3403 lines
106 KiB
Plaintext
3403 lines
106 KiB
Plaintext
# Translations template for cinder.
|
|
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
|
|
# This file is distributed under the same license as the cinder project.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
|
# Alessandra <alessandra@translated.net>, 2016. #zanata
|
|
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: cinder 9.0.0.0b3.dev566\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-09-02 02:51+0000\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-03-17 10:49+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Alessandra <alessandra@translated.net>\n"
|
|
"Language: it\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
|
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
|
"Language-Team: Italian\n"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "\t%(name)-35s : %(value)s"
|
|
msgstr "\t%(name)-35s : %(value)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "\t%(param)-35s : %(value)s"
|
|
msgstr "\t%(param)-35s : %(value)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "\t%(prefix)-35s : %(version)s"
|
|
msgstr "\t%(prefix)-35s : %(version)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "\t%(request)-35s : %(value)s"
|
|
msgstr "\t%(request)-35s : %(value)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"Request URL: %(url)s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Call Method: %(method)s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Request Data: %(data)s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Response Data:%(res)s\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"URL richiesta: %(url)s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Metodo di chiamata: %(method)s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Dati richiesta: %(data)s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Dati risposta: %(res)s\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(method)s %(url)s"
|
|
msgstr "%(method)s %(url)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(url)s returned a fault: %(e)s"
|
|
msgstr "%(url)s ha restituito un errore: %(e)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(url)s returned with HTTP %(status)d"
|
|
msgstr "%(url)s restituito con HTTP %(status)d"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(volume)s assign type fibre_channel, properties %(properties)s"
|
|
msgstr "%(volume)s assegna tipo fibre_channel, proprietà %(properties)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s is already umounted"
|
|
msgstr "%s è giù smontato"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "3PAR driver cannot perform migration. Retype exception: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Il driver 3PAR non può eseguire la migrazione. Riscrivere l'eccezione: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "3PAR vlun %(name)s not found on host %(host)s"
|
|
msgstr "3PAR vlun %(name)s non trovato sull'host %(host)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"3PAR vlun for volume '%(name)s' was deleted, but the host '%(host)s' was not "
|
|
"deleted because: %(reason)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"3PAR vlun per il volume '%(name)s' è stato eliminato ma l'host '%(host)s' "
|
|
"non è stato eliminato perché: %(reason)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "AUTH properties: %s."
|
|
msgstr "Proprietà AUTH: %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Accepting transfer %s"
|
|
msgstr "Accettazione trasferimento %s"
|
|
|
|
msgid "Activate Flexvisor cinder volume driver."
|
|
msgstr "Attivare il driver del volume cinder Flexvisor."
|
|
|
|
msgid "Add connection: finished iterating over all target list"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aggiungi connessione: completata iterazione sull'elenco di tutte le "
|
|
"destinazioni"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add volume response: %s"
|
|
msgstr "Aggiungi risposta del volume: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Added %s to cg."
|
|
msgstr "Aggiunto %s a cg."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Added volume: %(volumeName)s to existing storage group %(sgGroupName)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aggiunto volume: %(volumeName)s al gruppo di archiviazione esistente "
|
|
"%(sgGroupName)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Adding ACL to volume=%(vol)s with initiator group name %(igrp)s"
|
|
msgstr "Aggiunta di ACL al volume=%(vol)s con nome gruppo iniziatore %(igrp)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Adding volume %(v)s to consistency group %(cg)s."
|
|
msgstr "Aggiunta del volume %(v)s al gruppo di coerenza %(cg)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Adding volume: %(volumeName)s to default storage group for FAST policy: "
|
|
"%(fastPolicyName)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aggiunta del volume: %(volumeName)s al gruppo di archiviazione predefinito "
|
|
"per la politica FAST: %(fastPolicyName)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Adding volumes to cg %s."
|
|
msgstr "Aggiunta volumi a cg %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Already mounted: %s"
|
|
msgstr "Già montato: %s"
|
|
|
|
msgid "Attach volume completed successfully."
|
|
msgstr "Collegamento del volume completato correttamente."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Automatically selected %(binary)s RPC version %(version)s as minimum service "
|
|
"version."
|
|
msgstr ""
|
|
"Selezionato automaticamente RPC %(binary)s versione %(version)s come "
|
|
"versione di servizio minima."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Automatically selected %(binary)s objects version %(version)s as minimum "
|
|
"service version."
|
|
msgstr ""
|
|
"Selezionati automaticamente oggetti %(binary)s versione %(version)s come "
|
|
"versione di servizio minima."
|
|
|
|
msgid "Availability Zones retrieved successfully."
|
|
msgstr "Zone di disponibilità richiamate correttamente."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Backend name is %s."
|
|
msgstr "Il nome backend è %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Backing VM: %(backing)s renamed to %(new_name)s."
|
|
msgstr "VM di backup: %(backing)s ridenominata %(new_name)s."
|
|
|
|
msgid "Backing not available, no operation to be performed."
|
|
msgstr "Backup non disponibile, nessuna operazione da eseguire."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Backing not found, creating for volume: %s"
|
|
msgstr "Backup non trovato, creazione per volume: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Backup base image of volume %(volume)s still has %(snapshots)s snapshots so "
|
|
"skipping base image delete."
|
|
msgstr ""
|
|
"L'immagine di base di backup del volume %(volume)s presenta ancora "
|
|
"%(snapshots)s istantanee, per cui l'eliminazione dell'immagine di base viene "
|
|
"ignorata."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Backup image of volume %(volume)s is busy, retrying %(retries)s more time(s) "
|
|
"in %(delay)ss."
|
|
msgstr ""
|
|
"L'immagine di backup del volume %(volume)s è occupata, il tentativo viene "
|
|
"eseguito altre %(retries)s volte in %(delay)ss."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Backup service: %s."
|
|
msgstr "Servizio di backup: %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Begin backup of volume %s."
|
|
msgstr "Inizio backup del volume %s."
|
|
|
|
msgid "Begin detaching volume completed successfully."
|
|
msgstr "Inizio dello scollegamento del volume completato correttamente."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"BrcdFCZoneDriver - Add connection for fabric %(fabric)s for I-T map: "
|
|
"%(i_t_map)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"BrcdFCZoneDriver - Aggiungi connessione per %(fabric)s for I-T map: "
|
|
"%(i_t_map)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"BrcdFCZoneDriver - Delete connection for fabric %(fabric)s for I-T map: "
|
|
"%(i_t_map)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"BrcdFCZoneDriver - Eliminare la connessione per fabric %(fabric)s per "
|
|
"l'associazione I-T: %(i_t_map)s"
|
|
|
|
msgid "CHAP authentication disabled."
|
|
msgstr "Autenticazione CHAP disabilitata."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "CONCERTO version: %s"
|
|
msgstr "Versione CONCERTO: %s"
|
|
|
|
msgid "Calling os-brick to detach ScaleIO volume."
|
|
msgstr "Chiamata os-brick per scollegare il volume ScaleIO."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot provide backend assisted migration for volume: %s because cluster "
|
|
"exists in different management group."
|
|
msgstr ""
|
|
"Impossibile fornire la migrazione assistita del backend per il volume: %s in "
|
|
"quanto il cluster esiste in un gruppo di gestione diverso."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot provide backend assisted migration for volume: %s because the volume "
|
|
"has been exported."
|
|
msgstr ""
|
|
"Impossibile fornire la migrazione assistita del backend per il volume: %s in "
|
|
"quanto il volume è stato esportato."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot provide backend assisted migration for volume: %s because the volume "
|
|
"has snapshots."
|
|
msgstr ""
|
|
"Impossibile fornire la migrazione assistita del backend per il volume: %s in "
|
|
"quanto il volume presenta istantanee."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot provide backend assisted migration for volume: %s because volume does "
|
|
"not exist in this management group."
|
|
msgstr ""
|
|
"Impossibile fornire la migrazione assistita del backend per il volume: %s in "
|
|
"quanto il volume non esiste in questo gruppo di gestione."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot provide backend assisted migration for volume: %s because volume is "
|
|
"from a different backend."
|
|
msgstr ""
|
|
"Impossibile fornire la migrazione assistita del backend per il volume: %s in "
|
|
"quanto il volume deriva da un backend diverso."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cgsnapshot %s: creating."
|
|
msgstr "Crazione di cgsnapshot %s:."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Change volume capacity request: %s."
|
|
msgstr "Modificare la richiesta di capacità del volume: %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Checking image clone %s from glance share."
|
|
msgstr "Verifica del clone dell'immagine %s dalla condivisione glance."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Checking origin %(origin)s of volume %(volume)s."
|
|
msgstr "Verifica dell'origine %(origin)s del volume %(volume)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cinder NFS volume with current path \"%(cr)s\" is no longer being managed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il volume NFS Cinder con percorso corrente \"%(cr)s\" non è più gestito."
|
|
|
|
msgid "Cinder secure environment indicator file exists."
|
|
msgstr "Il file indicatore dell'ambiente sicuro Cinder esiste."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "CiscoFCZoneDriver - Add connection for I-T map: %s"
|
|
msgstr "CiscoFCZoneDriver - Aggiungi connessione per associazione I-T: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "CiscoFCZoneDriver - Delete connection for I-T map: %s"
|
|
msgstr "CiscoFCZoneDriver - Elimina connessione per associazione I-T: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cleaning cache for share %s."
|
|
msgstr "Cancellazione della cache per la condivisione %s."
|
|
|
|
msgid "Cleaning up incomplete backup operations."
|
|
msgstr "Ripulitura delle operazioni di backup incomplete."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Clone %s created."
|
|
msgstr "Clone %s creato."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cloning from cache to destination %s"
|
|
msgstr "Clonazione dalla cache alla destinazione %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cloning from snapshot to destination %s"
|
|
msgstr "Clonazione dall'istantanea alla destinazione %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cloning image %s from cache"
|
|
msgstr "Clonazione dell'immagine %s dalla cache"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cloning image %s from snapshot."
|
|
msgstr "Clonazione dell'immagine %s dall'istantanea."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cloning volume %(src)s to volume %(dst)s"
|
|
msgstr "Clonazione del volume %(src)s nel volume %(dst)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cloning volume from snapshot volume=%(vol)s snapshot=%(snap)s clone="
|
|
"%(clone)s snap_size=%(size)s reserve=%(reserve)sagent-type=%(agent-type)s "
|
|
"perfpol-name=%(perfpol-name)s encryption=%(encryption)s cipher=%(cipher)s "
|
|
"multi-initiator=%(multi-initiator)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Clonazione del volume dal volume dell'istantanea=%(vol)s snapshot=%(snap)s "
|
|
"clone=%(clone)s snap_size=%(size)s reserve=%(reserve)sagent-type="
|
|
"%(agent-type)s perfpol-name=%(perfpol-name)s encryption=%(encryption)s "
|
|
"cipher=%(cipher)s multi-initiator=%(multi-initiator)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "CloudByte API executed successfully for command [%s]."
|
|
msgstr "API CloudByte eseguito correttamente per il comando [%s]."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"CloudByte operation [%(operation)s] succeeded for volume [%(cb_volume)s]."
|
|
msgstr ""
|
|
"Operazione CloudByte [%(operation)s] eseguita correttamente per il volume "
|
|
"[%(cb_volume)s]."
|
|
|
|
msgid "Complete-Migrate volume completed successfully."
|
|
msgstr "Completamento-migrazione del volume completati correttamente."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Completed: convert_to_base_volume: id=%s."
|
|
msgstr "Completato: convert_to_base_volume: id=%s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Connect initialization info: {driver_volume_type: fibre_channel, data: "
|
|
"%(properties)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Informazioni sull'inizializzazione della connessione: {driver_volume_type: "
|
|
"fibre_channel, dati: %(properties)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Connecting to host: %s."
|
|
msgstr "Connessione a host: %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Connecting to target host: %s for backend enabled migration."
|
|
msgstr ""
|
|
"Connessione a host di destinazione: %s per la migrazione abiliata al backend."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Connector returning fcnsinfo-%s"
|
|
msgstr "Il connettore restituisce fcnsinfo-%s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Converted %(sz).2f MB image at %(mbps).2f MB/s"
|
|
msgstr "Convertita immagine di %(sz).2f MB su %(mbps).2f MB/s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Converting %(volume_name)s to full provisioning with userCPG=%(new_cpg)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Conversione di %(volume_name)s a full provisioning con userCPG=%(new_cpg)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Converting %(volume_name)s to thin dedup provisioning with userCPG="
|
|
"%(new_cpg)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Conversione di %(volume_name)s a thin dedup provisioning con userCPG="
|
|
"%(new_cpg)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Converting %(volume_name)s to thin provisioning with userCPG=%(new_cpg)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Conversione di %(volume_name)s a thin provisioning con userCPG=%(new_cpg)s"
|
|
|
|
msgid "Coordination backend started successfully."
|
|
msgstr "Backend di coordinazione avviato correttamente. "
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Copied image %(img)s to volume %(vol)s using copy offload workflow."
|
|
msgstr ""
|
|
"Copiata immagine %(img)s nel volume %(vol)s utilizzando il carico di lavoro "
|
|
"offload di copia."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Copied image %(img)s to volume %(vol)s using local image cache."
|
|
msgstr ""
|
|
"Copiata immagine %(img)s in volume %(vol)s utilizzando la cache immagini "
|
|
"locale."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Copied image to volume %s using regular download."
|
|
msgstr "Copiata immagine nel volume %s utilizzando il download normale."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Copy job to dest vol %s completed."
|
|
msgstr "Lavoro di copia nel volume di destinazione %s completato."
|
|
|
|
msgid "Copy volume to image completed successfully."
|
|
msgstr "Copia del volume nell'immagine completata correttamente."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Copying src vol %(src)s to dest vol %(dst)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Copia del volume di origine %(src)s nel volume di destinazione %(dst)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not find replica to delete of volume %(vol)s."
|
|
msgstr "Impossibile trovare la replica per l'eliminazione del volume %(vol)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not run dpkg-query command: %(msg)s."
|
|
msgstr "Impossibile eseguire il comando dpkg-query: %(msg)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Could not run rpm command: %(msg)s."
|
|
msgstr "Impossibile eseguire il comando rpm: %(msg)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not update storage pool with mmchattr to %(pool)s, error: %(error)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Impossibile aggiornare il pool di archiviazione con mmchattr a %(pool)s, "
|
|
"errore: %(error)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Couldn't find destination volume %(vol)s in the database. The entry might be "
|
|
"successfully deleted during migration completion phase."
|
|
msgstr ""
|
|
"Impossibile trovare il volume di destinazione %(vol)s nel database. La voce "
|
|
"potrebbe essere stata eliminata correttamente durante la fase di "
|
|
"completamento della migrazione."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Couldn't find the temporary volume %(vol)s in the database. There is no need "
|
|
"to clean up this volume."
|
|
msgstr ""
|
|
"Impossibile trovare il volume temporaneo %(vol)s nel database. Non c'è "
|
|
"alcuna necessità di ripulire questo volume."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Create Cloned Volume %(volume_id)s completed."
|
|
msgstr "Creazione del volume clonato %(volume_id)s completata."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Create Consistency Group: %(group)s."
|
|
msgstr "Crea gruppo di coerenza: %(group)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Create Volume %(volume_id)s completed."
|
|
msgstr "Creazione del volume %(volume_id)s completata."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Create Volume %(volume_id)s from snapshot %(snapshot_id)s completed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Creazione volume %(volume_id)s da istantanea %(snapshot_id)s completata."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Create a replica from Volume: Clone Volume: %(cloneName)s Source Volume: "
|
|
"%(sourceName)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Creare una replica dal volume: Volume clone: %(cloneName)s Volume di "
|
|
"origine: %(sourceName)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Create backup finished. backup: %s."
|
|
msgstr "Creazione backup completata, backup: %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Create backup started, backup: %(backup_id)s volume: %(volume_id)s."
|
|
msgstr "Creazione backup avviata, backup: %(backup_id)s volume: %(volume_id)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Create consistency group from source-%(source)s completed successfully."
|
|
msgstr ""
|
|
"Creazione del gruppo di coerenza da origine-%(source)s completata "
|
|
"correttamente."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Create export done from Volume %(volume_id)s."
|
|
msgstr "Creazione esportazione eseguita dal volume %(volume_id)s."
|
|
|
|
msgid "Create snapshot completed successfully"
|
|
msgstr "Creazione istantanea completata correttamente"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Create snapshot for Consistency Group %(cgId)s cgsnapshotID: %(cgsnapshot)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Crea istantanea per gruppo di coerenza %(cgId)s cgsnapshotID: %(cgsnapshot)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Create snapshot from volume %s"
|
|
msgstr "Crea istantanea dal volume %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Create success. Snapshot: %(snapshot)s, Snapshot ID in raid: "
|
|
"%(raid_snapshot_id)s, volume: %(volume)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Creazione eseguita correttamente. Istantanea: %(snapshot)s, ID istantanea in "
|
|
"raid: %(raid_snapshot_id)s, volume: %(volume)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Create target consistency group %(targetCg)s."
|
|
msgstr "Crea gruppo di coerenza di destinazione %(targetCg)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Create volume of %s GB"
|
|
msgstr "Crea volume di %s GB"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "CreateReplay success %s"
|
|
msgstr "CreateReplay riuscito %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Created CloudByte snapshot [%(cb_snap)s] w.r.t CloudByte volume [%(cb_vol)s] "
|
|
"and OpenStack volume [%(stack_vol)s]."
|
|
msgstr ""
|
|
"Creata correttamente un'istantanea CloudByte [%(cb_snap)s] in relazione al "
|
|
"volume CloudByte [%(cb_vol)s] e al volume OpenStack [%(stack_vol)s]."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Created Consistency Group %s"
|
|
msgstr "Creato gruppo di coerenza %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Created a clone [%(cb_clone)s] at CloudByte snapshot path [%(cb_snap)s] w.r."
|
|
"t parent OpenStack volume [%(stack_vol)s]."
|
|
msgstr ""
|
|
"Creato un clone [%(cb_clone)s] nel percorso dell'istantanea CloudByte "
|
|
"[%(cb_snap)s] in relazione al volume OpenStack principale [%(stack_vol)s]."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Created datastore folder: %s."
|
|
msgstr "Creata cartella di datastore: %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Created lun-map:\n"
|
|
"%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Creata associazione lun:\n"
|
|
"%s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Created multi-attach E-Series host group %(label)s with clusterRef "
|
|
"%(clusterRef)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Creato gruppo di host multi-attach E-Series '%(label)s' con clusterRef "
|
|
"%(clusterRef)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Created new initiator group name: %(igGroupName)s."
|
|
msgstr "Creato nome nuovo del gruppo di iniziatori: %(igGroupName)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Created new masking view : %(maskingViewName)s."
|
|
msgstr "Creata nuova vista di mascheramento: %(maskingViewName)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Created new storage group: %(storageGroupName)s."
|
|
msgstr "Creato nuovo gruppo di archiviazione: %(storageGroupName)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Created snap grp with label %s."
|
|
msgstr "Creato grp snap con etichetta %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Created volume %(instanceId)s: %(name)s"
|
|
msgstr "Creato volume %(instanceId)s: %(name)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Created volume %(volname)s, volume id %(volid)s."
|
|
msgstr "Creato volume %(volname)s, id volume %(volid)s."
|
|
|
|
msgid "Created volume successfully."
|
|
msgstr "Volume creato correttamente."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Created volume with label %s."
|
|
msgstr "Creato volume con etichetta %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Creating %(volume)s on %(device)s"
|
|
msgstr "Creazione di %(volume)s su %(device)s"
|
|
|
|
msgid "Creating Consistency Group"
|
|
msgstr "Creazione gruppo di coerenza"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Creating backup of volume %(volume_id)s in container %(container)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Creazione backup del volume %(volume_id)s nel contenitore %(container)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Creating cgsnapshot %(name)s."
|
|
msgstr "Creazione cgsnapshot %(name)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Creating clone of volume: %s"
|
|
msgstr "Creazione clone del volume: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Creating clone of volume: %s."
|
|
msgstr "Creazione clone del volume: %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Creating consistency group %(name)s from cgsnapshot %(snap)s."
|
|
msgstr "Creazione gruppo di coerenza %(name)s da cgsnapshot %(snap)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Creating consistency group %(name)s from source consistency group "
|
|
"%(source_cgid)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Creazione gruppo di coerenza %(name)s da gruppo di coerenza di origine "
|
|
"%(source_cgid)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Creating consistency group %(name)s."
|
|
msgstr "Creazione gruppo di coerenza %(name)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Creating host object %(host_name)r with IQN: %(iqn)s."
|
|
msgstr "Creazione dell'oggetto host %(host_name)r con IQN: %(iqn)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Creating host object %(host_name)r with WWN: %(wwn)s."
|
|
msgstr "Creazione dell'oggetto host %(host_name)r con WWN: %(wwn)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Creating host with ports %s."
|
|
msgstr "Creazione host con porte %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Creating image snapshot %s"
|
|
msgstr "Creazione dell'istantanea dell'immagine %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Creating initiator group %(grp)s with initiator %(iname)s"
|
|
msgstr "Creazione del gruppo iniziatore %(grp)s con iniziatore %(iname)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Creating initiator group %(igrp)s with one initiator %(iname)s"
|
|
msgstr "Creazione del gruppo iniziatore %(igrp)s con un iniziatore %(iname)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Creating iscsi_target for volume: %s"
|
|
msgstr "Creazione di iscsi_target per il volume: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Creating regular file: %s.This may take some time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Creazione del file regolare: %s. Questa operazione potrebbe richiedere del "
|
|
"tempo."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Creating server %s"
|
|
msgstr "Creazione server %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Creating snapshot %(snap)s of volume %(vol)s"
|
|
msgstr "Creazione dell'istantanea %(snap)s del volume %(vol)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Creating snapshot for volume_name=%(vol)s snap_name=%(name)s "
|
|
"snap_description=%(desc)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Creazione dell'istantanea per il nome volume=%(vol)s nome_istantanea="
|
|
"%(name)s descrizione_istantanea=%(desc)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Creating snapshot: %s"
|
|
msgstr "Creazione istantanea: %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Creating temp snapshot %(snap)s from volume %(vol)s"
|
|
msgstr "Creazione dell'istantanea temporanea %(snap)s dal volume %(vol)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Creating transfer of volume %s"
|
|
msgstr "Creazione trasferimento di volume %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Creating volume %s from snapshot."
|
|
msgstr "Creazione del volume %s dall'istantanea."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Creating volume from snapshot: %s"
|
|
msgstr "Creazione volume dall'istantanea: %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Creating volume of %(size)s GB for restore of backup %(backup_id)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Creazione del volume di %(size)s GB per il ripristino del backup "
|
|
"%(backup_id)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Creating volume snapshot: %s."
|
|
msgstr "Creazione istantanea del volume: %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Creatng volume from snapshot. volume: %s"
|
|
msgstr "Creazione volume dall'istantanea. volume: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "DRBD connection for %s already removed"
|
|
msgstr "Connessione DRBD per %s già rimossa"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete Consistency Group: %(group)s."
|
|
msgstr "Elimina gruppo di coerenza: %(group)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete Snapshot %(snapshot_id)s completed."
|
|
msgstr "Eliminazione istantanea %(snapshot_id)s completata."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete Snapshot: %(snapshot)s."
|
|
msgstr "Elimina istantanea: %(snapshot)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete Snapshot: %(snapshotName)s."
|
|
msgstr "Elimina istantanea: %(snapshotName)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete Volume %(volume_id)s completed."
|
|
msgstr "Eliminazione del volume %(volume_id)s completata."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete backup finished, backup %s deleted."
|
|
msgstr "Eliminazione backup completata, backup %s eliminato."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete backup started, backup: %s."
|
|
msgstr "Eliminazione backup avviata, backup: %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete backup with id: %s"
|
|
msgstr "Elimina (delete) backup con l'id: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete cgsnapshot %(snap_name)s for consistency group: %(group_name)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Elimina cgsnapshot %(snap_name)s per il gruppo di coerenza : %(group_name)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete cgsnapshot with id: %s"
|
|
msgstr "Elimina cgsnapshot con id:%s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete connection target list: %(targets)s"
|
|
msgstr "Elimina elenco di destinazioni di connessione: %(targets)s"
|
|
|
|
msgid "Delete consistency group completed successfully."
|
|
msgstr "Eliminazione del gruppo di coerenza completata correttamente."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete consistency group with id: %s"
|
|
msgstr "Elimina gruppo di coerenza con id: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Delete of backup '%(backup)s' for volume '%(volume)s' finished with warning."
|
|
msgstr ""
|
|
"Eliminazione del backup '%(backup)s' per il volume '%(volume)s' completata "
|
|
"con avvertenza."
|
|
|
|
msgid "Delete snapshot completed successfully"
|
|
msgstr "Eliminazione istantanea completata correttamente"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete snapshot for source CG %(cgId)s cgsnapshotID: %(cgsnapshot)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Elimina istantanea per CG di origine %(cgId)s cgsnapshotID: %(cgsnapshot)s."
|
|
|
|
msgid "Delete snapshot metadata completed successfully."
|
|
msgstr "Eliminazione dei metadati dell'istantanea completata correttamente."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete snapshot with id: %s"
|
|
msgstr "Elimina istantanea con id: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete transfer with id: %s"
|
|
msgstr "Elimina trasferimento con id: %s"
|
|
|
|
msgid "Delete volume metadata completed successfully."
|
|
msgstr "Eliminazione dei metadati del volume completata correttamente."
|
|
|
|
msgid "Delete volume request issued successfully."
|
|
msgstr "Eliminazione della richiesta del volume eseguita correttamente."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Delete volume with id: %s"
|
|
msgstr "Elimina volume con id: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted %(row)d rows from table=%(table)s"
|
|
msgstr "Eliminate %(row)d righe dalla tabella=%(table)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Deleted CloudByte snapshot [%(snap)s] w.r.t parent CloudByte volume "
|
|
"[%(cb_vol)s] and parent OpenStack volume [%(stack_vol)s]."
|
|
msgstr ""
|
|
"Eliminata un'istantanea CloudByte [%(snap)s] in relazione al volume "
|
|
"CloudByte principale [%(cb_vol)s] e al volume OpenStack principale "
|
|
"[%(stack_vol)s]."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted the VM backing: %s."
|
|
msgstr "Eliminato backup VM: %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleted vmdk file: %s."
|
|
msgstr "Eliminato file vmdk: %s."
|
|
|
|
msgid "Deleted volume successfully."
|
|
msgstr "Volume eliminato correttamente."
|
|
|
|
msgid "Deleting Consistency Group"
|
|
msgstr "Eliminazione gruppo di coerenza"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleting Volume: %(volume)s"
|
|
msgstr "Eliminazione del volume: %(volume)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleting backup base image='%(basename)s' of volume %(volume)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Eliminazione dell'immagine di base di backup='%(basename)s' di volume "
|
|
"%(volume)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleting deleteInitiatorGrp %s "
|
|
msgstr "Eliminazione di deleteInitiatorGrp %s "
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleting snapshot %(ss)s from %(pro)s"
|
|
msgstr "Eliminazione istantanea %(ss)s da %(pro)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleting snapshot %s "
|
|
msgstr "Eliminazione istantanea %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleting snapshot: %s"
|
|
msgstr "Eliminazione dell'istantanea: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleting stale snapshot: %s"
|
|
msgstr "Eliminazione dell'istantanea obsoleta: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleting volume %s "
|
|
msgstr "Eliminazione del volume %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Deleting volume %s."
|
|
msgstr "Eliminazione del volume %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Detach Volume, metadata is: %s."
|
|
msgstr "Scollegare il volume, i metadati sono: %s."
|
|
|
|
msgid "Detach volume completed successfully."
|
|
msgstr "Scollegamento del volume completato correttamente."
|
|
|
|
msgid "Determined volume DB was empty at startup."
|
|
msgstr "È stato stabilito che il DB dei volumi era vuoto all'avvio."
|
|
|
|
msgid "Determined volume DB was not empty at startup."
|
|
msgstr "È stato stabilito che il DB dei volumi non era vuoto all'avvio."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Did not find the snapshot: %(name)s for backing: %(backing)s. Need not "
|
|
"delete anything."
|
|
msgstr ""
|
|
"Non è stata trovata l'istantanea: %(name)s per il backup: %(backing)s. Non è "
|
|
"necessario eliminare nulla."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Discovery ip %(disc_ip)s is found on mgmt+data subnet %(net_label)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"L'IP di rilevamento %(disc_ip)s viene trovato nella sottorete gestione+dati "
|
|
"%(net_label)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Discovery ip %(disc_ip)s is used on data subnet %(net_label)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"L'IP di rilevamento %(disc_ip)s viene utilizzato nella sottorete di dati "
|
|
"%(net_label)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Discovery ip %(disc_ip)s is used on subnet %(net_label)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"L'IP di rilevamento %(disc_ip)s viene utilizzato nella sottorete "
|
|
"%(net_label)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Discovery ip %s is used on mgmt+data subnet"
|
|
msgstr "L'IP di rilevamento %s viene utilizzato nella sottorete gestione+dati"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Dissociating volume %s "
|
|
msgstr "Dissociazione del volume %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Domain id is %s."
|
|
msgstr "L'ID dominio è %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Done copying image: %(id)s to volume: %(vol)s."
|
|
msgstr "Eseguita copia dell'immagine: %(id)s su volume: %(vol)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Done copying volume %(vol)s to a new image %(img)s"
|
|
msgstr "Eseguita copia del volume %(vol)s in una nuova immagine %(img)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Downlevel GPFS Cluster Detected. GPFS encryption-at-rest feature not enabled "
|
|
"in cluster daemon level %(cur)s - must be at least at level %(min)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Rilevato un cluster GPFS di livello inferiore. La funzione encryption-at-"
|
|
"rest GPFS non è abilitata nel livello daemon del cluster %(cur)s - deve "
|
|
"essere almeno di livello %(min)s."
|
|
|
|
msgid "Driver initialization completed successfully."
|
|
msgstr "Inizializzazione del driver completata correttamente."
|
|
|
|
msgid "Driver post RPC initialization completed successfully."
|
|
msgstr "Post-inizializzazione RPC del driver completata correttamente."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"E-series proxy API version %(version)s does not support full set of SSC "
|
|
"extra specs. The proxy version must be at at least %(min_version)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"API proxy E-series versione %(version)s non supporta la serie completa di "
|
|
"specifiche supplementari SSC. La versione proxy deve essere almeno "
|
|
"%(min_version)s. "
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "E-series proxy API version %s does not support autosupport logging."
|
|
msgstr ""
|
|
"API proxy E-series versione %s non supporta l'accesso con supporto "
|
|
"automatico. "
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "EQL-driver: Setup is complete, group IP is \"%s\"."
|
|
msgstr "Driver EQL: La configurazione è completa, l'IP gruppo è \"%s\"."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "EQL-driver: executing \"%s\"."
|
|
msgstr "Driver EQL: esecuzione di \"%s\"."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Editing Volume %(vol)s with mask %(mask)s"
|
|
msgstr "Modifica del volume %(vol)s con maschera %(mask)s"
|
|
|
|
msgid "Embedded mode detected."
|
|
msgstr "Rilevata modalità integrata."
|
|
|
|
msgid "Enabling LVM thin provisioning by default because a thin pool exists."
|
|
msgstr ""
|
|
"Abilitazione del thin provisioning LVM per impostazione predefinita perché "
|
|
"esiste un pool thin."
|
|
|
|
msgid "Enabling LVM thin provisioning by default because no LVs exist."
|
|
msgstr ""
|
|
"Abilitazione del thin provisioning LVM per impostazione predefinita perché "
|
|
"non esiste alcun LV."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Entering extend_volume volume=%(vol)s new_size=%(size)s"
|
|
msgstr "Inserimento del volume extend_volume=%(vol)s new_size=%(size)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Entering initialize_connection volume=%(vol)s connector=%(conn)s location="
|
|
"%(loc)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Inserimento del volume initialize_connection=%(vol)s connettore=%(conn)s "
|
|
"ubicazione=%(loc)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Entering terminate_connection volume=%(vol)s connector=%(conn)s location="
|
|
"%(loc)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Inserimento del volume terminate_connection=%(vol)s connettore=%(conn)s "
|
|
"ubicazione=%(loc)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Entering unmanage_volume volume = %s"
|
|
msgstr "Inserimento del volume unmanage_volume = %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Exploring array subnet label %s"
|
|
msgstr "Esplorazione dell'etichetta della sottorete dell'array %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Export record finished, backup %s exported."
|
|
msgstr "Esportazione record completata, backup %s esportato."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Export record started, backup: %s."
|
|
msgstr "Esportazione record avviata, backup: %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Exported lun %(vol_id)s on lun_id %(lun_id)s."
|
|
msgstr "Esportata lun %(vol_id)s su lun_id %(lun_id)s."
|
|
|
|
msgid "Extend volume completed successfully."
|
|
msgstr "Estensione del volume completata correttamente."
|
|
|
|
msgid "Extend volume request issued successfully."
|
|
msgstr "Richiesta di estensione del volume eseguita correttamente."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Extend volume: %(volumename)s, oldsize: %(oldsize)s, newsize: %(newsize)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Estendere il volume: %(volumename)s, oldsize: %(oldsize)s, newsize: "
|
|
"%(newsize)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Extending volume %s."
|
|
msgstr "Estensione del volume %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Extending volume: %(id)s New size: %(size)s GB"
|
|
msgstr "Estensione volume: %(id)s Nuova dimensione: %(size)s GB"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"FAST: capacity stats for policy %(fastPolicyName)s on array %(arrayName)s. "
|
|
"total_capacity_gb=%(total_capacity_gb)lu, free_capacity_gb="
|
|
"%(free_capacity_gb)lu."
|
|
msgstr ""
|
|
"FAST: statistiche di capacità per la politica %(fastPolicyName)s sull'array "
|
|
"%(arrayName)s. total_capacity_gb=%(total_capacity_gb)lu, free_capacity_gb="
|
|
"%(free_capacity_gb)lu."
|
|
|
|
msgid "Failed over to replication target successfully."
|
|
msgstr "Failover della destinazione di replica eseguito correttamente."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to create host: %(name)s. Check if it exists on the array."
|
|
msgstr ""
|
|
"Impossibile creare l'host: %(name)s. Controllare se esiste nell'array. "
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to create hostgroup: %(name)s. Please check if it exists on the array."
|
|
msgstr ""
|
|
"Impossibile creare il gruppo di host: %(name)s. Controllare se esiste "
|
|
"sull'array."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failed to open iet session list for %(vol_id)s: %(e)s"
|
|
msgstr "Impossibile aprire l'elenco di sessioni iet per %(vol_id)s: %(e)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Failing backend to %s"
|
|
msgstr "Esito negativo del backend su %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Fault thrown: %s"
|
|
msgstr "Errore generato: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Fetched vCenter server version: %s"
|
|
msgstr "Recuperata versione server vCenter: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Filtered targets for SAN is: %(targets)s"
|
|
msgstr "Le destinazioni filtrate per SAN sono: %(targets)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Filtered targets for SAN is: %s"
|
|
msgstr "Le destinazioni filtrate per SAN sono: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Final filtered map for delete connection: %(i_t_map)s"
|
|
msgstr "Associazione filtrata finale per eliminazione connessione: %(i_t_map)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Final filtered map for fabric: %(i_t_map)s"
|
|
msgstr "Associazione filtrata finale per fabric: %(i_t_map)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Fixing previous mount %s which was not unmounted correctly."
|
|
msgstr ""
|
|
"Correzione del montaggio precedente %s che non è stato smontato "
|
|
"correttamente."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Flash Cache policy set to %s"
|
|
msgstr "Politica Flash Cache impostata su %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Flexvisor already unassigned volume %(id)s."
|
|
msgstr "Flexvisor ha già annullato l'assegnazione del volume %(id)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Flexvisor snapshot %(id)s not existed."
|
|
msgstr "L'istantanea Flexvisor %(id)s non esiste."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Flexvisor succeeded to add volume %(id)s to group %(cgid)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Flexvisor è riuscito ad aggiungere il volume %(id)s al gruppo %(cgid)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Flexvisor succeeded to clone volume %(id)s."
|
|
msgstr "Flexvisor è riuscito a clonare il volume %(id)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Flexvisor succeeded to create volume %(id)s from snapshot."
|
|
msgstr "Flexvisor è riuscito a creare il volume %(id)s dall'istantanea. "
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Flexvisor succeeded to create volume %(id)s."
|
|
msgstr "Flexvisor è riuscito a creare il volume %(id)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Flexvisor succeeded to delete snapshot %(id)s."
|
|
msgstr "Flexvisor è riuscito ad eliminare l'istantanea %(id)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Flexvisor succeeded to extend volume %(id)s."
|
|
msgstr "Flexvisor è riuscito ad estendere il volume %(id)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Flexvisor succeeded to remove volume %(id)s from group %(cgid)s."
|
|
msgstr "Flexvisor è riuscito a rimuovere il volume %(id)s dal gruppo %(cgid)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Flexvisor succeeded to unassign volume %(id)s."
|
|
msgstr "Flexvisor è riuscito ad annullare l'assegnazione del volume %(id)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Flexvisor volume %(id)s does not exist."
|
|
msgstr "Il volume Flexvisor %(id)s non esiste."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Folder %s does not exist, it was already deleted."
|
|
msgstr "La cartella %s non esiste, è già stata eliminata."
|
|
|
|
msgid "Force upload to image is disabled, Force option will be ignored."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il caricamento forzato nell'immagine è disabilitato, l'opzione Force verrà "
|
|
"ignorata."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Found a temporary snapshot %(name)s"
|
|
msgstr "Trovata un'istantanea temporanea %(name)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Found existing masking view: %(maskingViewName)s."
|
|
msgstr "Trovata vista di mascheramento esistente: %(maskingViewName)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Free capacity for backend is: %(free)s, total capacity: %(total)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"La capacità disponibile per il backend è: %(free)s, capacità totale: "
|
|
"%(total)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Friendly zone name after forming: %(zonename)s"
|
|
msgstr "Nome zona breve dopo la formazione: %(zonename)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Generating transfer record for volume %s"
|
|
msgstr "Generazione del record di trasferimento per il volume %s"
|
|
|
|
msgid "Get all snapshots completed successfully."
|
|
msgstr "Richiamo di tutte le istantanee completato correttamente."
|
|
|
|
msgid "Get all volumes completed successfully."
|
|
msgstr "Richiamo di tutti i volumi completato correttamente."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Get domain by name response: %s"
|
|
msgstr "Ottieni dominio dalla risposta del nome: %s"
|
|
|
|
msgid "Get snapshot metadata completed successfully."
|
|
msgstr "Richiamo dei metadati dell'istantanea completato correttamente."
|
|
|
|
msgid "Get snapshot metadata value not implemented."
|
|
msgstr "Richiamo del valore dei metadati dell'istantanea non implementato."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Get the default ip: %s."
|
|
msgstr "Richiama l'ip predefinito: %s."
|
|
|
|
msgid "Get volume admin metadata completed successfully."
|
|
msgstr "Richiamo dei metadati di gestione del volume completato correttamente."
|
|
|
|
msgid "Get volume image-metadata completed successfully."
|
|
msgstr ""
|
|
"Richiamo dei metadati dell'immagine del volume completato correttamente."
|
|
|
|
msgid "Get volume metadata completed successfully."
|
|
msgstr "Richiamo dei metadati del volume completato correttamente."
|
|
|
|
msgid "Getting getInitiatorGrpList"
|
|
msgstr "Richiamo di getInitiatorGrpList"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Getting volume information for vol_name=%s"
|
|
msgstr "Richiamo delle informazioni sul volume per vol_name=%s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Going to perform request again %s with valid token."
|
|
msgstr "Eseguire di nuovo la richiesta %s con un token valido."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "HPE3PARCommon %(common_ver)s,hpe3parclient %(rest_ver)s"
|
|
msgstr "HPE3PARCommon %(common_ver)s,hpe3parclient %(rest_ver)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "HPELeftHand API version %s"
|
|
msgstr "Versione API HPELeftHand API %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "HTTP exception thrown: %s"
|
|
msgstr "Generata eccezione HTTP: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Hypermetro id: %(metro_id)s. Remote lun id: %(remote_lun_id)s."
|
|
msgstr "ID hypermetro: %(metro_id)s. ID lun remota: %(remote_lun_id)s."
|
|
|
|
msgid "ISCSI provider_location not stored, using discovery."
|
|
msgstr "provider_location ISCSI non archiviato, utilizzare il rilevamento."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ignored LU creation error \"%s\" while ensuring export."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ignorato errore di creazione LU \"%s\" durante la verifica dell'esportazione."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ignored LUN mapping entry addition error \"%s\" while ensuring export."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ignorato errore di aggiunta voce di associazione LUN \"%s\" durante la "
|
|
"verifica dell'esportazione."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ignored target creation error \"%s\" while ensuring export."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ignorato errore di creazione destinazione \"%s\" durante la verifica "
|
|
"dell'esportazione."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Ignored target group creation error \"%s\" while ensuring export."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ignorato errore di creazione gruppo di destinazione \"%s\" durante la "
|
|
"verifica dell'esportazione."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Ignored target group member addition error \"%s\" while ensuring export."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ignorato errore di aggiunta membro del gruppo di destinazione \"%s\" durante "
|
|
"la verifica dell'esportazione."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Image %(pool)s/%(image)s is dependent on the snapshot %(snap)s."
|
|
msgstr "L'immagine %(pool)s/%(image)s è dipendente nell'istantanea %(snap)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Image cloning unsuccessful for image %(image_id)s. Message: %(msg)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Clonazione dell'immagine non corretta per l'immagine %(image_id)s. "
|
|
"Messaggio: %(msg)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Image download %(sz).2f MB at %(mbps).2f MB/s"
|
|
msgstr "Download immagine di %(sz).2f MB su %(mbps).2f MB/s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Image will locally be converted to raw %s"
|
|
msgstr "L'immagine verrà convertita localmente nella riga %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Image-volume cache disabled for host %(host)s."
|
|
msgstr "Cache image-volume disabilitata per l'host %(host)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Image-volume cache enabled for host %(host)s."
|
|
msgstr "Cache image-volume abilitata per l'host %(host)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Import record id %s metadata from driver finished."
|
|
msgstr "Importazione metadati id record %s da driver completata."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Import record started, backup_url: %s."
|
|
msgstr "Importazione record avviata, backup_url: %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Imported %(fail)s to %(guid)s."
|
|
msgstr "Importato %(fail)s in %(guid)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Initialize connection: %(volume)s."
|
|
msgstr "Inizializza connessione: %(volume)s."
|
|
|
|
msgid "Initialize volume connection completed successfully."
|
|
msgstr ""
|
|
"Inizializzazione della connessione del volume completata correttamente."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Initialized driver %(name)s version: %(vers)s"
|
|
msgstr "Inizializzato driver %(name)s versione: %(vers)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Initializing RPC dependent components of volume driver %(driver_name)s "
|
|
"(%(version)s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Inizializzazione dei componenti dipendenti RPC del driver del volume "
|
|
"%(driver_name)s (%(version)s)"
|
|
|
|
msgid "Initializing extension manager."
|
|
msgstr "Inizializzazione gestore estensioni."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Initiator Name(s) %(initiatorNames)s are not on array %(storageSystemName)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il nome iniziatore %(initiatorNames)s non si trova nell'array "
|
|
"%(storageSystemName)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Initiator Name(s) %(initiatorNames)s are not on array %(storageSystemName)s. "
|
|
msgstr ""
|
|
"Il nome iniziatore %(initiatorNames)s non si trova nell'array "
|
|
"%(storageSystemName)s. "
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Initiator group name is %(grp)s for initiator %(iname)s"
|
|
msgstr "Il nome del gruppo iniziatore è %(grp)s per l'iniziatore %(iname)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "LUN %(id)s extended to %(size)s GB."
|
|
msgstr "LUN %(id)s estesa a %(size)s GB."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "LUN with given ref %s need not be renamed during manage operation."
|
|
msgstr ""
|
|
"La LUN con un determinato riferimento %s non deve essere ridenominata "
|
|
"durante l'operazione di gestione."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Leaving create_volume: %(volumeName)s Return code: %(rc)lu volume dict: "
|
|
"%(name)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lasciare create_volume: %(volumeName)s Codice di ritorno: %(rc)lu volume "
|
|
"dict: %(name)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Leaving delete_volume: %(volumename)s Return code: %(rc)lu."
|
|
msgstr "Lasciare delete_volume: %(volumename)s Codice di ritorno: %(rc)lu."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Leaving initialize_connection: %s"
|
|
msgstr "Lasciare initialize_connection: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Loaded extension: %s"
|
|
msgstr "Estensione caricata: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Logical Volume not found when querying LVM info. (vg_name=%(vg)s, lv_name="
|
|
"%(lv)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Volume logico non trovato durante la query per le informazioni LVM. (vg_name="
|
|
"%(vg)s, lv_name=%(lv)s"
|
|
|
|
msgid "Manage existing volume completed successfully."
|
|
msgstr "Gestione del volume esistente completata correttamente."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Manage operation completed for LUN with new path %(path)s and uuid %(uuid)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Operazione di gestione completata per LUN con nuovo percorso %(path)s e uuid "
|
|
"%(uuid)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Manage operation completed for volume with new label %(label)s and wwn "
|
|
"%(wwn)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Operazione di gestione completata per volume con nuova etichetta %(label)s e "
|
|
"wwn %(wwn)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Manage volume %s"
|
|
msgstr "Gestisci volume %s"
|
|
|
|
msgid "Manage volume request issued successfully."
|
|
msgstr "Richiesta di gestione del volume eseguita correttamente."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Masking view %(maskingViewName)s successfully deleted."
|
|
msgstr "Vista di mascheramento %(maskingViewName)s eliminata correttamente."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Migrate Volume %(volume_id)s completed."
|
|
msgstr "Migrazione del volume %(volume_id)s completata."
|
|
|
|
msgid "Migrate volume completed successfully."
|
|
msgstr "Migrazione del volume completata correttamente."
|
|
|
|
msgid "Migrate volume completion issued successfully."
|
|
msgstr "Completamento della migrazione del volume eseguito correttamente."
|
|
|
|
msgid "Migrate volume request issued successfully."
|
|
msgstr "Richiesta di migrazione del volume eseguita correttamente."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Migrating using retype Volume: %(volume)s."
|
|
msgstr "Migrazione tramite la riscrittura del volume: %(volume)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Modifying %(volume_name)s snap_cpg from %(old_snap_cpg)s to %(new_snap_cpg)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Modifica di %(volume_name)s snap_cpg da %(old_snap_cpg)s a %(new_snap_cpg)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Modifying %(volume_name)s userCPG from %(old_cpg)s to %(new_cpg)s"
|
|
msgstr "Modifica di %(volume_name)s userCPG da %(old_cpg)s a %(new_cpg)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Modifying %s comments."
|
|
msgstr "Modifica di %s commenti."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Module PyWBEM not installed. Install PyWBEM using the python-pywbem package."
|
|
msgstr ""
|
|
"Modulo PyWBEM non installato. Installare PyWBEM utilizzando il package "
|
|
"python-pywbem."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Module PyWBEM not installed. Install PyWBEM using the python-pywbem package."
|
|
msgstr ""
|
|
"Modulo PyWBEM non installato. Installare PyWBEM utilizzando il package "
|
|
"python-pywbem."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Mounting volume: %s ..."
|
|
msgstr "Montaggio del volume: %s ..."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Mounting volume: %s succeeded"
|
|
msgstr "Montaggio del volume: %s eseguito correttamente"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"NON-FAST: capacity stats for pool %(poolName)s on array %(arrayName)s "
|
|
"total_capacity_gb=%(total_capacity_gb)lu, free_capacity_gb="
|
|
"%(free_capacity_gb)lu."
|
|
msgstr ""
|
|
"NON-FAST: statistiche di capacità per il pool %(poolName)s sull'array "
|
|
"%(arrayName)s total_capacity_gb=%(total_capacity_gb)lu, free_capacity_gb="
|
|
"%(free_capacity_gb)lu."
|
|
|
|
msgid "Need to remove FC Zone, building initiator target map"
|
|
msgstr ""
|
|
"È necessario rimuovere la zona FC, creazione dell'associazione di "
|
|
"destinazione dell'iniziatore"
|
|
|
|
msgid "Need to remove FC Zone, building initiator target map."
|
|
msgstr ""
|
|
"È necessario rimuovere la zona FC, creazione dell'associazione di "
|
|
"destinazione dell'iniziatore."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"NetApp driver of family %(storage_family)s and protocol %(storage_protocol)s "
|
|
"loaded."
|
|
msgstr ""
|
|
"Driver NetApp di famiglia %(storage_family)s e protocollo "
|
|
"%(storage_protocol)s caricato."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "New Cinder secure environment indicator file created at path %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nuovo file indicatore dell'ambiente sicuro Cinder creato al percorso %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"New size is equal to the real size from backend storage, no need to extend. "
|
|
"realsize: %(oldsize)s, newsize: %(newsize)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"La nuova dimensione è uguale alla dimensione reale dell'archiviazione di "
|
|
"backend, non c'è necessità di estenderla. dimensione reale: %(oldsize)s, "
|
|
"nuova dimensione: %(newsize)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "New str info is: %s."
|
|
msgstr "La nuova informazione di stringa è: %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No dpkg-query info found for %(pkg)s package."
|
|
msgstr "Nessuna informazione dpkg-query trovata per il pacchetto %(pkg)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No igroup found for initiator %s"
|
|
msgstr "Nessun igroup trovato per l'iniziatore %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No iscsi target present for volume id:%(vol_id)s: %(e)s"
|
|
msgstr "Nessuna destinazione iscsi presente per l'id volume:%(vol_id)s: %(e)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No need to extend volume %s as it is already the requested new size."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nessuna necessità di estendere il volume %s in quanto è già nella nuova "
|
|
"dimensione richiesta."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"No replication synchronization session found associated with source volume "
|
|
"%(source)s on %(storageSystem)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nessuna sessione di sincronizzazione replica trovata associata al volume di "
|
|
"origine %(source)s su %(storageSystem)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"No restore point found for backup='%(backup)s' of volume %(volume)s although "
|
|
"base image is found - forcing full copy."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nessun punto di ripristino trovato per il backup='%(backup)s' del volume "
|
|
"%(volume)s nonostante sia stata trovata l'immagine di base - forzatura della "
|
|
"copia completa."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No rpm info found for %(pkg)s package."
|
|
msgstr "Nessuna informazione rpm trovata per il pacchetto %(pkg)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No targets to add or remove connection for initiator: %(init_wwn)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nessuna destinazione per aggiungere o rimuovere la connessione per "
|
|
"l'iniziatore: %(init_wwn)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No volume found for CG: %(cg)s."
|
|
msgstr "Nessun volume trovato per CG: %(cg)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Non fatal cleanup error: %s."
|
|
msgstr "Errore di ripulitura non grave: %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "OpenStack OS Version Info: %(info)s"
|
|
msgstr "Informazioni sulla versione OS OpenStack: %(info)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Origin volume %s appears to be removed, try to remove it from backend if it "
|
|
"is there."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il volume di origine %s risulta rimosso, provare a rimuoverlo dal backend se "
|
|
"presente."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Overwriting volume %(volume_id)s with restore of backup %(backup_id)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sovrascrittura del volume %(volume_id)s con ripristino del backup "
|
|
"%(backup_id)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Params for add volume request: %s."
|
|
msgstr "Parametri per la richiesta di aggiunta del volume: %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Performing post clone for %s"
|
|
msgstr "Esecuzione del post clone per %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Performing secure delete on volume: %s"
|
|
msgstr "Esecuzione di secure delete nel volume: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Pool id is %s."
|
|
msgstr "L'ID pool è %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Port group instance name is %(foundPortGroupInstanceName)s."
|
|
msgstr "Il nome istanza del gruppo di porte è %(foundPortGroupInstanceName)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Post clone resize LUN %s"
|
|
msgstr "LUN di ridimensionamento post clone %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Prefer use target wwpn %(wwpn)s"
|
|
msgstr "Preferire l'utilizzo di wwpn di destinazione %(wwpn)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Profile %s has been deleted."
|
|
msgstr "Il profilo %s è stato eliminato."
|
|
|
|
msgid "Promote volume replica completed successfully."
|
|
msgstr "Promozione della replica del volume completata correttamente."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Protection domain id: %(domain_id)s."
|
|
msgstr "ID dominio di protezione: %(domain_id)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Protection domain name: %(domain_name)s."
|
|
msgstr "Nome dominio di protezione: %(domain_name)s."
|
|
|
|
msgid "Proxy mode detected."
|
|
msgstr "Rilevata modalità proxy."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Purging deleted rows older than age=%(age)d days from table=%(table)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Analisi delle righe eliminate più vecchie di giorni=%(age)d dalla tabella="
|
|
"%(table)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "QoS: %s."
|
|
msgstr "QoS: %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Query capacity stats response: %s."
|
|
msgstr "Risposta statistiche di capacità query: %s."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"RBD striping not supported - ignoring configuration settings for rbd striping"
|
|
msgstr ""
|
|
"Striping RBD non supportato - le impostazioni di configurazione per lo "
|
|
"striping rbd vengono ignorate"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "RBD volume %s not found, allowing delete operation to proceed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Volume RBD %s non trovato, consentita la continuazione dell'operazione di "
|
|
"eliminazione."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"REST server IP: %(ip)s, port: %(port)s, username: %(user)s. Verify server's "
|
|
"certificate: %(verify_cert)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"IP server REST: %(ip)s, port: %(port)s, nome utente: %(user)s. Verificare il "
|
|
"certificato del server: %(verify_cert)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Re-using existing purity host %(host_name)r"
|
|
msgstr "Riutilizzo dell'host purity %(host_name)r esistente"
|
|
|
|
msgid "Reconnected to coordination backend."
|
|
msgstr "Riconnesso al backend di coordinazione."
|
|
|
|
msgid "Reconnecting to coordination backend."
|
|
msgstr "Riconnessione al backend di coordinazione."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Registering image in cache %s"
|
|
msgstr "Registrazione immagine nella cache %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Regular file: %s created."
|
|
msgstr "File regolare: %s creato."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Relocating volume: %s to a different datastore due to insufficient disk "
|
|
"space on current datastore."
|
|
msgstr ""
|
|
"Riallocazione del volume: %s in un datastore diverso per spazio su disco "
|
|
"insufficiente nel datastore corrente."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Remote return FC info is: %s."
|
|
msgstr "Le informazioni FC restituite remote sono: %s."
|
|
|
|
msgid "Remove volume export completed successfully."
|
|
msgstr "Rimozione esportazione volume completata correttamente."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Removed %s from cg."
|
|
msgstr "Rimosso %s da cg."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Removing ACL from volume=%(vol)s for initiator group %(igrp)s"
|
|
msgstr "Rimozione di ACL dal volume=%(vol)s per gruppo iniziatore %(igrp)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Removing iscsi_target for Volume ID: %s"
|
|
msgstr "Rimozione di iscsi_target per l'ID volume: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Removing iscsi_target for volume: %s"
|
|
msgstr "Rimoziome di iscsi_target per il volume: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Removing iscsi_target for: %s"
|
|
msgstr "Rimozione di iscsi_target per: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Removing iscsi_target: %s"
|
|
msgstr "Rimozione di iscsi_target: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Removing non-active host: %(host)s from scheduler cache."
|
|
msgstr "Rimozione dell'host non attivo: %(host)s dalla cache dello scheduler."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Removing volume %(v)s from consistency group %(cg)s."
|
|
msgstr "Rimozione del volume %(v)s dal gruppo di coerenza %(cg)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Removing volumes from cg %s."
|
|
msgstr "Rimozione volumi da cg %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Rename Volume %(volume_id)s completed."
|
|
msgstr "Ridenominazione del volume %(volume_id)s completata."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Renaming %(id)s from %(current_name)s to %(new_name)s."
|
|
msgstr "Ridenominazione di %(id)s da %(current_name)s a %(new_name)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Renaming backing VM: %(backing)s to %(new_name)s."
|
|
msgstr "Ridenominazione VM di backup: %(backing)s in %(new_name)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Renaming existing snapshot %(ref_name)s to %(new_name)s"
|
|
msgstr "Ridenominazione dell'istantanea esistente %(ref_name)s su %(new_name)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Renaming existing volume %(ref_name)s to %(new_name)s"
|
|
msgstr "Ridenominazione del volume esistente %(ref_name)s su %(new_name)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Replication %(vol)s to %(dest)s."
|
|
msgstr "Replica di %(vol)s su %(dest)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Replication created for %(volname)s to %(destsc)s"
|
|
msgstr "Replica creata per %(volname)s su %(destsc)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Replication is not configured on backend: %s."
|
|
msgstr "Replica non configurata sul backend: %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Requested image %(id)s is not in raw format."
|
|
msgstr "L'immagine richiesta %(id)s non è nel formato non elaborato."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Requested unified config: %(storage_family)s and %(storage_protocol)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Richiesta configurazione unificata: %(storage_family)s e "
|
|
"%(storage_protocol)s."
|
|
|
|
msgid "Reserve volume completed successfully."
|
|
msgstr "Riserva del volume completata correttamente."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Reset backup status started, backup_id: %(backup_id)s, status: %(status)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Reimpostazione stato backup avviata, backup_id: %(backup_id)s, stato: "
|
|
"%(status)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Resetting backup %s to available (was restoring)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Reimpostazione del backup %s su disponibile (era in fase di ripristino)."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Resetting backup %s to error (was creating)."
|
|
msgstr "Reimpostazione del backup %s su errore (era in fase di creazione)."
|
|
|
|
msgid "Resetting cached RPC version pins."
|
|
msgstr "Reimpostazione dei pin della versione RPC memorizzata nella cache."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Resetting volume %(vol_id)s to previous status %(status)s (was backing-up)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Reimpostazione del volume %(vol_id)s sullo stato precedente %(status)s (in "
|
|
"fase di backup)."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Resizing LUN %s directly to new size."
|
|
msgstr "Ridimensionamento della LUN %s direttamente sulla nuova dimensione."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Resizing LUN %s using clone operation."
|
|
msgstr "Ridimensionamento della LUN %s tramite l'operazione di clonazione."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Resizing file to %sG"
|
|
msgstr "Ridimensionamento del file su %sG"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Resizing file to %sG..."
|
|
msgstr "Ridimensionamento del file su %sG..."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Restore backup finished, backup %(backup_id)s restored to volume "
|
|
"%(volume_id)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ripristino backup completato, backup: %(backup_id)s ripristinato su volume: "
|
|
"%(volume_id)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Restore backup started, backup: %(backup_id)s volume: %(volume_id)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ripristino backup avviato, backup: %(backup_id)s volume: %(volume_id)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Restoring backup %(backup)s to volume %(volume)s."
|
|
msgstr "Ripristino del backup %(backup)s nel volume %(volume)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Restoring backup %(backup_id)s to volume %(volume_id)s"
|
|
msgstr "Ripristino del backup %(backup_id)s nel volume %(volume_id)s"
|
|
|
|
msgid "Restoring iSCSI target from configuration file"
|
|
msgstr "Ripristino della destinazione iSCSI dal file di configurazione"
|
|
|
|
msgid "Resume volume delete completed successfully."
|
|
msgstr "Ripresa eliminazione del volume completata correttamente."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Resuming delete on backup: %s."
|
|
msgstr "Ripresa dell'eliminazione al backup: %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Return FC info is: %s."
|
|
msgstr "Le informazioni FC restituite sono: %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Returning connection_info: %(info)s for volume: %(volume)s with connector: "
|
|
"%(connector)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Restituzione di connection_info: %(info)s per il volume: %(volume)s con "
|
|
"connettore: %(connector)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Returning random Port Group: %(portGroupName)s."
|
|
msgstr "Viene restituito il gruppo di porte casuale: %(portGroupName)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Retype LUN(id: %(lun_id)s) smartcache from (name: %(old_name)s, id: "
|
|
"%(old_id)s) to (name: %(new_name)s, id: %(new_id)s) successfully."
|
|
msgstr ""
|
|
"Riscrittura di LUN(id: %(lun_id)s) smartcache da (name: %(old_name)s, id: "
|
|
"%(old_id)s) a (name: %(new_name)s, id: %(new_id)s) riuscita."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Retype LUN(id: %(lun_id)s) smartpartition from (name: %(old_name)s, id: "
|
|
"%(old_id)s) to (name: %(new_name)s, id: %(new_id)s) success."
|
|
msgstr ""
|
|
"Riscrittura di LUN(id: %(lun_id)s) smartpartition da (name: %(old_name)s, "
|
|
"id: %(old_id)s) a (name: %(new_name)s, id: %(new_id)s) riuscita."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Retype LUN(id: %(lun_id)s) smartqos from %(old_qos_value)s to %(new_qos)s "
|
|
"success."
|
|
msgstr ""
|
|
"Riscrittura di LUN(id: %(lun_id)s) smartquos da %(old_qos_value)s a "
|
|
"%(new_qos)s riuscita."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Retype LUN(id: %(lun_id)s) smarttier policy from %(old_policy)s to "
|
|
"%(new_policy)s success."
|
|
msgstr ""
|
|
"Riscrittura di LUN(id: %(lun_id)s) politica smarttier da %(old_policy)s a "
|
|
"%(new_policy)s riuscita."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Retype Volume %(volume_id)s is completed."
|
|
msgstr "La riscrittura del volume %(volume_id)s viene completata."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Retype Volume %(volume_id)s is done and migrated to pool %(pool_id)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"La riscrittura del volume %(volume_id)s viene eseguita e migrata nel pool "
|
|
"%(pool_id)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Retype revert %(volume_name)s snap_cpg from %(new_snap_cpg)s back to "
|
|
"%(old_snap_cpg)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ripristino riscrittura %(volume_name)s snap_cpg da %(new_snap_cpg)s a "
|
|
"%(old_snap_cpg)s."
|
|
|
|
msgid "Retype volume completed successfully."
|
|
msgstr "Riscrittura del volume completata correttamente. "
|
|
|
|
msgid "Retype volume request issued successfully."
|
|
msgstr "Richiesta di riscrittura del volume eseguita correttamente. "
|
|
|
|
msgid "Retype was to same Storage Profile."
|
|
msgstr "La riscrittura è stata eseguita nello stesso profilo di archiviazione."
|
|
|
|
msgid "Roll detaching of volume completed successfully."
|
|
msgstr "Esecuzione dello scollegamento del volume completata correttamente."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Running with vmemclient version: %s"
|
|
msgstr "Esecuzione con versione vmemclient: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "SC server created %s"
|
|
msgstr "Server SC creato %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"ScaleIO copy_image_to_volume volume: %(vol)s image service: %(service)s "
|
|
"image id: %(id)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"ScaleIO copy_image_to_volume volume: %(vol)s servizio immagine: %(service)s "
|
|
"id immagine: %(id)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"ScaleIO copy_volume_to_image volume: %(vol)s image service: %(service)s "
|
|
"image meta: %(meta)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"ScaleIO copy_volume_to_image volume: %(vol)s servizio immagine: %(service)s "
|
|
"meta immagine: %(meta)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"ScaleIO create cloned volume: source volume %(src)s to target volume %(tgt)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"ScaleIO ha creato il volume clonato: volume di origine %(src)s nel volume di "
|
|
"destinazione %(tgt)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"ScaleIO create volume from snapshot: snapshot %(snapname)s to volume "
|
|
"%(volname)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"ScaleIO crea il volume dall'istantanea: istantanea %(snapname)s in volume "
|
|
"%(volname)s."
|
|
|
|
msgid "ScaleIO delete snapshot."
|
|
msgstr "ScaleIO elimina l'istantanea."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ScaleIO extend volume: volume %(volname)s to size %(new_size)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"ScaleIO estende il volume: volume %(volname)s alla dimensione di "
|
|
"%(new_size)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ScaleIO get domain id by name request: %s."
|
|
msgstr "ScaleIO recupera l'ID dominio dalla richiesta del nome: %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ScaleIO get pool id by name request: %s."
|
|
msgstr "ScaleIO recupera l'ID pool dalla richiesta del nome: %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ScaleIO get volume by id request: %s."
|
|
msgstr "ScaleIO recupera il volume dalla richiesta dell'id: %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ScaleIO rename volume request: %s."
|
|
msgstr "ScaleIO rinomina la richiesta del volume: %s."
|
|
|
|
msgid "ScaleIO snapshot group of volumes"
|
|
msgstr "Gruppo di volumi istantanea ScaleIO"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ScaleIO volume %(vol)s was renamed to %(new_name)s."
|
|
msgstr "Il volume ScaleIO %(vol)s è stato ridenominato %(new_name)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Secondary ssh hosts key file %(kwargs)s will be loaded along with %(conf)s "
|
|
"from /etc/cinder.conf."
|
|
msgstr ""
|
|
"I file di chiavi host ssh secondari %(kwargs)s saranno caricati insieme a "
|
|
"%(conf)s da /etc/cinder.conf."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Service not found for updating active_backend_id, assuming default for "
|
|
"driver init."
|
|
msgstr ""
|
|
"Servizio non trovato per l'aggiornamento di active_backend_id, viene "
|
|
"utilizzato il valore predefinito per l'inizializzazione del driver."
|
|
|
|
msgid "Session might have expired. Trying to relogin"
|
|
msgstr "La sessione potrebbe essere scaduta. Provare a rieseguire il login"
|
|
|
|
msgid "Set backend status to frozen successfully."
|
|
msgstr ""
|
|
"Impostazione dello stato di backend su bloccato eseguita correttamente."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Set newly managed Cinder volume name to %(name)s."
|
|
msgstr "Impostare il nome volume Cinder appena gestito su %(name)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Setting host %(host)s to %(state)s."
|
|
msgstr "Impostazione dell'host %(host)s su %(state)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Setting snapshot %(snap)s to online_flag %(flag)s"
|
|
msgstr "Impostazione dell'istantanea %(snap)s su online_flag %(flag)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Setting volume %(vol)s to online_flag %(flag)s"
|
|
msgstr "Impostazione del volume %(vol)s su online_flag %(flag)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Skipping add target %(target_array)s to protection group %(pgname)s since "
|
|
"it's already added."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ignorare l'aggiunta della destinazione %(target_array)s al gruppo di "
|
|
"protezione %(pgname)s perché è già aggiunta."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Skipping allow pgroup %(pgname)s on target array %(target_array)s since it "
|
|
"is already allowed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ignorare l'autorizzazione di pgroup %(pgname)s sull'array di destinazione "
|
|
"%(target_array)s perché è già autorizzato."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Skipping deletion of volume %s as it does not exist."
|
|
msgstr "Ignorare l'eliminazione del volume %s perché non esiste."
|
|
|
|
msgid "Skipping ensure_export. Found existing iSCSI target."
|
|
msgstr "Ignorare ensure_export. Trovata destinazione iSCSI esistente."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Skipping image volume %(id)s because it is not accessible by current Tenant."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ignorare il volume dell'immagine %(id)s perché non è accessibile dal Tenant "
|
|
"corrente."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Skipping remove_export. No iscsi_target is presently exported for volume: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"remove_export viene ignorato. Nessun iscsi_target viene al momento esportato "
|
|
"per il volume: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Skipping remove_export. No iscsi_target provisioned for volume: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"remove_export viene ignorato. Nessun provisioning di iscsi_target per il "
|
|
"volume: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Smb share %(share)s Total size %(size)s Total allocated %(allocated)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Condivisione smb %(share)s Dimensione totale %(size)s Totale allocato "
|
|
"%(allocated)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Snapshot %(disp)s '%(new)s' is now being managed."
|
|
msgstr "L'istantanea %(disp)s '%(new)s' è ora in fase di gestione."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Snapshot %(disp)s '%(vol)s' is no longer managed. Snapshot renamed to "
|
|
"'%(new)s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"L'istantanea %(disp)s '%(vol)s' non viene più gestita. Istantanea "
|
|
"ridenominata in '%(new)s'."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Snapshot %(folder)s@%(snapshot)s does not exist, it was already deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
"L'istantanea %(folder)s@%(snapshot)s non esiste, è già stata eliminata."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Snapshot %(folder)s@%(snapshot)s has dependent clones, it will be deleted "
|
|
"later."
|
|
msgstr ""
|
|
"L'istantanea %(folder)s@%(snapshot)s ha cloni dipendenti, verrà eliminata "
|
|
"successivamente."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Snapshot %s created successfully."
|
|
msgstr "Istantanea %s: creata correttamente."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Snapshot %s does not exist in backend."
|
|
msgstr "L'istantanea %s non esiste nel backend."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Snapshot %s does not exist, it seems it was already deleted."
|
|
msgstr "L'istantanea %s non esiste, sembra che sia stata già eliminata."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Snapshot %s does not exist, it was already deleted."
|
|
msgstr "L'istantanea %s non esiste, è già stata eliminata."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Snapshot %s has dependent clones, will be deleted later."
|
|
msgstr "L'istantanea %s ha cloni dipendenti, verrà eliminata successivamente."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Snapshot %s not found"
|
|
msgstr "Istantanea %s non trovata"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Snapshot '%(ref)s' renamed to '%(new)s'."
|
|
msgstr "Volume virtuale '%(ref)s' ridenominato in '%(new)s'."
|
|
|
|
msgid "Snapshot create request issued successfully."
|
|
msgstr "Richiesta di creazione dell'istantanea eseguita correttamente."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Snapshot creation %(cloneName)s completed. Source Volume: %(sourceName)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Creazione dell'istantanea %(cloneName)s complata. Volume di origine: "
|
|
"%(sourceName)s."
|
|
|
|
msgid "Snapshot delete request issued successfully."
|
|
msgstr "Richiesta di eliminazione dell'istantanea eseguita correttamente."
|
|
|
|
msgid "Snapshot force create request issued successfully."
|
|
msgstr "Richiesta di creazione forzata dell'istantanea eseguita correttamente."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Snapshot record for %s is not present, allowing snapshot_delete to proceed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il record dell'istantanea per %s non è presente, consentita la continuazione "
|
|
"dell'operazione di eliminazione dell'istantanea."
|
|
|
|
msgid "Snapshot retrieved successfully."
|
|
msgstr "Istantanea richiamata correttamente."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Snapshot volume %(vol)s into snapshot %(id)s."
|
|
msgstr "Volume dell'istantanea %(vol)s nell'istantanea %(id)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Snapshot volume response: %s."
|
|
msgstr "Risposta del volume dell'istantanea: %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Snapshot: %(snapshot)s: not found on the array."
|
|
msgstr "Istantanea : %(snapshot)s: non trovata nell'array."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Source Snapshot: %s"
|
|
msgstr "Istantanea di origine: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Source and destination ZFSSA shares are the same. Do nothing. volume: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Le condivisioni di origine e destinazione ZFSSA sono le stesse. Non eseguire "
|
|
"alcuna operazione. volume: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Start to create cgsnapshot for consistency group: %(group_name)s"
|
|
msgstr "Inizia a creare l'istantanea per il gruppo di coerenza: %(group_name)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Start to create consistency group: %(group_name)s id: %(id)s"
|
|
msgstr "Inizia a creare il gruppo di coerenza: id %(group_name)s: %(id)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Start to delete consistency group: %(cg_name)s"
|
|
msgstr "Inizia a eliminare il gruppo di coerenza: %(cg_name)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Starting %(topic)s node (version %(version_string)s)"
|
|
msgstr "Avvio del nodo %(topic)s (versione %(version_string)s)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Starting volume driver %(driver_name)s (%(version)s)"
|
|
msgstr "Avvio del driver del volume %(driver_name)s (%(version)s)"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Storage Group %(storageGroupName)s successfully deleted."
|
|
msgstr "Gruppo di archiviazione %(storageGroupName)s eliminato correttamente."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Storage group not associated with the policy. Exception is %s."
|
|
msgstr "Gruppo di archiviazione non associato alla politica. L'eccezione è %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Storage pools names: %(pools)s, storage pool name: %(pool)s, pool id: "
|
|
"%(pool_id)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nomi pool di archiviazione: %(pools)s, nome pool di archiviazione: %(pool)s, "
|
|
"id pool: %(pool_id)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successful login by user %s"
|
|
msgstr "Login corretto da parte dell'utente %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully added %(volumeName)s to %(sgGroupName)s."
|
|
msgstr "Aggiunto correttamente %(volumeName)s a %(sgGroupName)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully copied disk at: %(src)s to: %(dest)s."
|
|
msgstr "Copiato correttamente disco su: %(src)s in: %(dest)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully create volume %s"
|
|
msgstr "Creazione del volume %s eseguita correttamente "
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Successfully created a CloudByte volume [%(cb_vol)s] w.r.t OpenStack volume "
|
|
"[%(stack_vol)s]."
|
|
msgstr ""
|
|
"Creato correttamente un volume CloudByte [%(cb_vol)s] in relazione al volume "
|
|
"OpenStack [%(stack_vol)s]."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully created clone: %s."
|
|
msgstr "Creato correttamente clone: %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Successfully created snapshot: %(snap)s for volume backing: %(backing)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Creata correttamente istantanea: %(snap)s per backup del volume: %(backing)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully created snapshot: %s."
|
|
msgstr "Creata correttamente istantanea: %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully created volume backing: %s."
|
|
msgstr "Backup del volume creato correttamente: %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully deleted %s."
|
|
msgstr "Eliminato correttamente %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully deleted file: %s."
|
|
msgstr "Eliminato correttamente file: %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully deleted snapshot: %(name)s of backing: %(backing)s."
|
|
msgstr "Eliminata correttamente istantanea: %(name)s di backup: %(backing)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully deleted snapshot: %s"
|
|
msgstr "Eliminata correttamente istantanea: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully deleted snapshot: %s."
|
|
msgstr "Eliminata correttamente istantanea: %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Successfully deleted volume [%(cb_vol)s] at CloudByte corresponding to "
|
|
"OpenStack volume [%(stack_vol)s]."
|
|
msgstr ""
|
|
"Eliminato correttamente il volume [%(cb_vol)s] su CloudByte corrispondente "
|
|
"al volume OpenStack [%(stack_vol)s]."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully deleted volume: %s"
|
|
msgstr "Eliminato correttamente volume: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully extended virtual disk: %(path)s to %(size)s GB."
|
|
msgstr ""
|
|
"Disco virtuale esteso correttamente: %(path)s alla dimensione di: %(size)s "
|
|
"GB."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully extended volume %(volume_id)s to size %(size)s."
|
|
msgstr "Volume esteso correttamente %(volume_id)s alla dimensione di %(size)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully extended volume: %(vol)s to size: %(size)s GB."
|
|
msgstr "Esteso correttamente volume: %(vol)s alla dimensione di: %(size)s GB."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully got volume information for volume %s"
|
|
msgstr "Informazioni sul volume richiamate correttamente per il volume %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully initialized connection with volume: %(volume_id)s."
|
|
msgstr "Connessione inizializzata correttamente con volume: %(volume_id)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Successfully initialized connection. target_wwn: %(target_wwn)s, "
|
|
"initiator_target_map: %(initiator_target_map)s, lun: %(target_lun)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Connessione inizializzata correttamente. target_wwn: %(target_wwn)s, "
|
|
"initiator_target_map: %(initiator_target_map)s, lun: %(target_lun)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Successfully moved volume backing: %(backing)s into the folder: %(fol)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Spostato correttamente backup del volume: %(backing)s nella cartella: "
|
|
"%(fol)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Successfully relocated volume backing: %(backing)s to datastore: %(ds)s and "
|
|
"resource pool: %(rp)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Rilocato correttamente backup del volume: %(backing)s in datastore: %(ds)s e "
|
|
"pool di risorse: %(rp)s."
|
|
|
|
msgid "Successfully retrieved InitiatorGrpList"
|
|
msgstr "InitiatorGrpList richiamato correttamente"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully setup driver: %(driver)s for server: %(ip)s."
|
|
msgstr "Configurato correttamente driver: %(driver)s per server: %(ip)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully setup replication for %s."
|
|
msgstr "Configurata correttamente replica per %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Successfully terminated connection for volume: %(volume_id)s."
|
|
msgstr "Connessione terminata correttamente per volume: %(volume_id)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Successfully update volume stats. backend: %(volume_backend_name)s, vendor: "
|
|
"%(vendor_name)s, driver version: %(driver_version)s, storage protocol: "
|
|
"%(storage_protocol)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Statistiche del volume aggiornate correttamente. backend: "
|
|
"%(volume_backend_name)s, fornitore: %(vendor_name)s, versione driver: "
|
|
"%(driver_version)s, protocollo di archiviazione: %(storage_protocol)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Successfully updated CloudByte volume [%(cb_vol)s] corresponding to "
|
|
"OpenStack volume [%(ops_vol)s]."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aggiornato correttamente un volume CloudByte [%(cb_vol)s] corrispondente al "
|
|
"volume OpenStack [%(ops_vol)s]."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Switching volume %(vol)s to profile %(prof)s."
|
|
msgstr "Passaggio del volume %(vol)s a profilo %(prof)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "System %(id)s has %(status)s status."
|
|
msgstr "Il sistema %(id)s ha lo stato %(status)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"System with controller addresses [%s] is not registered with web service."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il sistema con indirizzi controller [%s] non è registrato con il servizio "
|
|
"web."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Target wwns in masking view %(maskingView)s: %(targetWwns)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"wwns di destinazione nella vista di mascheramento %(maskingView)s: "
|
|
"%(targetWwns)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Terminate connection: %(volume)s."
|
|
msgstr "Termina connessione: %(volume)s."
|
|
|
|
msgid "Terminate volume connection completed successfully."
|
|
msgstr "Completamento della connessione del volume completato correttamente."
|
|
|
|
msgid "Thawed backend successfully."
|
|
msgstr "Backend sbloccato correttamente."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The NAS file operations will be run as non privileged user in secure mode. "
|
|
"Please ensure your libvirtd settings have been configured accordingly (see "
|
|
"section 'OpenStack' in the Quobyte Manual."
|
|
msgstr ""
|
|
"Le operazioni del file NAS verranno eseguite come utente non privilegiato in "
|
|
"modalità sicura. Verificare che le impostazioni libvirtd siano state "
|
|
"configurate di conseguenza (vedere la sezione 'OpenStack' nel manuale "
|
|
"Quobyte)."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The QoS sepcs is: %s."
|
|
msgstr "Le specifiche QoS sono: %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The image was successfully converted, but image size is unavailable. src "
|
|
"%(src)s, dest %(dest)s. %(error)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"L'immagine è stata convertita correttamente, ma la dimensione dell'immagine "
|
|
"non è disponibile. origine %(src)s, dest %(dest)s. %(error)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The multi-attach E-Series host group '%(label)s' already exists with "
|
|
"clusterRef %(clusterRef)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Il gruppo di host multi-attach E-Series '%(label)s' esiste già con "
|
|
"clusterRef %(clusterRef)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The pool_name from extraSpecs is %(pool)s."
|
|
msgstr "Il nome_pool da extraSpecs è %(pool)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The same hostid is: %s."
|
|
msgstr "Lo stesso id host è: %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The storage group found is %(foundStorageGroupInstanceName)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il gruppo di archiviazione trovato è %(foundStorageGroupInstanceName)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The target instance device id is: %(deviceid)s."
|
|
msgstr "L'ID del dispositivo per l'istanza di destinazione è: %(deviceid)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The volume belongs to more than one storage group. Returning storage group "
|
|
"%(sgName)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il volume appartiene a più di un gruppo di archiviazione. Viene restituito "
|
|
"il gruppo di archiviazione %(sgName)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"There is no backing for the snapshotted volume: %(snap)s. Not creating any "
|
|
"backing for the volume: %(vol)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Non esiste alcun backup per il volume con istantanea: %(snap)s. Non viene "
|
|
"creato alcun backup per il volume: %(vol)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"There is no backing for the source volume: %(src)s. Not creating any backing "
|
|
"for volume: %(vol)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Non esiste alcun backup per il volume di origine: %(src)s. Non viene creato "
|
|
"alcun backup per il volume: %(vol)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There is no backing for the volume: %s. Need to create one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Non è presente alcun backup per il volume: %s. È necessario crearne uno."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There is no backing for volume: %s; no need to extend the virtual disk."
|
|
msgstr ""
|
|
"Non è presente alcun backup per il volume: %s; non è necessario estendere il "
|
|
"disco virtuale."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There is no backing, and so there is no snapshot: %s."
|
|
msgstr "Non esiste un backup per cui non non esiste alcuna istantanea: %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There is no backing, so will not create snapshot: %s."
|
|
msgstr "Non esiste un backup per cui non verrà creata un'istantanea: %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"There is no snapshot point for the snapshotted volume: %(snap)s. Not "
|
|
"creating any backing for the volume: %(vol)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Non esiste alcun punto di istantanea per il volume con istantanea: %(snap)s. "
|
|
"Non viene creato alcun backup per il volume: %(vol)s."
|
|
|
|
msgid "Token is invalid, going to re-login and get a new one."
|
|
msgstr "Il token non è valido, rieseguire il login e ottenere un nuovo token."
|
|
|
|
msgid "Transfer volume completed successfully."
|
|
msgstr "Trasferimento del volume completato correttamente."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Tried to delete non-existent vdisk %s."
|
|
msgstr "Si è tentato di eliminare un vdisk non esistente %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Tried to delete snapshot %s, but was not found in Datera cluster. Continuing "
|
|
"with delete."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si è tentato di eliminare l'istantanea %s, ma non è stata trovata nel "
|
|
"cluster Datera. Continuare con l'eliminazione. "
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Tried to delete volume %s, but it was not found in the Datera cluster. "
|
|
"Continuing with delete."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si è tentato di eliminare il volume %s, ma non è stato trovato nel cluster "
|
|
"Datera. Continuare con l'eliminazione. "
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Tried to detach volume %s, but it was not found in the Datera cluster. "
|
|
"Continuing with detach."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si è tentato di scollegare il volume %s, ma non è stato trovato nel cluster "
|
|
"Datera. Continuare con l'eliminazione. "
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Trying to unmap volume from all sdcs before deletion: %s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tentativo di annullare l'associazione del volume da tutti gli sdcs prima "
|
|
"dell'eliminazione: %s."
|
|
|
|
msgid "Unable to accept transfer for volume, because it is in maintenance."
|
|
msgstr ""
|
|
"Impossibile accettare il trasferimento per il volume perché è in "
|
|
"manutenzione."
|
|
|
|
msgid "Unable to attach volume, because it is in maintenance."
|
|
msgstr "Impossibile collegare il volume perché è in manutenzione."
|
|
|
|
msgid "Unable to create the snapshot for volume, because it is in maintenance."
|
|
msgstr ""
|
|
"Impossibile creare l'istantanea per il volume perché è in manutenzione."
|
|
|
|
msgid "Unable to detach volume, because it is in maintenance."
|
|
msgstr "Impossibile scollegare il volume perché è in manutenzione."
|
|
|
|
msgid "Unable to get Cinder internal context, will not use image-volume cache."
|
|
msgstr ""
|
|
"Impossibile ottenere il contesto interno Cinder, la cache del volume "
|
|
"immagine non verrà utilizzata."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to get remote copy information for volume %s"
|
|
msgstr "Impossibile ottenere le informazioni di copia remota per il volume %s"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to initialize the connection for volume, because it is in maintenance."
|
|
msgstr ""
|
|
"Impossibile inizializzare la connessione per il volume perché è in "
|
|
"manutenzione."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to serialize field '%s' - excluding from backup"
|
|
msgstr "Impossibile serializzare il campo '%s' - esclusione dal backup"
|
|
|
|
msgid "Unable to update volume, because it is in maintenance."
|
|
msgstr "Impossibile aggiornare il volume perché è in manutenzione."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unexporting lun %s."
|
|
msgstr "Annullata esportazione lun %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unmanage snapshot with id: %s"
|
|
msgstr "Annulla gestione dell'istantanea con id: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unmanage volume %(volume_id)s completed."
|
|
msgstr "Annullamento della gestione del volume %(volume_id)s completata."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unmanage volume %s"
|
|
msgstr "Annulla gestione del volume %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unmanage volume with id: %s"
|
|
msgstr "Annulla gestione volume con id: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unmanaged LUN with current path %(path)s and uuid %(uuid)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Annullata operazione di gestione LUN con percorso corrente %(path)s e uuid "
|
|
"%(uuid)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unmanaged volume with current label %(label)s and wwn %(wwn)s."
|
|
msgstr "Volume non gestito con etichetta corrente %(label)s e wwn %(wwn)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unmap volume: %(volume)s."
|
|
msgstr "Annulla associazione volume: %(volume)s."
|
|
|
|
msgid "Unreserve volume completed successfully."
|
|
msgstr "Annullamento della riserva del volume completata correttamente."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Update Consistency Group: %(group)s. This adds and/or removes volumes from a "
|
|
"CG."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aggiorna gruppo di coerenza: %(group)s. I volumi vengono aggiunti e/o "
|
|
"rimossi da un CG."
|
|
|
|
msgid "Update consistency group completed successfully."
|
|
msgstr "Aggiornamento del gruppo di coerenza completato correttamente."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Update migrated volume %(new_volume)s completed."
|
|
msgstr "Aggiornamento del volume migrato %(new_volume)s completato."
|
|
|
|
msgid "Update readonly setting on volume completed successfully."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aggiornamento dell'impostazione di sola lettura sul volume completato "
|
|
"correttamente."
|
|
|
|
msgid "Update snapshot metadata completed successfully."
|
|
msgstr "Aggiornamento dei metadati dell'istantanea completato correttamente."
|
|
|
|
msgid "Update volume admin metadata completed successfully."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aggiornamento dei metadati di gestione del volume completato correttamente."
|
|
|
|
msgid "Update volume metadata completed successfully."
|
|
msgstr "Aggiornamento dei metadati del volume completato correttamente."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Updated Consistency Group %s"
|
|
msgstr "Aggiornato gruppo di coerenza %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Updating consistency group %(id)s with name %(name)s description: "
|
|
"%(description)s add_volumes: %(add_volumes)s remove_volumes: "
|
|
"%(remove_volumes)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aggiornamento gruppo di coerenza %(id)s di nome %(name)s descrizione: "
|
|
"%(description)s add_volumes: %(add_volumes)s remove_volumes: "
|
|
"%(remove_volumes)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Updating snapshot %(id)s with info %(dict)s"
|
|
msgstr "Aggiornamento dell'istantanea %(id)s con informazioni %(dict)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Updating status for CG: %(id)s."
|
|
msgstr "Aggiornamento dello stato per CG: %(id)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Updating storage service catalog information for backend '%s'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aggiornamento delle informazioni sul catalogo del servizio di archiviazione "
|
|
"per il backend '%s'"
|
|
|
|
msgid "Use ALUA when adding initiator to host."
|
|
msgstr "Utilizzare ALUA quando si aggiunge l'iniziatore all'host."
|
|
|
|
msgid "Use CHAP when adding initiator to host."
|
|
msgstr "Utilizzare CHAP quando si aggiunge l'iniziatore all'host."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Using FC Zone Manager %(zm_version)s, Driver %(drv_name)s %(drv_version)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Utilizzo di FC Zone Manager %(zm_version)s, Driver %(drv_name)s "
|
|
"%(drv_version)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Using FC lookup service %s."
|
|
msgstr "Utilizzo del servizio di ricerca FC %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Using compute cluster(s): %s."
|
|
msgstr "Utilizzo di cluster di calcolo: %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Using existing initiator group name: %(igGroupName)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si sta utilizzando il nome del gruppo di iniziatori esistente: "
|
|
"%(igGroupName)s."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Using extra_specs for defining QoS specs will be deprecated in the N release "
|
|
"of OpenStack. Please use QoS specs."
|
|
msgstr ""
|
|
"L'utilizzo di extra_specs per definire le specifiche QoS risulterà obsoleto "
|
|
"nella release N di OpenStack. Utilizzare le specifiche QoS."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Using overridden vmware_host_version from config: %s"
|
|
msgstr "Utilizzo della versione vmware_host_version sovrascritta da config: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Using pool %(pool)s instead of %(cpg)s"
|
|
msgstr "Utilizzo del pool %(pool)s anziché %(cpg)s"
|
|
|
|
msgid "VF context is changed in the session."
|
|
msgstr "Il contesto VF viene modificato nella sessione."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Value with type=%s is not serializable"
|
|
msgstr "Il valore con tipo=%s non è serializzabile"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Virtual volume %(disp)s '%(new)s' is being retyped."
|
|
msgstr "Il volume virtuale %(disp)s '%(new)s' viene riscritto."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Virtual volume %(disp)s '%(new)s' is now being managed."
|
|
msgstr "Il volume virtuale %(disp)s '%(new)s' è ora in fase di gestione."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Virtual volume %(disp)s '%(new)s' snapCPG is empty so it will be set to: "
|
|
"%(cpg)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Il volume virtuale %(disp)s '%(new)s' snapCPG è vuoto per cui verrà "
|
|
"impostato su: %(cpg)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Virtual volume %(disp)s '%(vol)s' is no longer managed. Volume renamed to "
|
|
"'%(new)s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il volume virtuale %(disp)s '%(vol)s' non viene più gestito. Volume "
|
|
"ridenominato in '%(new)s'."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Virtual volume %(disp)s successfully retyped to %(new_type)s."
|
|
msgstr "Volume virtuale %(disp)s riscritto correttamente in %(new_type)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Virtual volume '%(ref)s' renamed to '%(new)s'."
|
|
msgstr "Volume virtuale '%(ref)s' ridenominato in '%(new)s'."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Vol copy job completed for dest %s."
|
|
msgstr "Lavoro di copia del volume completato per destinazione %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Volume %(volume)s does not have meta device members."
|
|
msgstr "Il volume %(volume)s non presenta membri di metadispositivi."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Volume %(volume)s is already mapped. The device number is %(deviceNumber)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il volume %(volume)s è già associato. Il numero di dispositivo è "
|
|
"%(deviceNumber)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Volume %(volumeName)s not in any storage group."
|
|
msgstr "Volume %(volumeName)s non presente in alcun gruppo di archiviazione."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Volume %(volume_id)s: being created as %(create_type)s with specification: "
|
|
"%(volume_spec)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Volume %(volume_id)s: creato come %(create_type)s con specifica: "
|
|
"%(volume_spec)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Volume %(volume_name)s (%(volume_id)s): created successfully"
|
|
msgstr "Volume %(volume_name)s (%(volume_id)s): creato correttamente"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Volume %s converted."
|
|
msgstr "Volume %s convertito."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Volume %s created"
|
|
msgstr "Volume %s creato"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Volume %s does not exist, it seems it was already deleted."
|
|
msgstr "Il volume %s non esiste, sembra che sia stato già eliminato."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Volume %s has been transferred."
|
|
msgstr "Il volume %s è stato trasferito."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Volume %s is mapping to multiple hosts."
|
|
msgstr "Il volume %s viene associato a più host."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Volume %s is not mapped. No volume to unmap."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il volume %s non è associato. Nessun volume di cui annullare l'associazione."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Volume %s presented."
|
|
msgstr "Volume %s presentato."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Volume %s retyped."
|
|
msgstr "Volume %s riscritto."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Volume %s unmanaged."
|
|
msgstr "Volume %s non gestito."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Volume %s will be deleted later."
|
|
msgstr "Il volume %s verrà eliminato successivamente."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Volume %s: retyped successfully"
|
|
msgstr "Volume %s: riscritto correttamente"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Volume already mapped, retrieving %(ig)s, %(vol)s"
|
|
msgstr "Volume già associato, richiamo di %(ig)s, %(vol)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Volume copy %(size_in_m).2f MB at %(mbps).2f MB/s"
|
|
msgstr "Copia del volume %(size_in_m).2f MB su %(mbps).2f MB/s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Volume copy completed (%(size_in_m).2f MB at %(mbps).2f MB/s)."
|
|
msgstr "Copia del volume completata %(size_in_m).2f MB su %(mbps).2f MB/s"
|
|
|
|
msgid "Volume created successfully."
|
|
msgstr "Volume creato correttamente."
|
|
|
|
msgid "Volume detach called, but volume not attached."
|
|
msgstr "Scollegamento volume chiamato, ma volume non collegato."
|
|
|
|
msgid "Volume info retrieved successfully."
|
|
msgstr "Informazioni sul volume richiamate correttamente."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Volume mappings for %(name)s: %(mappings)s"
|
|
msgstr "Associazioni volume per %(name)s: %(mappings)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Volume name changed from %(tmp)s to %(orig)s"
|
|
msgstr "Nome volume modificato da %(tmp)s a %(orig)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Volume name changed from %(tmp)s to %(orig)s."
|
|
msgstr "Nome volume modificato da %(tmp)s a %(orig)s"
|
|
|
|
msgid "Volume retrieved successfully."
|
|
msgstr "Volume richiamato correttamente."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Volume service: %(label)s. Casted to: %(loc)s"
|
|
msgstr "Servizio volume: %(label)s. Eseguito cast per: %(loc)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Volume status is: %s."
|
|
msgstr "Lo stato del volume è: %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Volume type is %s."
|
|
msgstr "Il tipo di volume è %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Volume type: %(volume_type)s, storage pool name: %(pool_name)s, storage pool "
|
|
"id: %(pool_id)s, protection domain id: %(domain_id)s, protection domain "
|
|
"name: %(domain_name)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tipo di volume: %(volume_type)s, nome pool di archiviazione: %(pool_name)s, "
|
|
"id pool di archiviazione: %(pool_id)s, id dominio di protezione: "
|
|
"%(domain_id)s, nome dominio di protezione: %(domain_name)s."
|
|
|
|
msgid "Volume updated successfully."
|
|
msgstr "Volume aggiornato correttamente."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Volume with given ref %s need not be renamed during manage operation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il volume con un determinato riferimento %s non deve essere ridenominato "
|
|
"durante l'operazione di gestione."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Volume: %(vol_id)s, size: %(vol_size)d is larger than backup: %(backup_id)s, "
|
|
"size: %(backup_size)d, continuing with restore."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il volume: %(vol_id)s, dimensione: %(vol_size)d è maggiore del backup: "
|
|
"%(backup_id)s, dimensione: %(backup_size)d, continuare con il ripristino."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "WWPN on node %(node)s: %(wwpn)s."
|
|
msgstr "WWPN sul nodo %(node)s: %(wwpn)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Waiting for volume expansion of %(vol)s to complete, current remaining "
|
|
"actions are %(action)s. ETA: %(eta)s mins."
|
|
msgstr ""
|
|
"In attesa del completamento dell'espansione del volume di %(vol)s, le azioni "
|
|
"restanti correnti sono %(action)s. ETA: %(eta)s min."
|
|
|
|
msgid "Waiting for web service array communication."
|
|
msgstr "In attesa della comunicazione dell'array del servizio web."
|
|
|
|
msgid "Waiting for web service to validate the configured password."
|
|
msgstr "In attesa del servizio web per convalidare la password configurata."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Will clone a volume from the image volume %(id)s."
|
|
msgstr "Un volume verrà clonato dal volume dell'immagine %(id)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "XtremIO SW version %s"
|
|
msgstr "XtremIO versione SW %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ZFSSA version: %s"
|
|
msgstr "Versione ZFSSA: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Zone exists in I-T mode. Skipping zone creation %s"
|
|
msgstr "La zona esiste in modalità I-T. Ignorare la creazione zone per %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Zone exists in I-T mode. Skipping zone creation for %(zonename)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"La zona esiste in modalità I-T. Ignorare la creazione zone per %(zonename)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Zone map to add: %s"
|
|
msgstr "Associazione zone da aggiungere: %s"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Zone name created using prefix because either host name or storage system is "
|
|
"none."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nome zona creato utilizzando il prefisso perché il nome host o il sistema di "
|
|
"archiviazione sono none."
|
|
|
|
msgid "Zone name created using prefix because host name is none."
|
|
msgstr "Nome zona creato utilizzando il prefisso perché il nome host è none."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Zoning Policy: %s, not recognized"
|
|
msgstr "Politica di configurazione zone %s non riconosciuta"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Zoning policy for Fabric %(policy)s"
|
|
msgstr "Politica di configurazione zone per Fabric %(policy)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Zoning policy for Fabric %s"
|
|
msgstr "Politica di configurazione zone per Fabric %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Zoning policy for fabric %(policy)s"
|
|
msgstr "Politica di configurazione zone per fabric %(policy)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Zoning policy for fabric %s"
|
|
msgstr "Politica di configurazione zone per fabric %s"
|
|
|
|
msgid "Zoning policy is not valid, no zoning will be performed."
|
|
msgstr ""
|
|
"La politica di configurazione zone non è valida, non verrà eseguita nessuna "
|
|
"configurazione zone."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"_check_volume_copy_ops: Volume %(vol)s does not have the specified vdisk "
|
|
"copy operation: orig=%(orig)s new=%(new)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"_check_volume_copy_ops: Il volume %(vol)s non presenta l'operazione di copia "
|
|
"vdisk specificata: orig=%(orig)s nuova=%(new)s."
|
|
|
|
msgid "_delete_copysession, The copysession was already completed."
|
|
msgstr "_delete_copysession, La sessione di copia è già stata completata."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"_delete_volume_setting, volumename:%(volumename)s, volume not found on "
|
|
"ETERNUS. "
|
|
msgstr ""
|
|
"_delete_volume_setting, nome volume:%(volumename)s, volume non trovato su "
|
|
"ETERNUS. "
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "_get_tgt_ip_from_portgroup: Get ip: %s."
|
|
msgstr "_get_tgt_ip_from_portgroup: Richiamare ip: %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "_get_tgt_iqn: iSCSI target iqn is: %s."
|
|
msgstr "_get_tgt_iqn: iqn di destinazione iSCSI è: %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "_unmap_lun, volumename: %(volumename)s, volume is not mapped."
|
|
msgstr "_unmap_lun, volumename: %(volumename)s, volume non associato."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "_unmap_lun, volumename:%(volumename)s, volume not found."
|
|
msgstr "_unmap_lun, volumename:%(volumename)s, volume non trovato."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"add_host_with_check. create host success. host name: %(name)s, host id: "
|
|
"%(id)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"add_host_with_check. creazione host riuscita. nome host: %(name)s, id host: "
|
|
"%(id)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "add_host_with_check. host name: %(name)s, host id: %(id)s"
|
|
msgstr "add_host_with_check. nome host: %(name)s, id host: %(id)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "casted to %s"
|
|
msgstr "eseguito cast per %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "cgsnapshot %s: created successfully"
|
|
msgstr "cgsnapshot %s: creata correttamente"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "cgsnapshot %s: deleted successfully"
|
|
msgstr "cgsnapshot %s: eliminata correttamente"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "cgsnapshot %s: deleting"
|
|
msgstr "Eliminazione di cgsnapshot %s:."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "create_cloned_volume, info: %s, Exit method."
|
|
msgstr "create_cloned_volume, info: %s, Metodo di uscita."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"create_cloned_volume, target volume id: %(tid)s, source volume id: %(sid)s, "
|
|
"Enter method."
|
|
msgstr ""
|
|
"create_cloned_volume, id volume di destinazione: %(tid)s, id volume di "
|
|
"origine: %(sid)s, Immettere il metodo."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"create_hostgroup_with_check. Create hostgroup success. hostgroup name: "
|
|
"%(name)s, hostgroup id: %(id)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"create_hostgroup_with_check. creazione hostgroup riuscita. Nome hostgroup: "
|
|
"%(name)s, id hostgroup: %(id)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"create_hostgroup_with_check. hostgroup name: %(name)s, hostgroup id: %(id)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"create_hostgroup_with_check. nome gruppo host: %(name)s, id gruppo host: "
|
|
"%(id)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "create_snapshot, info: %s, Exit method."
|
|
msgstr "create_snapshot, info: %s, Metodo di uscita."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "create_snapshot, snap id: %(sid)s, volume id: %(vid)s, Enter method."
|
|
msgstr ""
|
|
"create_snapshot, snap id: %(sid)s, id volume: %(vid)s, Immettere il metodo."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "create_volume, info: %s, Exit method."
|
|
msgstr "create_volume, info: %s, Metodo di uscita."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "create_volume, volume id: %s, Enter method."
|
|
msgstr "create_volume, volume id: %s, Metodo di errore."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "create_volume_from_snapshot, info: %s, Exit method."
|
|
msgstr "create_volume_from_snapshot, info: %s, Metodo di uscita."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"create_volume_from_snapshot, volume id: %(vid)s, snap id: %(sid)s, Enter "
|
|
"method."
|
|
msgstr ""
|
|
"create_volume_from_snapshot, id volume: %(vid)s, snap id: %(sid)s, Immettere "
|
|
"il metodo."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"create_volume_from_snapshot: src_lun_id: %(src_lun_id)s, tgt_lun_id: "
|
|
"%(tgt_lun_id)s, copy_name: %(copy_name)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"create_volume_from_snapshot: src_lun_id: %(src_lun_id)s, tgt_lun_id: "
|
|
"%(tgt_lun_id)s, copy_name: %(copy_name)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "delete_snapshot, delete: %s, Exit method."
|
|
msgstr "delete_snapshot, delete: %s, Metodo di uscita."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "delete_snapshot, snap id: %(sid)s, volume id: %(vid)s, Enter method."
|
|
msgstr ""
|
|
"delete_snapshot, snap id: %(sid)s, id volume: %(vid)s, Immettere il metodo."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "delete_volume, delete: %s, Exit method."
|
|
msgstr "delete_volume, delete: %s, Metodo di uscita."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "delete_volume, volume id: %s, Enter method."
|
|
msgstr "delete_volume, volume id: %s, Immettere il metodo."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"do_mapping, lun_group: %(lun_group)s, view_id: %(view_id)s, lun_id: "
|
|
"%(lun_id)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"do_mapping, lun_group: %(lun_group)s, view_id: %(view_id)s, lun_id: "
|
|
"%(lun_id)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "extend_volume, used pool name: %s, Exit method."
|
|
msgstr "extend_volume, nome pool utilizzato: %s, Metodo di uscita."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "extend_volume, volume id: %s, Enter method."
|
|
msgstr "extend_volume, id volume: %s, Immettere il metodo."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "igroup %(grp)s found for initiator %(iname)s"
|
|
msgstr "igroup %(grp)s trovato per l'iniziatore %(iname)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "initialize_connection success. Return data: %s."
|
|
msgstr "initialize_connection riuscita. Dati restituiti: %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "initialize_connection volume: %(volume)s, connector: %(connector)s"
|
|
msgstr "initialize_connection volume: %(volume)s, connettore: %(connector)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "initialize_connection, host lun id is: %s."
|
|
msgstr "initialize_connection, l'id lun host è: %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "initialize_connection, info: %s, Exit method."
|
|
msgstr "initialize_connection, info: %s, Metodo di uscita."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "initialize_connection, initiator: %(wwpns)s, LUN ID: %(lun_id)s."
|
|
msgstr "initialize_connection, iniziatore: %(wwpns)s, ID LUN: %(lun_id)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"initialize_connection, iscsi_iqn: %(iscsi_iqn)s, target_ip: %(target_ip)s, "
|
|
"portgroup_id: %(portgroup_id)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"initialize_connection, iscsi_iqn: %(iscsi_iqn)s, target_ip: %(target_ip)s, "
|
|
"portgroup_id: %(portgroup_id)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "initialize_connection, metadata is: %s."
|
|
msgstr "initialize_connection, i metadati sono: %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"initialize_connection, volume id: %(vid)s, initiator: %(initiator)s, Enter "
|
|
"method."
|
|
msgstr ""
|
|
"initialize_connection, id volume: %(vid)s, initiator: %(initiator)s, "
|
|
"Immettere il metodo."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"initialize_connection, volume: %(volume)s, target_lun: %(target_lun)s, "
|
|
"target_luns: %(target_luns)s, Volume is already mapped."
|
|
msgstr ""
|
|
"initialize_connection, volume: %(volume)s, target_lun: %(target_lun)s, "
|
|
"target_luns: %(target_luns)s, Il volume è già associato."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"initialize_connection_fc, initiator: %(wwpns)s, volume name: %(volume)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"initialize_connection_fc, iniziatore: %(wwpns)s, nome volume: %(volume)s."
|
|
|
|
msgid "initiator has no password while using chap,adding it"
|
|
msgstr ""
|
|
"l'iniziatore non presenta alcuna password durante l'utilizzo di chap, la "
|
|
"password viene aggiunta"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "initiator name: %(initiator_name)s, LUN ID: %(lun_id)s."
|
|
msgstr "nome iniziatore: %(initiator_name)s, ID LUN: %(lun_id)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"manage_existing_snapshot: snapshot %(exist)s on volume %(volume)s has been "
|
|
"renamed to %(id)s and is now managed by Cinder."
|
|
msgstr ""
|
|
"manage_existing_snapshot: l'istantanea %(exist)s sul volume %(volume)s è "
|
|
"stata ridenominata come %(id)s ed è ora gestita da Cinder."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"migrate_volume_completion is cleaning up an error for volume %(vol1)s "
|
|
"(temporary volume %(vol2)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"migrate_volume_completion sta ripulendo un errore per il volume %(vol1)s "
|
|
"(volume temporaneo %(vol2)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "new cloned volume: %s"
|
|
msgstr "nuovo volume clonato: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "open_connection to %(ssn)s at %(ip)s"
|
|
msgstr "open_connection a %(ssn)s su %(ip)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "open_connection: Updating API version to %s"
|
|
msgstr "open_connection: Aggiornamento della versione API a %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "replication failover secondary is %(ssn)s"
|
|
msgstr "Il failover di replica secondario è %(ssn)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "setting volume %s to error_restoring (was restoring-backup)."
|
|
msgstr ""
|
|
"impostazione del volume %s su error_restoring (era in fase di ripristino del "
|
|
"backup)."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "smis_do_iscsi_discovery is: %(out)s."
|
|
msgstr "smis_do_iscsi_discovery è: %(out)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "snapshot %s doesn't exist"
|
|
msgstr "l'istantanea %s non esiste"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "source volume for cloning: %s"
|
|
msgstr "volume di origine per la clonazione: %s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "stop_snapshot: snapshot name: %(snapshot)s, volume name: %(volume)s."
|
|
msgstr "stop_snapshot: nome istantanea: %(snapshot)s, nome volume: %(volume)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "terminate_connection volume: %(volume)s, connector: %(con)s"
|
|
msgstr "terminate_connection volume: %(volume)s, connettore: %(con)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "terminate_connection, return data is: %s."
|
|
msgstr "terminate_connection, i dati restituiti sono: %s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "terminate_connection, unmap: %s, Exit method."
|
|
msgstr "terminate_connection, annullare l'associazione: %s, Metodo di uscita."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"terminate_connection, volume id: %(vid)s, initiator: %(initiator)s, Enter "
|
|
"method."
|
|
msgstr ""
|
|
"terminate_connection, id volume: %(vid)s, iniziatore: %(initiator)s, "
|
|
"Immettere il metodo."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "terminate_connection: initiator name: %(ini)s, LUN ID: %(lunid)s."
|
|
msgstr "terminate_connection: nome iniziatore: %(ini)s, ID LUN: %(lunid)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "terminate_connection: wwpns: %(wwns)s, LUN ID: %(lun_id)s."
|
|
msgstr "terminate_connection: wwpns: %(wwns)s, ID LUN: %(lun_id)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"terminate_connection_fc: volume name: %(volume)s, wwpns: %(wwns)s, lun_id: "
|
|
"%(lunid)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"terminate_connection_fc: nome volume: %(volume)s, wwpns: %(wwns)s, lun_id: "
|
|
"%(lunid)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "tunevv failed because the volume '%s' has snapshots."
|
|
msgstr "tunevv non riuscito perché il volume '%s' contiene istantanee."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "username: %(username)s, verify_cert: %(verify)s."
|
|
msgstr "nome utente: %(username)s, verify_cert: %(verify)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "vol=%s"
|
|
msgstr "vol=%s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "vol_name=%(name)s provider_location=%(loc)s"
|
|
msgstr "vol_name=%(name)s provider_location=%(loc)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "volume %(name)s extended to %(size)d."
|
|
msgstr "volume %(name)s esteso a %(size)d."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "volume %s doesn't exist"
|
|
msgstr "il volume %s non esiste"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "volume %s no longer exists in backend"
|
|
msgstr "Il volume %s non esiste più nel backend"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "volume: %(volume)s, lun params: %(params)s."
|
|
msgstr "volume: %(volume)s, parametri lun: %(params)s."
|
|
|
|
msgid "volume_file does not support fileno() so skipping fsync()"
|
|
msgstr "volume_file does non supporta fileno(), ignorare fsync()"
|