ceilometer/ceilometer/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/ceilometer.po

439 lines
15 KiB
Plaintext

# Translations template for ceilometer.
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the ceilometer project.
#
# Translators:
# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2014
# Seunghyo Chun <seunghyo.chun@gmail.com>, 2013
# Seunghyo Chun <seunghyo.chun@gmail.com>, 2013
# Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013
# Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2013
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com>, 2016. #zanata
# bryan tak <neos346@gmail.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ceilometer 8.1.1.dev5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-11 14:39+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-25 04:52+0000\n"
"Last-Translator: bryan tak <neos346@gmail.com>\n"
"Language: ko-KR\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Generated-By: Babel 2.0\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
#, python-format
msgid "%(entity)s %(id)s Not Found"
msgstr "%(entity)s %(id)s을(를) 찾을 수 없음"
#, python-format
msgid "Arithmetic transformer must use at least one meter in expression '%s'"
msgstr "'%s' 표현식에서 산술 변환기는 하나 이상의 미터를 사용해야 함"
#, python-format
msgid "CPU cache size: %(id)s %(cache_size)d"
msgstr "CPU 캐쉬 사이즈: %(id)s %(cache_size)d"
#, python-format
msgid "Cannot create table %(table_name)s, it already exists. Ignoring error"
msgstr ""
"%(table_name)s 테이블을 생성할 수 없습니다, 이미 존재합니다. 에러를 무시합니"
"다."
#, python-format
msgid "Could not connect slave host: %s"
msgstr "슬레이브 호스트에 연결할 수 없음: %s"
#, python-format
msgid "Could not connect to XenAPI: %s"
msgstr "XenAPI를 연결할 수 없음: %s"
#, python-format
msgid "Could not get CPU Util for %(id)s: %(e)s"
msgstr "%(id)s: %(e)s 에 대하여 CPU Util을 얻을 수 없음"
#, python-format
msgid "Could not get Memory Usage for %(id)s: %(e)s"
msgstr "%(id)s: %(e)s 에 대하여 메모리 사용량을 얻을 수 없음"
#, python-format
msgid "Could not get VM %s CPU number"
msgstr "VM %s CPU 번호를 가져올 수 없음"
#, python-format
msgid "Could not get cache usage for %(id)s: %(e)s"
msgstr "%(id)s: %(e)s 에 대하여 캐쉬 사용량을 얻을 수 없음"
#, python-format
msgid "Dropping Notification %(type)s (uuid:%(msgid)s)"
msgstr "알림 %(type)s 삭제 중(uuid:%(msgid)s)"
#, python-format
msgid ""
"Error from libvirt while looking up instance <name=%(name)s, id=%(id)s>: "
"[Error Code %(error_code)s] %(ex)s"
msgstr ""
"인스턴스 <name=%(name)s, id=%(id)s> 검색 중 libvirt에서 오류 발생: [오류 코"
"드 %(error_code)s] %(ex)s"
msgid "Expression evaluated to a NaN value!"
msgstr "표현식이 NaN 값으로 평가되었습니다!"
#, python-format
msgid ""
"Failed to inspect data of instance <name=%(name)s, id=%(id)s>, domain state "
"is SHUTOFF."
msgstr ""
"인스턴스 <name=%(name)s, id=%(id)s> 의 데이터 검사 실패, 도메인 상태가 "
"SHUTOFF입니다."
#, python-format
msgid ""
"Failed to inspect l3 cache usage of %(instance_uuid)s, can not get info from "
"libvirt: %(error)s"
msgstr ""
"%(instance_uuid)s 의 l3 캐쉬 사용량을 검사하는데 실패했습니다. libvirt로 부"
"터 정보를 가져올 수 없습니다: %(error)s"
#, python-format
msgid ""
"Failed to inspect memory bandwidth of %(instance_uuid)s, can not get info "
"from libvirt: %(error)s"
msgstr ""
"%(instance_uuid)s 의 메모리 대역폭을 검사하는데 실패했습니다. libvirt로 부터 "
"정보를 가져올 수 없습니다: %(error)s"
#, python-format
msgid ""
"Failed to inspect memory usage of %(instance_uuid)s, can not get info from "
"libvirt: %(error)s"
msgstr ""
"%(instance_uuid)s의 메모리 사용량 검사 실패, libvirt에서 정보를 가져올 수 없"
"음: %(error)s"
#, python-format
msgid ""
"Failed to inspect memory usage of instance <name=%(name)s, id=%(id)s>, can "
"not get info from libvirt."
msgstr ""
"인스턴스 <name=%(name)s, id=%(id)s> 의 메모리 사용량 검사 실패, libvirt에서 "
"정보를 가져올 수 없습니다."
#, python-format
msgid "Failed to load any notification handlers for %s"
msgstr "%s의 알림 핸들러 로드 실패"
#, python-format
msgid "Failed to parse the timestamp value %s"
msgstr "시간소인 값 %s 구문 분석 실패"
#, python-format
msgid "Failed to publish %d datapoints, dropping them"
msgstr "%d 데이터포인트 공개 실패. 이를 삭제하는 중"
#, python-format
msgid "Failed to publish %d datapoints, queue them"
msgstr "%d 데이터포인트 공개 실패. 이를 큐에 대기시킴"
#, python-format
msgid "Filter expression not valid: %s"
msgstr "필터 표현식이 올바르지 않음: %s"
#, python-format
msgid "Ignoring instance %(name)s (%(instance_id)s) : %(error)s"
msgstr "인스턴스 %(name)s (%(instance_id)s) 무시 중: %(error)s"
#, python-format
msgid "Ignoring instance %(name)s: %(error)s"
msgstr "인스턴스 %(name)s 무시: %(error)s "
#, python-format
msgid "Ignoring loadbalancer %(loadbalancer_id)s"
msgstr "loadbalancer %(loadbalancer_id)s 무시"
#, python-format
msgid "Ignoring pool %(pool_id)s"
msgstr "pool %(pool_id)s 무시"
#, python-format
msgid ""
"Invalid YAML syntax in Definitions file %(file)s at line: %(line)s, column: "
"%(column)s."
msgstr ""
"다음에서 정의 파일 %(file)s의 올바르지 않은 YAML 구문: 행: %(line)s, 열: "
"%(column)s"
#, python-format
msgid "Invalid aggregation function: %s"
msgstr "잘못된 집합 함수: %s"
#, python-format
msgid "Invalid period %(period)s: %(err)s"
msgstr "올바르지 않은 기간 %(period)s: %(err)s"
#, python-format
msgid "Invalid trait type '%(type)s' for trait %(trait)s"
msgstr "특성 %(trait)s에 대한 올바르지 않은 특성 유형 '%(type)s'"
msgid "Limit must be positive"
msgstr "제한 값은 양수여야 합니다."
#, python-format
msgid "Multiple VM %s found in XenServer"
msgstr "여러 VM %s을(를) XenServer에서 찾음 "
msgid "Must specify connection_url, and connection_password to use"
msgstr "사용할 connection_url 및 connection_password를 지정해야 함 "
#, python-format
msgid "No plugin named %(plugin)s available for %(name)s"
msgstr "%(name)s에 대해 %(plugin)s(이)라는 플러그인을 사용할 수 없음"
msgid "Node Manager init failed"
msgstr "노드 관리자 초기화 실패"
#, python-format
msgid "Not Authorized to access %(aspect)s %(id)s"
msgstr "%(aspect)s %(id)s에 대한 액세스 권한이 부여되지 않음"
#, python-format
msgid "OpenDaylitght API returned %(status)s %(reason)s"
msgstr "OpenDaylitght API가 %(status)s 리턴: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Opencontrail API returned %(status)s %(reason)s"
msgstr "Opencontrail API가 %(status)s 리턴: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Order-by expression not valid: %s"
msgstr "Order-by 표현식이 올바르지 않음: %s"
#, python-format
msgid ""
"Parse error in JSONPath specification '%(jsonpath)s' for %(name)s: %(err)s"
msgstr ""
" %(name)s에 대한 JSONPath 스펙 '%(jsonpath)s'의 구문 분석 오류: %(err)s"
#, python-format
msgid ""
"Perf is not supported by current version of libvirt, and failed to inspect "
"l3 cache usage of %(instance_uuid)s, can not get info from libvirt: %(error)s"
msgstr ""
"Perf는 libvirt의 현재 버전에서 지원되지 않으며, %(instance_uuid)s 의 l3 캐쉬 "
"사용량을 검사하는데 실패했습니다. libvirt로 부터 정보를 가져올 수 없습니다: "
"%(error)s"
#, python-format
msgid ""
"Perf is not supported by current version of libvirt, and failed to inspect "
"memory bandwidth of %(instance_uuid)s, can not get info from libvirt: "
"%(error)s"
msgstr ""
"Perf는 libvirt의 현재 버전에서 지원되지 않으며, %(instance_uuid)s 의 메모리 "
"대역폭을 검사하는데 실패했습니다. libvirt로 부터 정보를 가져올 수 없습니다: "
"%(error)s"
msgid "Period must be positive."
msgstr "기간은 양수여야 합니다. "
#, python-format
msgid "Plugin specified, but no plugin name supplied for %s"
msgstr "플러그인이 지정되지 않았지만, %s에 플러그인 이름이 제공되지 않음"
#, python-format
msgid "Polling %(mtr)s sensor failed for %(cnt)s times!"
msgstr "폴링 %(mtr)s 센서가 %(cnt)s번 실패했습니다!"
#, python-format
msgid "Polling %(name)s failed for %(cnt)s times!"
msgstr "폴링 %(name)s이(가) %(cnt)s번 실패했습니다!"
#, python-format
msgid "Pollster for %s is disabled!"
msgstr "%s의 의견조사자가 사용 안함으로 설정되어 있습니다!"
#, python-format
msgid ""
"Publisher max local_queue length is exceeded, dropping %d oldest samples"
msgstr "공개자 최대 local_queue 길이가 초과됨. %d 가장 오래된 샘플 삭제 중"
#, python-format
msgid "Publishing policy is unknown (%s) force to default"
msgstr "공개 정책을 알 수 없음(%s). 기본값으로 강제 설정함"
#, python-format
msgid "RGW AdminOps API returned %(status)s %(reason)s"
msgstr "RGW AdminOps API가 %(status)s %(reason)s을(를) 리턴함"
msgid "Request failed to connect to OpenDaylight with NorthBound REST API"
msgstr "NorthBound REST API를 사용하여 OpenDaylight에 요청 연결 실패"
#, python-format
msgid "Required field %s not specified"
msgstr "필수 필드 %s이(가) 지정되지 않음"
msgid "Resource"
msgstr "리소스"
msgid "Sample"
msgstr "샘플"
msgid "Samples should be included in request body"
msgstr "샘플이 요청 본문에 포함되어야 함"
#, python-format
msgid "String %s is not a valid isotime"
msgstr "문자열 %s는(은) 유효한 isotime이 아닙니다"
#, python-format
msgid ""
"The data type %(type)s is not supported. The supported data type list is: "
"%(supported)s"
msgstr ""
"데이터 유형 %(type)s이(가) 지원되지 않습니다. 지원되는 데이터 유형 목록은 "
"%(supported)s입니다."
#, python-format
msgid "The field 'fields' is required for %s"
msgstr "%s에 'fields' 필드 필요"
#, python-format
msgid "UDP: Cannot decode data sent by %s"
msgstr " UDP: %s이(가) 보낸 데이터를 해독할 수 없습니다"
msgid "UDP: Unable to store meter"
msgstr "UDP: 측정을 저장할 수 없습니다"
#, python-format
msgid "Unable to connect to the database server: %(errmsg)s."
msgstr "데이터베이스 서버에 연결할 수 없음: %(errmsg)s."
#, python-format
msgid ""
"Unable to convert the value %(value)s to the expected data type %(type)s."
msgstr "%(value)s 값을 예상 데이터 유형 %(type)s(으)로 변환할 수 없습니다."
#, python-format
msgid "Unable to evaluate expression %(expr)s: %(exc)s"
msgstr "%(expr)s 표현식을 평가할 수 없음: %(exc)s"
#, python-format
msgid ""
"Unable to reconnect to the primary mongodb: %(errmsg)s. Trying again in "
"%(retry_interval)d seconds."
msgstr ""
"1차 mongodb에 다시 연결할 수 없음: %(errmsg)s. %(retry_interval)d초 후에 다"
"시 시도합니다."
msgid "Unable to send sample over UDP"
msgstr "UDP를 통해 샘플을 전송할 수 없음"
#, python-format
msgid ""
"Unexpected exception converting %(value)s to the expected data type %(type)s."
msgstr ""
"%(value)s을(를) 예상된 데이터 유형으로 변환하는 중에 예상치 않은 예외 발생 "
"%(type)s."
#, python-format
msgid "Unknown metadata type. Key (%s) will not be queryable."
msgstr "알 수 없는 메타데이터 유형입니다. 키(%s)를 조회할 수 없습니다."
#, python-format
msgid ""
"Unknown status %(stat)s received on Load Balancer %(id)s, skipping sample"
msgstr ""
"로드 밸런서 %(id)s에서 알 수 없는 상태 %(stat)s이(가) 수신됨. 샘플 건너뛰기"
#, python-format
msgid "Unknown status %(stat)s received on fw %(id)s,skipping sample"
msgstr ""
"fw %(id)s에서 알 수 없는 상태 %(stat)s이(가) 수신됨. 샘플을 건너뛰는 중"
#, python-format
msgid "Unknown status %(stat)s received on listener %(id)s, skipping sample"
msgstr "리스너 %(id)s에서 알 수 없는 상태 %(stat)s이(가) 수신됨. 샘플 건너뛰기"
#, python-format
msgid "Unknown status %(stat)s received on member %(id)s, skipping sample"
msgstr ""
"멤버 %(id)s에서 알 수 없는 상태 %(stat)s이(가) 수신됨. 샘플을 건너뛰는 중"
#, python-format
msgid "Unknown status %(stat)s received on pool %(id)s, skipping sample"
msgstr ""
"풀 %(id)s에서 알 수 없는 상태 %(stat)s이(가) 수신됨. 샘플을 건너뛰는 중"
#, python-format
msgid "Unknown status %(stat)s received on vip %(id)s, skipping sample"
msgstr ""
"vip %(id)s에서 알 수 없는 상태 %(stat)s이(가) 수신됨. 샘플을 건너뛰는 중"
#, python-format
msgid "Unknown status %(stat)s received on vpn %(id)s, skipping sample"
msgstr "vpn%(id)s에서 알 수 없는 상태 %(stat)s이(가) 수신됨. 샘플 건너뛰기"
#, python-format
msgid "VM %s is poweroff in VMware vSphere"
msgstr "VMware vSphere에서 VM %s는 전원이 꺼져있습니다"
#, python-format
msgid "VM %s not found in VMware vSphere"
msgstr "VM %s을(를) VMware vSphere에서 찾을 수 없음"
#, python-format
msgid "VM %s not found in XenServer"
msgstr "VM %s을(를) XenServer에서 찾을 수 없음 "
msgid "Wrong sensor type"
msgstr "잘못된 센서 유형"
msgid "XenAPI not installed"
msgstr "XenAPI가 설치되지 않음"
#, python-format
msgid "YAML error reading Definitions file %(file)s"
msgstr "정의 파일 %(file)s을(를) 읽는 중에 YAML 오류 발생"
msgid "alarms URLs is unavailable when Aodh is disabled or unavailable."
msgstr ""
"Aodh를 사용하지 않게 설정하거나 사용할 수 없는 경우 경보 URL을 사용할 수 없습"
"니다."
#, python-format
msgid "checking cache usage for instance %s"
msgstr "인스턴스 %s 의 캐쉬 사용량 확인 중"
#, python-format
msgid "could not get CPU time for %(id)s: %(e)s"
msgstr "%(id)s: %(e)s 에 대하여 CPU 시간을 얻을 수 없음"
msgid "direct option cannot be true when Gnocchi is enabled."
msgstr "Gnocchi를 사용할 때 직접 옵션은 true일 수 없습니다."
#, python-format
msgid "dropping out of time order sample: %s"
msgstr "시간 순서 샘플에서 벗어남: %s"
#, python-format
msgid "dropping sample with no predecessor: %s"
msgstr "선행 작업이 없는 샘플 삭제: %s"
msgid "ipmitool output length mismatch"
msgstr "ipmitool 출력 길이 불일치"
msgid "parse IPMI sensor data failed,No data retrieved from given input"
msgstr ""
"IPMI 센서 데이터 구문 분석에 실패했음, 제공된 입력에서 검색된 데이터가 없음"
msgid "parse IPMI sensor data failed,unknown sensor type"
msgstr "IPMI 센서 데이터 구문 분석에 실패했음, 알 수 없는 센서 유형"
msgid "running ipmitool failure"
msgstr "ipmitool 실행 실패"