Folgendes zurückgegeben: %(status)s %(reason)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Opencontrail API returned %(status)s %(reason)s"
|
|
msgstr "Opencontrail-API hat Folgendes zurückgegeben: %(status)s %(reason)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Parse error in JSONPath specification '%(jsonpath)s' for %(name)s: %(err)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Analysefehler in JSONPath-Spezifikation '%(jsonpath)s' für %(name)s: %(err)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Plugin specified, but no plugin name supplied for %s"
|
|
msgstr "Plug-in angegeben, aber kein Plug-in-Name für %s angegeben."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Polling %(mtr)s sensor failed for %(cnt)s times!"
|
|
msgstr "Polling von %(mtr)s-Sensor %(cnt)s Mal fehlgeschlagen!"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Polling %(name)s failed for %(cnt)s times!"
|
|
msgstr "Polling von %(name)s %(cnt)s Mal fehlgeschlagen!"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Pollster for %s is disabled!"
|
|
msgstr "Pollster für %s ist inaktiviert!"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Publisher max local_queue length is exceeded, dropping %d oldest samples"
|
|
msgstr ""
|
|
"Maximale Länge von local_queue für Publisher ist überschritten, die %d "
|
|
"ältesten Beispiele werden gelöscht"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Publishing policy is unknown (%s) force to default"
|
|
msgstr ""
|
|
"Veröffentlichungsrichtlinie ist unbekannt (%s); auf Standardeinstellung "
|
|
"setzen"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "RGW AdminOps API returned %(status)s %(reason)s"
|
|
msgstr "RGW-AdminOps-API hat Folgendes zurückgegeben: %(status)s %(reason)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Required field %(field)s should be a %(type)s"
|
|
msgstr "Erforderliches Feld %(field)s muss %(type)s sein"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Required field %s not specified"
|
|
msgstr "Erforderliches Feld %s nicht angegeben"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Required fields %s not specified"
|
|
msgstr "Erforderliche Felder %s nicht angegeben."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The field 'fields' is required for %s"
|
|
msgstr "Das Feld 'fields' ist erforderlich für %s"
|
|
|
|
msgid "Unable to send sample over UDP"
|
|
msgstr "Beispiel kann nicht über UDP gesendet werden"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unknown status %(stat)s received on Load Balancer %(id)s, skipping sample"
|
|
msgstr ""
|
|
"Unbekannten Status %(stat)s erhalten für Loadbalancer %(id)s; Beispiel wird "
|
|
"übersprungen"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unknown status %(stat)s received on fw %(id)s,skipping sample"
|
|
msgstr ""
|
|
"Unbekannten Status %(stat)s erhalten für Firewall %(id)s; Beispiel wird "
|
|
"übersprungen"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unknown status %(stat)s received on listener %(id)s, skipping sample"
|
|
msgstr ""
|
|
"Unbekannten Status %(stat)s erhalten für Listener %(id)s; Beispiel wird "
|
|
"übersprungen"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unknown status %(stat)s received on member %(id)s, skipping sample"
|
|
msgstr ""
|
|
"Unbekannten Status %(stat)s erhalten für Mitglied %(id)s; Beispiel wird "
|
|
"übersprungen"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unknown status %(stat)s received on pool %(id)s, skipping sample"
|
|
msgstr ""
|
|
"Unbekannten Status %(stat)s erhalten für Pool %(id)s; Beispiel wird "
|
|
"übersprungen"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unknown status %(stat)s received on vip %(id)s, skipping sample"
|
|
msgstr ""
|
|
"Unbekannten Status %(stat)s erhalten für VIP %(id)s; Beispiel wird "
|
|
"übersprungen"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unknown status %(stat)s received on vpn %(id)s, skipping sample"
|
|
msgstr ""
|
|
"Unbekannten Status %(stat)s erhalten für VPN %(id)s; Beispiel wird "
|
|
"übersprungen"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unrecognized type value %s"
|
|
msgstr "Nicht erkannter Typwert %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "VM %s not found in VMware vSphere"
|
|
msgstr "VM %s in VMware vSphere nicht gefunden"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "VM %s not found in XenServer"
|
|
msgstr "VM %s in XenServer nicht gefunden"
|
|
|
|
msgid "Wrong sensor type"
|
|
msgstr "Falscher Sensortyp"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "YAML error reading Definitions file %(file)s"
|
|
msgstr "YAML-Fehler beim Lesen von Definitionsdatei %(file)s."
|
|
|
|
msgid "ipmitool output length mismatch"
|
|
msgstr "Abweichung bei ipmitool-Ausgabelänge"
|
|
|
|
msgid "parse IPMI sensor data failed,No data retrieved from given input"
|
|
msgstr ""
|
|
"Analyse von IPMI-Sensordaten fehlgeschlagen, keine Daten von angegebener "
|
|
"Eingabe abgerufen"
|
|
|
|
msgid "parse IPMI sensor data failed,unknown sensor type"
|
|
msgstr "Analyse von IPMI-Sensordaten fehlgeschlagen, unbekannter Sensortyp"
|
|
|
|
msgid "running ipmitool failure"
|
|
msgstr "Fehler beim Ausführen von ipmitool"
|