cinder/cinder/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/cinder-log-info.po

2170 lines
69 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translations template for cinder.
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the cinder project.
#
# Translators:
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cinder 9.0.0.0b3.dev566\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-09-02 02:51+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2015-09-16 08:22+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>\n"
"Language: tr-TR\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Generated-By: Babel 2.0\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Language-Team: Turkish (Turkey)\n"
#, python-format
msgid "\t%(name)-35s : %(value)s"
msgstr "\t%(name)-35s : %(value)s"
#, python-format
msgid "\t%(param)-35s : %(value)s"
msgstr "\t%(param)-35s : %(value)s"
#, python-format
msgid "\t%(prefix)-35s : %(version)s"
msgstr "\t%(prefix)-35s : %(version)s"
#, python-format
msgid "\t%(request)-35s : %(value)s"
msgstr "\t%(request)-35s : %(value)s"
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"Request URL: %(url)s\n"
"\n"
"Call Method: %(method)s\n"
"\n"
"Request Data: %(data)s\n"
"\n"
"Response Data:%(res)s\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"İstek URL'si: %(url)s\n"
"\n"
"İstek Metodu: %(method)s\n"
"\n"
"İstek Verisi: %(data)s\n"
"\n"
"Yanıt Verisi:%(res)s\n"
"\n"
#, python-format
msgid "%(method)s %(url)s"
msgstr "%(method)s %(url)s"
#, python-format
msgid "%(url)s returned a fault: %(e)s"
msgstr "%(url)s hata döndürdü: %(e)s"
#, python-format
msgid "%(url)s returned with HTTP %(status)d"
msgstr "%(url)s HTTP %(status)d ile geri döndü"
#, python-format
msgid "%(volume)s assign type fibre_channel, properties %(properties)s"
msgstr "%(volume)s atama türü fibre_channel, özellikler %(properties)s"
#, python-format
msgid "%s is already umounted"
msgstr "%s zaten ayrılmış"
#, python-format
msgid "3PAR driver cannot perform migration. Retype exception: %s"
msgstr "3PAR sürücüsü göçü gerçekleştiremiyor. Retype istisnası: %s"
#, python-format
msgid "3PAR vlun %(name)s not found on host %(host)s"
msgstr "3PAR vlun %(name)s %(host)s istemcisinde bulunamadı"
#, python-format
msgid ""
"3PAR vlun for volume '%(name)s' was deleted, but the host '%(host)s' was not "
"deleted because: %(reason)s"
msgstr ""
"'%(name)s' mantıksal sürücüsü için 3PAR vlun silindi, ama '%(host)s' "
"istemcisi silinmedi çünkü: %(reason)s"
#, python-format
msgid "AUTH properties: %s."
msgstr "AUTH özellikleri: %s."
#, python-format
msgid "Accepting transfer %s"
msgstr "%s aktarımı kabul ediliyor"
msgid "Activate Flexvisor cinder volume driver."
msgstr "Flexvisor cinder mantıksal sürücü sürücüsünü etkinleştir."
#, python-format
msgid "Add volume response: %s"
msgstr "Mantıksal sürücü ekleme yanıtı: %s"
#, python-format
msgid "Added %s to cg."
msgstr "%s cg'ye eklendi."
#, python-format
msgid "Added volume: %(volumeName)s to existing storage group %(sgGroupName)s."
msgstr ""
"Mantıksal sürücü: %(volumeName)s mevcut depolama grubuna %(sgGroupName)s "
"eklendi."
#, python-format
msgid "Adding ACL to volume=%(vol)s with initiator group name %(igrp)s"
msgstr ""
"%(igrp)s başlatıcı grup ismine sahip mantıksal sürücüye=%(vol)s ACL ekleniyor"
#, python-format
msgid ""
"Adding volume: %(volumeName)s to default storage group for FAST policy: "
"%(fastPolicyName)s."
msgstr ""
"Mantıksal sürücü: %(volumeName)s FAST ilkesi: %(fastPolicyName)s için "
"varsayılan depolama grubuna ekleniyor."
#, python-format
msgid "Adding volumes to cg %s."
msgstr "Mantıksal sürücüler cg %s'e ekleniyor"
msgid "Attach volume completed successfully."
msgstr "Mantıksal sürücü ekleme başarıyla tamamlandı."
msgid "Availability Zones retrieved successfully."
msgstr "Kullanılabilir Bölgeler başarıyla alındı."
#, python-format
msgid "Backend name is %s."
msgstr "Arka uç ismi %s."
#, python-format
msgid "Backing VM: %(backing)s renamed to %(new_name)s."
msgstr "Destekleyen VM: %(backing)s %(new_name)s olarak yeniden adlandırıldı."
msgid "Backing not available, no operation to be performed."
msgstr "Destek kullanılabilir değil, hiçbir işlem yapılmayacak."
#, python-format
msgid "Backing not found, creating for volume: %s"
msgstr "Destek bulunamadı, mantıksal sürücü: %s için oluşturuluyor"
#, python-format
msgid ""
"Backup base image of volume %(volume)s still has %(snapshots)s snapshots so "
"skipping base image delete."
msgstr ""
"%(volume)s mantıksal sürücüsünün yedek taban imajı hala %(snapshots)s anlık "
"görüntüye sahip bu yüzden taban imaj silme atlanıyor."
#, python-format
msgid ""
"Backup image of volume %(volume)s is busy, retrying %(retries)s more time(s) "
"in %(delay)ss."
msgstr ""
"%(volume)s mantıksal sürücüsünün yedek imajı meşgul, %(delay)ss içinde "
"%(retries)s kere tekrar deneniyor."
#, python-format
msgid "Backup service: %s."
msgstr "Yedek servisi: %s."
#, python-format
msgid "Begin backup of volume %s."
msgstr "Mantıksal sürücü %s yedeğine başla."
msgid "Begin detaching volume completed successfully."
msgstr "Mantıksal sürücünün ayrılmasına başlanması başarıyla tamamlandı."
#, python-format
msgid "CONCERTO version: %s"
msgstr "CONCERTO sürümü: %s"
#, python-format
msgid ""
"Cannot provide backend assisted migration for volume: %s because cluster "
"exists in different management group."
msgstr ""
"Mantıksal sürücü: %s için arka uç destekli göç sağlanamıyor çünkü küme "
"farklı bir yönetim grubunda."
#, python-format
msgid ""
"Cannot provide backend assisted migration for volume: %s because the volume "
"has been exported."
msgstr ""
"Mantıksal sürücü: %s için arka uç destekli göç sağlanamıyor çünkü mantıksal "
"sürücü dışa aktarılmış."
#, python-format
msgid ""
"Cannot provide backend assisted migration for volume: %s because the volume "
"has snapshots."
msgstr ""
"Mantıksal sürücü: %s için arka uç destekli göç sağlanamıyor çünkü mantıksal "
"sürücü anlık görüntülere sahip."
#, python-format
msgid ""
"Cannot provide backend assisted migration for volume: %s because volume does "
"not exist in this management group."
msgstr ""
"Mantıksal sürücü: %s için arka uç destekli göç sağlanamıyor çünkü mantıksal "
"sürücü bu yönetim grubunda değil."
#, python-format
msgid ""
"Cannot provide backend assisted migration for volume: %s because volume is "
"from a different backend."
msgstr ""
"Mantıksal sürücü: %s için arka uç destekli göç sağlanamıyor çünkü mantıksal "
"sürücü başka bir arka uçta."
#, python-format
msgid "Cgsnapshot %s: creating."
msgstr "Cgsnapshot %s: oluşturuluyor."
#, python-format
msgid "Change volume capacity request: %s."
msgstr "Mantıksal sürücü kapasite isteğini değiştir: %s."
#, python-format
msgid "Checking image clone %s from glance share."
msgstr "İmaj klonu %s glance paylaşımından kontrol ediliyor."
#, python-format
msgid ""
"Cinder NFS volume with current path \"%(cr)s\" is no longer being managed."
msgstr ""
"\"%(cr)s\" mevcut yoluna sahip Cinder NFS mantıksal sürücüsü artık "
"yönetilmiyor."
msgid "Cinder secure environment indicator file exists."
msgstr "Cinder güvenli ortam göstergesi dosyası mevcut."
#, python-format
msgid "CiscoFCZoneDriver - Add connection for I-T map: %s"
msgstr "CiscoFCZoneDriver - I-T haritası için bağlantı ekle: %s"
#, python-format
msgid "CiscoFCZoneDriver - Delete connection for I-T map: %s"
msgstr "CiscoFCZoneDriver - I-T haritası için bağlantı sil: %s"
#, python-format
msgid "Cleaning cache for share %s."
msgstr "%s paylaşımı için zula temizleniyor."
msgid "Cleaning up incomplete backup operations."
msgstr "Tamamlanmamış yedek işlemleri temizleniyor."
#, python-format
msgid "Cloning from cache to destination %s"
msgstr "Zuladan %s hedefine klonlanıyor"
#, python-format
msgid "Cloning from snapshot to destination %s"
msgstr "Anlık görüntüden %s hedefine klonlanıyor"
#, python-format
msgid "Cloning image %s from cache"
msgstr "%s imajı zuladan klonlanıyor"
#, python-format
msgid "Cloning image %s from snapshot."
msgstr "İmaj %s anlık görüntüden klonlanıyor."
#, python-format
msgid "Cloning volume %(src)s to volume %(dst)s"
msgstr "Mantıksal sürücü %(src)s %(dst)s mantıksal sürücüsüne klonlanıyor"
#, python-format
msgid "CloudByte API executed successfully for command [%s]."
msgstr "CloudByte API'si [%s] komutu için başarıyla çalıştırıldı."
msgid "Complete-Migrate volume completed successfully."
msgstr "Mantıksal sürücü göçü-tamamlama başarıyla tamamlandı."
#, python-format
msgid "Completed: convert_to_base_volume: id=%s."
msgstr "Tamamlandı: convert_to_base_volume: id=%s."
#, python-format
msgid ""
"Connect initialization info: {driver_volume_type: fibre_channel, data: "
"%(properties)s"
msgstr ""
"Bağlantı ilklendirme bilgisi: {driver_volume_type: fibre_channel, veri: "
"%(properties)s"
#, python-format
msgid "Connecting to host: %s."
msgstr "İstemciye bağlanılıyor: %s."
#, python-format
msgid "Connector returning fcnsinfo-%s"
msgstr "Bağlayıcı fcnsinfo-%s döndürüyor"
#, python-format
msgid "Converted %(sz).2f MB image at %(mbps).2f MB/s"
msgstr "%(sz).2f MB imaj %(mbps).2f MB/s hızda dönüştürüldü"
#, python-format
msgid "Copied image %(img)s to volume %(vol)s using copy offload workflow."
msgstr ""
"%(img)s imajı %(vol)s mantıksal sürücüsüne başkasına yükleme iş akışıyla "
"kopyalandı."
#, python-format
msgid "Copied image to volume %s using regular download."
msgstr "Normal indirme kullanılarak imaj %s mantıksal sürücüsüne kopyalandı."
#, python-format
msgid "Copy job to dest vol %s completed."
msgstr "%s hedef mantıksal sürücüsüne kopyalama işi tamamlandı."
msgid "Copy volume to image completed successfully."
msgstr "Mantıksal sürücüyü imaja kopyalama başarıyla tamamlandı."
#, python-format
msgid "Copying src vol %(src)s to dest vol %(dst)s."
msgstr ""
"%(src)s kaynak mantıksal sürücüsü %(dst)s hedef mantıksal sürücüsüne "
"kopyalanıyor."
#, python-format
msgid "Could not find replica to delete of volume %(vol)s."
msgstr "%(vol)s mantıksal sürücüsünün silimi için kopya bulunamadı."
#, python-format
msgid "Could not run dpkg-query command: %(msg)s."
msgstr "dpkg-query komutu çalıştırılamadı: %(msg)s."
#, python-format
msgid "Could not run rpm command: %(msg)s."
msgstr "Rpm komutu çalıştırılamadı: %(msg)s."
#, python-format
msgid ""
"Could not update storage pool with mmchattr to %(pool)s, error: %(error)s"
msgstr ""
"mmchattr'ye sahip depolama havuzu %(pool)s'e güncellenemedi, hata: %(error)s"
#, python-format
msgid ""
"Couldn't find destination volume %(vol)s in the database. The entry might be "
"successfully deleted during migration completion phase."
msgstr ""
"Hedef mantıksal sürücü %(vol)s veri tabanında bulunamadı. Girdi göç "
"tamamlama aşamasında başarıyla silinmiş olabilir."
#, python-format
msgid ""
"Couldn't find the temporary volume %(vol)s in the database. There is no need "
"to clean up this volume."
msgstr ""
"Geçici mantıksal sürücü %(vol)s veri tabanında bulunamadı. Bu mantıksal "
"sürücüyü temizlemeye gerek yok."
#, python-format
msgid "Create Cloned Volume %(volume_id)s completed."
msgstr "%(volume_id)s Mantıksal sürücüsü klonlama bitti."
#, python-format
msgid "Create Consistency Group: %(group)s."
msgstr "Tutarlılık Grubu Oluştur: %(group)s."
#, python-format
msgid "Create Volume %(volume_id)s completed."
msgstr "%(volume_id)s Mantıksal sürücüsü oluşturuldu."
#, python-format
msgid "Create Volume %(volume_id)s from snapshot %(snapshot_id)s completed."
msgstr ""
"%(snapshot_id)s anlık görüntüsünden %(volume_id)s mantıksal sürücüsü "
"oluşturma tamamlandı."
#, python-format
msgid ""
"Create a replica from Volume: Clone Volume: %(cloneName)s Source Volume: "
"%(sourceName)s."
msgstr ""
"Mantıksal sürücüden bir kopya oluştur: Kopya Mantıksal Sürücü: %(cloneName)s "
"Kaynak Mantıksal Sürücü: %(sourceName)s."
#, python-format
msgid "Create backup finished. backup: %s."
msgstr "Yedek oluşturma bitti. yedek: %s."
#, python-format
msgid "Create backup started, backup: %(backup_id)s volume: %(volume_id)s."
msgstr ""
"Yedek oluşturma başlatıldı, yedek: %(backup_id)s mantıksal sürücü: "
"%(volume_id)s."
#, python-format
msgid "Create export done from Volume %(volume_id)s."
msgstr "%(volume_id)s Mantıksal sürücüsünden dışa aktarma oluşturma yapıldı."
msgid "Create snapshot completed successfully"
msgstr "Anlık görüntü oluşturma başarıyla tamamlandı"
#, python-format
msgid ""
"Create snapshot for Consistency Group %(cgId)s cgsnapshotID: %(cgsnapshot)s."
msgstr ""
"Tutarlılık Grubu %(cgId)s cgsnapshotID: %(cgsnapshot)s için anlık görüntü "
"oluştur."
#, python-format
msgid "Create snapshot from volume %s"
msgstr "%s biriminden sistem görüntüsü oluşturuluyor"
#, python-format
msgid ""
"Create success. Snapshot: %(snapshot)s, Snapshot ID in raid: "
"%(raid_snapshot_id)s, volume: %(volume)s."
msgstr ""
"Oluşturma başarılı. Anlık görüntü: %(snapshot)s, Raid'deki anlık görüntü "
"ID'si: %(raid_snapshot_id)s, mantıksal sürücü: %(volume)s."
#, python-format
msgid "Create target consistency group %(targetCg)s."
msgstr "Hedef tutarlılık grubu %(targetCg)s oluştur."
#, python-format
msgid "Create volume of %s GB"
msgstr "%s GB'lık birim oluştur"
#, python-format
msgid ""
"Created CloudByte snapshot [%(cb_snap)s] w.r.t CloudByte volume [%(cb_vol)s] "
"and OpenStack volume [%(stack_vol)s]."
msgstr ""
"CloudByte anlık görüntüsü [%(cb_snap)s] w.r.t CloudByte mantıksal sürücüsü "
"[%(cb_vol)s] ve OpenStack mantıksal sürücüsü [%(stack_vol)s] oluşturuldu."
#, python-format
msgid "Created Consistency Group %s"
msgstr "Tutarlılık Grubu %s oluşturuldu"
#, python-format
msgid "Created datastore folder: %s."
msgstr "Veri deposu dizini oluşturuldu: %s."
#, python-format
msgid ""
"Created multi-attach E-Series host group %(label)s with clusterRef "
"%(clusterRef)s"
msgstr ""
"clusterRef %(clusterRef)s ile çoklu-ekleme E-serisi istemci grubu %(label)s "
"oluşturuldu"
#, python-format
msgid "Created new initiator group name: %(igGroupName)s."
msgstr "Yeni başlatıcı grubu ismi oluşturuldu: %(igGroupName)s."
#, python-format
msgid "Created new masking view : %(maskingViewName)s."
msgstr "Yeni maskeleme görünümü oluşturuldu : %(maskingViewName)s."
#, python-format
msgid "Created new storage group: %(storageGroupName)s."
msgstr "Yeni depolama grubu oluşturuldu: %(storageGroupName)s."
#, python-format
msgid "Created snap grp with label %s."
msgstr "%s etiketli anlık görüntü grubu oluşturuldu."
#, python-format
msgid "Created volume %(instanceId)s: %(name)s"
msgstr "%(instanceId)s mantıksal sürücüsü oluşturuldu: %(name)s"
#, python-format
msgid "Created volume %(volname)s, volume id %(volid)s."
msgstr ""
"Mantıksal sürücü %(volname)s oluşturuldu, mantıksal sürücü kimliği %(volid)s."
msgid "Created volume successfully."
msgstr "Mantıksal sürücü başarıyla tamamlandı."
#, python-format
msgid "Created volume with label %s."
msgstr "%s etiketine sahip mantıksal sürücü oluşturuldu."
#, python-format
msgid "Creating backup of volume %(volume_id)s in container %(container)s"
msgstr ""
"%(container)s kabındaki %(volume_id)s mantıksal sürücüsünün yedeği "
"oluşturuluyor"
#, python-format
msgid "Creating cgsnapshot %(name)s."
msgstr "Cgsnapshot %(name)s oluşturuluyor."
#, python-format
msgid "Creating clone of volume: %s"
msgstr "Mantıksal sürücü klonu oluşturuluyor: %s"
#, python-format
msgid "Creating consistency group %(name)s from cgsnapshot %(snap)s."
msgstr "%(name)s tutarlılık grubu %(snap)s cgsnapshot'dan oluşturuluyor."
#, python-format
msgid "Creating consistency group %(name)s."
msgstr "%(name)s tutarlılık grubu oluşturuluyor."
#, python-format
msgid "Creating host object %(host_name)r with IQN: %(iqn)s."
msgstr "IQN: %(iqn)s e sahip istemci nesnesi %(host_name)r oluşturuluyor."
#, python-format
msgid "Creating host object %(host_name)r with WWN: %(wwn)s."
msgstr "WWN: %(wwn)s'e sahip %(host_name)r istemci nesnesi oluşturuluyor."
#, python-format
msgid "Creating host with ports %s."
msgstr "%s bağlantı noktasına sahip istemci oluşturuluyor."
#, python-format
msgid "Creating image snapshot %s"
msgstr "İmaj anlık görüntüsü %s oluşturuluyor"
#, python-format
msgid "Creating initiator group %(grp)s with initiator %(iname)s"
msgstr "Başlatıcı grubu %(grp)s %(iname)s başlatıcısı ile oluşturuluyor"
#, python-format
msgid "Creating initiator group %(igrp)s with one initiator %(iname)s"
msgstr "Başlatıcı grubu %(igrp)s bir başlatıcı ile oluşturuluyor %(iname)s"
#, python-format
msgid "Creating iscsi_target for volume: %s"
msgstr "Mantıksal sürücü: %s için iscsi_target oluşturuluyor"
#, python-format
msgid ""
"Creating snapshot for volume_name=%(vol)s snap_name=%(name)s "
"snap_description=%(desc)s"
msgstr ""
"volume_name=%(vol)s snap_name=%(name)s snap_description=%(desc)s için anlık "
"görüntü oluşturuluyor"
#, python-format
msgid "Creating snapshot: %s"
msgstr "Anlık görüntü oluşturuluyor: %s"
#, python-format
msgid "Creating transfer of volume %s"
msgstr "%s mantıksal sürücüsünün aktarımı oluşturuluyor"
#, python-format
msgid "Creatng volume from snapshot. volume: %s"
msgstr "Anlık görüntüden mantıksal sürücü oluşturuluyor. mantıksal sürücü: %s"
#, python-format
msgid "Delete Consistency Group: %(group)s."
msgstr "Tutarlılık Grubunu sil: %(group)s."
#, python-format
msgid "Delete Snapshot %(snapshot_id)s completed."
msgstr "%(snapshot_id)s anlık görüntü silme tamamlandı."
#, python-format
msgid "Delete Snapshot: %(snapshot)s."
msgstr "Anlık görüntü sil: %(snapshot)s."
#, python-format
msgid "Delete Snapshot: %(snapshotName)s."
msgstr "Anlık görüntüyü sil: %(snapshotName)s."
#, python-format
msgid "Delete Volume %(volume_id)s completed."
msgstr "%(volume_id)s Mantıksal sürücüsü silindi."
#, python-format
msgid "Delete backup finished, backup %s deleted."
msgstr "Yedek silme bitti, yedek %s silindi."
#, python-format
msgid "Delete backup started, backup: %s."
msgstr "Yedek silme başladı, yedek: %s."
#, python-format
msgid "Delete backup with id: %s"
msgstr "Şu kimliğe sahip yedeği sil: %s"
#, python-format
msgid "Delete cgsnapshot %(snap_name)s for consistency group: %(group_name)s"
msgstr "Tutarlılık grubu için %(snap_name)s cgsnapshot'ını sil: %(group_name)s"
#, python-format
msgid "Delete cgsnapshot with id: %s"
msgstr "Şu kimliğe sahip cgsnapshot'u sil: %s"
msgid "Delete consistency group completed successfully."
msgstr "Tutarlılık grubunun silinmesi başarıyla tamamlandı."
#, python-format
msgid "Delete consistency group with id: %s"
msgstr "Şu kimliğe sahip tutarlılık grubunu sil: %s"
#, python-format
msgid ""
"Delete of backup '%(backup)s' for volume '%(volume)s' finished with warning."
msgstr ""
"'%(volume)s' mantıksal sürücüsü için '%(backup)s' yedeği silme uyarıyla "
"bitti."
msgid "Delete snapshot completed successfully"
msgstr "Anlık görüntü silme başarıyla tamamlandı"
#, python-format
msgid "Delete snapshot for source CG %(cgId)s cgsnapshotID: %(cgsnapshot)s."
msgstr ""
"Kaynak CG %(cgId)s için anlık görüntüyü sil cgsnapshotID: %(cgsnapshot)s."
msgid "Delete snapshot metadata completed successfully."
msgstr "Anlık görüntü metadata'sı sil başarıyla tamamlandı."
#, python-format
msgid "Delete snapshot with id: %s"
msgstr "%s id'li sistem görüntüsü siliniyor"
#, python-format
msgid "Delete transfer with id: %s"
msgstr "Şu kimliğe sahip aktarımı sil: %s"
msgid "Delete volume metadata completed successfully."
msgstr "Mantıksal sürücü metadata'sı silme başarıyla tamamlandı."
msgid "Delete volume request issued successfully."
msgstr "Mantıksal sürücü silme isteği başarıyla yapıldı."
#, python-format
msgid "Delete volume with id: %s"
msgstr "%s id'li birim siliniyor"
#, python-format
msgid "Deleted %(row)d rows from table=%(table)s"
msgstr "%(row)d satır table=%(table)s'den silindi"
#, python-format
msgid ""
"Deleted CloudByte snapshot [%(snap)s] w.r.t parent CloudByte volume "
"[%(cb_vol)s] and parent OpenStack volume [%(stack_vol)s]."
msgstr ""
"CloudByte anlık görüntüsü [%(snap)s] w.r.t üst CloudByte mantıksal sürücüsü "
"[%(cb_vol)s] ve üst OpenStack mantıksal sürücüsü [%(stack_vol)s] silindi."
#, python-format
msgid "Deleted the VM backing: %s."
msgstr "VM desteği: %s silindi."
#, python-format
msgid "Deleted vmdk file: %s."
msgstr "Vmdk dosyası silindi: %s."
msgid "Deleted volume successfully."
msgstr "Mantıksal sürücü başarıyla silindi."
#, python-format
msgid "Deleting Volume: %(volume)s"
msgstr "Mantıksal sürücü siliniyor: %(volume)s"
#, python-format
msgid "Deleting backup base image='%(basename)s' of volume %(volume)s."
msgstr ""
"%(volume)s mantıksal sürücüsünün yedek taban imajı='%(basename)s' siliniyor."
#, python-format
msgid "Deleting deleteInitiatorGrp %s "
msgstr "deleteInitiatorGrp %s siliniyor "
#, python-format
msgid "Deleting snapshot %(ss)s from %(pro)s"
msgstr "Anlık görüntü %(ss)s %(pro)s'den siliniyor"
#, python-format
msgid "Deleting snapshot %s "
msgstr "Anlık görüntü %s siliniyor "
#, python-format
msgid "Deleting snapshot: %s"
msgstr "Anlık görüntü siliniyor: %s"
#, python-format
msgid "Deleting stale snapshot: %s"
msgstr "Eski anlık görüntü siliniyor: %s"
#, python-format
msgid "Deleting volume %s "
msgstr "Mantıksal sürücü %s siliniyor "
msgid "Detach volume completed successfully."
msgstr "Mantıksal sürücü ayır başarıyla tamamlandı."
msgid "Determined volume DB was empty at startup."
msgstr "Tespit edilen mantıksal sürücü DB'si başlangıçta boştu."
msgid "Determined volume DB was not empty at startup."
msgstr "Tespit edilen mantıksal sürücü DB'si başlangıçta boş değildi."
#, python-format
msgid ""
"Did not find the snapshot: %(name)s for backing: %(backing)s. Need not "
"delete anything."
msgstr ""
"Destek: %(backing)s için anlık görüntü: %(name)s bulunamadı. Hiçbir şeyin "
"silinmesi gerekmiyor."
#, python-format
msgid "Discovery ip %(disc_ip)s is found on mgmt+data subnet %(net_label)s"
msgstr "Keşif ip'si %(disc_ip)s %(net_label)s mgmt+veri alt ağında bulundu"
#, python-format
msgid "Discovery ip %(disc_ip)s is used on data subnet %(net_label)s"
msgstr "Keşif ip'si %(disc_ip)s %(net_label)s veri alt ağında kullanılıyor"
#, python-format
msgid "Discovery ip %(disc_ip)s is used on subnet %(net_label)s"
msgstr "Keşif ip'si %(disc_ip)s %(net_label)s alt ağında kullanılıyor"
#, python-format
msgid "Discovery ip %s is used on mgmt+data subnet"
msgstr "Keşif ip'si %s mgmt+data alt ağında kullanılıyor"
#, python-format
msgid "Dissociating volume %s "
msgstr "Mantıksal sürücü %s ilişiği kesiliyor "
#, python-format
msgid "Domain id is %s."
msgstr "Alan id'si %s."
#, python-format
msgid "Done copying image: %(id)s to volume: %(vol)s."
msgstr "İmaj %(id)s nin mantıksal sürücü: %(vol)s e kopyalanması bitti."
#, python-format
msgid "Done copying volume %(vol)s to a new image %(img)s"
msgstr "%(vol)s mantıksal sürücüsünün %(img)s yeni imajına kopyalanması bitti"
msgid "Driver initialization completed successfully."
msgstr "Sürücü ilklendirme başarıyla tamamlandı."
#, python-format
msgid "EQL-driver: Setup is complete, group IP is \"%s\"."
msgstr "EQL-sürücüsü: Kurulum tamamlandı, grup IP'si \"%s\"."
#, python-format
msgid "EQL-driver: executing \"%s\"."
msgstr "EQL-sürücüsü: \"%s\" çalıştırılıyor."
#, python-format
msgid "Editing Volume %(vol)s with mask %(mask)s"
msgstr "%(mask)s maskesine sahip %(vol)s mantıksal sürücüsü düzenleniyor"
msgid "Embedded mode detected."
msgstr "Gömülü kip algılandı."
#, python-format
msgid "Entering extend_volume volume=%(vol)s new_size=%(size)s"
msgstr "extend_volume volume=%(vol)s new_size=%(size)s durumuna giriliyor"
#, python-format
msgid ""
"Entering initialize_connection volume=%(vol)s connector=%(conn)s location="
"%(loc)s"
msgstr ""
"initialize_connection'a giriliyor mantıksal sürücü=%(vol)s bağlayıcı="
"%(conn)s konum=%(loc)s"
#, python-format
msgid ""
"Entering terminate_connection volume=%(vol)s connector=%(conn)s location="
"%(loc)s."
msgstr ""
"terminate_connection'a giriliyor mantıksal sürücü=%(vol)s bağlayıcı=%(conn)s "
"konum=%(loc)s."
#, python-format
msgid "Exploring array subnet label %s"
msgstr "Dizi alt ağ etiketi %s keşfediliyor"
#, python-format
msgid "Export record finished, backup %s exported."
msgstr "Kayıt dışa aktarma bitti, yedek %s dışa aktarıldı."
#, python-format
msgid "Export record started, backup: %s."
msgstr "Kayıt dışa aktarma başladı, yedek: %s."
#, python-format
msgid "Exported lun %(vol_id)s on lun_id %(lun_id)s."
msgstr "%(vol_id)s lun_id %(lun_id)s üzerine aktarıldı."
msgid "Extend volume completed successfully."
msgstr "Mantıksal sürücü büyütme başarıyla tamamlandı."
msgid "Extend volume request issued successfully."
msgstr "Mantıksal sürücü büyütme isteği başarıyla yapıldı."
#, python-format
msgid "Extending volume %s."
msgstr "Mantıksal sürücü %s büyütülüyor."
#, python-format
msgid "Failed to open iet session list for %(vol_id)s: %(e)s"
msgstr "%(vol_id)s için iet oturumu açılamadı: %(e)s"
#, python-format
msgid "Fault thrown: %s"
msgstr "Hata fırlatıldı: %s"
#, python-format
msgid "Filtered targets for SAN is: %s"
msgstr "SAN için filtrelenen hedefler: %s"
#, python-format
msgid "Fixing previous mount %s which was not unmounted correctly."
msgstr "Düzgün bağı ayrılmamış önceki %s bağı düzeltiliyor."
#, python-format
msgid "Flash Cache policy set to %s"
msgstr "Zula sıfırlama ilkesi %s olarak ayarlandı"
#, python-format
msgid "Flexvisor already unassigned volume %(id)s."
msgstr "Flexvisor %(id)s mantıksal sürücü atamasını zaten kaldırdı."
#, python-format
msgid "Flexvisor snapshot %(id)s not existed."
msgstr "Flexvisor anlık görüntüsü %(id)s mevcut değildi."
#, python-format
msgid "Flexvisor succeeded to add volume %(id)s to group %(cgid)s."
msgstr ""
"Flexvisor %(id)s mantıksal sürücüsünü %(cgid)s grubuna başarıyla ekledi."
#, python-format
msgid "Flexvisor succeeded to clone volume %(id)s."
msgstr "Flexvisor %(id)s mantıksal sürücüsünü klonlamayı başardı."
#, python-format
msgid "Flexvisor succeeded to create volume %(id)s from snapshot."
msgstr ""
"Flexvisor başarıyla anlık görüntüden %(id)s mantıksal sürücüsünü oluşturdu."
#, python-format
msgid "Flexvisor succeeded to create volume %(id)s."
msgstr "Flexvisor başarıyla %(id)s mantıksal sürücüsünü oluşturdu."
#, python-format
msgid "Flexvisor succeeded to delete snapshot %(id)s."
msgstr "Flexvisor %(id)s anlık görüntüsünü silmeyi başardı."
#, python-format
msgid "Flexvisor succeeded to extend volume %(id)s."
msgstr "Flexvisor %(id)s mantıksal sürücüsünü büyütmeyi başardı."
#, python-format
msgid "Flexvisor succeeded to remove volume %(id)s from group %(cgid)s."
msgstr ""
"Flexvisor başarıyla %(id)s mantıksal sürücüsünü %(cgid)s grubundan çıkardı."
#, python-format
msgid "Flexvisor succeeded to unassign volume %(id)s."
msgstr "Flexvisor %(id)s mantıksal sürücüsü atamasını kesebildi."
#, python-format
msgid "Flexvisor volume %(id)s does not exist."
msgstr "Flexvisor mantıksal sürücüsü %(id)s mevcut değil."
msgid "Force upload to image is disabled, Force option will be ignored."
msgstr "İmaja zorla yükleme kapalı, Zorlama seçeneği göz ardı edilecek."
#, python-format
msgid "Found existing masking view: %(maskingViewName)s."
msgstr "Mevcut maskeleme görünümü bulundu: %(maskingViewName)s."
#, python-format
msgid "Free capacity for backend is: %(free)s, total capacity: %(total)s."
msgstr "Arka uç için boş kapasite: %(free)s, toplam kapasite: %(total)s."
#, python-format
msgid "Generating transfer record for volume %s"
msgstr "Mantıksal sürücü %s için aktarım kaydı üretiliyor"
msgid "Get all volumes completed successfully."
msgstr "Tüm mantıksal sürücülerin getirilmesi başarıyla bitti."
#, python-format
msgid "Get domain by name response: %s"
msgstr "İsimle alan adı alma yanıtı: %s"
msgid "Get snapshot metadata completed successfully."
msgstr "Anlık görüntü metadata'sı getir başarıyla tamamlandı."
msgid "Get snapshot metadata value not implemented."
msgstr "Anlık görüntü metadata değeri getirme uygulanmadı."
msgid "Get volume admin metadata completed successfully."
msgstr "Mantıksal sürücü yönetici metadata'sını getir başarıyla tamamlandı."
msgid "Get volume image-metadata completed successfully."
msgstr "Mantıksal sürücü imaj-metadata'sı getir başarıyla tamamlandı."
msgid "Get volume metadata completed successfully."
msgstr "Mantıksal sürücü metadata alma başarıyla tamamlandı."
msgid "Getting getInitiatorGrpList"
msgstr "getInitiatorGrpList getiriliyor"
#, python-format
msgid "Getting volume information for vol_name=%s"
msgstr "vol_name=%s için mantıksal sürücü bilgisi alınıyor"
#, python-format
msgid "Going to perform request again %s with valid token."
msgstr "İstek %s geçerli jetonla tekrar gerçekleşecek."
#, python-format
msgid "HTTP exception thrown: %s"
msgstr "HTTP istisnası fırlatıldı: %s"
msgid "ISCSI provider_location not stored, using discovery."
msgstr "ISCSI provider_location kaydedilmemiş, keşif kullanılıyor."
#, python-format
msgid "Image %(pool)s/%(image)s is dependent on the snapshot %(snap)s."
msgstr "İmaj %(pool)s/%(image)s %(snap)s anlık görüntüsüne bağımlı."
#, python-format
msgid "Image cloning unsuccessful for image %(image_id)s. Message: %(msg)s"
msgstr "%(image_id)s imajı için imaj klonlama başarısız. İleti: %(msg)s"
#, python-format
msgid "Image download %(sz).2f MB at %(mbps).2f MB/s"
msgstr "İmaj indirme %(sz).2f MB %(mbps).2f MB/s hızında"
#, python-format
msgid "Image will locally be converted to raw %s"
msgstr "İmaj yerel olarak ham %s'e döüştürülecek"
#, python-format
msgid "Import record id %s metadata from driver finished."
msgstr "Sürücüden kayıt id %s metadata içe aktarma bitti."
#, python-format
msgid "Import record started, backup_url: %s."
msgstr "Kayıt içe aktarma başladı, backup_url: %s."
#, python-format
msgid "Initialize connection: %(volume)s."
msgstr "Bağlantıyı ilklendir: %(volume)s."
msgid "Initialize volume connection completed successfully."
msgstr "Mantıksal sürücü bağlantısını ilklendirme başarıyla tamamlandı."
#, python-format
msgid "Initialized driver %(name)s version: %(vers)s"
msgstr "Sürücü %(name)s sürüm: %(vers)s ilklendirildi"
msgid "Initializing extension manager."
msgstr "Genişletme yöneticisi başlatılıyor"
#, python-format
msgid ""
"Initiator Name(s) %(initiatorNames)s are not on array %(storageSystemName)s."
msgstr ""
"Başlatıcı İsim(ler)i %(initiatorNames)s %(storageSystemName)s dizisinde "
"değil."
#, python-format
msgid ""
"Initiator Name(s) %(initiatorNames)s are not on array %(storageSystemName)s. "
msgstr ""
"Başlatıcı İsim(ler)i %(initiatorNames)s %(storageSystemName)s dizisinde "
"değil. "
#, python-format
msgid "Initiator group name is %(grp)s for initiator %(iname)s"
msgstr "%(iname)s başlatıcısı için başlatıcı grup ismi %(grp)s"
#, python-format
msgid "LUN %(id)s extended to %(size)s GB."
msgstr "LUN %(id)s %(size)s GB'ye büyütüldü."
#, python-format
msgid "LUN with given ref %s need not be renamed during manage operation."
msgstr ""
"Verilen referans %s e sahip LUN yönetim işlemi sırasında yeniden "
"isimlendirilemez."
#, python-format
msgid ""
"Leaving create_volume: %(volumeName)s Return code: %(rc)lu volume dict: "
"%(name)s."
msgstr ""
"create_volume: %(volumeName)s terk ediliyor Dönüş kodu: %(rc)lu mantıksal "
"sürücü sözlüğü: %(name)s."
#, python-format
msgid "Leaving delete_volume: %(volumename)s Return code: %(rc)lu."
msgstr "delete_volume: %(volumename)s terk ediliyor Dönüş kodu: %(rc)lu."
#, python-format
msgid "Leaving initialize_connection: %s"
msgstr "initialize_connection: %s terk ediliyor"
#, python-format
msgid "Loaded extension: %s"
msgstr "Yüklenen bölüm: %s"
#, python-format
msgid ""
"Logical Volume not found when querying LVM info. (vg_name=%(vg)s, lv_name="
"%(lv)s"
msgstr ""
"LVM bilgisi sorgulanırken Mantıksal Sürücü bulunamadı. (vg_name=%(vg)s, "
"lv_name=%(lv)s"
msgid "Manage existing volume completed successfully."
msgstr "Mevcut mantıksal sürücüyü yönetme başarıyla tamamlandı."
#, python-format
msgid ""
"Manage operation completed for LUN with new path %(path)s and uuid %(uuid)s."
msgstr ""
"LUN için yönetim işlemi yeni yol %(path)s ve uuid %(uuid)s ile tamamlandı."
#, python-format
msgid ""
"Manage operation completed for volume with new label %(label)s and wwn "
"%(wwn)s."
msgstr ""
"%(label)s yeni etiketli ve %(wwn)s wwn'li mantıksal sürücü için yönetme "
"işlemi tamamlandı."
#, python-format
msgid "Manage volume %s"
msgstr "Mantıksal sürücü %s'i yönet"
msgid "Manage volume request issued successfully."
msgstr "Mantıksal sürücü yönetim isteği başarıyla yapıldı."
#, python-format
msgid "Migrate Volume %(volume_id)s completed."
msgstr "%(volume_id)s mantıksal sürücü göçü tamamlandı."
msgid "Migrate volume completed successfully."
msgstr "Mantıksal sürücü göçü başarıyla tamamlandı."
msgid "Migrate volume completion issued successfully."
msgstr "Mantıksal sürücü göç tamamlama başarıyla yapıldı."
msgid "Migrate volume request issued successfully."
msgstr "Mantıksal sürücü göç isteği başarıyla yapıldı."
#, python-format
msgid "Migrating using retype Volume: %(volume)s."
msgstr "Retype kullanarak göç yapılıyor Mantıksal sürücü: %(volume)s."
#, python-format
msgid ""
"Modifying %(volume_name)s snap_cpg from %(old_snap_cpg)s to %(new_snap_cpg)s."
msgstr ""
" %(volume_name)s snap_cpg %(old_snap_cpg)s den %(new_snap_cpg)s e "
"değiştiriliyor."
#, python-format
msgid "Modifying %(volume_name)s userCPG from %(old_cpg)s to %(new_cpg)s"
msgstr "%(volume_name)s userCPG %(old_cpg)s den %(new_cpg)s e değiştiriliyor"
#, python-format
msgid "Modifying %s comments."
msgstr "%s yorum değiştiriliyor."
msgid ""
"Module PyWBEM not installed. Install PyWBEM using the python-pywbem package."
msgstr ""
"PyWBEM modülü kurulu değil. python-pywbem paketini kullanarak PyWBEM kur."
msgid ""
"Module PyWBEM not installed. Install PyWBEM using the python-pywbem package."
msgstr ""
"PyWBEM Modülü kurulu değil. python-pywbem paketini kullanarak PyWBEM kurun."
msgid "Need to remove FC Zone, building initiator target map"
msgstr "FC Bölgesi silinmeli, başlatıcı hedef haritası inşa ediliyor"
msgid "Need to remove FC Zone, building initiator target map."
msgstr "FC Bölgesi kaldırılmalı, başlatıcı hedef haritası inşa ediliyor."
#, python-format
msgid ""
"NetApp driver of family %(storage_family)s and protocol %(storage_protocol)s "
"loaded."
msgstr ""
"%(storage_family)s ailesi ve %(storage_protocol)s iletişim kuralının NetApp "
"sürücüsü yüklendi."
#, python-format
msgid "New Cinder secure environment indicator file created at path %s."
msgstr "%s yolunda yeni Cinder güvenli ortam göstergesi dosyası oluşturuldu."
#, python-format
msgid "New str info is: %s."
msgstr "Yeni str bilgisi: %s."
#, python-format
msgid "No dpkg-query info found for %(pkg)s package."
msgstr "%(pkg)s paketi için dpkg-query bilgisi bulunamadı."
#, python-format
msgid "No igroup found for initiator %s"
msgstr "%s başlatıcısı için igroup bulunamadı"
#, python-format
msgid "No iscsi target present for volume id:%(vol_id)s: %(e)s"
msgstr "Mantıksal sürücü id:%(vol_id)s için iscsi hedefi mevcut değil: %(e)s"
#, python-format
msgid "No need to extend volume %s as it is already the requested new size."
msgstr ""
"Mantıksal sürücü %s istenen yeni boyutta olduğundan mantıksal sürücüyü "
"büyütmeye gerek yok."
#, python-format
msgid ""
"No replication synchronization session found associated with source volume "
"%(source)s on %(storageSystem)s."
msgstr ""
"%(storageSystem)s üzerinde %(source)s kaynak mantıksal sürücüsü ile ilişkili "
"kopyalama eş zamanlama oturumu bulunamadı."
#, python-format
msgid "No rpm info found for %(pkg)s package."
msgstr "%(pkg)s paketi için rpm bilgisi bulunamadı."
#, python-format
msgid "OpenStack OS Version Info: %(info)s"
msgstr "OpenStack OS Sürüm Bilgisi: %(info)s"
#, python-format
msgid "Overwriting volume %(volume_id)s with restore of backup %(backup_id)s"
msgstr ""
"%(volume_id)s mantıksal sürücüsünün üstüne %(backup_id)s yedeğinin geri "
"yüklemesi yazılıyor"
#, python-format
msgid "Params for add volume request: %s."
msgstr "Mantıksal sürücü ekleme isteği için parametreler: %s."
#, python-format
msgid "Performing post clone for %s"
msgstr "%s için klon sonrası işler gerçekleştiriliyor"
#, python-format
msgid "Performing secure delete on volume: %s"
msgstr "Mantıksal sürücü güvenle siliniyor: %s"
#, python-format
msgid "Pool id is %s."
msgstr "Havuz id'si %s."
#, python-format
msgid "Port group instance name is %(foundPortGroupInstanceName)s."
msgstr "Bağlantı noktası grubu sunucu ismi %(foundPortGroupInstanceName)s."
#, python-format
msgid "Post clone resize LUN %s"
msgstr "LUN %s klon yeniden boyutlandırma sonrası"
#, python-format
msgid "Prefer use target wwpn %(wwpn)s"
msgstr "hedef wwpn %(wwpn)s kullanmayı tercih et"
#, python-format
msgid "Profile %s has been deleted."
msgstr "%s profili silindi."
msgid "Promote volume replica completed successfully."
msgstr "Mantıksal sürücü kopyasının terfisi başarıyla tamamlandı."
#, python-format
msgid "Protection domain name: %(domain_name)s."
msgstr "Koruma alan adı: %(domain_name)s."
msgid "Proxy mode detected."
msgstr "Vekil kipi algılandı."
#, python-format
msgid "Purging deleted rows older than age=%(age)d days from table=%(table)s"
msgstr ""
"tablo=%(table)s tablosundan yaş=%(age)d den büyük silinmiş satırlar siliniyor"
#, python-format
msgid "Query capacity stats response: %s."
msgstr "Kapasite istatistikleri sorgusu yanıtı: %s."
msgid ""
"RBD striping not supported - ignoring configuration settings for rbd striping"
msgstr ""
"RBD şeritleme desteklenmiyor - rbd şeritleme için yapılandırma ayarları göz "
"ardı ediliyor"
#, python-format
msgid "RBD volume %s not found, allowing delete operation to proceed."
msgstr ""
"RBD mantıksal sürücüsü %s bulunamadı, devam etmek için silme işlemine izin "
"veriliyor."
#, python-format
msgid ""
"REST server IP: %(ip)s, port: %(port)s, username: %(user)s. Verify server's "
"certificate: %(verify_cert)s."
msgstr ""
"REST sunucu IP'si: %(ip)s, bağlantı noktası: %(port)s, kullanıcıadı: "
"%(user)s. Sunucu sertifikasını doğrula: %(verify_cert)s."
#, python-format
msgid "Re-using existing purity host %(host_name)r"
msgstr "Mevcut purity istemcisi %(host_name)r tekrar kullanılıyor"
#, python-format
msgid "Registering image in cache %s"
msgstr "%s zulasında imaj kaydediliyor"
#, python-format
msgid "Removed %s from cg."
msgstr "%s cg'den silindi."
#, python-format
msgid "Removing ACL from volume=%(vol)s for initiator group %(igrp)s"
msgstr ""
"%(igrp)s başlatıcı grubu için mantıksal sürücü=%(vol)s'den ACL kaldırılıyor"
#, python-format
msgid "Removing iscsi_target for Volume ID: %s"
msgstr "Mantıksal sürücü ID: %s için iscsi_target kaldırılıyor"
#, python-format
msgid "Removing iscsi_target for volume: %s"
msgstr "Mantıksal sürücü: %s için iscsi_target kaldırılıyor"
#, python-format
msgid "Removing iscsi_target for: %s"
msgstr "%s için iscsi_target kaldırılıyor"
#, python-format
msgid "Removing iscsi_target: %s"
msgstr "iscsi_target kaldırılıyor: %s"
#, python-format
msgid "Removing non-active host: %(host)s from scheduler cache."
msgstr "Etkin olmayan istemci:%(host)s zamanlayıcı zulasından siliniyor."
#, python-format
msgid "Removing volumes from cg %s."
msgstr "Mantıksal sürücüler cg %s'den çıkarılıyor."
#, python-format
msgid "Rename Volume %(volume_id)s completed."
msgstr "%(volume_id)s mantıksal sürücü yeniden isimlendirme tamamlandı."
#, python-format
msgid "Renaming backing VM: %(backing)s to %(new_name)s."
msgstr ""
"Destekleyen VM: %(backing)s %(new_name)s olarak yeniden adlandırılıyor."
#, python-format
msgid "Renaming existing volume %(ref_name)s to %(new_name)s"
msgstr ""
"Mevcut mantıksal sürücü %(ref_name)s %(new_name)s olarak yeniden "
"adlandırılıyor"
#, python-format
msgid "Requested unified config: %(storage_family)s and %(storage_protocol)s."
msgstr ""
"Benzersizleştirilmiş yapılandırma istendi: %(storage_family)s ve "
"%(storage_protocol)s."
msgid "Reserve volume completed successfully."
msgstr "Mantıksal sürücüyü rezerve etme başarıyla bitti."
#, python-format
msgid ""
"Reset backup status started, backup_id: %(backup_id)s, status: %(status)s."
msgstr ""
"Yedek durumunu sıfırlama başlatıldı, yedek_id: %(backup_id)s, durum: "
"%(status)s."
#, python-format
msgid "Resetting backup %s to available (was restoring)."
msgstr "Yedek %s kullanılabilir olarak sıfırlanıyor (geri yükleniyordu)."
#, python-format
msgid "Resetting backup %s to error (was creating)."
msgstr "Yedek %s hataya sıfırlanıyor (oluşturuluyordu)."
#, python-format
msgid "Resizing LUN %s directly to new size."
msgstr "LUN %s doğrudan yeni boyuta boyutlandırılıyor."
#, python-format
msgid "Resizing file to %sG"
msgstr "Dosya %sG olarak yeniden boyutlanıyor"
#, python-format
msgid "Resizing file to %sG..."
msgstr "Dosya %sG'ye yeniden boyutlanıyor..."
#, python-format
msgid ""
"Restore backup finished, backup %(backup_id)s restored to volume "
"%(volume_id)s."
msgstr ""
"Yedek geri yükleme bitti, yedek %(backup_id)s %(volume_id)s mantıksal "
"sürücüsüne geri yüklendi."
#, python-format
msgid "Restore backup started, backup: %(backup_id)s volume: %(volume_id)s."
msgstr ""
"Yedek geri yükleme başladı, yedek: %(backup_id)s mantıksal sürücü: "
"%(volume_id)s."
#, python-format
msgid "Restoring backup %(backup)s to volume %(volume)s."
msgstr "%(backup)s yedeği %(volume)s mantıksal sürücüsüne geri yükleniyor."
#, python-format
msgid "Restoring backup %(backup_id)s to volume %(volume_id)s"
msgstr "Yedek %(backup_id)s %(volume_id)s mantıksal sürücüsüne geri yükleniyor"
msgid "Resume volume delete completed successfully."
msgstr "Mantıksal sürücü silmeyi sürdürme başarıyla tamamlandı."
#, python-format
msgid "Resuming delete on backup: %s."
msgstr "Yedek üzerinde silme sürdürülüyor: %s."
#, python-format
msgid ""
"Returning connection_info: %(info)s for volume: %(volume)s with connector: "
"%(connector)s."
msgstr ""
"%(connector)s bağlayıcısına sahip %(volume)s mantıksal sürücüsü için "
"connection_info: %(info)s döndürülüyor."
#, python-format
msgid "Retype Volume %(volume_id)s is completed."
msgstr "%(volume_id)s Mantıksal sürücüsü retype tamamlandı."
#, python-format
msgid "Retype Volume %(volume_id)s is done and migrated to pool %(pool_id)s."
msgstr ""
"%(volume_id)s Mantıksal sürücüsü retype tamamlandı ve %(pool_id)s havuzuna "
"göç edildi."
#, python-format
msgid ""
"Retype revert %(volume_name)s snap_cpg from %(new_snap_cpg)s back to "
"%(old_snap_cpg)s."
msgstr ""
"Retype %(volume_name)s snap_cpg %(new_snap_cpg)s den %(old_snap_cpg)s e geri "
"al."
msgid "Retype volume completed successfully."
msgstr "Mantıksal sürücü rtype başarıyla tamamlandı."
msgid "Retype volume request issued successfully."
msgstr "Mantıksal sürücü retype isteği başarıyla yapıldı."
msgid "Roll detaching of volume completed successfully."
msgstr "Mantıksal sürücünün ayrılmasının yuvarlanması başarıyla tamamlandı."
#, python-format
msgid "Running with vmemclient version: %s"
msgstr "vmemclient sürüm: %s ile çalışıyor"
#, python-format
msgid ""
"ScaleIO copy_image_to_volume volume: %(vol)s image service: %(service)s "
"image id: %(id)s."
msgstr ""
"ScaleIO copy_image_to_volume mantıksal sürücü: %(vol)s imaj servisi: "
"%(service)s imaj id: %(id)s."
#, python-format
msgid ""
"ScaleIO copy_volume_to_image volume: %(vol)s image service: %(service)s "
"image meta: %(meta)s."
msgstr ""
"ScaleIO copy_volume_to_image mantıksal sürücü: %(vol)s imaj servisi: "
"%(service)s imaj meta: %(meta)s."
#, python-format
msgid ""
"ScaleIO create cloned volume: source volume %(src)s to target volume %(tgt)s."
msgstr ""
"ScaleIO klonlanmış mantıksal sürücü oluştur: %(src)s kaynak mantıksal "
"sürücüden %(tgt)s hedef mantıksal sürücüye."
#, python-format
msgid ""
"ScaleIO create volume from snapshot: snapshot %(snapname)s to volume "
"%(volname)s."
msgstr ""
"ScaleIO anlık görüntüden: %(snapname)s %(volname)s mantıksal sürücüsüne "
"mantıksal sürücü oluştur."
msgid "ScaleIO delete snapshot."
msgstr "ScaleIO anlık görüntüyü sil."
#, python-format
msgid "ScaleIO extend volume: volume %(volname)s to size %(new_size)s."
msgstr ""
"ScaleIO mantıksal sürücü büyüt: %(volname)s mantıksal sürücüsünü "
"%(new_size)s boyutuna."
#, python-format
msgid "ScaleIO get domain id by name request: %s."
msgstr "ScaleIO isimle alan id'si getirme isteği: %s."
#, python-format
msgid "ScaleIO get pool id by name request: %s."
msgstr "ScaleIO isimle havuz id'si getirme isteği: %s."
#, python-format
msgid ""
"Secondary ssh hosts key file %(kwargs)s will be loaded along with %(conf)s "
"from /etc/cinder.conf."
msgstr ""
"İkincil ssh istemci anahtarı %(kwargs)s /etc/cinder.conf'dan gelen %(conf)s "
"ile birlikte yüklenecek."
msgid "Session might have expired. Trying to relogin"
msgstr "Oturum sona ermiş olabilir. Tekrar giriş deneniyor"
#, python-format
msgid "Setting host %(host)s to %(state)s."
msgstr "%(host)s istemcisi %(state)s olarak ayarlanıyor."
#, python-format
msgid "Setting snapshot %(snap)s to online_flag %(flag)s"
msgstr "Anlık görüntü %(snap)s online_flag %(flag)s olarak ayarlanıyor"
#, python-format
msgid "Setting volume %(vol)s to online_flag %(flag)s"
msgstr "%(vol)s mantıksal sürücüsü online_flag %(flag)s olarak ayarlanıyor"
#, python-format
msgid "Skipping deletion of volume %s as it does not exist."
msgstr "%s mantıksal sürücüsünün silinmesi atlanıyor çünkü mevcut değil."
#, python-format
msgid ""
"Skipping remove_export. No iscsi_target is presently exported for volume: %s"
msgstr ""
"remove_export atlanıyor. Mantıksal sürücü: %s için hiçbiri iscsi_target şu "
"an dışa aktarılmamış"
#, python-format
msgid "Skipping remove_export. No iscsi_target provisioned for volume: %s"
msgstr ""
"remove_export atlanıyor. Mantıksal sürücü: %s için hiçbir iscsi_target "
"hazırlanmadı"
#, python-format
msgid "Smb share %(share)s Total size %(size)s Total allocated %(allocated)s"
msgstr ""
"Smb paylaşımı %(share)s Toplam boyut %(size)s Toplam ayrılan %(allocated)s"
msgid "Snapshot create request issued successfully."
msgstr "Anlık görüntü oluşturma isteği başarıyla yapıldı."
#, python-format
msgid ""
"Snapshot creation %(cloneName)s completed. Source Volume: %(sourceName)s."
msgstr ""
"Anlık görüntü oluşturma %(cloneName)s tamamlandı. Kaynak Mantıksal sürücü: "
"%(sourceName)s."
msgid "Snapshot delete request issued successfully."
msgstr "Anlık görüntü silme isteği başarıyla yapıldı."
msgid "Snapshot force create request issued successfully."
msgstr "Anlık görüntü zorla oluşturma isteği başarıyla yapıldı."
#, python-format
msgid ""
"Snapshot record for %s is not present, allowing snapshot_delete to proceed."
msgstr ""
"%s için anlık görüntü kaydı mevcut değil, devam etmek için "
"snapshot_delete'ye izin veriliyor."
msgid "Snapshot retrieved successfully."
msgstr "Anlık görüntü başarıyla getirildi."
#, python-format
msgid "Snapshot: %(snapshot)s: not found on the array."
msgstr "Anlık görüntü: %(snapshot)s: dizide bulunamadı."
#, python-format
msgid "Source Snapshot: %s"
msgstr "Kaynak Anlık görüntü: %s"
#, python-format
msgid "Start to create cgsnapshot for consistency group: %(group_name)s"
msgstr "Tutarlılık grubu için cgsnapshot oluşturmaya başla: %(group_name)s"
#, python-format
msgid "Start to create consistency group: %(group_name)s id: %(id)s"
msgstr "Tutarlılık grubu oluşturmaya başla: %(group_name)s id: %(id)s"
#, python-format
msgid "Start to delete consistency group: %(cg_name)s"
msgstr "Tutarlılık grubu silmeye başla: %(cg_name)s"
#, python-format
msgid "Starting %(topic)s node (version %(version_string)s)"
msgstr "%(topic)s düğüm başlatılıyor (sürüm %(version_string)s)"
#, python-format
msgid "Starting volume driver %(driver_name)s (%(version)s)"
msgstr "Mantıksal sürücü %(driver_name)s (%(version)s) başlatılıyor"
#, python-format
msgid "Storage group not associated with the policy. Exception is %s."
msgstr "Depolama grubu ilke ile ilişkilendirilmemiş. İstisna %s."
#, python-format
msgid ""
"Storage pools names: %(pools)s, storage pool name: %(pool)s, pool id: "
"%(pool_id)s."
msgstr ""
"Depolama havuzları isimleri: %(pools)s, depolama havuz ismi: %(pool)s, pool "
"id: %(pool_id)s."
#, python-format
msgid "Successful login by user %s"
msgstr "%s kullanıcısı tarafından başarılı giriş"
#, python-format
msgid "Successfully copied disk at: %(src)s to: %(dest)s."
msgstr "%(src)s konumundaki disk başarıyla %(dest)s konumuna kopyalandı."
#, python-format
msgid "Successfully create volume %s"
msgstr "%s mantıksal sürücüsünü başarıyla oluştur"
#, python-format
msgid ""
"Successfully created a CloudByte volume [%(cb_vol)s] w.r.t OpenStack volume "
"[%(stack_vol)s]."
msgstr ""
"Başarıyla bir CloudByte mantıksal sürücüsü [%(cb_vol)s] w.r.t OpenStack "
"mantıksal sürücüsü [%(stack_vol)s] oluşturuldu."
#, python-format
msgid "Successfully created clone: %s."
msgstr "Klon başarıyla oluşturuldu: %s."
#, python-format
msgid ""
"Successfully created snapshot: %(snap)s for volume backing: %(backing)s."
msgstr ""
"Anlık görüntü: %(snap)s başarıyla mantıksal sürücü desteği: %(backing)s için "
"oluşturuldu."
#, python-format
msgid "Successfully created snapshot: %s."
msgstr "Anlık görüntü başarıyla oluşturuldu: %s."
#, python-format
msgid "Successfully created volume backing: %s."
msgstr "Mantıksal sürücü desteği başarıyla oluşturuldu: %s."
#, python-format
msgid "Successfully deleted file: %s."
msgstr "Dosya başarıyla silindi: %s."
#, python-format
msgid "Successfully deleted snapshot: %(name)s of backing: %(backing)s."
msgstr "%(backing)s desteği için anlık görüntü: %(name)s başarıyla silindi."
#, python-format
msgid "Successfully deleted snapshot: %s"
msgstr "Anlık görüntü başarıyla silindi: %s"
#, python-format
msgid "Successfully deleted snapshot: %s."
msgstr "Anlık görüntü başarıyla silindi: %s."
#, python-format
msgid ""
"Successfully deleted volume [%(cb_vol)s] at CloudByte corresponding to "
"OpenStack volume [%(stack_vol)s]."
msgstr ""
"[%(stack_vol)s] OpenStack mantıksal sürücüsüne karşılık gelen [%(cb_vol)s] "
"mantıksal sürücüsü CloudByte'da başarıyla silindi."
#, python-format
msgid "Successfully deleted volume: %s"
msgstr "Mantıksal sürücü başarıyla silindi: %s"
#, python-format
msgid "Successfully extended volume %(volume_id)s to size %(size)s."
msgstr "Mantıksal sürücü %(volume_id)s başarıyla %(size)s boyutuna büyütüldü."
#, python-format
msgid "Successfully got volume information for volume %s"
msgstr "%s mantıksal sürücüsü için mantıksal sürücü bilgisi başarıyla alındı"
#, python-format
msgid "Successfully initialized connection with volume: %(volume_id)s."
msgstr "Mantıksal sürücü: %(volume_id)s ile bağlantı başarıyla ilklendirildi."
#, python-format
msgid ""
"Successfully initialized connection. target_wwn: %(target_wwn)s, "
"initiator_target_map: %(initiator_target_map)s, lun: %(target_lun)s."
msgstr ""
"Bağlantı başarıyla ilklendirildi. target_wwn: %(target_wwn)s, "
"initiator_target_map: %(initiator_target_map)s, lun: %(target_lun)s."
#, python-format
msgid ""
"Successfully moved volume backing: %(backing)s into the folder: %(fol)s."
msgstr ""
"Mantıksal sürücü desteği: %(backing)s başarıyla %(fol)s dizinine taşındı."
#, python-format
msgid ""
"Successfully relocated volume backing: %(backing)s to datastore: %(ds)s and "
"resource pool: %(rp)s."
msgstr ""
"Mantıksal sürücü desteği: %(backing)s başarıyla veri deposu: %(ds)s e ve "
"kaynak havuzu: %(rp)s ye konumlandırıldı."
msgid "Successfully retrieved InitiatorGrpList"
msgstr "InitiatorGrpList başarıyla alındı"
#, python-format
msgid "Successfully setup driver: %(driver)s for server: %(ip)s."
msgstr "%(ip)s sunucusu için sürücü: %(driver)s başarıyla kuruldu."
#, python-format
msgid "Successfully terminated connection for volume: %(volume_id)s."
msgstr "Mantıksal sürücü: %(volume_id)s için bağlantı başarıyla sonlandırıldı."
#, python-format
msgid ""
"Successfully update volume stats. backend: %(volume_backend_name)s, vendor: "
"%(vendor_name)s, driver version: %(driver_version)s, storage protocol: "
"%(storage_protocol)s."
msgstr ""
"Mantıksal sürücü istatistikleri başarıyla güncellendi: "
"%(volume_backend_name)s, satıcı: %(vendor_name)s, sürücü sürümü: "
"%(driver_version)s, depolama iletişim kuralı: %(storage_protocol)s."
#, python-format
msgid "System %(id)s has %(status)s status."
msgstr "Sistem %(id)s %(status)s durumuna sahip."
#, python-format
msgid ""
"System with controller addresses [%s] is not registered with web service."
msgstr "Kontrol adreslerine [%s] sahip sistem web servisine kayıtlı değil."
#, python-format
msgid "Target wwns in masking view %(maskingView)s: %(targetWwns)s."
msgstr "%(maskingView)s maskeleme görünümündeki hedef wwn'ler: %(targetWwns)s."
#, python-format
msgid "Terminate connection: %(volume)s."
msgstr "Bağlantıyı sonlandır: %(volume)s."
msgid "Terminate volume connection completed successfully."
msgstr "Mantıksal sürücü bağlantısını sonlandırma başarıyla tamamlandı."
#, python-format
msgid "The QoS sepcs is: %s."
msgstr "QoS özelliği: %s."
#, python-format
msgid ""
"The multi-attach E-Series host group '%(label)s' already exists with "
"clusterRef %(clusterRef)s"
msgstr ""
"Çoklu-ekleme E-Serisi istemci grubu '%(label)s' zaten clusterRef "
"%(clusterRef)s ile mevcut"
#, python-format
msgid "The storage group found is %(foundStorageGroupInstanceName)s."
msgstr "Bulunan depolama grubu %(foundStorageGroupInstanceName)s."
#, python-format
msgid ""
"The volume belongs to more than one storage group. Returning storage group "
"%(sgName)s."
msgstr ""
"Mantıksal sürücü birden fazla depolama grubuna ait. %(sgName)s depolama "
"grubu döndürülüyor."
#, python-format
msgid ""
"There is no backing for the snapshotted volume: %(snap)s. Not creating any "
"backing for the volume: %(vol)s."
msgstr ""
"Anlık görüntülenen mantıksal sürücü: %(snap)s için destek yok. Mantıksal "
"sürücü: %(vol)s için deste oluşturulmuyor."
#, python-format
msgid ""
"There is no backing for the source volume: %(src)s. Not creating any backing "
"for volume: %(vol)s."
msgstr ""
"Kaynak mantıksal sürücü: %(src)s için destek yok. Mantıksal sürücü: %(vol)s "
"için herhangi bir destek oluşturulmuyor."
#, python-format
msgid "There is no backing for the volume: %s. Need to create one."
msgstr "Mantıksal sürücü: %s için destek yok. Bir tane oluşturmalı."
#, python-format
msgid "There is no backing, and so there is no snapshot: %s."
msgstr "Destek yok, o yüzden anlık görüntü de yok: %s."
#, python-format
msgid "There is no backing, so will not create snapshot: %s."
msgstr "Destek yok, yani anlık görüntü oluşturulmayacak: %s."
#, python-format
msgid ""
"There is no snapshot point for the snapshotted volume: %(snap)s. Not "
"creating any backing for the volume: %(vol)s."
msgstr ""
"Anlık görüntülenen mantıksal sürücü: %(snap)s için anlık görüntü noktası "
"yok. Mantıksal sürücü: %(vol)s için destek oluşturulmuyor."
msgid "Token is invalid, going to re-login and get a new one."
msgstr "Jeton geçersiz, tekrar giriş yapıp yeni bir tane alınacak."
msgid "Transfer volume completed successfully."
msgstr "Mantıksal sürücü aktarımı başarıyla tamamlandı."
#, python-format
msgid "Tried to delete non-existent vdisk %s."
msgstr "Mevcut olmayan vdisk %s silinmeye çalışıldı."
#, python-format
msgid ""
"Tried to delete snapshot %s, but was not found in Datera cluster. Continuing "
"with delete."
msgstr ""
"%s anlık görüntüsü silinmeye çalışıldı, ama Datera kümesinde bulunamadı. "
"Silmeye devam ediliyor."
#, python-format
msgid ""
"Tried to delete volume %s, but it was not found in the Datera cluster. "
"Continuing with delete."
msgstr ""
"%s mantıksal sürücüsü silinmeye çalışıldı, ama Datera kümesinde bulunamadı. "
"Silmeye devam ediliyor."
#, python-format
msgid "Trying to unmap volume from all sdcs before deletion: %s."
msgstr ""
"Silmeden önce tüm sdc'lerden mantıksal sürücü eşleştirmesini kaldırmaya "
"çalışılıyor: %s."
#, python-format
msgid "Unable to serialize field '%s' - excluding from backup"
msgstr "'%s' alanı serileştirilemiyor - yedekten çıkarılıyor"
#, python-format
msgid "Unexporting lun %s."
msgstr "lun %s aktarımı geri alınıyor"
#, python-format
msgid "Unmanage volume %(volume_id)s completed."
msgstr "%(volume_id)s yönetimini bırakma tamamlandı."
#, python-format
msgid "Unmanage volume %s"
msgstr "Mantıksal sürücü %s'i yönetmeyi durdur"
#, python-format
msgid "Unmanage volume with id: %s"
msgstr "Şu kimliğe sahip mantıksal sürücü yönetimini bırak: %s"
#, python-format
msgid "Unmanaged LUN with current path %(path)s and uuid %(uuid)s."
msgstr ""
"%(path)s mevcut yolu ve %(uuid)s uuid'ine sahip LUN yönetimi bırakıldı."
#, python-format
msgid "Unmanaged volume with current label %(label)s and wwn %(wwn)s."
msgstr ""
"%(label)s etiketli ve %(wwn)s wwn'li mantıksal sürücünün yönetimi bırakıldı."
#, python-format
msgid "Unmap volume: %(volume)s."
msgstr "Mantıksal sürücü eşleştirmesini kes: %(volume)s."
msgid "Unreserve volume completed successfully."
msgstr "Mantıksal sürücünün rezervinin kaldırılması başarıyla bitti."
#, python-format
msgid "Update migrated volume %(new_volume)s completed."
msgstr "Göç etmiş mantıksal sürücü %(new_volume)s güncellemesi tamamlandı."
msgid "Update readonly setting on volume completed successfully."
msgstr ""
"Mantıksal sürücü üstünde yalnızca okunabilir ayarın güncellenmesi başarıyla "
"tamamlandı."
msgid "Update snapshot metadata completed successfully."
msgstr "Anlık görüntü metadata'sı güncelle başarıyla tamamlandı."
msgid "Update volume admin metadata completed successfully."
msgstr "Mantıksal sürücü yönetici metadata'sını güncelle başarıyla tamamlandı."
msgid "Update volume metadata completed successfully."
msgstr "Mantıksal sürücü metadata güncellemesi başarıyla tamamlandı."
#, python-format
msgid "Updated Consistency Group %s"
msgstr "Tutarlılık Grubu %s güncellendi"
#, python-format
msgid ""
"Updating consistency group %(id)s with name %(name)s description: "
"%(description)s add_volumes: %(add_volumes)s remove_volumes: "
"%(remove_volumes)s."
msgstr ""
"%(name)s isimli %(id)s tutarlılık grubu güncelleniyor tanım: %(description)s "
"add_volumes: %(add_volumes)s remove_volumes: %(remove_volumes)s."
#, python-format
msgid "Updating snapshot %(id)s with info %(dict)s"
msgstr "%(id)s anlık görüntüsü %(dict)s bilgisi ile güncelleniyor"
#, python-format
msgid "Updating storage service catalog information for backend '%s'"
msgstr "'%s' arka ucu için depolama servisi kataloğu bilgisi güncelleniyor"
#, python-format
msgid ""
"Using FC Zone Manager %(zm_version)s, Driver %(drv_name)s %(drv_version)s."
msgstr ""
"FC Zone Manager %(zm_version)s, Sürücü %(drv_name)s %(drv_version)s "
"kullanılıyor."
#, python-format
msgid "Using existing initiator group name: %(igGroupName)s."
msgstr "Mevcut başlatıcı grubu ismi kullanılıyor: %(igGroupName)s."
#, python-format
msgid "Using overridden vmware_host_version from config: %s"
msgstr ""
"%s yapılandırmasından üzerine yazılmış vmware_host_version kullanılıyor"
#, python-format
msgid "Using pool %(pool)s instead of %(cpg)s"
msgstr "%(cpg)s yerine %(pool)s havuzu kullanılıyor"
#, python-format
msgid "Value with type=%s is not serializable"
msgstr "type=%s sahip değer serileştirilemez"
#, python-format
msgid "Virtual volume %(disp)s '%(new)s' is being retyped."
msgstr "Sanal mantıksal sürücü %(disp)s '%(new)s' retype ediliyor."
#, python-format
msgid "Virtual volume %(disp)s '%(new)s' is now being managed."
msgstr "Sanal mantıksal sürücü %(disp)s '%(new)s' artık yönetiliyor."
#, python-format
msgid ""
"Virtual volume %(disp)s '%(new)s' snapCPG is empty so it will be set to: "
"%(cpg)s"
msgstr ""
"Sanal mantıksal sürücü %(disp)s '%(new)s' snapCPG boş, bu yüzden %(cpg)s "
"olarak ayarlanacak"
#, python-format
msgid ""
"Virtual volume %(disp)s '%(vol)s' is no longer managed. Volume renamed to "
"'%(new)s'."
msgstr ""
"Sanal mantıksal sürücü %(disp)s '%(vol)s' artık yönetilmiyor. Mantıksal "
"sürücü '%(new)s' olarak yeniden adlandırıldı."
#, python-format
msgid "Virtual volume %(disp)s successfully retyped to %(new_type)s."
msgstr ""
"Sanal mantıksal sürücü %(disp)s başarıyla %(new_type)s olarak retype edildi."
#, python-format
msgid "Virtual volume '%(ref)s' renamed to '%(new)s'."
msgstr "Sanal mantıksal sürücü '%(ref)s' '%(new)s' olarak adlandırıldı."
#, python-format
msgid "Vol copy job completed for dest %s."
msgstr "Mantıksal sürücü kopyalama işi %s hedefi için tamamlandı."
#, python-format
msgid "Volume %(volume)s does not have meta device members."
msgstr "Mantıksal sürücü %(volume)s meta aygıt üyelerine sahip değil."
#, python-format
msgid ""
"Volume %(volume)s is already mapped. The device number is %(deviceNumber)s."
msgstr ""
"Mantıksal sürücü %(volume)s zaten eşleştirilmiş. Aygıt numarası "
"%(deviceNumber)s."
#, python-format
msgid "Volume %(volumeName)s not in any storage group."
msgstr "Mantıksal sürücü %(volumeName)s hiçbir depolama grubunda değil."
#, python-format
msgid ""
"Volume %(volume_id)s: being created as %(create_type)s with specification: "
"%(volume_spec)s"
msgstr ""
"Mantıksal sürücü %(volume_id)s: %(volume_spec)s özelliğine sahip "
"%(create_type)s olarak oluşturuluyor"
#, python-format
msgid "Volume %(volume_name)s (%(volume_id)s): created successfully"
msgstr ""
"Mantıksal sürücü %(volume_name)s (%(volume_id)s): başarıyla oluşturuldu"
#, python-format
msgid "Volume %s has been transferred."
msgstr "Mantıksal sürücü %s aktarıldı."
#, python-format
msgid "Volume %s is mapping to multiple hosts."
msgstr "Mantıksal sürücü %s birden fazla istemciyle eşleşiyor."
#, python-format
msgid "Volume %s is not mapped. No volume to unmap."
msgstr ""
"Mantıksal sürücü %s eşleştirilmemiş. Eşleştirmesi kesilecek bir mantıksal "
"sürücü yok."
#, python-format
msgid "Volume %s: retyped successfully"
msgstr "Mantıksal sürücü %s: retype başarılı"
#, python-format
msgid "Volume copy %(size_in_m).2f MB at %(mbps).2f MB/s"
msgstr "Mantıksal sürücü kopyalama %(size_in_m).2f MB %(mbps).2f MB/s hızında"
msgid "Volume created successfully."
msgstr "Mantıksal sürücü başarıyla oluşturuldu."
msgid "Volume info retrieved successfully."
msgstr "Mantıksal sürücü bilgisi başarıyla getirildi."
msgid "Volume retrieved successfully."
msgstr "Mantıksal sürücü başarıyla alındı."
#, python-format
msgid "Volume service: %(label)s. Casted to: %(loc)s"
msgstr "Mantıksal sürücü servisi: %(label)s. %(loc)s'a gönderildi"
#, python-format
msgid "Volume status is: %s."
msgstr "Mantıksal sürücü durumu: %s."
#, python-format
msgid "Volume type is %s."
msgstr "Mantıksal sürücü türü %s."
#, python-format
msgid ""
"Volume type: %(volume_type)s, storage pool name: %(pool_name)s, storage pool "
"id: %(pool_id)s, protection domain id: %(domain_id)s, protection domain "
"name: %(domain_name)s."
msgstr ""
"Mantıksal sürücü türü: %(volume_type)s, depolama havuzu ismi: %(pool_name)s, "
"depolama havuzu kimliği: %(pool_id)s, koruma alan kimliği: %(domain_id)s, "
"koruma alan ismi: %(domain_name)s."
msgid "Volume updated successfully."
msgstr "Mantıksal sürücü başarıyla güncellendi."
#, python-format
msgid "Volume with given ref %s need not be renamed during manage operation."
msgstr ""
"Verilen %s referanslı mantıksal sürücü yönetme işlemi süresinde yeniden "
"adlandırılmamalı."
#, python-format
msgid ""
"Volume: %(vol_id)s, size: %(vol_size)d is larger than backup: %(backup_id)s, "
"size: %(backup_size)d, continuing with restore."
msgstr ""
"Mantıksal sürücü: %(vol_id)s, boyut: %(vol_size)d yedek: %(backup_id)s, "
"boyut: %(backup_size)d'den büyük, geri yüklemeyle devam ediliyor."
#, python-format
msgid "WWPN on node %(node)s: %(wwpn)s."
msgstr "%(node)s düğümü üzerinde WWPN: %(wwpn)s."
msgid "Waiting for web service array communication."
msgstr "Web servis dizisi iletişimi bekleniyor."
#, python-format
msgid "XtremIO SW version %s"
msgstr "XtremIO SW sürümü %s"
#, python-format
msgid "ZFSSA version: %s"
msgstr "ZFSSA sürümü: %s"
#, python-format
msgid "Zone exists in I-T mode. Skipping zone creation %s"
msgstr "Bölge I-T kipinde mevcut. Bölge oluşturma %s atlanıyor"
#, python-format
msgid "Zone map to add: %s"
msgstr "Eklenecek bölge haritası: %s"
#, python-format
msgid "Zoning Policy: %s, not recognized"
msgstr "Bölgeleme İlkesi: %s, tanınmıyor"
#, python-format
msgid "Zoning policy for Fabric %s"
msgstr "Fabric %s için bölgeleme ilkesi"
#, python-format
msgid "Zoning policy for fabric %s"
msgstr "Fabric %s için bölgeleme haritası"
#, python-format
msgid ""
"_check_volume_copy_ops: Volume %(vol)s does not have the specified vdisk "
"copy operation: orig=%(orig)s new=%(new)s."
msgstr ""
"_check_volume_copy_ops: Mantıksal sürücü %(vol)s belirtilen vdisk kopyalama "
"işlemine sahip değil asıl=%(orig)s yeni=%(new)s."
#, python-format
msgid "_get_tgt_iqn: iSCSI target iqn is: %s."
msgstr "_get_tgt_iqn: iSCSI hedef iqn: %s."
#, python-format
msgid "casted to %s"
msgstr "%s'e gönderildi"
#, python-format
msgid "cgsnapshot %s: created successfully"
msgstr "cgsnapshot %s: başarıyla oluşturuldu"
#, python-format
msgid "cgsnapshot %s: deleted successfully"
msgstr "cgsnapshot %s: başarıyla silindi"
#, python-format
msgid "cgsnapshot %s: deleting"
msgstr "cgsnapshot %s: siliniyor"
#, python-format
msgid "igroup %(grp)s found for initiator %(iname)s"
msgstr "%(iname)s başlatıcısı için %(grp)s igroup bulundu"
#, python-format
msgid "initialize_connection volume: %(volume)s, connector: %(connector)s"
msgstr ""
"initialize_connection mantıksal sürücü: %(volume)s, bağlayıcı: %(connector)s"
#, python-format
msgid ""
"migrate_volume_completion is cleaning up an error for volume %(vol1)s "
"(temporary volume %(vol2)s"
msgstr ""
"migrate_volume_completion %(vol1)s mantıksal sürücüsü için bir hatayı "
"temizliyor (geçici mantıksal sürücü %(vol2)s"
#, python-format
msgid "new cloned volume: %s"
msgstr "yeni klonlanan mantıksal sürücü: %s"
#, python-format
msgid "open_connection to %(ssn)s at %(ip)s"
msgstr "%(ip)s ye %(ssn)s open_connection"
#, python-format
msgid "setting volume %s to error_restoring (was restoring-backup)."
msgstr ""
"%s mantıksal sürücüsü error_restoring olarak ayarlanıyor (yedek geri "
"yükleniyordu)."
#, python-format
msgid "smis_do_iscsi_discovery is: %(out)s."
msgstr "smis_do_iscsi_discovery: %(out)s."
#, python-format
msgid "snapshot %s doesn't exist"
msgstr "anlık görüntü %s mevcut değil"
#, python-format
msgid "source volume for cloning: %s"
msgstr "klon için kaynak mantıksal sürücü: %s"
#, python-format
msgid "terminate_connection volume: %(volume)s, connector: %(con)s"
msgstr "terminate_connection mantıksal sürücü: %(volume)s, bağlayıcı: %(con)s"
#, python-format
msgid "tunevv failed because the volume '%s' has snapshots."
msgstr "tunew başarısız çünkü '%s' mantıksal sürücüsü anlık görüntülere sahip."
#, python-format
msgid "username: %(username)s, verify_cert: %(verify)s."
msgstr "kullanıcı adı: %(username)s, verify_cert: %(verify)s."
#, python-format
msgid "vol=%s"
msgstr "birim=%s"
#, python-format
msgid "vol_name=%(name)s provider_location=%(loc)s"
msgstr "vol_name=%(name)s provider_location=%(loc)s"
#, python-format
msgid "volume %s doesn't exist"
msgstr "mantıksal sürücü %s mevcut değil"
#, python-format
msgid "volume %s no longer exists in backend"
msgstr "mantıksal sürücü %s artık arka uçta mevcut değil"
msgid "volume_file does not support fileno() so skipping fsync()"
msgstr "volume_file fileno() desteklemiyor bu yüzden fsync() atlanıyor"