ceilometer/ceilometer/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/ceilometer.po

161 lines
5.0 KiB
Plaintext

# Translations template for ceilometer.
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the ceilometer project.
#
# Translators:
# Gabriel Wainer, 2013
# Gabriel Wainer, 2013
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ceilometer VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2022-08-22 19:15+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-04-12 04:27+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.0\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil)\n"
#, python-format
msgid "Dropping Notification %(type)s (uuid:%(msgid)s)"
msgstr "Descartando Notificação %(type)s (uuid:%(msgid)s)"
#, python-format
msgid ""
"Error from libvirt while looking up instance <name=%(name)s, id=%(id)s>: "
"[Error Code %(error_code)s] %(ex)s"
msgstr ""
"Erro de libvirt ao consultar instância <name=%(name)s, id=%(id)s>: [Código "
"de Erro %(error_code)s] %(ex)s"
#, python-format
msgid ""
"Failed to inspect data of instance <name=%(name)s, id=%(id)s>, domain state "
"is SHUTOFF."
msgstr ""
"Falha ao inspecionar os dados da instância <name=%(name)s, id=%(id)s>, "
"estado do domínio é SHUTOFF."
#, python-format
msgid "Failed to publish %d datapoints, dropping them"
msgstr "Falha ao publicar %d pontos de dados, descartando-os"
#, python-format
msgid "Failed to publish %d datapoints, queue them"
msgstr "Falha ao publicar %d pontos de dados, enfileire-os"
#, python-format
msgid ""
"Invalid YAML syntax in Definitions file %(file)s at line: %(line)s, column: "
"%(column)s."
msgstr ""
"Sintaxe YAML inválida no arquivo de definições %(file)s na linha: %(line)s, "
"coluna: %(column)s."
#, python-format
msgid "Invalid trait type '%(type)s' for trait %(trait)s"
msgstr "Tipo de traço inválido '%(type)s' para traço %(trait)s"
#, python-format
msgid "No plugin named %(plugin)s available for %(name)s"
msgstr "Nenhum plug-in nomeado %(plugin)s disponível para %(name)s"
msgid "Node Manager init failed"
msgstr "Inicialização do gerenciador de nó com falha"
#, python-format
msgid "Opencontrail API returned %(status)s %(reason)s"
msgstr "A API Opencontrail retornou%(status)s%(reason)s"
#, python-format
msgid ""
"Parse error in JSONPath specification '%(jsonpath)s' for %(name)s: %(err)s"
msgstr ""
"Erro de análise na especificação JSONPath '%(jsonpath)s' para %(name)s: "
"%(err)s"
#, python-format
msgid "Plugin specified, but no plugin name supplied for %s"
msgstr "Plug-in especificado, mas nenhum nome de plug-in fornecido para %s"
#, python-format
msgid "Polling %(mtr)s sensor failed for %(cnt)s times!"
msgstr "O sensor de pesquisa %(mtr)s falhou para %(cnt)s vezes!"
#, python-format
msgid "Polling %(name)s failed for %(cnt)s times!"
msgstr "A pesquisa %(name)s falhou para %(cnt)s vezes!"
#, python-format
msgid "Pollster for %s is disabled!"
msgstr "O pesquisador para %s está desativado!"
#, python-format
msgid ""
"Publisher max local_queue length is exceeded, dropping %d oldest samples"
msgstr ""
"Comprimento máximo de local_queue do publicador foi excedido, descartando %d "
"amostras antigas"
#, python-format
msgid "Publishing policy is unknown (%s) force to default"
msgstr "Publicando política desconhecida (%s) força para o padrão"
#, python-format
msgid "RGW AdminOps API returned %(status)s %(reason)s"
msgstr "A API AdminOps RGW retornou %(status)s %(reason)s"
#, python-format
msgid "Required field %s not specified"
msgstr "Campo obrigatório %s não especificado"
#, python-format
msgid "The field 'fields' is required for %s"
msgstr "O campo 'fields' é necessário para %s"
msgid "Unable to send sample over UDP"
msgstr "Não é possível enviar amostra sobre UDP"
#, python-format
msgid "Unknown status %(stat)s received on fw %(id)s,skipping sample"
msgstr ""
"Status desconhecido %(stat)s recebido na largura da fonte %(id)s, ignorando "
"a amostra"
#, python-format
msgid "Unknown status %(stat)s received on vpn %(id)s, skipping sample"
msgstr ""
"Status desconhecido %(stat)s recebido recebido no vpn %(id)s, ignorando a "
"amostra"
#, python-format
msgid "VM %s not found in VMware vSphere"
msgstr "VM %s não localizado no VMware vSphere"
msgid "Wrong sensor type"
msgstr "Tipo de sensor errado"
#, python-format
msgid "YAML error reading Definitions file %(file)s"
msgstr "Erro YAML ao ler o arquivo de definições %(file)s"
msgid "ipmitool output length mismatch"
msgstr "incompatibilidade no comprimento da saída de ipmitool"
msgid "parse IPMI sensor data failed,No data retrieved from given input"
msgstr ""
"análise dos dados do sensor IPMI com falha, nenhum dado recuperado da "
"entrada fornecida"
msgid "parse IPMI sensor data failed,unknown sensor type"
msgstr "análise dos dados do sensor IPMI com falha,tipo de sensor desconhecido"
msgid "running ipmitool failure"
msgstr "executando falha de ipmitool"