cinder/cinder/locale/it/LC_MESSAGES/cinder-log-info.po

3403 lines
106 KiB
Plaintext

# Translations template for cinder.
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the cinder project.
#
# Translators:
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# Alessandra <alessandra@translated.net>, 2016. #zanata
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cinder 9.0.0.0b3.dev566\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-02 02:51+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-17 10:49+0000\n"
"Last-Translator: Alessandra <alessandra@translated.net>\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.0\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Language-Team: Italian\n"
#, python-format
msgid "\t%(name)-35s : %(value)s"
msgstr "\t%(name)-35s : %(value)s"
#, python-format
msgid "\t%(param)-35s : %(value)s"
msgstr "\t%(param)-35s : %(value)s"
#, python-format
msgid "\t%(prefix)-35s : %(version)s"
msgstr "\t%(prefix)-35s : %(version)s"
#, python-format
msgid "\t%(request)-35s : %(value)s"
msgstr "\t%(request)-35s : %(value)s"
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Request URL: %(url)s\n"
"\n"
"Call Method: %(method)s\n"
"\n"
"Request Data: %(data)s\n"
"\n"
"Response Data:%(res)s\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"URL richiesta: %(url)s\n"
"\n"
"Metodo di chiamata: %(method)s\n"
"\n"
"Dati richiesta: %(data)s\n"
"\n"
"Dati risposta: %(res)s\n"
"\n"
#, python-format
msgid "%(method)s %(url)s"
msgstr "%(method)s %(url)s"
#, python-format
msgid "%(url)s returned a fault: %(e)s"
msgstr "%(url)s ha restituito un errore: %(e)s"
#, python-format
msgid "%(url)s returned with HTTP %(status)d"
msgstr "%(url)s restituito con HTTP %(status)d"
#, python-format
msgid "%(volume)s assign type fibre_channel, properties %(properties)s"
msgstr "%(volume)s assegna tipo fibre_channel, proprietà %(properties)s"
#, python-format
msgid "%s is already umounted"
msgstr "%s è giù smontato"
#, python-format
msgid "3PAR driver cannot perform migration. Retype exception: %s"
msgstr ""
"Il driver 3PAR non può eseguire la migrazione. Riscrivere l'eccezione: %s"
#, python-format
msgid "3PAR vlun %(name)s not found on host %(host)s"
msgstr "3PAR vlun %(name)s non trovato sull'host %(host)s"
#, python-format
msgid ""
"3PAR vlun for volume '%(name)s' was deleted, but the host '%(host)s' was not "
"deleted because: %(reason)s"
msgstr ""
"3PAR vlun per il volume '%(name)s' è stato eliminato ma l'host '%(host)s' "
"non è stato eliminato perché: %(reason)s"
#, python-format
msgid "AUTH properties: %s."
msgstr "Proprietà AUTH: %s."
#, python-format
msgid "Accepting transfer %s"
msgstr "Accettazione trasferimento %s"
msgid "Activate Flexvisor cinder volume driver."
msgstr "Attivare il driver del volume cinder Flexvisor."
msgid "Add connection: finished iterating over all target list"
msgstr ""
"Aggiungi connessione: completata iterazione sull'elenco di tutte le "
"destinazioni"
#, python-format
msgid "Add volume response: %s"
msgstr "Aggiungi risposta del volume: %s"
#, python-format
msgid "Added %s to cg."
msgstr "Aggiunto %s a cg."
#, python-format
msgid "Added volume: %(volumeName)s to existing storage group %(sgGroupName)s."
msgstr ""
"Aggiunto volume: %(volumeName)s al gruppo di archiviazione esistente "
"%(sgGroupName)s."
#, python-format
msgid "Adding ACL to volume=%(vol)s with initiator group name %(igrp)s"
msgstr "Aggiunta di ACL al volume=%(vol)s con nome gruppo iniziatore %(igrp)s"
#, python-format
msgid "Adding volume %(v)s to consistency group %(cg)s."
msgstr "Aggiunta del volume %(v)s al gruppo di coerenza %(cg)s."
#, python-format
msgid ""
"Adding volume: %(volumeName)s to default storage group for FAST policy: "
"%(fastPolicyName)s."
msgstr ""
"Aggiunta del volume: %(volumeName)s al gruppo di archiviazione predefinito "
"per la politica FAST: %(fastPolicyName)s."
#, python-format
msgid "Adding volumes to cg %s."
msgstr "Aggiunta volumi a cg %s."
#, python-format
msgid "Already mounted: %s"
msgstr "Già montato: %s"
msgid "Attach volume completed successfully."
msgstr "Collegamento del volume completato correttamente."
#, python-format
msgid ""
"Automatically selected %(binary)s RPC version %(version)s as minimum service "
"version."
msgstr ""
"Selezionato automaticamente RPC %(binary)s versione %(version)s come "
"versione di servizio minima."
#, python-format
msgid ""
"Automatically selected %(binary)s objects version %(version)s as minimum "
"service version."
msgstr ""
"Selezionati automaticamente oggetti %(binary)s versione %(version)s come "
"versione di servizio minima."
msgid "Availability Zones retrieved successfully."
msgstr "Zone di disponibilità richiamate correttamente."
#, python-format
msgid "Backend name is %s."
msgstr "Il nome backend è %s."
#, python-format
msgid "Backing VM: %(backing)s renamed to %(new_name)s."
msgstr "VM di backup: %(backing)s ridenominata %(new_name)s."
msgid "Backing not available, no operation to be performed."
msgstr "Backup non disponibile, nessuna operazione da eseguire."
#, python-format
msgid "Backing not found, creating for volume: %s"
msgstr "Backup non trovato, creazione per volume: %s"
#, python-format
msgid ""
"Backup base image of volume %(volume)s still has %(snapshots)s snapshots so "
"skipping base image delete."
msgstr ""
"L'immagine di base di backup del volume %(volume)s presenta ancora "
"%(snapshots)s istantanee, per cui l'eliminazione dell'immagine di base viene "
"ignorata."
#, python-format
msgid ""
"Backup image of volume %(volume)s is busy, retrying %(retries)s more time(s) "
"in %(delay)ss."
msgstr ""
"L'immagine di backup del volume %(volume)s è occupata, il tentativo viene "
"eseguito altre %(retries)s volte in %(delay)ss."
#, python-format
msgid "Backup service: %s."
msgstr "Servizio di backup: %s."
#, python-format
msgid "Begin backup of volume %s."
msgstr "Inizio backup del volume %s."
msgid "Begin detaching volume completed successfully."
msgstr "Inizio dello scollegamento del volume completato correttamente."
#, python-format
msgid ""
"BrcdFCZoneDriver - Add connection for fabric %(fabric)s for I-T map: "
"%(i_t_map)s"
msgstr ""
"BrcdFCZoneDriver - Aggiungi connessione per %(fabric)s for I-T map: "
"%(i_t_map)s"
#, python-format
msgid ""
"BrcdFCZoneDriver - Delete connection for fabric %(fabric)s for I-T map: "
"%(i_t_map)s"
msgstr ""
"BrcdFCZoneDriver - Eliminare la connessione per fabric %(fabric)s per "
"l'associazione I-T: %(i_t_map)s"
msgid "CHAP authentication disabled."
msgstr "Autenticazione CHAP disabilitata."
#, python-format
msgid "CONCERTO version: %s"
msgstr "Versione CONCERTO: %s"
msgid "Calling os-brick to detach ScaleIO volume."
msgstr "Chiamata os-brick per scollegare il volume ScaleIO."
#, python-format
msgid ""
"Cannot provide backend assisted migration for volume: %s because cluster "
"exists in different management group."
msgstr ""
"Impossibile fornire la migrazione assistita del backend per il volume: %s in "
"quanto il cluster esiste in un gruppo di gestione diverso."
#, python-format
msgid ""
"Cannot provide backend assisted migration for volume: %s because the volume "
"has been exported."
msgstr ""
"Impossibile fornire la migrazione assistita del backend per il volume: %s in "
"quanto il volume è stato esportato."
#, python-format
msgid ""
"Cannot provide backend assisted migration for volume: %s because the volume "
"has snapshots."
msgstr ""
"Impossibile fornire la migrazione assistita del backend per il volume: %s in "
"quanto il volume presenta istantanee."
#, python-format
msgid ""
"Cannot provide backend assisted migration for volume: %s because volume does "
"not exist in this management group."
msgstr ""
"Impossibile fornire la migrazione assistita del backend per il volume: %s in "
"quanto il volume non esiste in questo gruppo di gestione."
#, python-format
msgid ""
"Cannot provide backend assisted migration for volume: %s because volume is "
"from a different backend."
msgstr ""
"Impossibile fornire la migrazione assistita del backend per il volume: %s in "
"quanto il volume deriva da un backend diverso."
#, python-format
msgid "Cgsnapshot %s: creating."
msgstr "Crazione di cgsnapshot %s:."
#, python-format
msgid "Change volume capacity request: %s."
msgstr "Modificare la richiesta di capacità del volume: %s."
#, python-format
msgid "Checking image clone %s from glance share."
msgstr "Verifica del clone dell'immagine %s dalla condivisione glance."
#, python-format
msgid "Checking origin %(origin)s of volume %(volume)s."
msgstr "Verifica dell'origine %(origin)s del volume %(volume)s."
#, python-format
msgid ""
"Cinder NFS volume with current path \"%(cr)s\" is no longer being managed."
msgstr ""
"Il volume NFS Cinder con percorso corrente \"%(cr)s\" non è più gestito."
msgid "Cinder secure environment indicator file exists."
msgstr "Il file indicatore dell'ambiente sicuro Cinder esiste."
#, python-format
msgid "CiscoFCZoneDriver - Add connection for I-T map: %s"
msgstr "CiscoFCZoneDriver - Aggiungi connessione per associazione I-T: %s"
#, python-format
msgid "CiscoFCZoneDriver - Delete connection for I-T map: %s"
msgstr "CiscoFCZoneDriver - Elimina connessione per associazione I-T: %s"
#, python-format
msgid "Cleaning cache for share %s."
msgstr "Cancellazione della cache per la condivisione %s."
msgid "Cleaning up incomplete backup operations."
msgstr "Ripulitura delle operazioni di backup incomplete."
#, python-format
msgid "Clone %s created."
msgstr "Clone %s creato."
#, python-format
msgid "Cloning from cache to destination %s"
msgstr "Clonazione dalla cache alla destinazione %s"
#, python-format
msgid "Cloning from snapshot to destination %s"
msgstr "Clonazione dall'istantanea alla destinazione %s"
#, python-format
msgid "Cloning image %s from cache"
msgstr "Clonazione dell'immagine %s dalla cache"
#, python-format
msgid "Cloning image %s from snapshot."
msgstr "Clonazione dell'immagine %s dall'istantanea."
#, python-format
msgid "Cloning volume %(src)s to volume %(dst)s"
msgstr "Clonazione del volume %(src)s nel volume %(dst)s"
#, python-format
msgid ""
"Cloning volume from snapshot volume=%(vol)s snapshot=%(snap)s clone="
"%(clone)s snap_size=%(size)s reserve=%(reserve)sagent-type=%(agent-type)s "
"perfpol-name=%(perfpol-name)s encryption=%(encryption)s cipher=%(cipher)s "
"multi-initiator=%(multi-initiator)s"
msgstr ""
"Clonazione del volume dal volume dell'istantanea=%(vol)s snapshot=%(snap)s "
"clone=%(clone)s snap_size=%(size)s reserve=%(reserve)sagent-type="
"%(agent-type)s perfpol-name=%(perfpol-name)s encryption=%(encryption)s "
"cipher=%(cipher)s multi-initiator=%(multi-initiator)s"
#, python-format
msgid "CloudByte API executed successfully for command [%s]."
msgstr "API CloudByte eseguito correttamente per il comando [%s]."
#, python-format
msgid ""
"CloudByte operation [%(operation)s] succeeded for volume [%(cb_volume)s]."
msgstr ""
"Operazione CloudByte [%(operation)s] eseguita correttamente per il volume "
"[%(cb_volume)s]."
msgid "Complete-Migrate volume completed successfully."
msgstr "Completamento-migrazione del volume completati correttamente."
#, python-format
msgid "Completed: convert_to_base_volume: id=%s."
msgstr "Completato: convert_to_base_volume: id=%s."
#, python-format
msgid ""
"Connect initialization info: {driver_volume_type: fibre_channel, data: "
"%(properties)s"
msgstr ""
"Informazioni sull'inizializzazione della connessione: {driver_volume_type: "
"fibre_channel, dati: %(properties)s"
#, python-format
msgid "Connecting to host: %s."
msgstr "Connessione a host: %s."
#, python-format
msgid "Connecting to target host: %s for backend enabled migration."
msgstr ""
"Connessione a host di destinazione: %s per la migrazione abiliata al backend."
#, python-format
msgid "Connector returning fcnsinfo-%s"
msgstr "Il connettore restituisce fcnsinfo-%s"
#, python-format
msgid "Converted %(sz).2f MB image at %(mbps).2f MB/s"
msgstr "Convertita immagine di %(sz).2f MB su %(mbps).2f MB/s"
#, python-format
msgid ""
"Converting %(volume_name)s to full provisioning with userCPG=%(new_cpg)s"
msgstr ""
"Conversione di %(volume_name)s a full provisioning con userCPG=%(new_cpg)s"
#, python-format
msgid ""
"Converting %(volume_name)s to thin dedup provisioning with userCPG="
"%(new_cpg)s"
msgstr ""
"Conversione di %(volume_name)s a thin dedup provisioning con userCPG="
"%(new_cpg)s"
#, python-format
msgid ""
"Converting %(volume_name)s to thin provisioning with userCPG=%(new_cpg)s"
msgstr ""
"Conversione di %(volume_name)s a thin provisioning con userCPG=%(new_cpg)s"
msgid "Coordination backend started successfully."
msgstr "Backend di coordinazione avviato correttamente. "
#, python-format
msgid "Copied image %(img)s to volume %(vol)s using copy offload workflow."
msgstr ""
"Copiata immagine %(img)s nel volume %(vol)s utilizzando il carico di lavoro "
"offload di copia."
#, python-format
msgid "Copied image %(img)s to volume %(vol)s using local image cache."
msgstr ""
"Copiata immagine %(img)s in volume %(vol)s utilizzando la cache immagini "
"locale."
#, python-format
msgid "Copied image to volume %s using regular download."
msgstr "Copiata immagine nel volume %s utilizzando il download normale."
#, python-format
msgid "Copy job to dest vol %s completed."
msgstr "Lavoro di copia nel volume di destinazione %s completato."
msgid "Copy volume to image completed successfully."
msgstr "Copia del volume nell'immagine completata correttamente."
#, python-format
msgid "Copying src vol %(src)s to dest vol %(dst)s."
msgstr ""
"Copia del volume di origine %(src)s nel volume di destinazione %(dst)s."
#, python-format
msgid "Could not find replica to delete of volume %(vol)s."
msgstr "Impossibile trovare la replica per l'eliminazione del volume %(vol)s."
#, python-format
msgid "Could not run dpkg-query command: %(msg)s."
msgstr "Impossibile eseguire il comando dpkg-query: %(msg)s."
#, python-format
msgid "Could not run rpm command: %(msg)s."
msgstr "Impossibile eseguire il comando rpm: %(msg)s."
#, python-format
msgid ""
"Could not update storage pool with mmchattr to %(pool)s, error: %(error)s"
msgstr ""
"Impossibile aggiornare il pool di archiviazione con mmchattr a %(pool)s, "
"errore: %(error)s"
#, python-format
msgid ""
"Couldn't find destination volume %(vol)s in the database. The entry might be "
"successfully deleted during migration completion phase."
msgstr ""
"Impossibile trovare il volume di destinazione %(vol)s nel database. La voce "
"potrebbe essere stata eliminata correttamente durante la fase di "
"completamento della migrazione."
#, python-format
msgid ""
"Couldn't find the temporary volume %(vol)s in the database. There is no need "
"to clean up this volume."
msgstr ""
"Impossibile trovare il volume temporaneo %(vol)s nel database. Non c'è "
"alcuna necessità di ripulire questo volume."
#, python-format
msgid "Create Cloned Volume %(volume_id)s completed."
msgstr "Creazione del volume clonato %(volume_id)s completata."
#, python-format
msgid "Create Consistency Group: %(group)s."
msgstr "Crea gruppo di coerenza: %(group)s."
#, python-format
msgid "Create Volume %(volume_id)s completed."
msgstr "Creazione del volume %(volume_id)s completata."
#, python-format
msgid "Create Volume %(volume_id)s from snapshot %(snapshot_id)s completed."
msgstr ""
"Creazione volume %(volume_id)s da istantanea %(snapshot_id)s completata."
#, python-format
msgid ""
"Create a replica from Volume: Clone Volume: %(cloneName)s Source Volume: "
"%(sourceName)s."
msgstr ""
"Creare una replica dal volume: Volume clone: %(cloneName)s Volume di "
"origine: %(sourceName)s."
#, python-format
msgid "Create backup finished. backup: %s."
msgstr "Creazione backup completata, backup: %s."
#, python-format
msgid "Create backup started, backup: %(backup_id)s volume: %(volume_id)s."
msgstr "Creazione backup avviata, backup: %(backup_id)s volume: %(volume_id)s."
#, python-format
msgid "Create consistency group from source-%(source)s completed successfully."
msgstr ""
"Creazione del gruppo di coerenza da origine-%(source)s completata "
"correttamente."
#, python-format
msgid "Create export done from Volume %(volume_id)s."
msgstr "Creazione esportazione eseguita dal volume %(volume_id)s."
msgid "Create snapshot completed successfully"
msgstr "Creazione istantanea completata correttamente"
#, python-format
msgid ""
"Create snapshot for Consistency Group %(cgId)s cgsnapshotID: %(cgsnapshot)s."
msgstr ""
"Crea istantanea per gruppo di coerenza %(cgId)s cgsnapshotID: %(cgsnapshot)s."
#, python-format
msgid "Create snapshot from volume %s"
msgstr "Crea istantanea dal volume %s"
#, python-format
msgid ""
"Create success. Snapshot: %(snapshot)s, Snapshot ID in raid: "
"%(raid_snapshot_id)s, volume: %(volume)s."
msgstr ""
"Creazione eseguita correttamente. Istantanea: %(snapshot)s, ID istantanea in "
"raid: %(raid_snapshot_id)s, volume: %(volume)s."
#, python-format
msgid "Create target consistency group %(targetCg)s."
msgstr "Crea gruppo di coerenza di destinazione %(targetCg)s."
#, python-format
msgid "Create volume of %s GB"
msgstr "Crea volume di %s GB"
#, python-format
msgid "CreateReplay success %s"
msgstr "CreateReplay riuscito %s"
#, python-format
msgid ""
"Created CloudByte snapshot [%(cb_snap)s] w.r.t CloudByte volume [%(cb_vol)s] "
"and OpenStack volume [%(stack_vol)s]."
msgstr ""
"Creata correttamente un'istantanea CloudByte [%(cb_snap)s] in relazione al "
"volume CloudByte [%(cb_vol)s] e al volume OpenStack [%(stack_vol)s]."
#, python-format
msgid "Created Consistency Group %s"
msgstr "Creato gruppo di coerenza %s"
#, python-format
msgid ""
"Created a clone [%(cb_clone)s] at CloudByte snapshot path [%(cb_snap)s] w.r."
"t parent OpenStack volume [%(stack_vol)s]."
msgstr ""
"Creato un clone [%(cb_clone)s] nel percorso dell'istantanea CloudByte "
"[%(cb_snap)s] in relazione al volume OpenStack principale [%(stack_vol)s]."
#, python-format
msgid "Created datastore folder: %s."
msgstr "Creata cartella di datastore: %s."
#, python-format
msgid ""
"Created lun-map:\n"
"%s"
msgstr ""
"Creata associazione lun:\n"
"%s"
#, python-format
msgid ""
"Created multi-attach E-Series host group %(label)s with clusterRef "
"%(clusterRef)s"
msgstr ""
"Creato gruppo di host multi-attach E-Series '%(label)s' con clusterRef "
"%(clusterRef)s"
#, python-format
msgid "Created new initiator group name: %(igGroupName)s."
msgstr "Creato nome nuovo del gruppo di iniziatori: %(igGroupName)s."
#, python-format
msgid "Created new masking view : %(maskingViewName)s."
msgstr "Creata nuova vista di mascheramento: %(maskingViewName)s."
#, python-format
msgid "Created new storage group: %(storageGroupName)s."
msgstr "Creato nuovo gruppo di archiviazione: %(storageGroupName)s."
#, python-format
msgid "Created snap grp with label %s."
msgstr "Creato grp snap con etichetta %s."
#, python-format
msgid "Created volume %(instanceId)s: %(name)s"
msgstr "Creato volume %(instanceId)s: %(name)s"
#, python-format
msgid "Created volume %(volname)s, volume id %(volid)s."
msgstr "Creato volume %(volname)s, id volume %(volid)s."
msgid "Created volume successfully."
msgstr "Volume creato correttamente."
#, python-format
msgid "Created volume with label %s."
msgstr "Creato volume con etichetta %s."
#, python-format
msgid "Creating %(volume)s on %(device)s"
msgstr "Creazione di %(volume)s su %(device)s"
msgid "Creating Consistency Group"
msgstr "Creazione gruppo di coerenza"
#, python-format
msgid "Creating backup of volume %(volume_id)s in container %(container)s"
msgstr ""
"Creazione backup del volume %(volume_id)s nel contenitore %(container)s"
#, python-format
msgid "Creating cgsnapshot %(name)s."
msgstr "Creazione cgsnapshot %(name)s."
#, python-format
msgid "Creating clone of volume: %s"
msgstr "Creazione clone del volume: %s"
#, python-format
msgid "Creating clone of volume: %s."
msgstr "Creazione clone del volume: %s."
#, python-format
msgid "Creating consistency group %(name)s from cgsnapshot %(snap)s."
msgstr "Creazione gruppo di coerenza %(name)s da cgsnapshot %(snap)s."
#, python-format
msgid ""
"Creating consistency group %(name)s from source consistency group "
"%(source_cgid)s."
msgstr ""
"Creazione gruppo di coerenza %(name)s da gruppo di coerenza di origine "
"%(source_cgid)s."
#, python-format
msgid "Creating consistency group %(name)s."
msgstr "Creazione gruppo di coerenza %(name)s."
#, python-format
msgid "Creating host object %(host_name)r with IQN: %(iqn)s."
msgstr "Creazione dell'oggetto host %(host_name)r con IQN: %(iqn)s."
#, python-format
msgid "Creating host object %(host_name)r with WWN: %(wwn)s."
msgstr "Creazione dell'oggetto host %(host_name)r con WWN: %(wwn)s."
#, python-format
msgid "Creating host with ports %s."
msgstr "Creazione host con porte %s."
#, python-format
msgid "Creating image snapshot %s"
msgstr "Creazione dell'istantanea dell'immagine %s"
#, python-format
msgid "Creating initiator group %(grp)s with initiator %(iname)s"
msgstr "Creazione del gruppo iniziatore %(grp)s con iniziatore %(iname)s"
#, python-format
msgid "Creating initiator group %(igrp)s with one initiator %(iname)s"
msgstr "Creazione del gruppo iniziatore %(igrp)s con un iniziatore %(iname)s"
#, python-format
msgid "Creating iscsi_target for volume: %s"
msgstr "Creazione di iscsi_target per il volume: %s"
#, python-format
msgid "Creating regular file: %s.This may take some time."
msgstr ""
"Creazione del file regolare: %s. Questa operazione potrebbe richiedere del "
"tempo."
#, python-format
msgid "Creating server %s"
msgstr "Creazione server %s"
#, python-format
msgid "Creating snapshot %(snap)s of volume %(vol)s"
msgstr "Creazione dell'istantanea %(snap)s del volume %(vol)s."
#, python-format
msgid ""
"Creating snapshot for volume_name=%(vol)s snap_name=%(name)s "
"snap_description=%(desc)s"
msgstr ""
"Creazione dell'istantanea per il nome volume=%(vol)s nome_istantanea="
"%(name)s descrizione_istantanea=%(desc)s"
#, python-format
msgid "Creating snapshot: %s"
msgstr "Creazione istantanea: %s."
#, python-format
msgid "Creating temp snapshot %(snap)s from volume %(vol)s"
msgstr "Creazione dell'istantanea temporanea %(snap)s dal volume %(vol)s."
#, python-format
msgid "Creating transfer of volume %s"
msgstr "Creazione trasferimento di volume %s"
#, python-format
msgid "Creating volume %s from snapshot."
msgstr "Creazione del volume %s dall'istantanea."
#, python-format
msgid "Creating volume from snapshot: %s"
msgstr "Creazione volume dall'istantanea: %s."
#, python-format
msgid "Creating volume of %(size)s GB for restore of backup %(backup_id)s."
msgstr ""
"Creazione del volume di %(size)s GB per il ripristino del backup "
"%(backup_id)s."
#, python-format
msgid "Creating volume snapshot: %s."
msgstr "Creazione istantanea del volume: %s."
#, python-format
msgid "Creatng volume from snapshot. volume: %s"
msgstr "Creazione volume dall'istantanea. volume: %s"
#, python-format
msgid "DRBD connection for %s already removed"
msgstr "Connessione DRBD per %s già rimossa"
#, python-format
msgid "Delete Consistency Group: %(group)s."
msgstr "Elimina gruppo di coerenza: %(group)s."
#, python-format
msgid "Delete Snapshot %(snapshot_id)s completed."
msgstr "Eliminazione istantanea %(snapshot_id)s completata."
#, python-format
msgid "Delete Snapshot: %(snapshot)s."
msgstr "Elimina istantanea: %(snapshot)s."
#, python-format
msgid "Delete Snapshot: %(snapshotName)s."
msgstr "Elimina istantanea: %(snapshotName)s."
#, python-format
msgid "Delete Volume %(volume_id)s completed."
msgstr "Eliminazione del volume %(volume_id)s completata."
#, python-format
msgid "Delete backup finished, backup %s deleted."
msgstr "Eliminazione backup completata, backup %s eliminato."
#, python-format
msgid "Delete backup started, backup: %s."
msgstr "Eliminazione backup avviata, backup: %s."
#, python-format
msgid "Delete backup with id: %s"
msgstr "Elimina (delete) backup con l'id: %s"
#, python-format
msgid "Delete cgsnapshot %(snap_name)s for consistency group: %(group_name)s"
msgstr ""
"Elimina cgsnapshot %(snap_name)s per il gruppo di coerenza : %(group_name)s"
#, python-format
msgid "Delete cgsnapshot with id: %s"
msgstr "Elimina cgsnapshot con id:%s"
#, python-format
msgid "Delete connection target list: %(targets)s"
msgstr "Elimina elenco di destinazioni di connessione: %(targets)s"
msgid "Delete consistency group completed successfully."
msgstr "Eliminazione del gruppo di coerenza completata correttamente."
#, python-format
msgid "Delete consistency group with id: %s"
msgstr "Elimina gruppo di coerenza con id: %s"
#, python-format
msgid ""
"Delete of backup '%(backup)s' for volume '%(volume)s' finished with warning."
msgstr ""
"Eliminazione del backup '%(backup)s' per il volume '%(volume)s' completata "
"con avvertenza."
msgid "Delete snapshot completed successfully"
msgstr "Eliminazione istantanea completata correttamente"
#, python-format
msgid "Delete snapshot for source CG %(cgId)s cgsnapshotID: %(cgsnapshot)s."
msgstr ""
"Elimina istantanea per CG di origine %(cgId)s cgsnapshotID: %(cgsnapshot)s."
msgid "Delete snapshot metadata completed successfully."
msgstr "Eliminazione dei metadati dell'istantanea completata correttamente."
#, python-format
msgid "Delete snapshot with id: %s"
msgstr "Elimina istantanea con id: %s"
#, python-format
msgid "Delete transfer with id: %s"
msgstr "Elimina trasferimento con id: %s"
msgid "Delete volume metadata completed successfully."
msgstr "Eliminazione dei metadati del volume completata correttamente."
msgid "Delete volume request issued successfully."
msgstr "Eliminazione della richiesta del volume eseguita correttamente."
#, python-format
msgid "Delete volume with id: %s"
msgstr "Elimina volume con id: %s"
#, python-format
msgid "Deleted %(row)d rows from table=%(table)s"
msgstr "Eliminate %(row)d righe dalla tabella=%(table)s"
#, python-format
msgid ""
"Deleted CloudByte snapshot [%(snap)s] w.r.t parent CloudByte volume "
"[%(cb_vol)s] and parent OpenStack volume [%(stack_vol)s]."
msgstr ""
"Eliminata un'istantanea CloudByte [%(snap)s] in relazione al volume "
"CloudByte principale [%(cb_vol)s] e al volume OpenStack principale "
"[%(stack_vol)s]."
#, python-format
msgid "Deleted the VM backing: %s."
msgstr "Eliminato backup VM: %s."
#, python-format
msgid "Deleted vmdk file: %s."
msgstr "Eliminato file vmdk: %s."
msgid "Deleted volume successfully."
msgstr "Volume eliminato correttamente."
msgid "Deleting Consistency Group"
msgstr "Eliminazione gruppo di coerenza"
#, python-format
msgid "Deleting Volume: %(volume)s"
msgstr "Eliminazione del volume: %(volume)s"
#, python-format
msgid "Deleting backup base image='%(basename)s' of volume %(volume)s."
msgstr ""
"Eliminazione dell'immagine di base di backup='%(basename)s' di volume "
"%(volume)s."
#, python-format
msgid "Deleting deleteInitiatorGrp %s "
msgstr "Eliminazione di deleteInitiatorGrp %s "
#, python-format
msgid "Deleting snapshot %(ss)s from %(pro)s"
msgstr "Eliminazione istantanea %(ss)s da %(pro)s"
#, python-format
msgid "Deleting snapshot %s "
msgstr "Eliminazione istantanea %s"
#, python-format
msgid "Deleting snapshot: %s"
msgstr "Eliminazione dell'istantanea: %s"
#, python-format
msgid "Deleting stale snapshot: %s"
msgstr "Eliminazione dell'istantanea obsoleta: %s"
#, python-format
msgid "Deleting volume %s "
msgstr "Eliminazione del volume %s"
#, python-format
msgid "Deleting volume %s."
msgstr "Eliminazione del volume %s."
#, python-format
msgid "Detach Volume, metadata is: %s."
msgstr "Scollegare il volume, i metadati sono: %s."
msgid "Detach volume completed successfully."
msgstr "Scollegamento del volume completato correttamente."
msgid "Determined volume DB was empty at startup."
msgstr "È stato stabilito che il DB dei volumi era vuoto all'avvio."
msgid "Determined volume DB was not empty at startup."
msgstr "È stato stabilito che il DB dei volumi non era vuoto all'avvio."
#, python-format
msgid ""
"Did not find the snapshot: %(name)s for backing: %(backing)s. Need not "
"delete anything."
msgstr ""
"Non è stata trovata l'istantanea: %(name)s per il backup: %(backing)s. Non è "
"necessario eliminare nulla."
#, python-format
msgid "Discovery ip %(disc_ip)s is found on mgmt+data subnet %(net_label)s"
msgstr ""
"L'IP di rilevamento %(disc_ip)s viene trovato nella sottorete gestione+dati "
"%(net_label)s"
#, python-format
msgid "Discovery ip %(disc_ip)s is used on data subnet %(net_label)s"
msgstr ""
"L'IP di rilevamento %(disc_ip)s viene utilizzato nella sottorete di dati "
"%(net_label)s"
#, python-format
msgid "Discovery ip %(disc_ip)s is used on subnet %(net_label)s"
msgstr ""
"L'IP di rilevamento %(disc_ip)s viene utilizzato nella sottorete "
"%(net_label)s"
#, python-format
msgid "Discovery ip %s is used on mgmt+data subnet"
msgstr "L'IP di rilevamento %s viene utilizzato nella sottorete gestione+dati"
#, python-format
msgid "Dissociating volume %s "
msgstr "Dissociazione del volume %s"
#, python-format
msgid "Domain id is %s."
msgstr "L'ID dominio è %s."
#, python-format
msgid "Done copying image: %(id)s to volume: %(vol)s."
msgstr "Eseguita copia dell'immagine: %(id)s su volume: %(vol)s."
#, python-format
msgid "Done copying volume %(vol)s to a new image %(img)s"
msgstr "Eseguita copia del volume %(vol)s in una nuova immagine %(img)s"
#, python-format
msgid ""
"Downlevel GPFS Cluster Detected. GPFS encryption-at-rest feature not enabled "
"in cluster daemon level %(cur)s - must be at least at level %(min)s."
msgstr ""
"Rilevato un cluster GPFS di livello inferiore. La funzione encryption-at-"
"rest GPFS non è abilitata nel livello daemon del cluster %(cur)s - deve "
"essere almeno di livello %(min)s."
msgid "Driver initialization completed successfully."
msgstr "Inizializzazione del driver completata correttamente."
msgid "Driver post RPC initialization completed successfully."
msgstr "Post-inizializzazione RPC del driver completata correttamente."
#, python-format
msgid ""
"E-series proxy API version %(version)s does not support full set of SSC "
"extra specs. The proxy version must be at at least %(min_version)s."
msgstr ""
"API proxy E-series versione %(version)s non supporta la serie completa di "
"specifiche supplementari SSC. La versione proxy deve essere almeno "
"%(min_version)s. "
#, python-format
msgid "E-series proxy API version %s does not support autosupport logging."
msgstr ""
"API proxy E-series versione %s non supporta l'accesso con supporto "
"automatico. "
#, python-format
msgid "EQL-driver: Setup is complete, group IP is \"%s\"."
msgstr "Driver EQL: La configurazione è completa, l'IP gruppo è \"%s\"."
#, python-format
msgid "EQL-driver: executing \"%s\"."
msgstr "Driver EQL: esecuzione di \"%s\"."
#, python-format
msgid "Editing Volume %(vol)s with mask %(mask)s"
msgstr "Modifica del volume %(vol)s con maschera %(mask)s"
msgid "Embedded mode detected."
msgstr "Rilevata modalità integrata."
msgid "Enabling LVM thin provisioning by default because a thin pool exists."
msgstr ""
"Abilitazione del thin provisioning LVM per impostazione predefinita perché "
"esiste un pool thin."
msgid "Enabling LVM thin provisioning by default because no LVs exist."
msgstr ""
"Abilitazione del thin provisioning LVM per impostazione predefinita perché "
"non esiste alcun LV."
#, python-format
msgid "Entering extend_volume volume=%(vol)s new_size=%(size)s"
msgstr "Inserimento del volume extend_volume=%(vol)s new_size=%(size)s"
#, python-format
msgid ""
"Entering initialize_connection volume=%(vol)s connector=%(conn)s location="
"%(loc)s"
msgstr ""
"Inserimento del volume initialize_connection=%(vol)s connettore=%(conn)s "
"ubicazione=%(loc)s"
#, python-format
msgid ""
"Entering terminate_connection volume=%(vol)s connector=%(conn)s location="
"%(loc)s."
msgstr ""
"Inserimento del volume terminate_connection=%(vol)s connettore=%(conn)s "
"ubicazione=%(loc)s"
#, python-format
msgid "Entering unmanage_volume volume = %s"
msgstr "Inserimento del volume unmanage_volume = %s"
#, python-format
msgid "Exploring array subnet label %s"
msgstr "Esplorazione dell'etichetta della sottorete dell'array %s"
#, python-format
msgid "Export record finished, backup %s exported."
msgstr "Esportazione record completata, backup %s esportato."
#, python-format
msgid "Export record started, backup: %s."
msgstr "Esportazione record avviata, backup: %s."
#, python-format
msgid "Exported lun %(vol_id)s on lun_id %(lun_id)s."
msgstr "Esportata lun %(vol_id)s su lun_id %(lun_id)s."
msgid "Extend volume completed successfully."
msgstr "Estensione del volume completata correttamente."
msgid "Extend volume request issued successfully."
msgstr "Richiesta di estensione del volume eseguita correttamente."
#, python-format
msgid ""
"Extend volume: %(volumename)s, oldsize: %(oldsize)s, newsize: %(newsize)s."
msgstr ""
"Estendere il volume: %(volumename)s, oldsize: %(oldsize)s, newsize: "
"%(newsize)s."
#, python-format
msgid "Extending volume %s."
msgstr "Estensione del volume %s."
#, python-format
msgid "Extending volume: %(id)s New size: %(size)s GB"
msgstr "Estensione volume: %(id)s Nuova dimensione: %(size)s GB"
#, python-format
msgid ""
"FAST: capacity stats for policy %(fastPolicyName)s on array %(arrayName)s. "
"total_capacity_gb=%(total_capacity_gb)lu, free_capacity_gb="
"%(free_capacity_gb)lu."
msgstr ""
"FAST: statistiche di capacità per la politica %(fastPolicyName)s sull'array "
"%(arrayName)s. total_capacity_gb=%(total_capacity_gb)lu, free_capacity_gb="
"%(free_capacity_gb)lu."
msgid "Failed over to replication target successfully."
msgstr "Failover della destinazione di replica eseguito correttamente."
#, python-format
msgid "Failed to create host: %(name)s. Check if it exists on the array."
msgstr ""
"Impossibile creare l'host: %(name)s. Controllare se esiste nell'array. "
#, python-format
msgid ""
"Failed to create hostgroup: %(name)s. Please check if it exists on the array."
msgstr ""
"Impossibile creare il gruppo di host: %(name)s. Controllare se esiste "
"sull'array."
#, python-format
msgid "Failed to open iet session list for %(vol_id)s: %(e)s"
msgstr "Impossibile aprire l'elenco di sessioni iet per %(vol_id)s: %(e)s"
#, python-format
msgid "Failing backend to %s"
msgstr "Esito negativo del backend su %s"
#, python-format
msgid "Fault thrown: %s"
msgstr "Errore generato: %s"
#, python-format
msgid "Fetched vCenter server version: %s"
msgstr "Recuperata versione server vCenter: %s"
#, python-format
msgid "Filtered targets for SAN is: %(targets)s"
msgstr "Le destinazioni filtrate per SAN sono: %(targets)s"
#, python-format
msgid "Filtered targets for SAN is: %s"
msgstr "Le destinazioni filtrate per SAN sono: %s"
#, python-format
msgid "Final filtered map for delete connection: %(i_t_map)s"
msgstr "Associazione filtrata finale per eliminazione connessione: %(i_t_map)s"
#, python-format
msgid "Final filtered map for fabric: %(i_t_map)s"
msgstr "Associazione filtrata finale per fabric: %(i_t_map)s"
#, python-format
msgid "Fixing previous mount %s which was not unmounted correctly."
msgstr ""
"Correzione del montaggio precedente %s che non è stato smontato "
"correttamente."
#, python-format
msgid "Flash Cache policy set to %s"
msgstr "Politica Flash Cache impostata su %s"
#, python-format
msgid "Flexvisor already unassigned volume %(id)s."
msgstr "Flexvisor ha già annullato l'assegnazione del volume %(id)s."
#, python-format
msgid "Flexvisor snapshot %(id)s not existed."
msgstr "L'istantanea Flexvisor %(id)s non esiste."
#, python-format
msgid "Flexvisor succeeded to add volume %(id)s to group %(cgid)s."
msgstr ""
"Flexvisor è riuscito ad aggiungere il volume %(id)s al gruppo %(cgid)s."
#, python-format
msgid "Flexvisor succeeded to clone volume %(id)s."
msgstr "Flexvisor è riuscito a clonare il volume %(id)s."
#, python-format
msgid "Flexvisor succeeded to create volume %(id)s from snapshot."
msgstr "Flexvisor è riuscito a creare il volume %(id)s dall'istantanea. "
#, python-format
msgid "Flexvisor succeeded to create volume %(id)s."
msgstr "Flexvisor è riuscito a creare il volume %(id)s."
#, python-format
msgid "Flexvisor succeeded to delete snapshot %(id)s."
msgstr "Flexvisor è riuscito ad eliminare l'istantanea %(id)s."
#, python-format
msgid "Flexvisor succeeded to extend volume %(id)s."
msgstr "Flexvisor è riuscito ad estendere il volume %(id)s."
#, python-format
msgid "Flexvisor succeeded to remove volume %(id)s from group %(cgid)s."
msgstr "Flexvisor è riuscito a rimuovere il volume %(id)s dal gruppo %(cgid)s."
#, python-format
msgid "Flexvisor succeeded to unassign volume %(id)s."
msgstr "Flexvisor è riuscito ad annullare l'assegnazione del volume %(id)s."
#, python-format
msgid "Flexvisor volume %(id)s does not exist."
msgstr "Il volume Flexvisor %(id)s non esiste."
#, python-format
msgid "Folder %s does not exist, it was already deleted."
msgstr "La cartella %s non esiste, è già stata eliminata."
msgid "Force upload to image is disabled, Force option will be ignored."
msgstr ""
"Il caricamento forzato nell'immagine è disabilitato, l'opzione Force verrà "
"ignorata."
#, python-format
msgid "Found a temporary snapshot %(name)s"
msgstr "Trovata un'istantanea temporanea %(name)s"
#, python-format
msgid "Found existing masking view: %(maskingViewName)s."
msgstr "Trovata vista di mascheramento esistente: %(maskingViewName)s."
#, python-format
msgid "Free capacity for backend is: %(free)s, total capacity: %(total)s."
msgstr ""
"La capacità disponibile per il backend è: %(free)s, capacità totale: "
"%(total)s."
#, python-format
msgid "Friendly zone name after forming: %(zonename)s"
msgstr "Nome zona breve dopo la formazione: %(zonename)s"
#, python-format
msgid "Generating transfer record for volume %s"
msgstr "Generazione del record di trasferimento per il volume %s"
msgid "Get all snapshots completed successfully."
msgstr "Richiamo di tutte le istantanee completato correttamente."
msgid "Get all volumes completed successfully."
msgstr "Richiamo di tutti i volumi completato correttamente."
#, python-format
msgid "Get domain by name response: %s"
msgstr "Ottieni dominio dalla risposta del nome: %s"
msgid "Get snapshot metadata completed successfully."
msgstr "Richiamo dei metadati dell'istantanea completato correttamente."
msgid "Get snapshot metadata value not implemented."
msgstr "Richiamo del valore dei metadati dell'istantanea non implementato."
#, python-format
msgid "Get the default ip: %s."
msgstr "Richiama l'ip predefinito: %s."
msgid "Get volume admin metadata completed successfully."
msgstr "Richiamo dei metadati di gestione del volume completato correttamente."
msgid "Get volume image-metadata completed successfully."
msgstr ""
"Richiamo dei metadati dell'immagine del volume completato correttamente."
msgid "Get volume metadata completed successfully."
msgstr "Richiamo dei metadati del volume completato correttamente."
msgid "Getting getInitiatorGrpList"
msgstr "Richiamo di getInitiatorGrpList"
#, python-format
msgid "Getting volume information for vol_name=%s"
msgstr "Richiamo delle informazioni sul volume per vol_name=%s"
#, python-format
msgid "Going to perform request again %s with valid token."
msgstr "Eseguire di nuovo la richiesta %s con un token valido."
#, python-format
msgid "HPE3PARCommon %(common_ver)s,hpe3parclient %(rest_ver)s"
msgstr "HPE3PARCommon %(common_ver)s,hpe3parclient %(rest_ver)s"
#, python-format
msgid "HPELeftHand API version %s"
msgstr "Versione API HPELeftHand API %s"
#, python-format
msgid "HTTP exception thrown: %s"
msgstr "Generata eccezione HTTP: %s"
#, python-format
msgid "Hypermetro id: %(metro_id)s. Remote lun id: %(remote_lun_id)s."
msgstr "ID hypermetro: %(metro_id)s. ID lun remota: %(remote_lun_id)s."
msgid "ISCSI provider_location not stored, using discovery."
msgstr "provider_location ISCSI non archiviato, utilizzare il rilevamento."
#, python-format
msgid "Ignored LU creation error \"%s\" while ensuring export."
msgstr ""
"Ignorato errore di creazione LU \"%s\" durante la verifica dell'esportazione."
#, python-format
msgid "Ignored LUN mapping entry addition error \"%s\" while ensuring export."
msgstr ""
"Ignorato errore di aggiunta voce di associazione LUN \"%s\" durante la "
"verifica dell'esportazione."
#, python-format
msgid "Ignored target creation error \"%s\" while ensuring export."
msgstr ""
"Ignorato errore di creazione destinazione \"%s\" durante la verifica "
"dell'esportazione."
#, python-format
msgid "Ignored target group creation error \"%s\" while ensuring export."
msgstr ""
"Ignorato errore di creazione gruppo di destinazione \"%s\" durante la "
"verifica dell'esportazione."
#, python-format
msgid ""
"Ignored target group member addition error \"%s\" while ensuring export."
msgstr ""
"Ignorato errore di aggiunta membro del gruppo di destinazione \"%s\" durante "
"la verifica dell'esportazione."
#, python-format
msgid "Image %(pool)s/%(image)s is dependent on the snapshot %(snap)s."
msgstr "L'immagine %(pool)s/%(image)s è dipendente nell'istantanea %(snap)s."
#, python-format
msgid "Image cloning unsuccessful for image %(image_id)s. Message: %(msg)s"
msgstr ""
"Clonazione dell'immagine non corretta per l'immagine %(image_id)s. "
"Messaggio: %(msg)s"
#, python-format
msgid "Image download %(sz).2f MB at %(mbps).2f MB/s"
msgstr "Download immagine di %(sz).2f MB su %(mbps).2f MB/s"
#, python-format
msgid "Image will locally be converted to raw %s"
msgstr "L'immagine verrà convertita localmente nella riga %s"
#, python-format
msgid "Image-volume cache disabled for host %(host)s."
msgstr "Cache image-volume disabilitata per l'host %(host)s."
#, python-format
msgid "Image-volume cache enabled for host %(host)s."
msgstr "Cache image-volume abilitata per l'host %(host)s."
#, python-format
msgid "Import record id %s metadata from driver finished."
msgstr "Importazione metadati id record %s da driver completata."
#, python-format
msgid "Import record started, backup_url: %s."
msgstr "Importazione record avviata, backup_url: %s."
#, python-format
msgid "Imported %(fail)s to %(guid)s."
msgstr "Importato %(fail)s in %(guid)s."
#, python-format
msgid "Initialize connection: %(volume)s."
msgstr "Inizializza connessione: %(volume)s."
msgid "Initialize volume connection completed successfully."
msgstr ""
"Inizializzazione della connessione del volume completata correttamente."
#, python-format
msgid "Initialized driver %(name)s version: %(vers)s"
msgstr "Inizializzato driver %(name)s versione: %(vers)s"
#, python-format
msgid ""
"Initializing RPC dependent components of volume driver %(driver_name)s "
"(%(version)s)"
msgstr ""
"Inizializzazione dei componenti dipendenti RPC del driver del volume "
"%(driver_name)s (%(version)s)"
msgid "Initializing extension manager."
msgstr "Inizializzazione gestore estensioni."
#, python-format
msgid ""
"Initiator Name(s) %(initiatorNames)s are not on array %(storageSystemName)s."
msgstr ""
"Il nome iniziatore %(initiatorNames)s non si trova nell'array "
"%(storageSystemName)s."
#, python-format
msgid ""
"Initiator Name(s) %(initiatorNames)s are not on array %(storageSystemName)s. "
msgstr ""
"Il nome iniziatore %(initiatorNames)s non si trova nell'array "
"%(storageSystemName)s. "
#, python-format
msgid "Initiator group name is %(grp)s for initiator %(iname)s"
msgstr "Il nome del gruppo iniziatore è %(grp)s per l'iniziatore %(iname)s"
#, python-format
msgid "LUN %(id)s extended to %(size)s GB."
msgstr "LUN %(id)s estesa a %(size)s GB."
#, python-format
msgid "LUN with given ref %s need not be renamed during manage operation."
msgstr ""
"La LUN con un determinato riferimento %s non deve essere ridenominata "
"durante l'operazione di gestione."
#, python-format
msgid ""
"Leaving create_volume: %(volumeName)s Return code: %(rc)lu volume dict: "
"%(name)s."
msgstr ""
"Lasciare create_volume: %(volumeName)s Codice di ritorno: %(rc)lu volume "
"dict: %(name)s."
#, python-format
msgid "Leaving delete_volume: %(volumename)s Return code: %(rc)lu."
msgstr "Lasciare delete_volume: %(volumename)s Codice di ritorno: %(rc)lu."
#, python-format
msgid "Leaving initialize_connection: %s"
msgstr "Lasciare initialize_connection: %s"
#, python-format
msgid "Loaded extension: %s"
msgstr "Estensione caricata: %s"
#, python-format
msgid ""
"Logical Volume not found when querying LVM info. (vg_name=%(vg)s, lv_name="
"%(lv)s"
msgstr ""
"Volume logico non trovato durante la query per le informazioni LVM. (vg_name="
"%(vg)s, lv_name=%(lv)s"
msgid "Manage existing volume completed successfully."
msgstr "Gestione del volume esistente completata correttamente."
#, python-format
msgid ""
"Manage operation completed for LUN with new path %(path)s and uuid %(uuid)s."
msgstr ""
"Operazione di gestione completata per LUN con nuovo percorso %(path)s e uuid "
"%(uuid)s."
#, python-format
msgid ""
"Manage operation completed for volume with new label %(label)s and wwn "
"%(wwn)s."
msgstr ""
"Operazione di gestione completata per volume con nuova etichetta %(label)s e "
"wwn %(wwn)s."
#, python-format
msgid "Manage volume %s"
msgstr "Gestisci volume %s"
msgid "Manage volume request issued successfully."
msgstr "Richiesta di gestione del volume eseguita correttamente."
#, python-format
msgid "Masking view %(maskingViewName)s successfully deleted."
msgstr "Vista di mascheramento %(maskingViewName)s eliminata correttamente."
#, python-format
msgid "Migrate Volume %(volume_id)s completed."
msgstr "Migrazione del volume %(volume_id)s completata."
msgid "Migrate volume completed successfully."
msgstr "Migrazione del volume completata correttamente."
msgid "Migrate volume completion issued successfully."
msgstr "Completamento della migrazione del volume eseguito correttamente."
msgid "Migrate volume request issued successfully."
msgstr "Richiesta di migrazione del volume eseguita correttamente."
#, python-format
msgid "Migrating using retype Volume: %(volume)s."
msgstr "Migrazione tramite la riscrittura del volume: %(volume)s."
#, python-format
msgid ""
"Modifying %(volume_name)s snap_cpg from %(old_snap_cpg)s to %(new_snap_cpg)s."
msgstr ""
"Modifica di %(volume_name)s snap_cpg da %(old_snap_cpg)s a %(new_snap_cpg)s."
#, python-format
msgid "Modifying %(volume_name)s userCPG from %(old_cpg)s to %(new_cpg)s"
msgstr "Modifica di %(volume_name)s userCPG da %(old_cpg)s a %(new_cpg)s"
#, python-format
msgid "Modifying %s comments."
msgstr "Modifica di %s commenti."
msgid ""
"Module PyWBEM not installed. Install PyWBEM using the python-pywbem package."
msgstr ""
"Modulo PyWBEM non installato. Installare PyWBEM utilizzando il package "
"python-pywbem."
msgid ""
"Module PyWBEM not installed. Install PyWBEM using the python-pywbem package."
msgstr ""
"Modulo PyWBEM non installato. Installare PyWBEM utilizzando il package "
"python-pywbem."
#, python-format
msgid "Mounting volume: %s ..."
msgstr "Montaggio del volume: %s ..."
#, python-format
msgid "Mounting volume: %s succeeded"
msgstr "Montaggio del volume: %s eseguito correttamente"
#, python-format
msgid ""
"NON-FAST: capacity stats for pool %(poolName)s on array %(arrayName)s "
"total_capacity_gb=%(total_capacity_gb)lu, free_capacity_gb="
"%(free_capacity_gb)lu."
msgstr ""
"NON-FAST: statistiche di capacità per il pool %(poolName)s sull'array "
"%(arrayName)s total_capacity_gb=%(total_capacity_gb)lu, free_capacity_gb="
"%(free_capacity_gb)lu."
msgid "Need to remove FC Zone, building initiator target map"
msgstr ""
"È necessario rimuovere la zona FC, creazione dell'associazione di "
"destinazione dell'iniziatore"
msgid "Need to remove FC Zone, building initiator target map."
msgstr ""
"È necessario rimuovere la zona FC, creazione dell'associazione di "
"destinazione dell'iniziatore."
#, python-format
msgid ""
"NetApp driver of family %(storage_family)s and protocol %(storage_protocol)s "
"loaded."
msgstr ""
"Driver NetApp di famiglia %(storage_family)s e protocollo "
"%(storage_protocol)s caricato."
#, python-format
msgid "New Cinder secure environment indicator file created at path %s."
msgstr ""
"Nuovo file indicatore dell'ambiente sicuro Cinder creato al percorso %s."
#, python-format
msgid ""
"New size is equal to the real size from backend storage, no need to extend. "
"realsize: %(oldsize)s, newsize: %(newsize)s."
msgstr ""
"La nuova dimensione è uguale alla dimensione reale dell'archiviazione di "
"backend, non c'è necessità di estenderla. dimensione reale: %(oldsize)s, "
"nuova dimensione: %(newsize)s."
#, python-format
msgid "New str info is: %s."
msgstr "La nuova informazione di stringa è: %s."
#, python-format
msgid "No dpkg-query info found for %(pkg)s package."
msgstr "Nessuna informazione dpkg-query trovata per il pacchetto %(pkg)s."
#, python-format
msgid "No igroup found for initiator %s"
msgstr "Nessun igroup trovato per l'iniziatore %s"
#, python-format
msgid "No iscsi target present for volume id:%(vol_id)s: %(e)s"
msgstr "Nessuna destinazione iscsi presente per l'id volume:%(vol_id)s: %(e)s"
#, python-format
msgid "No need to extend volume %s as it is already the requested new size."
msgstr ""
"Nessuna necessità di estendere il volume %s in quanto è già nella nuova "
"dimensione richiesta."
#, python-format
msgid ""
"No replication synchronization session found associated with source volume "
"%(source)s on %(storageSystem)s."
msgstr ""
"Nessuna sessione di sincronizzazione replica trovata associata al volume di "
"origine %(source)s su %(storageSystem)s."
#, python-format
msgid ""
"No restore point found for backup='%(backup)s' of volume %(volume)s although "
"base image is found - forcing full copy."
msgstr ""
"Nessun punto di ripristino trovato per il backup='%(backup)s' del volume "
"%(volume)s nonostante sia stata trovata l'immagine di base - forzatura della "
"copia completa."
#, python-format
msgid "No rpm info found for %(pkg)s package."
msgstr "Nessuna informazione rpm trovata per il pacchetto %(pkg)s."
#, python-format
msgid "No targets to add or remove connection for initiator: %(init_wwn)s"
msgstr ""
"Nessuna destinazione per aggiungere o rimuovere la connessione per "
"l'iniziatore: %(init_wwn)s"
#, python-format
msgid "No volume found for CG: %(cg)s."
msgstr "Nessun volume trovato per CG: %(cg)s."
#, python-format
msgid "Non fatal cleanup error: %s."
msgstr "Errore di ripulitura non grave: %s."
#, python-format
msgid "OpenStack OS Version Info: %(info)s"
msgstr "Informazioni sulla versione OS OpenStack: %(info)s"
#, python-format
msgid ""
"Origin volume %s appears to be removed, try to remove it from backend if it "
"is there."
msgstr ""
"Il volume di origine %s risulta rimosso, provare a rimuoverlo dal backend se "
"presente."
#, python-format
msgid "Overwriting volume %(volume_id)s with restore of backup %(backup_id)s"
msgstr ""
"Sovrascrittura del volume %(volume_id)s con ripristino del backup "
"%(backup_id)s"
#, python-format
msgid "Params for add volume request: %s."
msgstr "Parametri per la richiesta di aggiunta del volume: %s."
#, python-format
msgid "Performing post clone for %s"
msgstr "Esecuzione del post clone per %s"
#, python-format
msgid "Performing secure delete on volume: %s"
msgstr "Esecuzione di secure delete nel volume: %s"
#, python-format
msgid "Pool id is %s."
msgstr "L'ID pool è %s."
#, python-format
msgid "Port group instance name is %(foundPortGroupInstanceName)s."
msgstr "Il nome istanza del gruppo di porte è %(foundPortGroupInstanceName)s."
#, python-format
msgid "Post clone resize LUN %s"
msgstr "LUN di ridimensionamento post clone %s"
#, python-format
msgid "Prefer use target wwpn %(wwpn)s"
msgstr "Preferire l'utilizzo di wwpn di destinazione %(wwpn)s"
#, python-format
msgid "Profile %s has been deleted."
msgstr "Il profilo %s è stato eliminato."
msgid "Promote volume replica completed successfully."
msgstr "Promozione della replica del volume completata correttamente."
#, python-format
msgid "Protection domain id: %(domain_id)s."
msgstr "ID dominio di protezione: %(domain_id)s."
#, python-format
msgid "Protection domain name: %(domain_name)s."
msgstr "Nome dominio di protezione: %(domain_name)s."
msgid "Proxy mode detected."
msgstr "Rilevata modalità proxy."
#, python-format
msgid "Purging deleted rows older than age=%(age)d days from table=%(table)s"
msgstr ""
"Analisi delle righe eliminate più vecchie di giorni=%(age)d dalla tabella="
"%(table)s"
#, python-format
msgid "QoS: %s."
msgstr "QoS: %s."
#, python-format
msgid "Query capacity stats response: %s."
msgstr "Risposta statistiche di capacità query: %s."
msgid ""
"RBD striping not supported - ignoring configuration settings for rbd striping"
msgstr ""
"Striping RBD non supportato - le impostazioni di configurazione per lo "
"striping rbd vengono ignorate"
#, python-format
msgid "RBD volume %s not found, allowing delete operation to proceed."
msgstr ""
"Volume RBD %s non trovato, consentita la continuazione dell'operazione di "
"eliminazione."
#, python-format
msgid ""
"REST server IP: %(ip)s, port: %(port)s, username: %(user)s. Verify server's "
"certificate: %(verify_cert)s."
msgstr ""
"IP server REST: %(ip)s, port: %(port)s, nome utente: %(user)s. Verificare il "
"certificato del server: %(verify_cert)s."
#, python-format
msgid "Re-using existing purity host %(host_name)r"
msgstr "Riutilizzo dell'host purity %(host_name)r esistente"
msgid "Reconnected to coordination backend."
msgstr "Riconnesso al backend di coordinazione."
msgid "Reconnecting to coordination backend."
msgstr "Riconnessione al backend di coordinazione."
#, python-format
msgid "Registering image in cache %s"
msgstr "Registrazione immagine nella cache %s"
#, python-format
msgid "Regular file: %s created."
msgstr "File regolare: %s creato."
#, python-format
msgid ""
"Relocating volume: %s to a different datastore due to insufficient disk "
"space on current datastore."
msgstr ""
"Riallocazione del volume: %s in un datastore diverso per spazio su disco "
"insufficiente nel datastore corrente."
#, python-format
msgid "Remote return FC info is: %s."
msgstr "Le informazioni FC restituite remote sono: %s."
msgid "Remove volume export completed successfully."
msgstr "Rimozione esportazione volume completata correttamente."
#, python-format
msgid "Removed %s from cg."
msgstr "Rimosso %s da cg."
#, python-format
msgid "Removing ACL from volume=%(vol)s for initiator group %(igrp)s"
msgstr "Rimozione di ACL dal volume=%(vol)s per gruppo iniziatore %(igrp)s"
#, python-format
msgid "Removing iscsi_target for Volume ID: %s"
msgstr "Rimozione di iscsi_target per l'ID volume: %s"
#, python-format
msgid "Removing iscsi_target for volume: %s"
msgstr "Rimoziome di iscsi_target per il volume: %s"
#, python-format
msgid "Removing iscsi_target for: %s"
msgstr "Rimozione di iscsi_target per: %s"
#, python-format
msgid "Removing iscsi_target: %s"
msgstr "Rimozione di iscsi_target: %s"
#, python-format
msgid "Removing non-active host: %(host)s from scheduler cache."
msgstr "Rimozione dell'host non attivo: %(host)s dalla cache dello scheduler."
#, python-format
msgid "Removing volume %(v)s from consistency group %(cg)s."
msgstr "Rimozione del volume %(v)s dal gruppo di coerenza %(cg)s."
#, python-format
msgid "Removing volumes from cg %s."
msgstr "Rimozione volumi da cg %s."
#, python-format
msgid "Rename Volume %(volume_id)s completed."
msgstr "Ridenominazione del volume %(volume_id)s completata."
#, python-format
msgid "Renaming %(id)s from %(current_name)s to %(new_name)s."
msgstr "Ridenominazione di %(id)s da %(current_name)s a %(new_name)s."
#, python-format
msgid "Renaming backing VM: %(backing)s to %(new_name)s."
msgstr "Ridenominazione VM di backup: %(backing)s in %(new_name)s."
#, python-format
msgid "Renaming existing snapshot %(ref_name)s to %(new_name)s"
msgstr "Ridenominazione dell'istantanea esistente %(ref_name)s su %(new_name)s"
#, python-format
msgid "Renaming existing volume %(ref_name)s to %(new_name)s"
msgstr "Ridenominazione del volume esistente %(ref_name)s su %(new_name)s"
#, python-format
msgid "Replication %(vol)s to %(dest)s."
msgstr "Replica di %(vol)s su %(dest)s."
#, python-format
msgid "Replication created for %(volname)s to %(destsc)s"
msgstr "Replica creata per %(volname)s su %(destsc)s"
#, python-format
msgid "Replication is not configured on backend: %s."
msgstr "Replica non configurata sul backend: %s."
#, python-format
msgid "Requested image %(id)s is not in raw format."
msgstr "L'immagine richiesta %(id)s non è nel formato non elaborato."
#, python-format
msgid "Requested unified config: %(storage_family)s and %(storage_protocol)s."
msgstr ""
"Richiesta configurazione unificata: %(storage_family)s e "
"%(storage_protocol)s."
msgid "Reserve volume completed successfully."
msgstr "Riserva del volume completata correttamente."
#, python-format
msgid ""
"Reset backup status started, backup_id: %(backup_id)s, status: %(status)s."
msgstr ""
"Reimpostazione stato backup avviata, backup_id: %(backup_id)s, stato: "
"%(status)s."
#, python-format
msgid "Resetting backup %s to available (was restoring)."
msgstr ""
"Reimpostazione del backup %s su disponibile (era in fase di ripristino)."
#, python-format
msgid "Resetting backup %s to error (was creating)."
msgstr "Reimpostazione del backup %s su errore (era in fase di creazione)."
msgid "Resetting cached RPC version pins."
msgstr "Reimpostazione dei pin della versione RPC memorizzata nella cache."
#, python-format
msgid ""
"Resetting volume %(vol_id)s to previous status %(status)s (was backing-up)."
msgstr ""
"Reimpostazione del volume %(vol_id)s sullo stato precedente %(status)s (in "
"fase di backup)."
#, python-format
msgid "Resizing LUN %s directly to new size."
msgstr "Ridimensionamento della LUN %s direttamente sulla nuova dimensione."
#, python-format
msgid "Resizing LUN %s using clone operation."
msgstr "Ridimensionamento della LUN %s tramite l'operazione di clonazione."
#, python-format
msgid "Resizing file to %sG"
msgstr "Ridimensionamento del file su %sG"
#, python-format
msgid "Resizing file to %sG..."
msgstr "Ridimensionamento del file su %sG..."
#, python-format
msgid ""
"Restore backup finished, backup %(backup_id)s restored to volume "
"%(volume_id)s."
msgstr ""
"Ripristino backup completato, backup: %(backup_id)s ripristinato su volume: "
"%(volume_id)s."
#, python-format
msgid "Restore backup started, backup: %(backup_id)s volume: %(volume_id)s."
msgstr ""
"Ripristino backup avviato, backup: %(backup_id)s volume: %(volume_id)s."
#, python-format
msgid "Restoring backup %(backup)s to volume %(volume)s."
msgstr "Ripristino del backup %(backup)s nel volume %(volume)s"
#, python-format
msgid "Restoring backup %(backup_id)s to volume %(volume_id)s"
msgstr "Ripristino del backup %(backup_id)s nel volume %(volume_id)s"
msgid "Restoring iSCSI target from configuration file"
msgstr "Ripristino della destinazione iSCSI dal file di configurazione"
msgid "Resume volume delete completed successfully."
msgstr "Ripresa eliminazione del volume completata correttamente."
#, python-format
msgid "Resuming delete on backup: %s."
msgstr "Ripresa dell'eliminazione al backup: %s."
#, python-format
msgid "Return FC info is: %s."
msgstr "Le informazioni FC restituite sono: %s."
#, python-format
msgid ""
"Returning connection_info: %(info)s for volume: %(volume)s with connector: "
"%(connector)s."
msgstr ""
"Restituzione di connection_info: %(info)s per il volume: %(volume)s con "
"connettore: %(connector)s."
#, python-format
msgid "Returning random Port Group: %(portGroupName)s."
msgstr "Viene restituito il gruppo di porte casuale: %(portGroupName)s."
#, python-format
msgid ""
"Retype LUN(id: %(lun_id)s) smartcache from (name: %(old_name)s, id: "
"%(old_id)s) to (name: %(new_name)s, id: %(new_id)s) successfully."
msgstr ""
"Riscrittura di LUN(id: %(lun_id)s) smartcache da (name: %(old_name)s, id: "
"%(old_id)s) a (name: %(new_name)s, id: %(new_id)s) riuscita."
#, python-format
msgid ""
"Retype LUN(id: %(lun_id)s) smartpartition from (name: %(old_name)s, id: "
"%(old_id)s) to (name: %(new_name)s, id: %(new_id)s) success."
msgstr ""
"Riscrittura di LUN(id: %(lun_id)s) smartpartition da (name: %(old_name)s, "
"id: %(old_id)s) a (name: %(new_name)s, id: %(new_id)s) riuscita."
#, python-format
msgid ""
"Retype LUN(id: %(lun_id)s) smartqos from %(old_qos_value)s to %(new_qos)s "
"success."
msgstr ""
"Riscrittura di LUN(id: %(lun_id)s) smartquos da %(old_qos_value)s a "
"%(new_qos)s riuscita."
#, python-format
msgid ""
"Retype LUN(id: %(lun_id)s) smarttier policy from %(old_policy)s to "
"%(new_policy)s success."
msgstr ""
"Riscrittura di LUN(id: %(lun_id)s) politica smarttier da %(old_policy)s a "
"%(new_policy)s riuscita."
#, python-format
msgid "Retype Volume %(volume_id)s is completed."
msgstr "La riscrittura del volume %(volume_id)s viene completata."
#, python-format
msgid "Retype Volume %(volume_id)s is done and migrated to pool %(pool_id)s."
msgstr ""
"La riscrittura del volume %(volume_id)s viene eseguita e migrata nel pool "
"%(pool_id)s."
#, python-format
msgid ""
"Retype revert %(volume_name)s snap_cpg from %(new_snap_cpg)s back to "
"%(old_snap_cpg)s."
msgstr ""
"Ripristino riscrittura %(volume_name)s snap_cpg da %(new_snap_cpg)s a "
"%(old_snap_cpg)s."
msgid "Retype volume completed successfully."
msgstr "Riscrittura del volume completata correttamente. "
msgid "Retype volume request issued successfully."
msgstr "Richiesta di riscrittura del volume eseguita correttamente. "
msgid "Retype was to same Storage Profile."
msgstr "La riscrittura è stata eseguita nello stesso profilo di archiviazione."
msgid "Roll detaching of volume completed successfully."
msgstr "Esecuzione dello scollegamento del volume completata correttamente."
#, python-format
msgid "Running with vmemclient version: %s"
msgstr "Esecuzione con versione vmemclient: %s"
#, python-format
msgid "SC server created %s"
msgstr "Server SC creato %s"
#, python-format
msgid ""
"ScaleIO copy_image_to_volume volume: %(vol)s image service: %(service)s "
"image id: %(id)s."
msgstr ""
"ScaleIO copy_image_to_volume volume: %(vol)s servizio immagine: %(service)s "
"id immagine: %(id)s."
#, python-format
msgid ""
"ScaleIO copy_volume_to_image volume: %(vol)s image service: %(service)s "
"image meta: %(meta)s."
msgstr ""
"ScaleIO copy_volume_to_image volume: %(vol)s servizio immagine: %(service)s "
"meta immagine: %(meta)s."
#, python-format
msgid ""
"ScaleIO create cloned volume: source volume %(src)s to target volume %(tgt)s."
msgstr ""
"ScaleIO ha creato il volume clonato: volume di origine %(src)s nel volume di "
"destinazione %(tgt)s."
#, python-format
msgid ""
"ScaleIO create volume from snapshot: snapshot %(snapname)s to volume "
"%(volname)s."
msgstr ""
"ScaleIO crea il volume dall'istantanea: istantanea %(snapname)s in volume "
"%(volname)s."
msgid "ScaleIO delete snapshot."
msgstr "ScaleIO elimina l'istantanea."
#, python-format
msgid "ScaleIO extend volume: volume %(volname)s to size %(new_size)s."
msgstr ""
"ScaleIO estende il volume: volume %(volname)s alla dimensione di "
"%(new_size)s."
#, python-format
msgid "ScaleIO get domain id by name request: %s."
msgstr "ScaleIO recupera l'ID dominio dalla richiesta del nome: %s."
#, python-format
msgid "ScaleIO get pool id by name request: %s."
msgstr "ScaleIO recupera l'ID pool dalla richiesta del nome: %s."
#, python-format
msgid "ScaleIO get volume by id request: %s."
msgstr "ScaleIO recupera il volume dalla richiesta dell'id: %s."
#, python-format
msgid "ScaleIO rename volume request: %s."
msgstr "ScaleIO rinomina la richiesta del volume: %s."
msgid "ScaleIO snapshot group of volumes"
msgstr "Gruppo di volumi istantanea ScaleIO"
#, python-format
msgid "ScaleIO volume %(vol)s was renamed to %(new_name)s."
msgstr "Il volume ScaleIO %(vol)s è stato ridenominato %(new_name)s."
#, python-format
msgid ""
"Secondary ssh hosts key file %(kwargs)s will be loaded along with %(conf)s "
"from /etc/cinder.conf."
msgstr ""
"I file di chiavi host ssh secondari %(kwargs)s saranno caricati insieme a "
"%(conf)s da /etc/cinder.conf."
msgid ""
"Service not found for updating active_backend_id, assuming default for "
"driver init."
msgstr ""
"Servizio non trovato per l'aggiornamento di active_backend_id, viene "
"utilizzato il valore predefinito per l'inizializzazione del driver."
msgid "Session might have expired. Trying to relogin"
msgstr "La sessione potrebbe essere scaduta. Provare a rieseguire il login"
msgid "Set backend status to frozen successfully."
msgstr ""
"Impostazione dello stato di backend su bloccato eseguita correttamente."
#, python-format
msgid "Set newly managed Cinder volume name to %(name)s."
msgstr "Impostare il nome volume Cinder appena gestito su %(name)s."
#, python-format
msgid "Setting host %(host)s to %(state)s."
msgstr "Impostazione dell'host %(host)s su %(state)s."
#, python-format
msgid "Setting snapshot %(snap)s to online_flag %(flag)s"
msgstr "Impostazione dell'istantanea %(snap)s su online_flag %(flag)s"
#, python-format
msgid "Setting volume %(vol)s to online_flag %(flag)s"
msgstr "Impostazione del volume %(vol)s su online_flag %(flag)s"
#, python-format
msgid ""
"Skipping add target %(target_array)s to protection group %(pgname)s since "
"it's already added."
msgstr ""
"Ignorare l'aggiunta della destinazione %(target_array)s al gruppo di "
"protezione %(pgname)s perché è già aggiunta."
#, python-format
msgid ""
"Skipping allow pgroup %(pgname)s on target array %(target_array)s since it "
"is already allowed."
msgstr ""
"Ignorare l'autorizzazione di pgroup %(pgname)s sull'array di destinazione "
"%(target_array)s perché è già autorizzato."
#, python-format
msgid "Skipping deletion of volume %s as it does not exist."
msgstr "Ignorare l'eliminazione del volume %s perché non esiste."
msgid "Skipping ensure_export. Found existing iSCSI target."
msgstr "Ignorare ensure_export. Trovata destinazione iSCSI esistente."
#, python-format
msgid ""
"Skipping image volume %(id)s because it is not accessible by current Tenant."
msgstr ""
"Ignorare il volume dell'immagine %(id)s perché non è accessibile dal Tenant "
"corrente."
#, python-format
msgid ""
"Skipping remove_export. No iscsi_target is presently exported for volume: %s"
msgstr ""
"remove_export viene ignorato. Nessun iscsi_target viene al momento esportato "
"per il volume: %s"
#, python-format
msgid "Skipping remove_export. No iscsi_target provisioned for volume: %s"
msgstr ""
"remove_export viene ignorato. Nessun provisioning di iscsi_target per il "
"volume: %s"
#, python-format
msgid "Smb share %(share)s Total size %(size)s Total allocated %(allocated)s"
msgstr ""
"Condivisione smb %(share)s Dimensione totale %(size)s Totale allocato "
"%(allocated)s"
#, python-format
msgid "Snapshot %(disp)s '%(new)s' is now being managed."
msgstr "L'istantanea %(disp)s '%(new)s' è ora in fase di gestione."
#, python-format
msgid ""
"Snapshot %(disp)s '%(vol)s' is no longer managed. Snapshot renamed to "
"'%(new)s'."
msgstr ""
"L'istantanea %(disp)s '%(vol)s' non viene più gestita. Istantanea "
"ridenominata in '%(new)s'."
#, python-format
msgid ""
"Snapshot %(folder)s@%(snapshot)s does not exist, it was already deleted."
msgstr ""
"L'istantanea %(folder)s@%(snapshot)s non esiste, è già stata eliminata."
#, python-format
msgid ""
"Snapshot %(folder)s@%(snapshot)s has dependent clones, it will be deleted "
"later."
msgstr ""
"L'istantanea %(folder)s@%(snapshot)s ha cloni dipendenti, verrà eliminata "
"successivamente."
#, python-format
msgid "Snapshot %s created successfully."
msgstr "Istantanea %s: creata correttamente."
#, python-format
msgid "Snapshot %s does not exist in backend."
msgstr "L'istantanea %s non esiste nel backend."
#, python-format
msgid "Snapshot %s does not exist, it seems it was already deleted."
msgstr "L'istantanea %s non esiste, sembra che sia stata già eliminata."
#, python-format
msgid "Snapshot %s does not exist, it was already deleted."
msgstr "L'istantanea %s non esiste, è già stata eliminata."
#, python-format
msgid "Snapshot %s has dependent clones, will be deleted later."
msgstr "L'istantanea %s ha cloni dipendenti, verrà eliminata successivamente."
#, python-format
msgid "Snapshot %s not found"
msgstr "Istantanea %s non trovata"
#, python-format
msgid "Snapshot '%(ref)s' renamed to '%(new)s'."
msgstr "Volume virtuale '%(ref)s' ridenominato in '%(new)s'."
msgid "Snapshot create request issued successfully."
msgstr "Richiesta di creazione dell'istantanea eseguita correttamente."
#, python-format
msgid ""
"Snapshot creation %(cloneName)s completed. Source Volume: %(sourceName)s."
msgstr ""
"Creazione dell'istantanea %(cloneName)s complata. Volume di origine: "
"%(sourceName)s."
msgid "Snapshot delete request issued successfully."
msgstr "Richiesta di eliminazione dell'istantanea eseguita correttamente."
msgid "Snapshot force create request issued successfully."
msgstr "Richiesta di creazione forzata dell'istantanea eseguita correttamente."
#, python-format
msgid ""
"Snapshot record for %s is not present, allowing snapshot_delete to proceed."
msgstr ""
"Il record dell'istantanea per %s non è presente, consentita la continuazione "
"dell'operazione di eliminazione dell'istantanea."
msgid "Snapshot retrieved successfully."
msgstr "Istantanea richiamata correttamente."
#, python-format
msgid "Snapshot volume %(vol)s into snapshot %(id)s."
msgstr "Volume dell'istantanea %(vol)s nell'istantanea %(id)s."
#, python-format
msgid "Snapshot volume response: %s."
msgstr "Risposta del volume dell'istantanea: %s."
#, python-format
msgid "Snapshot: %(snapshot)s: not found on the array."
msgstr "Istantanea : %(snapshot)s: non trovata nell'array."
#, python-format
msgid "Source Snapshot: %s"
msgstr "Istantanea di origine: %s"
#, python-format
msgid ""
"Source and destination ZFSSA shares are the same. Do nothing. volume: %s"
msgstr ""
"Le condivisioni di origine e destinazione ZFSSA sono le stesse. Non eseguire "
"alcuna operazione. volume: %s"
#, python-format
msgid "Start to create cgsnapshot for consistency group: %(group_name)s"
msgstr "Inizia a creare l'istantanea per il gruppo di coerenza: %(group_name)s"
#, python-format
msgid "Start to create consistency group: %(group_name)s id: %(id)s"
msgstr "Inizia a creare il gruppo di coerenza: id %(group_name)s: %(id)s"
#, python-format
msgid "Start to delete consistency group: %(cg_name)s"
msgstr "Inizia a eliminare il gruppo di coerenza: %(cg_name)s"
#, python-format
msgid "Starting %(topic)s node (version %(version_string)s)"
msgstr "Avvio del nodo %(topic)s (versione %(version_string)s)"
#, python-format
msgid "Starting volume driver %(driver_name)s (%(version)s)"
msgstr "Avvio del driver del volume %(driver_name)s (%(version)s)"
#, python-format
msgid "Storage Group %(storageGroupName)s successfully deleted."
msgstr "Gruppo di archiviazione %(storageGroupName)s eliminato correttamente."
#, python-format
msgid "Storage group not associated with the policy. Exception is %s."
msgstr "Gruppo di archiviazione non associato alla politica. L'eccezione è %s."
#, python-format
msgid ""
"Storage pools names: %(pools)s, storage pool name: %(pool)s, pool id: "
"%(pool_id)s."
msgstr ""
"Nomi pool di archiviazione: %(pools)s, nome pool di archiviazione: %(pool)s, "
"id pool: %(pool_id)s."
#, python-format
msgid "Successful login by user %s"
msgstr "Login corretto da parte dell'utente %s"
#, python-format
msgid "Successfully added %(volumeName)s to %(sgGroupName)s."
msgstr "Aggiunto correttamente %(volumeName)s a %(sgGroupName)s."
#, python-format
msgid "Successfully copied disk at: %(src)s to: %(dest)s."
msgstr "Copiato correttamente disco su: %(src)s in: %(dest)s."
#, python-format
msgid "Successfully create volume %s"
msgstr "Creazione del volume %s eseguita correttamente "
#, python-format
msgid ""
"Successfully created a CloudByte volume [%(cb_vol)s] w.r.t OpenStack volume "
"[%(stack_vol)s]."
msgstr ""
"Creato correttamente un volume CloudByte [%(cb_vol)s] in relazione al volume "
"OpenStack [%(stack_vol)s]."
#, python-format
msgid "Successfully created clone: %s."
msgstr "Creato correttamente clone: %s."
#, python-format
msgid ""
"Successfully created snapshot: %(snap)s for volume backing: %(backing)s."
msgstr ""
"Creata correttamente istantanea: %(snap)s per backup del volume: %(backing)s."
#, python-format
msgid "Successfully created snapshot: %s."
msgstr "Creata correttamente istantanea: %s."
#, python-format
msgid "Successfully created volume backing: %s."
msgstr "Backup del volume creato correttamente: %s."
#, python-format
msgid "Successfully deleted %s."
msgstr "Eliminato correttamente %s"
#, python-format
msgid "Successfully deleted file: %s."
msgstr "Eliminato correttamente file: %s."
#, python-format
msgid "Successfully deleted snapshot: %(name)s of backing: %(backing)s."
msgstr "Eliminata correttamente istantanea: %(name)s di backup: %(backing)s."
#, python-format
msgid "Successfully deleted snapshot: %s"
msgstr "Eliminata correttamente istantanea: %s"
#, python-format
msgid "Successfully deleted snapshot: %s."
msgstr "Eliminata correttamente istantanea: %s."
#, python-format
msgid ""
"Successfully deleted volume [%(cb_vol)s] at CloudByte corresponding to "
"OpenStack volume [%(stack_vol)s]."
msgstr ""
"Eliminato correttamente il volume [%(cb_vol)s] su CloudByte corrispondente "
"al volume OpenStack [%(stack_vol)s]."
#, python-format
msgid "Successfully deleted volume: %s"
msgstr "Eliminato correttamente volume: %s"
#, python-format
msgid "Successfully extended virtual disk: %(path)s to %(size)s GB."
msgstr ""
"Disco virtuale esteso correttamente: %(path)s alla dimensione di: %(size)s "
"GB."
#, python-format
msgid "Successfully extended volume %(volume_id)s to size %(size)s."
msgstr "Volume esteso correttamente %(volume_id)s alla dimensione di %(size)s."
#, python-format
msgid "Successfully extended volume: %(vol)s to size: %(size)s GB."
msgstr "Esteso correttamente volume: %(vol)s alla dimensione di: %(size)s GB."
#, python-format
msgid "Successfully got volume information for volume %s"
msgstr "Informazioni sul volume richiamate correttamente per il volume %s"
#, python-format
msgid "Successfully initialized connection with volume: %(volume_id)s."
msgstr "Connessione inizializzata correttamente con volume: %(volume_id)s."
#, python-format
msgid ""
"Successfully initialized connection. target_wwn: %(target_wwn)s, "
"initiator_target_map: %(initiator_target_map)s, lun: %(target_lun)s."
msgstr ""
"Connessione inizializzata correttamente. target_wwn: %(target_wwn)s, "
"initiator_target_map: %(initiator_target_map)s, lun: %(target_lun)s."
#, python-format
msgid ""
"Successfully moved volume backing: %(backing)s into the folder: %(fol)s."
msgstr ""
"Spostato correttamente backup del volume: %(backing)s nella cartella: "
"%(fol)s."
#, python-format
msgid ""
"Successfully relocated volume backing: %(backing)s to datastore: %(ds)s and "
"resource pool: %(rp)s."
msgstr ""
"Rilocato correttamente backup del volume: %(backing)s in datastore: %(ds)s e "
"pool di risorse: %(rp)s."
msgid "Successfully retrieved InitiatorGrpList"
msgstr "InitiatorGrpList richiamato correttamente"
#, python-format
msgid "Successfully setup driver: %(driver)s for server: %(ip)s."
msgstr "Configurato correttamente driver: %(driver)s per server: %(ip)s."
#, python-format
msgid "Successfully setup replication for %s."
msgstr "Configurata correttamente replica per %s."
#, python-format
msgid "Successfully terminated connection for volume: %(volume_id)s."
msgstr "Connessione terminata correttamente per volume: %(volume_id)s."
#, python-format
msgid ""
"Successfully update volume stats. backend: %(volume_backend_name)s, vendor: "
"%(vendor_name)s, driver version: %(driver_version)s, storage protocol: "
"%(storage_protocol)s."
msgstr ""
"Statistiche del volume aggiornate correttamente. backend: "
"%(volume_backend_name)s, fornitore: %(vendor_name)s, versione driver: "
"%(driver_version)s, protocollo di archiviazione: %(storage_protocol)s."
#, python-format
msgid ""
"Successfully updated CloudByte volume [%(cb_vol)s] corresponding to "
"OpenStack volume [%(ops_vol)s]."
msgstr ""
"Aggiornato correttamente un volume CloudByte [%(cb_vol)s] corrispondente al "
"volume OpenStack [%(ops_vol)s]."
#, python-format
msgid "Switching volume %(vol)s to profile %(prof)s."
msgstr "Passaggio del volume %(vol)s a profilo %(prof)s."
#, python-format
msgid "System %(id)s has %(status)s status."
msgstr "Il sistema %(id)s ha lo stato %(status)s."
#, python-format
msgid ""
"System with controller addresses [%s] is not registered with web service."
msgstr ""
"Il sistema con indirizzi controller [%s] non è registrato con il servizio "
"web."
#, python-format
msgid "Target wwns in masking view %(maskingView)s: %(targetWwns)s."
msgstr ""
"wwns di destinazione nella vista di mascheramento %(maskingView)s: "
"%(targetWwns)s."
#, python-format
msgid "Terminate connection: %(volume)s."
msgstr "Termina connessione: %(volume)s."
msgid "Terminate volume connection completed successfully."
msgstr "Completamento della connessione del volume completato correttamente."
msgid "Thawed backend successfully."
msgstr "Backend sbloccato correttamente."
msgid ""
"The NAS file operations will be run as non privileged user in secure mode. "
"Please ensure your libvirtd settings have been configured accordingly (see "
"section 'OpenStack' in the Quobyte Manual."
msgstr ""
"Le operazioni del file NAS verranno eseguite come utente non privilegiato in "
"modalità sicura. Verificare che le impostazioni libvirtd siano state "
"configurate di conseguenza (vedere la sezione 'OpenStack' nel manuale "
"Quobyte)."
#, python-format
msgid "The QoS sepcs is: %s."
msgstr "Le specifiche QoS sono: %s."
#, python-format
msgid ""
"The image was successfully converted, but image size is unavailable. src "
"%(src)s, dest %(dest)s. %(error)s"
msgstr ""
"L'immagine è stata convertita correttamente, ma la dimensione dell'immagine "
"non è disponibile. origine %(src)s, dest %(dest)s. %(error)s"
#, python-format
msgid ""
"The multi-attach E-Series host group '%(label)s' already exists with "
"clusterRef %(clusterRef)s"
msgstr ""
"Il gruppo di host multi-attach E-Series '%(label)s' esiste già con "
"clusterRef %(clusterRef)s"
#, python-format
msgid "The pool_name from extraSpecs is %(pool)s."
msgstr "Il nome_pool da extraSpecs è %(pool)s."
#, python-format
msgid "The same hostid is: %s."
msgstr "Lo stesso id host è: %s."
#, python-format
msgid "The storage group found is %(foundStorageGroupInstanceName)s."
msgstr ""
"Il gruppo di archiviazione trovato è %(foundStorageGroupInstanceName)s."
#, python-format
msgid "The target instance device id is: %(deviceid)s."
msgstr "L'ID del dispositivo per l'istanza di destinazione è: %(deviceid)s."
#, python-format
msgid ""
"The volume belongs to more than one storage group. Returning storage group "
"%(sgName)s."
msgstr ""
"Il volume appartiene a più di un gruppo di archiviazione. Viene restituito "
"il gruppo di archiviazione %(sgName)s."
#, python-format
msgid ""
"There is no backing for the snapshotted volume: %(snap)s. Not creating any "
"backing for the volume: %(vol)s."
msgstr ""
"Non esiste alcun backup per il volume con istantanea: %(snap)s. Non viene "
"creato alcun backup per il volume: %(vol)s."
#, python-format
msgid ""
"There is no backing for the source volume: %(src)s. Not creating any backing "
"for volume: %(vol)s."
msgstr ""
"Non esiste alcun backup per il volume di origine: %(src)s. Non viene creato "
"alcun backup per il volume: %(vol)s."
#, python-format
msgid "There is no backing for the volume: %s. Need to create one."
msgstr ""
"Non è presente alcun backup per il volume: %s. È necessario crearne uno."
#, python-format
msgid "There is no backing for volume: %s; no need to extend the virtual disk."
msgstr ""
"Non è presente alcun backup per il volume: %s; non è necessario estendere il "
"disco virtuale."
#, python-format
msgid "There is no backing, and so there is no snapshot: %s."
msgstr "Non esiste un backup per cui non non esiste alcuna istantanea: %s."
#, python-format
msgid "There is no backing, so will not create snapshot: %s."
msgstr "Non esiste un backup per cui non verrà creata un'istantanea: %s."
#, python-format
msgid ""
"There is no snapshot point for the snapshotted volume: %(snap)s. Not "
"creating any backing for the volume: %(vol)s."
msgstr ""
"Non esiste alcun punto di istantanea per il volume con istantanea: %(snap)s. "
"Non viene creato alcun backup per il volume: %(vol)s."
msgid "Token is invalid, going to re-login and get a new one."
msgstr "Il token non è valido, rieseguire il login e ottenere un nuovo token."
msgid "Transfer volume completed successfully."
msgstr "Trasferimento del volume completato correttamente."
#, python-format
msgid "Tried to delete non-existent vdisk %s."
msgstr "Si è tentato di eliminare un vdisk non esistente %s."
#, python-format
msgid ""
"Tried to delete snapshot %s, but was not found in Datera cluster. Continuing "
"with delete."
msgstr ""
"Si è tentato di eliminare l'istantanea %s, ma non è stata trovata nel "
"cluster Datera. Continuare con l'eliminazione. "
#, python-format
msgid ""
"Tried to delete volume %s, but it was not found in the Datera cluster. "
"Continuing with delete."
msgstr ""
"Si è tentato di eliminare il volume %s, ma non è stato trovato nel cluster "
"Datera. Continuare con l'eliminazione. "
#, python-format
msgid ""
"Tried to detach volume %s, but it was not found in the Datera cluster. "
"Continuing with detach."
msgstr ""
"Si è tentato di scollegare il volume %s, ma non è stato trovato nel cluster "
"Datera. Continuare con l'eliminazione. "
#, python-format
msgid "Trying to unmap volume from all sdcs before deletion: %s."
msgstr ""
"Tentativo di annullare l'associazione del volume da tutti gli sdcs prima "
"dell'eliminazione: %s."
msgid "Unable to accept transfer for volume, because it is in maintenance."
msgstr ""
"Impossibile accettare il trasferimento per il volume perché è in "
"manutenzione."
msgid "Unable to attach volume, because it is in maintenance."
msgstr "Impossibile collegare il volume perché è in manutenzione."
msgid "Unable to create the snapshot for volume, because it is in maintenance."
msgstr ""
"Impossibile creare l'istantanea per il volume perché è in manutenzione."
msgid "Unable to detach volume, because it is in maintenance."
msgstr "Impossibile scollegare il volume perché è in manutenzione."
msgid "Unable to get Cinder internal context, will not use image-volume cache."
msgstr ""
"Impossibile ottenere il contesto interno Cinder, la cache del volume "
"immagine non verrà utilizzata."
#, python-format
msgid "Unable to get remote copy information for volume %s"
msgstr "Impossibile ottenere le informazioni di copia remota per il volume %s"
msgid ""
"Unable to initialize the connection for volume, because it is in maintenance."
msgstr ""
"Impossibile inizializzare la connessione per il volume perché è in "
"manutenzione."
#, python-format
msgid "Unable to serialize field '%s' - excluding from backup"
msgstr "Impossibile serializzare il campo '%s' - esclusione dal backup"
msgid "Unable to update volume, because it is in maintenance."
msgstr "Impossibile aggiornare il volume perché è in manutenzione."
#, python-format
msgid "Unexporting lun %s."
msgstr "Annullata esportazione lun %s."
#, python-format
msgid "Unmanage snapshot with id: %s"
msgstr "Annulla gestione dell'istantanea con id: %s"
#, python-format
msgid "Unmanage volume %(volume_id)s completed."
msgstr "Annullamento della gestione del volume %(volume_id)s completata."
#, python-format
msgid "Unmanage volume %s"
msgstr "Annulla gestione del volume %s"
#, python-format
msgid "Unmanage volume with id: %s"
msgstr "Annulla gestione volume con id: %s"
#, python-format
msgid "Unmanaged LUN with current path %(path)s and uuid %(uuid)s."
msgstr ""
"Annullata operazione di gestione LUN con percorso corrente %(path)s e uuid "
"%(uuid)s."
#, python-format
msgid "Unmanaged volume with current label %(label)s and wwn %(wwn)s."
msgstr "Volume non gestito con etichetta corrente %(label)s e wwn %(wwn)s."
#, python-format
msgid "Unmap volume: %(volume)s."
msgstr "Annulla associazione volume: %(volume)s."
msgid "Unreserve volume completed successfully."
msgstr "Annullamento della riserva del volume completata correttamente."
#, python-format
msgid ""
"Update Consistency Group: %(group)s. This adds and/or removes volumes from a "
"CG."
msgstr ""
"Aggiorna gruppo di coerenza: %(group)s. I volumi vengono aggiunti e/o "
"rimossi da un CG."
msgid "Update consistency group completed successfully."
msgstr "Aggiornamento del gruppo di coerenza completato correttamente."
#, python-format
msgid "Update migrated volume %(new_volume)s completed."
msgstr "Aggiornamento del volume migrato %(new_volume)s completato."
msgid "Update readonly setting on volume completed successfully."
msgstr ""
"Aggiornamento dell'impostazione di sola lettura sul volume completato "
"correttamente."
msgid "Update snapshot metadata completed successfully."
msgstr "Aggiornamento dei metadati dell'istantanea completato correttamente."
msgid "Update volume admin metadata completed successfully."
msgstr ""
"Aggiornamento dei metadati di gestione del volume completato correttamente."
msgid "Update volume metadata completed successfully."
msgstr "Aggiornamento dei metadati del volume completato correttamente."
#, python-format
msgid "Updated Consistency Group %s"
msgstr "Aggiornato gruppo di coerenza %s"
#, python-format
msgid ""
"Updating consistency group %(id)s with name %(name)s description: "
"%(description)s add_volumes: %(add_volumes)s remove_volumes: "
"%(remove_volumes)s."
msgstr ""
"Aggiornamento gruppo di coerenza %(id)s di nome %(name)s descrizione: "
"%(description)s add_volumes: %(add_volumes)s remove_volumes: "
"%(remove_volumes)s."
#, python-format
msgid "Updating snapshot %(id)s with info %(dict)s"
msgstr "Aggiornamento dell'istantanea %(id)s con informazioni %(dict)s"
#, python-format
msgid "Updating status for CG: %(id)s."
msgstr "Aggiornamento dello stato per CG: %(id)s."
#, python-format
msgid "Updating storage service catalog information for backend '%s'"
msgstr ""
"Aggiornamento delle informazioni sul catalogo del servizio di archiviazione "
"per il backend '%s'"
msgid "Use ALUA when adding initiator to host."
msgstr "Utilizzare ALUA quando si aggiunge l'iniziatore all'host."
msgid "Use CHAP when adding initiator to host."
msgstr "Utilizzare CHAP quando si aggiunge l'iniziatore all'host."
#, python-format
msgid ""
"Using FC Zone Manager %(zm_version)s, Driver %(drv_name)s %(drv_version)s."
msgstr ""
"Utilizzo di FC Zone Manager %(zm_version)s, Driver %(drv_name)s "
"%(drv_version)s."
#, python-format
msgid "Using FC lookup service %s."
msgstr "Utilizzo del servizio di ricerca FC %s."
#, python-format
msgid "Using compute cluster(s): %s."
msgstr "Utilizzo di cluster di calcolo: %s."
#, python-format
msgid "Using existing initiator group name: %(igGroupName)s."
msgstr ""
"Si sta utilizzando il nome del gruppo di iniziatori esistente: "
"%(igGroupName)s."
msgid ""
"Using extra_specs for defining QoS specs will be deprecated in the N release "
"of OpenStack. Please use QoS specs."
msgstr ""
"L'utilizzo di extra_specs per definire le specifiche QoS risulterà obsoleto "
"nella release N di OpenStack. Utilizzare le specifiche QoS."
#, python-format
msgid "Using overridden vmware_host_version from config: %s"
msgstr "Utilizzo della versione vmware_host_version sovrascritta da config: %s"
#, python-format
msgid "Using pool %(pool)s instead of %(cpg)s"
msgstr "Utilizzo del pool %(pool)s anziché %(cpg)s"
msgid "VF context is changed in the session."
msgstr "Il contesto VF viene modificato nella sessione."
#, python-format
msgid "Value with type=%s is not serializable"
msgstr "Il valore con tipo=%s non è serializzabile"
#, python-format
msgid "Virtual volume %(disp)s '%(new)s' is being retyped."
msgstr "Il volume virtuale %(disp)s '%(new)s' viene riscritto."
#, python-format
msgid "Virtual volume %(disp)s '%(new)s' is now being managed."
msgstr "Il volume virtuale %(disp)s '%(new)s' è ora in fase di gestione."
#, python-format
msgid ""
"Virtual volume %(disp)s '%(new)s' snapCPG is empty so it will be set to: "
"%(cpg)s"
msgstr ""
"Il volume virtuale %(disp)s '%(new)s' snapCPG è vuoto per cui verrà "
"impostato su: %(cpg)s"
#, python-format
msgid ""
"Virtual volume %(disp)s '%(vol)s' is no longer managed. Volume renamed to "
"'%(new)s'."
msgstr ""
"Il volume virtuale %(disp)s '%(vol)s' non viene più gestito. Volume "
"ridenominato in '%(new)s'."
#, python-format
msgid "Virtual volume %(disp)s successfully retyped to %(new_type)s."
msgstr "Volume virtuale %(disp)s riscritto correttamente in %(new_type)s."
#, python-format
msgid "Virtual volume '%(ref)s' renamed to '%(new)s'."
msgstr "Volume virtuale '%(ref)s' ridenominato in '%(new)s'."
#, python-format
msgid "Vol copy job completed for dest %s."
msgstr "Lavoro di copia del volume completato per destinazione %s."
#, python-format
msgid "Volume %(volume)s does not have meta device members."
msgstr "Il volume %(volume)s non presenta membri di metadispositivi."
#, python-format
msgid ""
"Volume %(volume)s is already mapped. The device number is %(deviceNumber)s."
msgstr ""
"Il volume %(volume)s è già associato. Il numero di dispositivo è "
"%(deviceNumber)s."
#, python-format
msgid "Volume %(volumeName)s not in any storage group."
msgstr "Volume %(volumeName)s non presente in alcun gruppo di archiviazione."
#, python-format
msgid ""
"Volume %(volume_id)s: being created as %(create_type)s with specification: "
"%(volume_spec)s"
msgstr ""
"Volume %(volume_id)s: creato come %(create_type)s con specifica: "
"%(volume_spec)s"
#, python-format
msgid "Volume %(volume_name)s (%(volume_id)s): created successfully"
msgstr "Volume %(volume_name)s (%(volume_id)s): creato correttamente"
#, python-format
msgid "Volume %s converted."
msgstr "Volume %s convertito."
#, python-format
msgid "Volume %s created"
msgstr "Volume %s creato"
#, python-format
msgid "Volume %s does not exist, it seems it was already deleted."
msgstr "Il volume %s non esiste, sembra che sia stato già eliminato."
#, python-format
msgid "Volume %s has been transferred."
msgstr "Il volume %s è stato trasferito."
#, python-format
msgid "Volume %s is mapping to multiple hosts."
msgstr "Il volume %s viene associato a più host."
#, python-format
msgid "Volume %s is not mapped. No volume to unmap."
msgstr ""
"Il volume %s non è associato. Nessun volume di cui annullare l'associazione."
#, python-format
msgid "Volume %s presented."
msgstr "Volume %s presentato."
#, python-format
msgid "Volume %s retyped."
msgstr "Volume %s riscritto."
#, python-format
msgid "Volume %s unmanaged."
msgstr "Volume %s non gestito."
#, python-format
msgid "Volume %s will be deleted later."
msgstr "Il volume %s verrà eliminato successivamente."
#, python-format
msgid "Volume %s: retyped successfully"
msgstr "Volume %s: riscritto correttamente"
#, python-format
msgid "Volume already mapped, retrieving %(ig)s, %(vol)s"
msgstr "Volume già associato, richiamo di %(ig)s, %(vol)s"
#, python-format
msgid "Volume copy %(size_in_m).2f MB at %(mbps).2f MB/s"
msgstr "Copia del volume %(size_in_m).2f MB su %(mbps).2f MB/s"
#, python-format
msgid "Volume copy completed (%(size_in_m).2f MB at %(mbps).2f MB/s)."
msgstr "Copia del volume completata %(size_in_m).2f MB su %(mbps).2f MB/s"
msgid "Volume created successfully."
msgstr "Volume creato correttamente."
msgid "Volume detach called, but volume not attached."
msgstr "Scollegamento volume chiamato, ma volume non collegato."
msgid "Volume info retrieved successfully."
msgstr "Informazioni sul volume richiamate correttamente."
#, python-format
msgid "Volume mappings for %(name)s: %(mappings)s"
msgstr "Associazioni volume per %(name)s: %(mappings)s"
#, python-format
msgid "Volume name changed from %(tmp)s to %(orig)s"
msgstr "Nome volume modificato da %(tmp)s a %(orig)s"
#, python-format
msgid "Volume name changed from %(tmp)s to %(orig)s."
msgstr "Nome volume modificato da %(tmp)s a %(orig)s"
msgid "Volume retrieved successfully."
msgstr "Volume richiamato correttamente."
#, python-format
msgid "Volume service: %(label)s. Casted to: %(loc)s"
msgstr "Servizio volume: %(label)s. Eseguito cast per: %(loc)s"
#, python-format
msgid "Volume status is: %s."
msgstr "Lo stato del volume è: %s."
#, python-format
msgid "Volume type is %s."
msgstr "Il tipo di volume è %s."
#, python-format
msgid ""
"Volume type: %(volume_type)s, storage pool name: %(pool_name)s, storage pool "
"id: %(pool_id)s, protection domain id: %(domain_id)s, protection domain "
"name: %(domain_name)s."
msgstr ""
"Tipo di volume: %(volume_type)s, nome pool di archiviazione: %(pool_name)s, "
"id pool di archiviazione: %(pool_id)s, id dominio di protezione: "
"%(domain_id)s, nome dominio di protezione: %(domain_name)s."
msgid "Volume updated successfully."
msgstr "Volume aggiornato correttamente."
#, python-format
msgid "Volume with given ref %s need not be renamed during manage operation."
msgstr ""
"Il volume con un determinato riferimento %s non deve essere ridenominato "
"durante l'operazione di gestione."
#, python-format
msgid ""
"Volume: %(vol_id)s, size: %(vol_size)d is larger than backup: %(backup_id)s, "
"size: %(backup_size)d, continuing with restore."
msgstr ""
"Il volume: %(vol_id)s, dimensione: %(vol_size)d è maggiore del backup: "
"%(backup_id)s, dimensione: %(backup_size)d, continuare con il ripristino."
#, python-format
msgid "WWPN on node %(node)s: %(wwpn)s."
msgstr "WWPN sul nodo %(node)s: %(wwpn)s."
#, python-format
msgid ""
"Waiting for volume expansion of %(vol)s to complete, current remaining "
"actions are %(action)s. ETA: %(eta)s mins."
msgstr ""
"In attesa del completamento dell'espansione del volume di %(vol)s, le azioni "
"restanti correnti sono %(action)s. ETA: %(eta)s min."
msgid "Waiting for web service array communication."
msgstr "In attesa della comunicazione dell'array del servizio web."
msgid "Waiting for web service to validate the configured password."
msgstr "In attesa del servizio web per convalidare la password configurata."
#, python-format
msgid "Will clone a volume from the image volume %(id)s."
msgstr "Un volume verrà clonato dal volume dell'immagine %(id)s."
#, python-format
msgid "XtremIO SW version %s"
msgstr "XtremIO versione SW %s"
#, python-format
msgid "ZFSSA version: %s"
msgstr "Versione ZFSSA: %s"
#, python-format
msgid "Zone exists in I-T mode. Skipping zone creation %s"
msgstr "La zona esiste in modalità I-T. Ignorare la creazione zone per %s"
#, python-format
msgid "Zone exists in I-T mode. Skipping zone creation for %(zonename)s"
msgstr ""
"La zona esiste in modalità I-T. Ignorare la creazione zone per %(zonename)s"
#, python-format
msgid "Zone map to add: %s"
msgstr "Associazione zone da aggiungere: %s"
msgid ""
"Zone name created using prefix because either host name or storage system is "
"none."
msgstr ""
"Nome zona creato utilizzando il prefisso perché il nome host o il sistema di "
"archiviazione sono none."
msgid "Zone name created using prefix because host name is none."
msgstr "Nome zona creato utilizzando il prefisso perché il nome host è none."
#, python-format
msgid "Zoning Policy: %s, not recognized"
msgstr "Politica di configurazione zone %s non riconosciuta"
#, python-format
msgid "Zoning policy for Fabric %(policy)s"
msgstr "Politica di configurazione zone per Fabric %(policy)s"
#, python-format
msgid "Zoning policy for Fabric %s"
msgstr "Politica di configurazione zone per Fabric %s"
#, python-format
msgid "Zoning policy for fabric %(policy)s"
msgstr "Politica di configurazione zone per fabric %(policy)s"
#, python-format
msgid "Zoning policy for fabric %s"
msgstr "Politica di configurazione zone per fabric %s"
msgid "Zoning policy is not valid, no zoning will be performed."
msgstr ""
"La politica di configurazione zone non è valida, non verrà eseguita nessuna "
"configurazione zone."
#, python-format
msgid ""
"_check_volume_copy_ops: Volume %(vol)s does not have the specified vdisk "
"copy operation: orig=%(orig)s new=%(new)s."
msgstr ""
"_check_volume_copy_ops: Il volume %(vol)s non presenta l'operazione di copia "
"vdisk specificata: orig=%(orig)s nuova=%(new)s."
msgid "_delete_copysession, The copysession was already completed."
msgstr "_delete_copysession, La sessione di copia è già stata completata."
#, python-format
msgid ""
"_delete_volume_setting, volumename:%(volumename)s, volume not found on "
"ETERNUS. "
msgstr ""
"_delete_volume_setting, nome volume:%(volumename)s, volume non trovato su "
"ETERNUS. "
#, python-format
msgid "_get_tgt_ip_from_portgroup: Get ip: %s."
msgstr "_get_tgt_ip_from_portgroup: Richiamare ip: %s."
#, python-format
msgid "_get_tgt_iqn: iSCSI target iqn is: %s."
msgstr "_get_tgt_iqn: iqn di destinazione iSCSI è: %s."
#, python-format
msgid "_unmap_lun, volumename: %(volumename)s, volume is not mapped."
msgstr "_unmap_lun, volumename: %(volumename)s, volume non associato."
#, python-format
msgid "_unmap_lun, volumename:%(volumename)s, volume not found."
msgstr "_unmap_lun, volumename:%(volumename)s, volume non trovato."
#, python-format
msgid ""
"add_host_with_check. create host success. host name: %(name)s, host id: "
"%(id)s"
msgstr ""
"add_host_with_check. creazione host riuscita. nome host: %(name)s, id host: "
"%(id)s"
#, python-format
msgid "add_host_with_check. host name: %(name)s, host id: %(id)s"
msgstr "add_host_with_check. nome host: %(name)s, id host: %(id)s"
#, python-format
msgid "casted to %s"
msgstr "eseguito cast per %s"
#, python-format
msgid "cgsnapshot %s: created successfully"
msgstr "cgsnapshot %s: creata correttamente"
#, python-format
msgid "cgsnapshot %s: deleted successfully"
msgstr "cgsnapshot %s: eliminata correttamente"
#, python-format
msgid "cgsnapshot %s: deleting"
msgstr "Eliminazione di cgsnapshot %s:."
#, python-format
msgid "create_cloned_volume, info: %s, Exit method."
msgstr "create_cloned_volume, info: %s, Metodo di uscita."
#, python-format
msgid ""
"create_cloned_volume, target volume id: %(tid)s, source volume id: %(sid)s, "
"Enter method."
msgstr ""
"create_cloned_volume, id volume di destinazione: %(tid)s, id volume di "
"origine: %(sid)s, Immettere il metodo."
#, python-format
msgid ""
"create_hostgroup_with_check. Create hostgroup success. hostgroup name: "
"%(name)s, hostgroup id: %(id)s"
msgstr ""
"create_hostgroup_with_check. creazione hostgroup riuscita. Nome hostgroup: "
"%(name)s, id hostgroup: %(id)s"
#, python-format
msgid ""
"create_hostgroup_with_check. hostgroup name: %(name)s, hostgroup id: %(id)s"
msgstr ""
"create_hostgroup_with_check. nome gruppo host: %(name)s, id gruppo host: "
"%(id)s"
#, python-format
msgid "create_snapshot, info: %s, Exit method."
msgstr "create_snapshot, info: %s, Metodo di uscita."
#, python-format
msgid "create_snapshot, snap id: %(sid)s, volume id: %(vid)s, Enter method."
msgstr ""
"create_snapshot, snap id: %(sid)s, id volume: %(vid)s, Immettere il metodo."
#, python-format
msgid "create_volume, info: %s, Exit method."
msgstr "create_volume, info: %s, Metodo di uscita."
#, python-format
msgid "create_volume, volume id: %s, Enter method."
msgstr "create_volume, volume id: %s, Metodo di errore."
#, python-format
msgid "create_volume_from_snapshot, info: %s, Exit method."
msgstr "create_volume_from_snapshot, info: %s, Metodo di uscita."
#, python-format
msgid ""
"create_volume_from_snapshot, volume id: %(vid)s, snap id: %(sid)s, Enter "
"method."
msgstr ""
"create_volume_from_snapshot, id volume: %(vid)s, snap id: %(sid)s, Immettere "
"il metodo."
#, python-format
msgid ""
"create_volume_from_snapshot: src_lun_id: %(src_lun_id)s, tgt_lun_id: "
"%(tgt_lun_id)s, copy_name: %(copy_name)s."
msgstr ""
"create_volume_from_snapshot: src_lun_id: %(src_lun_id)s, tgt_lun_id: "
"%(tgt_lun_id)s, copy_name: %(copy_name)s."
#, python-format
msgid "delete_snapshot, delete: %s, Exit method."
msgstr "delete_snapshot, delete: %s, Metodo di uscita."
#, python-format
msgid "delete_snapshot, snap id: %(sid)s, volume id: %(vid)s, Enter method."
msgstr ""
"delete_snapshot, snap id: %(sid)s, id volume: %(vid)s, Immettere il metodo."
#, python-format
msgid "delete_volume, delete: %s, Exit method."
msgstr "delete_volume, delete: %s, Metodo di uscita."
#, python-format
msgid "delete_volume, volume id: %s, Enter method."
msgstr "delete_volume, volume id: %s, Immettere il metodo."
#, python-format
msgid ""
"do_mapping, lun_group: %(lun_group)s, view_id: %(view_id)s, lun_id: "
"%(lun_id)s."
msgstr ""
"do_mapping, lun_group: %(lun_group)s, view_id: %(view_id)s, lun_id: "
"%(lun_id)s."
#, python-format
msgid "extend_volume, used pool name: %s, Exit method."
msgstr "extend_volume, nome pool utilizzato: %s, Metodo di uscita."
#, python-format
msgid "extend_volume, volume id: %s, Enter method."
msgstr "extend_volume, id volume: %s, Immettere il metodo."
#, python-format
msgid "igroup %(grp)s found for initiator %(iname)s"
msgstr "igroup %(grp)s trovato per l'iniziatore %(iname)s"
#, python-format
msgid "initialize_connection success. Return data: %s."
msgstr "initialize_connection riuscita. Dati restituiti: %s."
#, python-format
msgid "initialize_connection volume: %(volume)s, connector: %(connector)s"
msgstr "initialize_connection volume: %(volume)s, connettore: %(connector)s"
#, python-format
msgid "initialize_connection, host lun id is: %s."
msgstr "initialize_connection, l'id lun host è: %s."
#, python-format
msgid "initialize_connection, info: %s, Exit method."
msgstr "initialize_connection, info: %s, Metodo di uscita."
#, python-format
msgid "initialize_connection, initiator: %(wwpns)s, LUN ID: %(lun_id)s."
msgstr "initialize_connection, iniziatore: %(wwpns)s, ID LUN: %(lun_id)s."
#, python-format
msgid ""
"initialize_connection, iscsi_iqn: %(iscsi_iqn)s, target_ip: %(target_ip)s, "
"portgroup_id: %(portgroup_id)s."
msgstr ""
"initialize_connection, iscsi_iqn: %(iscsi_iqn)s, target_ip: %(target_ip)s, "
"portgroup_id: %(portgroup_id)s."
#, python-format
msgid "initialize_connection, metadata is: %s."
msgstr "initialize_connection, i metadati sono: %s."
#, python-format
msgid ""
"initialize_connection, volume id: %(vid)s, initiator: %(initiator)s, Enter "
"method."
msgstr ""
"initialize_connection, id volume: %(vid)s, initiator: %(initiator)s, "
"Immettere il metodo."
#, python-format
msgid ""
"initialize_connection, volume: %(volume)s, target_lun: %(target_lun)s, "
"target_luns: %(target_luns)s, Volume is already mapped."
msgstr ""
"initialize_connection, volume: %(volume)s, target_lun: %(target_lun)s, "
"target_luns: %(target_luns)s, Il volume è già associato."
#, python-format
msgid ""
"initialize_connection_fc, initiator: %(wwpns)s, volume name: %(volume)s."
msgstr ""
"initialize_connection_fc, iniziatore: %(wwpns)s, nome volume: %(volume)s."
msgid "initiator has no password while using chap,adding it"
msgstr ""
"l'iniziatore non presenta alcuna password durante l'utilizzo di chap, la "
"password viene aggiunta"
#, python-format
msgid "initiator name: %(initiator_name)s, LUN ID: %(lun_id)s."
msgstr "nome iniziatore: %(initiator_name)s, ID LUN: %(lun_id)s."
#, python-format
msgid ""
"manage_existing_snapshot: snapshot %(exist)s on volume %(volume)s has been "
"renamed to %(id)s and is now managed by Cinder."
msgstr ""
"manage_existing_snapshot: l'istantanea %(exist)s sul volume %(volume)s è "
"stata ridenominata come %(id)s ed è ora gestita da Cinder."
#, python-format
msgid ""
"migrate_volume_completion is cleaning up an error for volume %(vol1)s "
"(temporary volume %(vol2)s"
msgstr ""
"migrate_volume_completion sta ripulendo un errore per il volume %(vol1)s "
"(volume temporaneo %(vol2)s"
#, python-format
msgid "new cloned volume: %s"
msgstr "nuovo volume clonato: %s"
#, python-format
msgid "open_connection to %(ssn)s at %(ip)s"
msgstr "open_connection a %(ssn)s su %(ip)s"
#, python-format
msgid "open_connection: Updating API version to %s"
msgstr "open_connection: Aggiornamento della versione API a %s"
#, python-format
msgid "replication failover secondary is %(ssn)s"
msgstr "Il failover di replica secondario è %(ssn)s"
#, python-format
msgid "setting volume %s to error_restoring (was restoring-backup)."
msgstr ""
"impostazione del volume %s su error_restoring (era in fase di ripristino del "
"backup)."
#, python-format
msgid "smis_do_iscsi_discovery is: %(out)s."
msgstr "smis_do_iscsi_discovery è: %(out)s."
#, python-format
msgid "snapshot %s doesn't exist"
msgstr "l'istantanea %s non esiste"
#, python-format
msgid "source volume for cloning: %s"
msgstr "volume di origine per la clonazione: %s"
#, python-format
msgid "stop_snapshot: snapshot name: %(snapshot)s, volume name: %(volume)s."
msgstr "stop_snapshot: nome istantanea: %(snapshot)s, nome volume: %(volume)s."
#, python-format
msgid "terminate_connection volume: %(volume)s, connector: %(con)s"
msgstr "terminate_connection volume: %(volume)s, connettore: %(con)s"
#, python-format
msgid "terminate_connection, return data is: %s."
msgstr "terminate_connection, i dati restituiti sono: %s."
#, python-format
msgid "terminate_connection, unmap: %s, Exit method."
msgstr "terminate_connection, annullare l'associazione: %s, Metodo di uscita."
#, python-format
msgid ""
"terminate_connection, volume id: %(vid)s, initiator: %(initiator)s, Enter "
"method."
msgstr ""
"terminate_connection, id volume: %(vid)s, iniziatore: %(initiator)s, "
"Immettere il metodo."
#, python-format
msgid "terminate_connection: initiator name: %(ini)s, LUN ID: %(lunid)s."
msgstr "terminate_connection: nome iniziatore: %(ini)s, ID LUN: %(lunid)s."
#, python-format
msgid "terminate_connection: wwpns: %(wwns)s, LUN ID: %(lun_id)s."
msgstr "terminate_connection: wwpns: %(wwns)s, ID LUN: %(lun_id)s."
#, python-format
msgid ""
"terminate_connection_fc: volume name: %(volume)s, wwpns: %(wwns)s, lun_id: "
"%(lunid)s."
msgstr ""
"terminate_connection_fc: nome volume: %(volume)s, wwpns: %(wwns)s, lun_id: "
"%(lunid)s."
#, python-format
msgid "tunevv failed because the volume '%s' has snapshots."
msgstr "tunevv non riuscito perché il volume '%s' contiene istantanee."
#, python-format
msgid "username: %(username)s, verify_cert: %(verify)s."
msgstr "nome utente: %(username)s, verify_cert: %(verify)s."
#, python-format
msgid "vol=%s"
msgstr "vol=%s"
#, python-format
msgid "vol_name=%(name)s provider_location=%(loc)s"
msgstr "vol_name=%(name)s provider_location=%(loc)s"
#, python-format
msgid "volume %(name)s extended to %(size)d."
msgstr "volume %(name)s esteso a %(size)d."
#, python-format
msgid "volume %s doesn't exist"
msgstr "il volume %s non esiste"
#, python-format
msgid "volume %s no longer exists in backend"
msgstr "Il volume %s non esiste più nel backend"
#, python-format
msgid "volume: %(volume)s, lun params: %(params)s."
msgstr "volume: %(volume)s, parametri lun: %(params)s."
msgid "volume_file does not support fileno() so skipping fsync()"
msgstr "volume_file does non supporta fileno(), ignorare fsync()"