1969 lines
84 KiB
Plaintext
1969 lines
84 KiB
Plaintext
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2019. #zanata
|
||
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2019. #zanata
|
||
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2020. #zanata
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: contributor-guide\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2020-03-11 07:39+0000\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2020-03-20 07:48+0000\n"
|
||
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Indonesian\n"
|
||
"Language: id\n"
|
||
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||
|
||
msgid "**+/- 1 & 0**"
|
||
msgstr "**+/- 1 & 0**"
|
||
|
||
msgid "**+/- 2 & +W**"
|
||
msgstr "**+/- 2 & +W**"
|
||
|
||
msgid "**Inline Comments**"
|
||
msgstr "**Inline Comments**"
|
||
|
||
msgid "**Reviewing Best Practices**"
|
||
msgstr "**Reviewing Best Practices**"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"+W: Approved. This patch will now be run through a final round of checks "
|
||
"before it is merged into the repository."
|
||
msgstr ""
|
||
"+W: Disetujui. Patch ini sekarang akan dijalankan melalui putaran "
|
||
"pemeriksaan terakhir sebelum digabungkan ke dalam repositori."
|
||
|
||
msgid "...and *amend* the current commit"
|
||
msgstr "... dan *amend* komit saat ini"
|
||
|
||
msgid "...and tell ``git-restack`` to proceed"
|
||
msgstr "... dan beri tahu ``git-restack`` untuk melanjutkan"
|
||
|
||
msgid ":doc:`../common/git`"
|
||
msgstr ":doc:`../common/git`"
|
||
|
||
msgid ":doc:`../common/setup-gerrit`"
|
||
msgstr ":doc:`../common/setup-gerrit`"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
":ref:`launchpad` is one of the task tracking tools that the community is "
|
||
"using."
|
||
msgstr ""
|
||
":ref:`launchpad` adalah salah satu alat pelacak tugas yang digunakan "
|
||
"komunitas."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
":ref:`storyboard` is a community-developed task tracking tool. The community-"
|
||
"wide adoption of the tool is in progress, you will find more and more "
|
||
"projects who migrated over to using StoryBoard already."
|
||
msgstr ""
|
||
":ref:`storyboard` adalah alat pelacak tugas yang dikembangkan masyarakat. "
|
||
"Adopsi alat di seluruh komunitas sedang berlangsung, Anda akan menemukan "
|
||
"semakin banyak proyek yang bermigrasi untuk menggunakan StoryBoard."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A ``clean.sh`` run does the steps for ``unstack.sh`` plus additional "
|
||
"cleaning:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jalankan ``clean.sh`` melakukan langkah-langkah untuk ``unstack.sh`` plus "
|
||
"pembersihan tambahan:"
|
||
|
||
msgid "A log of the stack.sh run is kept in ``/opt/stack/logs/stack.sh.log``."
|
||
msgstr "Log run stack.sh disimpan ``/opt/stack/logs/stack.sh.log``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A more complete reference of using systemd to interact with DevStack can be "
|
||
"found on the `Using Systemd in DevStack <https://docs.openstack.org/devstack/"
|
||
"latest/systemd.html>`_ page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Referensi yang lebih lengkap tentang penggunaan systemd untuk berinteraksi "
|
||
"dengan DevStack dapat ditemukan di halaman `Using Systemd in DevStack "
|
||
"<https://docs.openstack.org/devstack/latest/systemd.html>`_."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A patch chain is easy to handle if you keep in mind a few recommendations:"
|
||
msgstr "Rantai patch mudah ditangani jika Anda mengingat beberapa rekomendasi:"
|
||
|
||
msgid "ADMIN_PASSWORD"
|
||
msgstr "ADMIN_PASSWORD"
|
||
|
||
msgid "Adding Reviewers"
|
||
msgstr "Menambahkan Reviewer"
|
||
|
||
msgid "Administrator guide"
|
||
msgstr "Panduan administrator"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"After checking out the patch, you will be switched to a new branch "
|
||
"automatically, on which you can make your changes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setelah memeriksa patch, Anda akan beralih ke cabang baru secara otomatis, "
|
||
"tempat Anda dapat melakukan perubahan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"After proposing changes, you can track them at `Code Review <https://review."
|
||
"opendev.org>`_. After logging in, you will see a dashboard of \"Outgoing "
|
||
"reviews\" for changes you have proposed, \"Incoming reviews\" for changes "
|
||
"you are reviewing, and \"Recently closed\" changes for which you were either "
|
||
"a reviewer or owner."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setelah mengajukan perubahan, Anda dapat melacaknya di `Code Review <https://"
|
||
"review.opendev.org>` _. Setelah masuk, Anda akan melihat dasbor \"Outgoing "
|
||
"reviews\" untuk perubahan yang Anda usulkan, \"Incoming reviews\" untuk "
|
||
"perubahan yang Anda kaji, dan perubahan \"Recently closed\" di mana Anda "
|
||
"menjadi pengulas atau pemilik."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"After you've completed the Setup and Learn GIT section, the following "
|
||
"command configures the repository to know about Gerrit and installs the "
|
||
"``Change-Id`` commit hook. You only need to do this once per repository you "
|
||
"clone::"
|
||
msgstr ""
|
||
"Setelah Anda menyelesaikan bagian Setup dan Learn GIT , perintah berikut "
|
||
"mengonfigurasi repositori untuk mengetahui tentang Gerrit dan menginstal "
|
||
"commit hook (kait komit) ``Change-Id``. Anda hanya perlu melakukan ini "
|
||
"sekali per repositori yang Anda clone::"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"All project documentation must follow the same directory structure, which is "
|
||
"described on the `Project Guide Setup page`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Semua dokumentasi proyek harus mengikuti struktur direktori yang sama, yang "
|
||
"dijelaskan pada `Project Guide Setup page`_."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"All the Sandbox repository and projects are identical to any other active "
|
||
"project's resources. You can find the same information and same "
|
||
"functionality as well to ensure you can practice everything you need to know "
|
||
"about the tool."
|
||
msgstr ""
|
||
"Semua repositori dan proyek Sandbox identik dengan sumber daya proyek aktif "
|
||
"lainnya. Anda dapat menemukan informasi yang sama dan fungsi yang sama juga "
|
||
"untuk memastikan Anda dapat mempraktikkan semua yang perlu Anda ketahui "
|
||
"tentang alat ini."
|
||
|
||
msgid "Allows you to:"
|
||
msgstr "Memungkinkan Anda untuk:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Always check the changes you made to each patch and be careful that you "
|
||
"applied the changes in the right one as patches still get merged "
|
||
"individually and there is no guarantee that the whole chain gets landed at "
|
||
"the same time."
|
||
msgstr ""
|
||
"Selalu periksa perubahan yang Anda buat untuk setiap patch dan berhati-"
|
||
"hatilah bahwa Anda menerapkan perubahan di patch yang tepat karena patch "
|
||
"masih dapat digabung secara individual dan tidak ada jaminan bahwa seluruh "
|
||
"rantai akan mendarat pada waktu yang sama."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Always handle a chain as one block of changes by rebasing the whole chain "
|
||
"and keep it up to date when you modify a patch to fix review comments or add "
|
||
"changes to it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Selalu tangani rantai sebagai satu blok perubahan dengan mengubah seluruh "
|
||
"rantai dan tetap perbarui saat Anda memodifikasi patch untuk memperbaiki "
|
||
"komentar ulasan atau menambahkan perubahan ke dalamnya."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Always have a local branch for these changes to ensure that you don't mix it "
|
||
"together with changes related to another feature or bug fix."
|
||
msgstr ""
|
||
"Selalu memiliki cabang lokal untuk perubahan ini untuk memastikan bahwa Anda "
|
||
"tidak mencampurnya bersama dengan perubahan terkait dengan fitur lain atau "
|
||
"perbaikan bug."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Always try to extract as much as you can into other patches, like "
|
||
"documentation or logical parts of the functionality that do not depend on "
|
||
"common functions in a lower layer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Selalu mencoba mengekstrak sebanyak yang Anda bisa ke patch lain, seperti "
|
||
"dokumentasi atau bagian logis dari fungsi yang tidak bergantung pada fungsi "
|
||
"umum di lapisan bawah."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"An important part of development is, obviously, being able to test changes "
|
||
"you develop and ensure that they function properly. In a complicated "
|
||
"ecosystem like OpenStack there is a need to also be able to verify the "
|
||
"interoperability of your code. You may make a change to Cinder but that "
|
||
"change can also impact the way that Nova interacts with Cinder's APIs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bagian penting dari pengembangan, tentu saja, dapat menguji perubahan yang "
|
||
"Anda kembangkan dan memastikan bahwa mereka berfungsi dengan baik. Dalam "
|
||
"ekosistem yang rumit seperti OpenStack, ada juga kebutuhan untuk dapat "
|
||
"memverifikasi interoperabilitas kode Anda. Anda dapat membuat perubahan ke "
|
||
"Cinder tetapi perubahan itu juga dapat memengaruhi cara Nova berinteraksi "
|
||
"dengan API Cinder."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Any temporary backing files needed to simulate a system are created in /opt/"
|
||
"stack/data"
|
||
msgstr ""
|
||
"File cadangan sementara yang diperlukan untuk mensimulasikan sistem dibuat "
|
||
"di /opt/stack/data"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Assuming you have not added new files, you commit all your changes using::"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dengan asumsi Anda belum menambahkan file baru, Anda melakukan semua "
|
||
"perubahan Anda using::."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"At this point DevStack takes over preparing your node to function as an "
|
||
"OpenStack cloud. The following is done:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pada titik ini DevStack mengambil alih mempersiapkan node Anda berfungsi "
|
||
"sebagai cloud OpenStack. Berikut ini dilakukan:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"At this point, I push my series up to gerrit. Note that it makes me confirm "
|
||
"that I really want to push two commits at once."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pada titik ini, saya mendorong seri saya ke gerrit. Perhatikan bahwa itu "
|
||
"membuat saya mengonfirmasi bahwa saya benar-benar ingin mendorong dua commit "
|
||
"sekaligus."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Beyond this you can also look into the functionality to find smaller "
|
||
"building blocks and make your changes smaller. For instance changes to an "
|
||
"object can be implemented first that you will use later when you implement "
|
||
"new API functionality."
|
||
msgstr ""
|
||
"Selain itu, Anda juga dapat melihat fungsionalitas untuk menemukan blok "
|
||
"bangunan yang lebih kecil dan membuat perubahan Anda lebih kecil. Misalnya "
|
||
"perubahan pada suatu objek dapat diimplementasikan terlebih dahulu yang akan "
|
||
"Anda gunakan nanti ketika Anda menerapkan fungsionalitas API baru."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"But I want to edit ``d76195e``, while leaving ``f17f040`` properly stacked "
|
||
"on top of it. Here I use a tool called `git-restack <https://docs.openstack."
|
||
"org/infra/git-restack/>`_ (run ``pip install git-restack`` to install it)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tapi saya ingin mengedit ``d76195e``, sementara meninggalkan ``f17f040`` "
|
||
"ditumpuk dengan benar di atasnya. Di sini saya menggunakan alat yang disebut "
|
||
"`git-restack <https://docs.openstack.org/infra/git-restack/>` _ (jalankan "
|
||
"``pip install git-restack`` untuk menginstalnya)."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"But oops, I made a mistake in my first commit. My lower constraint can't be "
|
||
"higher than my minimum in ``requirements.txt``. If I still had my branch "
|
||
"locally, I could skip this next step, but as a matter of rigor to avoid some "
|
||
"common pratfalls, I will pull the whole series afresh from gerrit by asking "
|
||
"``git-review`` to grab the *top* change:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tapi oops, saya melakukan kesalahan pada komit pertama saya. Batasan rendah "
|
||
"saya tidak boleh lebih tinggi dari minimum di ``requirement.txt``. Jika saya "
|
||
"masih memiliki cabang saya secara lokal, saya bisa melewatkan langkah "
|
||
"berikutnya, tetapi sebagai ketelitian untuk menghindari beberapa pratfall "
|
||
"umum, saya akan menarik seluruh seri lagi dari gerrit dengan meminta ``git-"
|
||
"review`` untuk meraih bagian perubahan *top* :"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"By default, the core services for OpenStack are installed but users can "
|
||
"configure additional services to be deployed. All services are installed "
|
||
"from source. DevStack will pull the services from git master unless "
|
||
"configured to clone from a stable branch (i.e. stable/pike)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Secara default, layanan inti untuk OpenStack diinstal tetapi pengguna dapat "
|
||
"mengonfigurasi layanan tambahan untuk digunakan. Semua layanan diinstal dari "
|
||
"sumber. DevStack akan menarik layanan dari git master kecuali jika "
|
||
"dikonfigurasikan untuk mengklon dari cabang stabil (misal. stable/pike)."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"By grouping the changes per module you can also construct the chain or "
|
||
"dependencies by the hierarchy of the components and always keep the API "
|
||
"changes last as that will enable the new functionality and that change will "
|
||
"depend on everything else you needed to touch for your design."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dengan mengelompokkan perubahan per modul, Anda juga dapat membuat rantai "
|
||
"atau dependensi berdasarkan hierarki komponen dan selalu mempertahankan "
|
||
"perubahan API yang terakhir karena itu akan mengaktifkan fungsionalitas baru "
|
||
"dan perubahan itu akan bergantung pada segala hal lain yang perlu Anda "
|
||
"sentuh untuk desain Anda."
|
||
|
||
msgid "CLI reference"
|
||
msgstr "Referensi CLI"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Changes that are not related to any feature implementation or bug report can "
|
||
"be uploaded but are less welcomed by reviewers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Perubahan yang tidak terkait dengan implementasi fitur atau laporan bug "
|
||
"dapat diunggah tetapi kurang disambut oleh pengulas."
|
||
|
||
msgid "Checking Out Others' Changes"
|
||
msgstr "Memeriksa Perubahan Lain"
|
||
|
||
msgid "Cherry-picking"
|
||
msgstr "Cherry-picking"
|
||
|
||
msgid "Cleaning up iSCSI volumes"
|
||
msgstr "Membersihkan volume iSCSI"
|
||
|
||
msgid "Clearing temporary LVM mounts"
|
||
msgstr "Menghapus mount LVM sementara"
|
||
|
||
msgid "Code & Documentation Contributor Guide"
|
||
msgstr "Code & Documentation Contributor Guide"
|
||
|
||
msgid "Code and Documentation Contributors"
|
||
msgstr "Kode dan Kontributor Dokumentasi"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Communication is underrated, but crucial when it comes to participating in "
|
||
"an open source community. We have several tools that we use for online and "
|
||
"offline communication, which we encourage you to use."
|
||
msgstr ""
|
||
"Komunikasi diremehkan, tetapi penting dalam hal berpartisipasi dalam "
|
||
"komunitas open source. Kami memiliki beberapa alat yang kami gunakan untuk "
|
||
"komunikasi online dan offline, yang kami anjurkan untuk Anda gunakan."
|
||
|
||
msgid "Configuration reference"
|
||
msgstr "Referensi konfigurasi"
|
||
|
||
msgid "Contributor guide"
|
||
msgstr "Panduan kontributor"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Core reviewers have additional voting choices aside from the basic set. Like "
|
||
"the basic set, the numbers map to a simple system of meaning:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Peninjau inti memiliki pilihan suara tambahan selain dari perangkat dasar. "
|
||
"Seperti himpunan dasar, angka memetakan ke sistem makna yang sederhana:"
|
||
|
||
msgid "DATABASE_PASSWORD"
|
||
msgstr "DATABASE_PASSWORD"
|
||
|
||
msgid "Database clean-up"
|
||
msgstr "Pembersihan basis data"
|
||
|
||
msgid "Depends-On Tag"
|
||
msgstr "Depends-On Tag"
|
||
|
||
msgid "Deploying DevStack"
|
||
msgstr "Pengerahan DevStack"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"DevStack is a modular set of scripts that can be run to deploy a basic "
|
||
"OpenStack cloud for use as a demo or test environment. The scripts can be "
|
||
"run on a single node that is baremetal or a virtual machine. It can also be "
|
||
"configured to deploy to multiple nodes. DevStack deployment takes care of "
|
||
"tedious tasks like configuring the database and message queueing system, "
|
||
"making it possible for developers to quickly and easily deploy an OpenStack "
|
||
"cloud."
|
||
msgstr ""
|
||
"DevStack adalah sekumpulan skrip modular yang dapat dijalankan untuk "
|
||
"menggunakan cloud OpenStack dasar untuk digunakan sebagai demo atau "
|
||
"lingkungan pengujian. Skrip dapat dijalankan pada satu node yang baremetal "
|
||
"atau mesin virtual. Itu juga dapat dikonfigurasi untuk digunakan ke beberapa "
|
||
"node. Penyebaran DevStack menangani tugas-tugas yang membosankan seperti "
|
||
"mengkonfigurasi database dan sistem antrian pesan, sehingga memungkinkan "
|
||
"bagi pengembang untuk secara cepat dan mudah menggunakan cloud OpenStack."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"DevStack uses the code in those directories to run the OpenStack services so "
|
||
"any change may be tested by making a code change in the project's directory "
|
||
"and then by restarting the project's service through systemd."
|
||
msgstr ""
|
||
"DevStack menggunakan kode di direktori tersebut untuk menjalankan layanan "
|
||
"OpenStack sehingga setiap perubahan dapat diuji dengan membuat perubahan "
|
||
"kode di direktori proyek dan kemudian dengan me-restart layanan proyek "
|
||
"melalui systemd."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"DevStack's full documentation can be found `here <https://docs.openstack.org/"
|
||
"devstack/latest>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dokumentasi lengkap DevStack dapat ditemukan `here <https://docs.openstack."
|
||
"org/devstack/latest>`_."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Developers need an easy way to deploy an OpenStack cloud to do functional "
|
||
"and interoperability testing of changes. This is the purpose of DevStack."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pengembang membutuhkan cara mudah untuk menggunakan cloud OpenStack untuk "
|
||
"melakukan pengujian perubahan fungsional dan interoperabilitas. Ini adalah "
|
||
"tujuan dari DevStack."
|
||
|
||
msgid "Documentation"
|
||
msgstr "Dokumentasi"
|
||
|
||
msgid "Documents in project repositories"
|
||
msgstr "Dokumen dalam repositori proyek"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Each graph shows how many matches were found for that fingerprint over the "
|
||
"past 10 days. It also provides a link to both the launchpad page for the "
|
||
"bug, and the kibana dashboard for the underlying elastic-search query used "
|
||
"for the fingerprint."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setiap grafik menunjukkan berapa banyak kecocokan yang ditemukan untuk "
|
||
"fingerprint itu selama 10 hari terakhir. Ini juga menyediakan tautan ke "
|
||
"halaman launchpad untuk bug, dan dasbor kibana untuk kueri elastic-search "
|
||
"yang digunakan untuk fingerprint."
|
||
|
||
msgid "Each project's database is created and populated"
|
||
msgstr "Setiap database proyek dibuat dan diisi"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enhance the automatic testing the community does on every patch submitted to "
|
||
"gerrit"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tingkatkan pengujian otomatis yang dilakukan komunitas pada setiap patch "
|
||
"yang dikirimkan ke gerrit"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Even if you have a chain of patches you still need to keep code changes and "
|
||
"related tests in one patch as you cannot guarantee that both land in time "
|
||
"for a release."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bahkan jika Anda memiliki rantai tambalan Anda masih perlu menyimpan "
|
||
"perubahan kode dan tes terkait dalam satu patch karena Anda tidak dapat "
|
||
"menjamin bahwa keduanya tiba pada waktunya untuk rilis."
|
||
|
||
msgid "Find your project in the file."
|
||
msgstr "Temukan proyek Anda di file."
|
||
|
||
msgid "First-timers can refer to the :doc:`quick-start` Guide."
|
||
msgstr "First-timers dapat merujuk :doc:`quick-start` Guide."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Following is a list of the commands that you need to know for your first "
|
||
"contribution:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Berikut ini adalah daftar perintah yang perlu Anda ketahui untuk kontribusi "
|
||
"pertama Anda:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For a more in-depth look at managing patch chains, see :doc:`/code-and-"
|
||
"documentation/patch-series-tutorial`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk melihat lebih dalam tentang mengelola rantai tambalan, lihat :doc:`/"
|
||
"code-and-documentation/patch-series-tutorial`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For further details on contributing to the OpenStack community, please refer "
|
||
"to :doc:`../index`."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk detail lebih lanjut tentang kontribusi ke komunitas OpenStack, silakan "
|
||
"merujuk ke :doc:`../index`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For the project documents to be linked to on the `OpenStack documentation "
|
||
"portal`_, the ``www/project-data/latest.yaml`` file in the ``openstack-"
|
||
"manuals`` repository has to be updated, following the rules of the `template "
|
||
"generator`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Agar dokumen proyek dapat ditautkan pada `OpenStack documentation portal`_, "
|
||
"file ``www/project-data/latest.yaml`` dalam repositori ``openstack-manuals`` "
|
||
"harus diperbarui, mengikuti aturan dari `template generator`_."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Further down the file is the ``Using milestone-proposed branches`` section. "
|
||
"These are the variables that can be changed if you wish to clone a branch "
|
||
"other than master for one or more projects."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lebih jauh ke bawah file adalah bagian ``Using milestone-proposed "
|
||
"branches``. Ini adalah variabel yang dapat diubah jika Anda ingin "
|
||
"mengkloning cabang selain master untuk satu atau lebih proyek."
|
||
|
||
msgid "General Information"
|
||
msgstr "Informasi Umum"
|
||
|
||
msgid "Gerrit Topics"
|
||
msgstr "Topik Gerrit"
|
||
|
||
msgid "Gerrit Web Editor"
|
||
msgstr "Editor Web Gerrit"
|
||
|
||
msgid "Gerrit allows you:"
|
||
msgstr "Gerrit memungkinkan Anda:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Gerrit also provides you options to edit the patch itself or only the commit "
|
||
"message and a few more for more advanced changes, like modifying the author."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gerrit juga menyediakan opsi untuk mengedit patch itu sendiri atau hanya "
|
||
"pesan komit dan beberapa lagi untuk perubahan lebih lanjut, seperti "
|
||
"memodifikasi pembuat."
|
||
|
||
msgid "Get an overview of the available projects for practice"
|
||
msgstr "Dapatkan ikhtisar proyek yang tersedia untuk praktik"
|
||
|
||
msgid "Get guidelines on how to use them"
|
||
msgstr "Dapatkan panduan tentang cara menggunakannya"
|
||
|
||
msgid "Get reviews on your changes proposed to OpenStack repositories"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dapatkan ulasan tentang perubahan yang Anda usulkan ke repositori OpenStack"
|
||
|
||
msgid "Getting and Configuring DevStack"
|
||
msgstr "Mendapatkan dan Mengkonfigurasi DevStack"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Git is a version control system that we use to track changes to our source "
|
||
"code and documentation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Git adalah sistem kontrol versi yang kami gunakan untuk melacak perubahan "
|
||
"pada kode sumber dan dokumentasi kami."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Here is a quick overview of the `Gerrit Workflow <https://docs.openstack.org/"
|
||
"infra/manual/developers.html#quick-reference>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"Berikut ini adalah ikhtisar singkat dari `Gerrit Workflow <https://docs."
|
||
"openstack.org/infra/manual/developers.html#quick-reference>`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Here is an example of what that process would look like. In this example a "
|
||
"change is made to Cinder's LVM driver:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ini adalah contoh bagaimana proses itu akan terlihat. Dalam contoh ini "
|
||
"perubahan dibuat untuk driver LVM Cinder:"
|
||
|
||
msgid "Here we go."
|
||
msgstr "Kita mulai."
|
||
|
||
msgid "How to Become a Patch Guru?"
|
||
msgstr "Bagaimana cara menjadi Patch Guru?"
|
||
|
||
msgid "How to Handle Chains?"
|
||
msgstr "Bagaimana Cara Menangani Rantai (Chains) ?"
|
||
|
||
msgid "How to Structure Your Changes?"
|
||
msgstr "Bagaimana Menyusun Perubahan Anda?"
|
||
|
||
msgid "How to Use the Sandbox Projects"
|
||
msgstr "Cara Menggunakan Proyek Sandbox"
|
||
|
||
msgid "Hypervisor clean-up"
|
||
msgstr "Pembersihan hypervisor"
|
||
|
||
msgid "I fix ``lower-constraints.txt``:"
|
||
msgstr "Saya memperbaiki ``lower-constraints.txt``:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"I just made commit ``d76195e`` on top of ``3d008a3``. You'll notice my "
|
||
"branch name (``bp/nova-cyborg-interaction``) came along with me."
|
||
msgstr ""
|
||
"Saya baru saja membuat komit ``d76195e`` di atas ``3d008a3``. Anda akan "
|
||
"melihat nama cabang saya (``bp/nova-cyborg-interaction``) datang bersama "
|
||
"saya."
|
||
|
||
msgid "I want to fix the first one, so I change ``pick`` to ``edit``:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Saya ingin memperbaiki yang pertama, jadi saya mengubah ``pick`` menjadi `` "
|
||
"edit``:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If I had a taller series, and I had changed ``pick`` to ``edit`` for more "
|
||
"than one commit, I would now be sitting on the next one I needed to edit. As "
|
||
"it is, that was the only thing I needed to do, so I'm done and sitting on "
|
||
"the top of my series again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jika saya memiliki seri yang lebih tinggi, dan saya telah mengubah ``pick`` "
|
||
"menjadi ``edit`` untuk lebih dari satu komit, sekarang saya akan duduk di "
|
||
"yang berikutnya yang perlu saya edit. Seperti itu, itu adalah satu-satunya "
|
||
"hal yang perlu saya lakukan, jadi saya sudah selesai dan duduk di bagian "
|
||
"atas seri saya lagi."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If OpenStack was successfully deployed by DevStack you should be able to "
|
||
"point a web browser at the IP specified by ``HOST_IP`` in ``local.conf`` and "
|
||
"access Horizon."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jika OpenStack berhasil digunakan oleh DevStack Anda harus dapat mengarahkan "
|
||
"browser web ke IP yang ditentukan oleh ``HOST_IP`` di ``local.conf`` dan "
|
||
"mengakses Horizon."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If successful, the Git response message will contain a URL you can use to "
|
||
"track your changes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jika berhasil, respons pesan Git akan berisi URL yang dapat digunakan untuk "
|
||
"penelusuran perubahan Anda."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If the above structure exists in the project repository and the ``latest."
|
||
"yaml`` file is updated, the ``publish-openstack-sphinx-docs`` job in the "
|
||
"``project-config`` repo automatically includes the document in the published "
|
||
"documentation. For detailed instructions, see the `Project guide setup`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jika struktur di atas ada dalam repositori proyek dan file ``latest.yaml`` "
|
||
"diperbarui, pekerjaan ``publish-openstack-sphinx-docs`` dalam ``project-"
|
||
"config`` repo secara otomatis menyertakan dokumen dalam dokumentasi yang "
|
||
"diterbitkan. Untuk instruksi terperinci, lihat `Project guide setup`_."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you are a visual learner, you may prefer `this video <https://www.youtube."
|
||
"com/watch?v=mHyvP7zp4Ko&list=PLR97FKPZ-mD9XJCfwDE5c-td9lZGIPfS5&index=4>`_ "
|
||
"which does roughly the same thing (but without ``git-restack``)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jika Anda seorang pembelajar visual, Anda dapat memilih `video ini <https://"
|
||
"www.youtube.com/watch?v=mHyvP7zp4Ko&list=PLR97FKPZ-mD9XJCfwDE5c-"
|
||
"td9lZGIPfS5&index=4>` _ yang melakukan hal yang hampir sama (tetapi tanpa "
|
||
"``git-restack``))"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you can, test the code! In some cases you may not have access to the "
|
||
"specific hardware needed, but in general you should be able to test the "
|
||
"changes or look at the zuul build of the documentation so that you are doing "
|
||
"more than just looking at the code or documentation change."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jika bisa, uji kodenya! Dalam beberapa kasus Anda mungkin tidak memiliki "
|
||
"akses ke perangkat keras tertentu yang diperlukan, tetapi secara umum Anda "
|
||
"harus dapat menguji perubahan atau melihat zuul build dari dokumentasi "
|
||
"sehingga Anda melakukan lebih dari sekadar melihat kode atau perubahan "
|
||
"dokumentasi."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you have questions about the way something is phrased or done, or have "
|
||
"found some other issue the easiest way to let the author of the patch know "
|
||
"is to comment on that place inline. The inline comments are posted "
|
||
"collectively when you hit the 'Reply' button and add your vote on the "
|
||
"patchset."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jika Anda memiliki pertanyaan tentang cara sesuatu diungkapkan atau "
|
||
"dilakukan, atau telah menemukan beberapa masalah lain, cara termudah untuk "
|
||
"memberi tahu pembuat patch adalah mengomentari tempat tersebut secara "
|
||
"inline. Komentar sebaris diposting secara kolektif ketika Anda menekan "
|
||
"tombol 'Reply' dan menambahkan suara Anda di patchset."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you need to make further changes to the same review, you can commit them "
|
||
"using::"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jika Anda perlu membuat perubahan lebih lanjut pada ulasan yang sama, Anda "
|
||
"bisa mengkomitnya using::"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you only need to modify the top patch in the chain that can be done the "
|
||
"same way as you update individual patches."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jika Anda hanya perlu memodifikasi patch teratas dalam rantai yang dapat "
|
||
"dilakukan dengan cara yang sama seperti Anda memperbarui patch individu."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you review a patch you are automatically added to the list of reviewers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jika Anda mengulas patch Anda secara otomatis ditambahkan ke daftar pengulas."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you're interested in more of the theory and history behind the project, "
|
||
"this talk from the Juno OpenStack Summit provides a good overview: `Elastic "
|
||
"Recheck - Tools for Finding Race Conditions in OpenStack <https://www."
|
||
"youtube.com/watch?v=Byo26Pioq1Y>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jika Anda lebih tertarik pada teori dan sejarah di balik proyek ini, ceramah "
|
||
"dari Juno OpenStack Summit ini memberikan gambaran yang bagus: `Elastic "
|
||
"Recheck - Tools for Finding Race Conditions in OpenStack <https://www."
|
||
"youtube.com/watch?v=Byo26Pioq1Y>`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If your commit depends on a change which has been updated since you started "
|
||
"your work, and you need to get the latest patchset from that change, you can "
|
||
"cherry-pick your own changes on top of it:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jika komit Anda bergantung pada perubahan yang telah diperbarui sejak Anda "
|
||
"memulai pekerjaan Anda, dan Anda perlu mendapatkan patchset terbaru dari "
|
||
"perubahan itu, Anda dapat memilih perubahan sendiri di atasnya:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If your patch gets a -1 it is not bad news, it just means you need to do a "
|
||
"little more work."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jika patch Anda mendapatkan -1, itu bukan berita buruk, itu hanya berarti "
|
||
"Anda perlu melakukan lebih banyak pekerjaan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Improvement to either the code or documentation should be part of a larger "
|
||
"effort, like if you would like to fix typos in documentation then you should "
|
||
"do it for a larger block, like a whole guide. It is also preferred to report "
|
||
"a story with tasks for a work item like this that can be tracked later."
|
||
msgstr ""
|
||
"Peningkatan baik kode atau dokumentasi harus menjadi bagian dari upaya yang "
|
||
"lebih besar, seperti jika Anda ingin memperbaiki kesalahan ketik dalam "
|
||
"dokumentasi maka Anda harus melakukannya untuk blok yang lebih besar, "
|
||
"seperti seluruh panduan. Lebih disukai melaporkan berita dengan tugas untuk "
|
||
"item pekerjaan seperti ini yang dapat dilacak nanti."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In case of code refactoring work which makes the code more readable and "
|
||
"easier to maintain by restructuring methods and deleting unused code "
|
||
"snippets it is highly encouraged to consult with the project team and report "
|
||
"a story in StoryBoard first and then upload the relevant changes to Gerrit "
|
||
"for review."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dalam kasus pekerjaan refactoring kode yang membuat kode lebih mudah dibaca "
|
||
"dan dipelihara dengan metode restrukturisasi dan menghapus snipet kode yang "
|
||
"tidak digunakan, sangat disarankan untuk berkonsultasi dengan tim proyek dan "
|
||
"melaporkan sebuah cerita di StoryBoard terlebih dahulu dan kemudian "
|
||
"mengunggah perubahan yang relevan ke Gerrit untuk ulasan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In case you use the 'Depends-On' tag you need to download all the changes "
|
||
"for a feature implementation or documentation change to test the feature or "
|
||
"build the documentation with all the changes applied. Git will not take care "
|
||
"of handling the dependencies automatically in this case."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jika Anda menggunakan tag 'Depends-On', Anda perlu mengunduh semua perubahan "
|
||
"untuk implementasi fitur atau perubahan dokumentasi untuk menguji fitur atau "
|
||
"membuat dokumentasi dengan semua perubahan yang diterapkan. Git tidak akan "
|
||
"menangani penanganan dependensi secara otomatis dalam kasus ini."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In general, its best to avoid over using this gerrit capability because each "
|
||
"interaction with the patch- new patchsets, comments, CI system votes, etc.- "
|
||
"will send an email notification to every reviewer on the patch."
|
||
msgstr ""
|
||
"Secara umum, yang terbaik untuk menghindari penggunaan kemampuan gerrit ini "
|
||
"karena setiap interaksi dengan patch - patch baru, komentar, suara sistem "
|
||
"CI, dll. - akan mengirim pemberitahuan email ke setiap pengulas di patch."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In rare occasions when there is no good logical breakdown for a change and "
|
||
"your patch can grow to a thousand lines or more. In some cases it is "
|
||
"acceptable as you cannot extract the related test changes to another patch "
|
||
"for instance, but it's not highly recommended."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dalam kesempatan yang jarang terjadi ketika tidak ada gangguan logis yang "
|
||
"baik untuk perubahan dan patch Anda dapat tumbuh hingga seribu baris atau "
|
||
"lebih. Dalam beberapa kasus itu dapat diterima karena Anda tidak dapat "
|
||
"mengekstraksi perubahan tes terkait ke patch lain misalnya, tetapi itu tidak "
|
||
"sangat dianjurkan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In some cases when you break down the required changes to smaller blocks you "
|
||
"cannot avoid having direct dependencies between them that prevents you from "
|
||
"having independent changes. You need to organize your changes in a chain to "
|
||
"maintain the dependencies which requires some additional care when you work "
|
||
"with these changes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dalam beberapa kasus ketika Anda memecah perubahan yang diperlukan untuk "
|
||
"blok yang lebih kecil Anda tidak dapat menghindari ketergantungan langsung "
|
||
"di antara mereka yang mencegah Anda memiliki perubahan independen. Anda "
|
||
"perlu mengatur perubahan Anda dalam rantai untuk mempertahankan dependensi "
|
||
"yang memerlukan perhatian tambahan saat Anda bekerja dengan perubahan ini."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In the case of complex feature implementation work when you need to "
|
||
"introduce changes to multiple modules of the same project or multiple "
|
||
"projects you need to be very careful with managing the dependencies."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dalam kasus kerja implementasi fitur yang kompleks ketika Anda perlu "
|
||
"memperkenalkan perubahan pada beberapa modul dari proyek yang sama atau "
|
||
"beberapa proyek, Anda harus sangat berhati-hati dalam mengelola dependensi."
|
||
|
||
msgid "Installation guide"
|
||
msgstr "Panduan instalasi"
|
||
|
||
msgid "Introduction"
|
||
msgstr "Pengantar"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"It is a good practice to group changes by modules in a project, for instance "
|
||
"virt driver changes, compute manager and api changes in case of OpenStack "
|
||
"Compute."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ini adalah praktik yang baik untuk mengelompokkan perubahan berdasarkan "
|
||
"modul dalam suatu proyek, misalnya perubahan virt driver, manajer komputasi "
|
||
"dan perubahan api dalam kasus OpenStack Compute."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"It is possible to check out other contributors' patches from Gerrit and even "
|
||
"`make changes to them <https://docs.openstack.org/project-team-guide/review-"
|
||
"the-openstack-way.html#modifying-a-change>`_; however, you should always "
|
||
"discuss any changes with the contributor before you start working on their "
|
||
"patch."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dimungkinkan untuk memeriksa patch kontributor lain dari Gerrit dan bahkan "
|
||
"`make changes to them <https://docs.openstack.org/project-team-guide/review-"
|
||
"the-openstack-way.html#modifying-a-change>`_; namun, Anda harus selalu "
|
||
"mendiskusikan perubahan apa pun dengan kontributor sebelum mulai mengerjakan "
|
||
"tambalannya."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"It is possible to edit your patch in the gerrit web interface and publish "
|
||
"the change without making the change locally. This is not generally advised "
|
||
"for larger code updates since it doesn't automatically update your local "
|
||
"working branch. In some cases, where the patch is basically ready to merge "
|
||
"aside from a small pep8 failure- whitespace at the end of line, needing to "
|
||
"wrap a line, etc- this gerrit feature can be convenient to make a quick edit "
|
||
"and publish the change without having to go through the entire 'git add', "
|
||
"'git commit --amend', 'git review' process."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dimungkinkan untuk mengedit patch Anda di antarmuka web gerrit dan "
|
||
"menerbitkan perubahan tanpa membuat perubahan secara lokal. Ini biasanya "
|
||
"tidak disarankan untuk pembaruan kode yang lebih besar karena tidak secara "
|
||
"otomatis memperbarui cabang kerja lokal Anda. Dalam beberapa kasus, di mana "
|
||
"patch pada dasarnya siap untuk bergabung selain dari small pep8 failure- "
|
||
"whitespace di akhir baris, perlu untuk membungkus sebuah garis (wrap a "
|
||
"line), fitur gerrit etc- ini dapat memudahkan untuk melakukan edit cepat dan "
|
||
"menerbitkan perubahan tanpa harus melalui seluruh proses 'git add', 'git "
|
||
"commit --amend', 'git review'."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"It is recommended before proceeding further to set-up passwords and IP "
|
||
"addresses for the environment in which you are running DevStack. This is "
|
||
"done by configuring the ``local.conf`` file in DevStack."
|
||
msgstr ""
|
||
"Disarankan sebelum melanjutkan lebih jauh untuk mengatur kata sandi dan "
|
||
"alamat IP untuk lingkungan di mana Anda menjalankan DevStack. Ini dilakukan "
|
||
"dengan mengkonfigurasi file ``local.conf`` di DevStack."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"It is similar for code improvements. As the community is large and world-"
|
||
"wide we have coding guidelines, but the style of each individual can still "
|
||
"be very different. We don't enforce a particular coding style, therefore "
|
||
"changes related to fix that are less welcomed and are sources of very "
|
||
"opinionated arguments that should be avoided."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ini serupa untuk peningkatan kode. Karena komunitasnya besar dan luas di "
|
||
"dunia, kami memiliki pedoman pengkodean, tetapi gaya masing-masing individu "
|
||
"masih bisa sangat berbeda. Kami tidak menerapkan gaya pengkodean tertentu, "
|
||
"oleh karena itu perubahan yang terkait dengan perbaikan yang kurang disambut "
|
||
"dan merupakan sumber argumen yang sangat beralasan yang harus dihindari."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Know how to structure a patch that is easier for community members to review"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ketahui cara menyusun patch yang lebih mudah bagi anggota komunitas untuk "
|
||
"meninjau"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Know how to structure a patch that makes it easier to maintain throughout "
|
||
"the review process"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ketahui cara menyusun patch yang membuatnya lebih mudah untuk dipertahankan "
|
||
"selama proses peninjauan"
|
||
|
||
msgid "Launchpad is deprecated and will be superceded by StoryBoard."
|
||
msgstr "Launchpad sudah usang dan akan diawasi oleh StoryBoard."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Logs for the running services are also able to be viewed through systemd. To "
|
||
"display the logs for the Cinder Volume service the following command could "
|
||
"be used:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Log untuk layanan yang berjalan juga dapat dilihat melalui systemd. Untuk "
|
||
"menampilkan log untuk layanan Cinder Volume, perintah berikut dapat "
|
||
"digunakan:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Longer patches require more time to review; wherever you can, keep the "
|
||
"length reasonable. And where you can't, you can help the reviewers by adding "
|
||
"code comments and writing a detailed commit message to describe the changes "
|
||
"you introduced in your patch."
|
||
msgstr ""
|
||
"Patch yang lebih lama membutuhkan lebih banyak waktu untuk meninjau; "
|
||
"dimanapun Anda bisa, pertahankan panjang yang wajar. Dan di mana Anda tidak "
|
||
"bisa, Anda dapat membantu pengulas dengan menambahkan komentar kode dan "
|
||
"menulis pesan komit rinci untuk menggambarkan perubahan yang Anda "
|
||
"perkenalkan di patch Anda."
|
||
|
||
msgid "Make quick changes to your patches in the webui"
|
||
msgstr "Buat perubahan cepat ke patch Anda di webui"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Most often, some deadline has passed and since no more changes are being "
|
||
"accepted till the new release development begins, the patch is `being held "
|
||
"<https://docs.openstack.org/project-team-guide/review-the-openstack-way."
|
||
"html#procedural-minus-2>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Paling sering, beberapa tenggat waktu telah berlalu dan karena tidak ada "
|
||
"lagi perubahan yang diterima sampai pengembangan rilis baru dimulai, patch "
|
||
"itu `being held <https://docs.openstack.org/project-team-guide/review-the-"
|
||
"openstack-way.html#procedural-minus-2>`_."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Notice that the commit hashes have changed for *both* commits (but not for "
|
||
"``master``). The top one changed because it got rebased onto the new version "
|
||
"of the middle one."
|
||
msgstr ""
|
||
"Perhatikan bahwa hash komit telah berubah untuk *both* commit (tetapi tidak "
|
||
"untuk ``master``). Yang teratas berubah karena diubah menjadi versi yang "
|
||
"baru dari yang di tengah."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Now I'm going to make another change, but just part of it, a work-in-"
|
||
"progress commit:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sekarang saya akan membuat perubahan lain, tetapi hanya sebagian darinya, "
|
||
"komitmen work-in-progress:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Now I'm sitting on the top change (which you'll notice happens to be exactly "
|
||
"the same as before I pushed it - again, meaning I could technically have "
|
||
"just worked from where I was, but see above):"
|
||
msgstr ""
|
||
"Sekarang saya duduk di perubahan teratas (yang akan Anda perhatikan persis "
|
||
"sama dengan sebelum saya mendorongnya - lagi, artinya saya secara teknis "
|
||
"bisa saja bekerja dari tempat saya sebelumnya, tetapi lihat di atas):"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Now commit ``f17f040`` is on top of ``d76195e``, which is still on top of "
|
||
"``3d008a3`` (aka ``master``). Note that my branch name came with me again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sekarang komit ``f17f040`` ada di atas ``d76195e``, yang masih di atas "
|
||
"``3d008a3`` (alias ``master``). Perhatikan bahwa nama cabang saya ikut saya "
|
||
"lagi."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Now if I push the series back up to gerrit, I get the same confirmation "
|
||
"prompt, and both changes get a new patch set. If you look at the top patch "
|
||
"in gerrit, you'll see that patch set 2 shows up as just a rebase."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sekarang jika saya mendorong kembali seri ke gerrit, saya mendapatkan prompt "
|
||
"konfirmasi yang sama, dan kedua perubahan mendapatkan set patch baru. Jika "
|
||
"Anda melihat patch teratas di gerrit, Anda akan melihat bahwa patch set 2 "
|
||
"muncul hanya sebagai rebase."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Now if you go to either of those links - e.g. https://review.opendev.org/#/"
|
||
"c/635342/ - you'll see that the patches are stacked up in series on the top "
|
||
"right."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sekarang jika Anda membuka salah satu tautan tersebut - misal https://review."
|
||
"opendev.org/#/c/635342/ - Anda akan melihat bahwa tambalan (patch) ditumpuk "
|
||
"secara seri di kanan atas."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"On some distributions you may need to also set the ``HOST_IP``. Whether this "
|
||
"is necessary will depend on what naming convention is used for network "
|
||
"interfaces in your operating system."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pada beberapa distribusi Anda mungkin perlu mengatur ``HOST_IP``. Apakah ini "
|
||
"perlu tergantung pada konvensi penamaan apa yang digunakan untuk antarmuka "
|
||
"jaringan di sistem operasi Anda."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Once testing and development of your code change is complete you will want "
|
||
"to push your code change to Gerrit for review. Since the projects in ``/opt/"
|
||
"stack`` are already synced to their respective git repository you can "
|
||
"configure `git review <https://docs.openstack.org/contributors/code-and-"
|
||
"documentation/using-gerrit.html>`_, commit your change and upload the "
|
||
"changes to Gerrit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setelah pengujian dan pengembangan perubahan kode Anda selesai, Anda akan "
|
||
"ingin mendorong perubahan kode Anda ke Gerrit untuk ditinjau. Karena proyek-"
|
||
"proyek di ``/opt/stack`` sudah disinkronkan ke repositori git masing-masing, "
|
||
"Anda dapat mengonfigurasi `git review <https://docs.openstack.org/"
|
||
"contributors/code-and-documentation/using-gerrit.html>`_, komit perubahan "
|
||
"Anda dan unggah perubahan ke Gerrit."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Once you have your ``local.conf`` file configured executing DevStack is "
|
||
"quite easy."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setelah Anda memiliki file ``local.conf`` Anda yang dikonfigurasikan saat "
|
||
"menjalankan DevStack cukup mudah."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Once you've constructed a query and checked in on elastic-search you should "
|
||
"create a yaml file in the queries directory of the elastic-recheck git repo. "
|
||
"The file name is the launchpad bug number for the bug and the contents are "
|
||
"the elastic-search query."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setelah Anda membuat kueri dan memeriksa elastic-search, Anda harus membuat "
|
||
"file yaml di direktori kueri repo git elastic-rechecki. Nama file adalah "
|
||
"nomor bug launchpad untuk bug dan isinya adalah permintaan elastic-recheck."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Once you've identified a message in the logs that can be used for "
|
||
"fingerprinting you need to turn that into an elastic-search query. You can "
|
||
"use any of the existing fingerprints as an example: `opendev/elastic-recheck "
|
||
"<https://opendev.org/opendev/elastic-recheck/src/queries>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"Setelah Anda mengidentifikasi pesan dalam log yang dapat digunakan untuk "
|
||
"sidik jari, Anda harus mengubahnya menjadi permintaan pencarian elastis. "
|
||
"Anda dapat menggunakan salah satu sidik jari yang ada sebagai contoh: "
|
||
"`opendev/elastic-recheck <https://opendev.org/opendev/elastic-recheck/src/"
|
||
"queries>` _"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Once your changes have been saved to local.conf you are ready to deploy an "
|
||
"OpenStack cloud with DevStack."
|
||
msgstr ""
|
||
"Setelah perubahan Anda disimpan ke local.conf, Anda siap untuk deploy "
|
||
"(mengerahkan) cloud OpenStack dengan DevStack."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Only the person that voted the -2 can remove the vote and it will persist on "
|
||
"all new patchsets."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hanya orang yang memilih -2 yang dapat menghapus suara dan itu akan tetap "
|
||
"ada pada semua patchset baru."
|
||
|
||
msgid "OpenStack :doc:`../common/accounts`"
|
||
msgstr "OpenStack :doc:`../common/accounts`"
|
||
|
||
msgid "OpenStack Documentation Contributor Guide"
|
||
msgstr "Panduan Kontributor Dokumentasi OpenStack"
|
||
|
||
msgid "OpenStack uses Gerrit to propose and review the code."
|
||
msgstr "OpenStack menggunakan Gerrit untuk mengusulkan dan meninjau kode."
|
||
|
||
msgid "Patch Chains"
|
||
msgstr "Rantai patch"
|
||
|
||
msgid "Patch Chains, Depends-On Tag and Gerrit Topics"
|
||
msgstr "Patch Chains, Depends-On Tag dan Gerrit Topics"
|
||
|
||
msgid "Practice the workflow using Sandbox Project"
|
||
msgstr "Praktikkan alur kerja menggunakan Sandbox Project"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Project services are all registered with systemd. Each service is prefixed "
|
||
"with ``devstack@``. Therefore you may verify through systemd that the Cinder "
|
||
"Volume process is working with a command like:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Layanan proyek semuanya terdaftar dengan systemd. Setiap layanan diawali "
|
||
"dengan ``devstack@``. Karena itu Anda dapat memverifikasi melalui systemd "
|
||
"bahwa proses Cinder Volume bekerja dengan perintah seperti:"
|
||
|
||
msgid "Publishing documents in project repositories"
|
||
msgstr "Menerbitkan dokumen dalam repositori proyek"
|
||
|
||
msgid "Push your change"
|
||
msgstr "Dorong perubahan Anda"
|
||
|
||
msgid "Push your change and review :doc:`using-gerrit`"
|
||
msgstr "Dorong perubahan Anda dan tinjau :doc:`using-gerrit`"
|
||
|
||
msgid "Pushing A Change"
|
||
msgstr "Mendorong Perubahan"
|
||
|
||
msgid "Quick Start"
|
||
msgstr "Quick Start (mulai cepat)"
|
||
|
||
msgid "RABBIT_PASSWORD"
|
||
msgstr "RABBIT_PASSWORD"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Read the `Summary of Git commit message structure <https://wiki.openstack."
|
||
"org/wiki/GitCommitMessages?%22Summary%20of%20Git%20commit%20message"
|
||
"%20structure%22#Summary_of_Git_commit_message_structure>`_ for best "
|
||
"practices on writing the commit message. When you are ready to send your "
|
||
"changes for review use::"
|
||
msgstr ""
|
||
"Membaca `Summary of Git commit message structure <https://wiki.openstack.org/"
|
||
"wiki/GitCommitMessages?%22Summary%20of%20Git%20commit%20message%20structure"
|
||
"%22#Summary_of_Git_commit_message_structure>`_ untuk praktik terbaik dalam "
|
||
"menulis pesan komit. Saat Anda siap mengirim perubahan untuk ulasan use::"
|
||
|
||
msgid "Reference documents"
|
||
msgstr "Dokumen referensi"
|
||
|
||
msgid "Removal of .pyc files"
|
||
msgstr "Penghapusan file .pyc"
|
||
|
||
msgid "Removing configuration files for projects from /etc"
|
||
msgstr "Menghapus file konfigurasi untuk proyek dari /etc"
|
||
|
||
msgid "Removing log files"
|
||
msgstr "Menghapus file log"
|
||
|
||
msgid "Report recurring bugs so that you don't need to manually 'recheck'"
|
||
msgstr ""
|
||
"Laporkan bug berulang sehingga Anda tidak perlu 'recheck' secara manual"
|
||
|
||
msgid "Request reviews from specific community members"
|
||
msgstr "Minta ulasan dari anggota komunitas tertentu"
|
||
|
||
msgid "Required packages (like mysql and rabbitmq) are installed"
|
||
msgstr "Paket yang diperlukan (seperti mysql dan rabbitmq) diinstal"
|
||
|
||
msgid "Reviewing Changes"
|
||
msgstr "Meninjau Perubahan"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Reviewing changes is often suggested as a way to get started on a project. "
|
||
"Whether this is how you choose to get started or not, it's an important "
|
||
"community activity. See `How to Review Changes the OpenStack Way <https://"
|
||
"docs.openstack.org/project-team-guide/review-the-openstack-way.html>`_ for "
|
||
"more detailed guidance on when to use which votes on a change review."
|
||
msgstr ""
|
||
"Meninjau perubahan sering disarankan sebagai cara untuk memulai suatu "
|
||
"proyek. Apakah ini cara Anda memilih untuk memulai atau tidak, ini merupakan "
|
||
"kegiatan komunitas yang penting. Lihat `How to Review Changes the OpenStack "
|
||
"Way <https://docs.openstack.org/project-team-guide/review-the-openstack-way."
|
||
"html>` _ untuk panduan lebih rinci tentang kapan menggunakan vote dimana "
|
||
"pada change review (ulasan perubahan)."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Reviewing large patches is very inconvenient and time consuming therefore we "
|
||
"always suggest to break down your changes into smaller blocks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Meninjau patch besar sangat merepotkan dan makan waktu karena itu kami "
|
||
"selalu menyarankan untuk memecah perubahan Anda menjadi blok yang lebih "
|
||
"kecil."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Running ``unstack.sh`` is the first thing to try in the case that a DevStack "
|
||
"run fails. If subsequent runs fail a more thorough removal of DevStack "
|
||
"components may be done with the following command:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Menjalankan ``unstack.sh`` adalah hal pertama yang harus dicoba jika "
|
||
"DevStack run gagal. Jika proses selanjutnya gagal, penghapusan komponen "
|
||
"DevStack yang lebih menyeluruh dapat dilakukan dengan perintah berikut:"
|
||
|
||
msgid "Sandbox Git Repository"
|
||
msgstr "Sandbox Git Repository"
|
||
|
||
msgid "Sandbox Project on Launchpad"
|
||
msgstr "Sandbox Project pada Launchpad"
|
||
|
||
msgid "Sandbox Project on StoryBoard"
|
||
msgstr "Proyek Sandbox di StoryBoard"
|
||
|
||
msgid "Save and quit the editor, and I see:"
|
||
msgstr "Simpan dan keluar dari editor, dan saya melihat:"
|
||
|
||
msgid "Set to 'true' all document options that apply. For example::"
|
||
msgstr "Setel ke 'true' semua opsi dokumen yang berlaku. Sebagai contoh::"
|
||
|
||
msgid "Set up accounts and configure environment"
|
||
msgstr "Siapkan akun dan konfigurasikan lingkungan"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Since systemd accepts wildcards, the status of all services associated with "
|
||
"DevStack can be displayed with:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Karena systemd menerima wildcard, status semua layanan yang terkait dengan "
|
||
"DevStack dapat ditampilkan dengan:"
|
||
|
||
msgid "So let's say I make an edit for my first patch and commit it:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Jadi katakanlah saya melakukan edit untuk patch pertama saya dan melakukan "
|
||
"itu:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Sometimes there might be people you need to weigh in on your patch because "
|
||
"they have a vested interest or are helping mentor you. The easiest way of "
|
||
"letting them know you have uploaded a new patch or patchset is to add them "
|
||
"as reviewers in the gerrit web-ui. You can look them up by name, gerrit "
|
||
"email address, ssh user name, or gerrit id."
|
||
msgstr ""
|
||
"Terkadang mungkin ada orang yang perlu Anda pertimbangkan di patch Anda "
|
||
"karena mereka memiliki minat pribadi atau membantu mentor Anda. Cara "
|
||
"termudah untuk memberi tahu mereka bahwa Anda telah mengunggah patch atau "
|
||
"patch baru adalah dengan menambahkannya sebagai pengulas di gerrit web-ui. "
|
||
"Anda dapat mencarinya berdasarkan nama, alamat email gerrit, nama pengguna "
|
||
"ssh, atau id gerrit."
|
||
|
||
msgid "Start on a freshly-``pull``\\ed master branch:"
|
||
msgstr "Mulai dari cabang master freshly-``pull``\\ed:"
|
||
|
||
msgid "Stopping DevStack"
|
||
msgstr "Menghentikan DevStack"
|
||
|
||
msgid "Stopping the project services, mysql and rabbitmq"
|
||
msgstr "Menghentikan layanan proyek, mysql dan rabbitmq"
|
||
|
||
msgid "Testing Changes with DevStack"
|
||
msgstr "Testing Changes dengan DevStack"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The 'Depends-On' tag is a marker on your changes and when used a patch "
|
||
"cannot be merged until all its dependencies are landed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tag 'Depends-On' adalah penanda pada perubahan Anda dan ketika digunakan "
|
||
"patch tidak dapat digabungkan hingga semua dependensinya mendarat (landed)."
|
||
|
||
msgid "The OpenStack Services are registered and started"
|
||
msgstr "Layanan OpenStack terdaftar dan dimulai"
|
||
|
||
msgid "The OpenStack projects are cloned into /opt/stack/"
|
||
msgstr "Proyek OpenStack dikloning ke /opt/stack/"
|
||
|
||
msgid "The Right Content"
|
||
msgstr "Konten yang Tepat"
|
||
|
||
msgid "The Right Size"
|
||
msgstr "Ukuran yang Tepat"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The Sandbox repository and projects are maintained by community members with "
|
||
"occasional cleanup. Please help us with the housekeeping and clean up your "
|
||
"work, when you are finished with your practice and feel comfortable using "
|
||
"the tool."
|
||
msgstr ""
|
||
"Repositori dan proyek Sandbox dikelola oleh anggota masyarakat dengan "
|
||
"pembersihan sesekali. Tolong bantu kami dengan tata housekeeping dan "
|
||
"membersihkan pekerjaan Anda, ketika Anda selesai dengan latihan Anda dan "
|
||
"merasa nyaman menggunakan alat ini."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The `OpenStack Documentation Contributor Guide <https://docs.openstack.org/"
|
||
"doc-contrib-guide/index.html>`_ describes how to contribute to OpenStack "
|
||
"documentation. It contains information on `writing <https://docs.openstack."
|
||
"org/doc-contrib-guide/writing-docs.html>`_, `building <https://docs."
|
||
"openstack.org/doc-contrib-guide/docs-builds.html>`_, and `reviewing <https://"
|
||
"docs.openstack.org/doc-contrib-guide/docs-review.html>`_ documents, as well "
|
||
"as best practices and `API documentation guidelines <https://docs.openstack."
|
||
"org/doc-contrib-guide/api-guides.html>`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"The `OpenStack Documentation Contributor Guide <https://docs.openstack.org/"
|
||
"doc-contrib-guide/index.html>`_ menjelaskan cara berkontribusi pada "
|
||
"dokumentasi OpenStack. Ini berisi informasi tentang dokumen `writing "
|
||
"<https://docs.openstack.org/doc-contrib-guide/writing-docs.html>`_, "
|
||
"`building <https://docs.openstack.org/doc-contrib-guide/docs-builds.html>`_, "
|
||
"and `reviewing <https://docs.openstack.org/doc-contrib-guide/docs-review."
|
||
"html>`_, serta praktik terbaik dan `API documentation guidelines <https://"
|
||
"docs.openstack.org/doc-contrib-guide/api-guides.html>`_."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The ``admin`` password will be set to the value you put in your ``local."
|
||
"conf`` file for ``ADMIN_PASSWORD``"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kata sandi ``admin`` akan ditetapkan ke nilai yang Anda masukkan dalam file "
|
||
"``local.conf`` Anda untuk ``ADMIN_PASSWORD``"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The ``cli`` directory contains command line tool reference documentation "
|
||
"which can be automatically generated with cliff’s sphinx integration, or "
|
||
"manually written when auto-generation is not possible. For more information, "
|
||
"see `cliff Sphinx Integration`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Direktori ``cli`` berisi dokumentasi referensi alat baris perintah yang "
|
||
"dapat dibuat secara otomatis dengan integrasi sphinx, atau ditulis secara "
|
||
"manual ketika pembuatan otomatis tidak dimungkinkan. Untuk informasi lebih "
|
||
"lanjut, lihat `cliff Sphinx Integration`_."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The ``configuration`` directory contains configuration reference information "
|
||
"that is either automatically generated (if the project uses ``oslo.config``) "
|
||
"or manually written (if ``oslo.config`` is not used). For more information, "
|
||
"see `Sphinx Integration`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Direktori ``configuration`` berisi informasi referensi konfigurasi yang "
|
||
"dihasilkan secara otomatis (jika proyek menggunakan ``oslo.config``) atau "
|
||
"ditulis secara manual (jika ``oslo.config`` tidak digunakan). Untuk "
|
||
"informasi lebih lanjut, lihat `Sphinx Integration`_."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The ``reference`` directory contains reference information not included in "
|
||
"the other directories, for instance, automatically generated class "
|
||
"documentation in library projects."
|
||
msgstr ""
|
||
"Direktori ``reference`` berisi informasi referensi yang tidak termasuk dalam "
|
||
"direktori lain, misalnya, dokumentasi kelas yang dibuat secara otomatis "
|
||
"dalam proyek perpustakaan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The ``user`` directory contains information targeted at end-users, for "
|
||
"instance, concept guides, tutorials, step-by-step instructions for using the "
|
||
"CLI or the project's API, and such."
|
||
msgstr ""
|
||
"Direktori ``user`` berisi informasi yang ditargetkan pada pengguna akhir, "
|
||
"misalnya, panduan konsep, tutorial, petunjuk langkah demi langkah untuk "
|
||
"menggunakan CLI atau API proyek, dan semacamnya."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The above command and subsequent command examples assume you are still in "
|
||
"the root directory of your DevStack clone."
|
||
msgstr ""
|
||
"Perintah di atas dan contoh-contoh perintah selanjutnya menganggap Anda "
|
||
"masih berada di direktori root klon DevStack Anda."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The admin guide can be found in the ``admin`` directory. It contains "
|
||
"information on the configuration and operation of the software. The "
|
||
"project's administrator guide is included in the `OpenStack Administrator "
|
||
"Guides`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Panduan admin dapat ditemukan di direktori ``admin``. Ini berisi informasi "
|
||
"tentang konfigurasi dan operasi perangkat lunak. Panduan administrator "
|
||
"proyek termasuk dalam `OpenStack Administrator Guides`_."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The basic set of values contributors have to vote with on a patch is: -1, 0, "
|
||
"or +1. These values correspond to a relatively simple system."
|
||
msgstr ""
|
||
"Rangkaian nilai dasar yang harus dipilih oleh kontributor pada patch adalah: "
|
||
"-1, 0, atau +1. Nilai-nilai ini sesuai dengan sistem yang relatif sederhana."
|
||
|
||
msgid "The change ID can be found on the web UI of Gerrit:"
|
||
msgstr "ID perubahan dapat ditemukan di UI web Gerrit:"
|
||
|
||
msgid "The change ID is the same as in the previous case."
|
||
msgstr "ID perubahan sama seperti pada kasus sebelumnya."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The contributor guide can be found in the ``contributor`` directory. It "
|
||
"contains project-specific information on contributing to the project and on "
|
||
"team management. This guide appears only in the project's documentation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Panduan kontributor dapat ditemukan di direktori ``contributor`` . Ini "
|
||
"berisi informasi spesifik proyek tentang kontribusi pada proyek dan "
|
||
"manajemen tim. Panduan ini hanya muncul dalam dokumentasi proyek."
|
||
|
||
msgid "The documentation directory structure is the following::"
|
||
msgstr "Struktur direktori dokumentasi adalah sebagai berikut::"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The following command needs to be run as a user with sudo access and "
|
||
"NOPASSWD configured."
|
||
msgstr ""
|
||
"Perintah berikut perlu dijalankan sebagai pengguna dengan akses sudo dan "
|
||
"NOPASSWD dikonfigurasi."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The heart of open source is the people who are participating in a community "
|
||
"and it is no different in case of OpenStack either."
|
||
msgstr ""
|
||
"Inti dari open source adalah orang-orang yang berpartisipasi dalam suatu "
|
||
"komunitas dan tidak ada bedanya dengan OpenStack."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The installation guide can be found in the ``install`` directory. It "
|
||
"contains information on anything to do with installing a project from "
|
||
"packages, for instance, software necessary for installing the project, like "
|
||
"database installation and configuration, or what parameters should be set in "
|
||
"the project's config file. If everything is configured properly (described "
|
||
"below), the project's installation guide is included in the `OpenStack "
|
||
"Installation Guides`_. The installation guide is not intended to be used for "
|
||
"production system installations."
|
||
msgstr ""
|
||
"Panduan instalasi dapat ditemukan di direktori ``install``. Ini berisi "
|
||
"informasi tentang apa saja yang harus dilakukan dengan menginstal proyek "
|
||
"dari paket, misalnya, perangkat lunak yang diperlukan untuk menginstal "
|
||
"proyek, seperti instalasi dan konfigurasi database, atau parameter apa yang "
|
||
"harus ditetapkan dalam file konfigurasi proyek. Jika semuanya dikonfigurasi "
|
||
"dengan benar (dijelaskan di bawah), panduan instalasi proyek termasuk dalam "
|
||
"`OpenStack Installation Guides`_. Panduan instalasi tidak dimaksudkan untuk "
|
||
"digunakan untuk instalasi sistem produksi."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The patch submitted is a duplicate or at odds with another patch submitted."
|
||
msgstr ""
|
||
"Patch yang dikirimkan adalah duplikat atau bertentangan (duplicate or odd) "
|
||
"dengan patch lain yang dikirimkan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The tag can be applied to patches proposed for the same repository as well. "
|
||
"In that case the changes are separate enough to be kept independent which "
|
||
"means that if you need to fix changes from review comments you can do it on "
|
||
"a per patch basis. It is also true for rebasing each patch."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tag dapat diterapkan ke tambalan yang diusulkan untuk repositori yang sama "
|
||
"juga. Dalam hal ini perubahannya cukup terpisah untuk tetap independen yang "
|
||
"berarti bahwa jika Anda perlu memperbaiki perubahan dari komentar ulasan "
|
||
"Anda dapat melakukannya berdasarkan setiap patch. Hal ini juga berlaku untuk "
|
||
"rebasing setiap patch."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The tools that we are using in the community can look complicated if you are "
|
||
"not familiar with them. To help you practice before you use them in action "
|
||
"we are providing sandbox environments for you where you can practice all the "
|
||
"steps we describe in this guide."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alat yang kami gunakan di komunitas bisa terlihat rumit jika Anda tidak "
|
||
"terbiasa dengannya. Untuk membantu Anda berlatih sebelum menggunakannya "
|
||
"dalam aksi, kami menyediakan lingkungan sandbox untuk Anda tempat Anda dapat "
|
||
"mempraktikkan semua langkah yang kami jelaskan dalam panduan ini."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"There are multiple options to choose from depending on the structure of your "
|
||
"design. You can either organize the changes in patch chains or you can use "
|
||
"the 'Depends-On' tag."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ada beberapa opsi untuk dipilih tergantung pada struktur desain Anda. Anda "
|
||
"dapat mengatur perubahan dalam rantai patch atau Anda dapat menggunakan tag "
|
||
"'Depends-On'."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"There is a `Sandbox project <https://launchpad.net/openstack-dev-sandbox>`_ "
|
||
"available there which is created to track bugs and issues related to the "
|
||
"opendev/sandbox repository."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ada `Sandbox project <https://launchpad.net/openstack-dev-sandbox>` _ "
|
||
"tersedia di sana yang dibuat untuk melacak bug dan masalah yang berkaitan "
|
||
"dengan repositori opendev/sandbox."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"There is an issue with the approach taken in the patch and it needs to be "
|
||
"discussed with a larger group, likely in a meeting."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ada masalah dengan pendekatan yang diambil dalam patch dan perlu "
|
||
"didiskusikan dengan kelompok yang lebih besar, kemungkinan dalam pertemuan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This chapter will guide you through of all the tools and processes that we "
|
||
"are using to develop, test, maintain, and document the projects in OpenStack."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bab ini akan memandu Anda melalui semua alat dan proses yang kami gunakan "
|
||
"untuk mengembangkan, menguji, memelihara, dan mendokumentasikan proyek di "
|
||
"OpenStack."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This command cleans up the OpenStack installation that was performed on the "
|
||
"node. This includes:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Perintah ini membersihkan instalasi OpenStack yang dilakukan pada node. Ini "
|
||
"termasuk:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This guide is to list the minimal steps you need to do to push your first "
|
||
"patch in OpenStack."
|
||
msgstr ""
|
||
"Panduan ini berisi daftar langkah-langkah minimal yang perlu Anda lakukan "
|
||
"untuk mendorong patch pertama Anda di OpenStack."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This guide won't go into the details of tracing through the logs of a run "
|
||
"and finding a good fingerprint, since that's quite involved, dependent on "
|
||
"the job you're looking at, and already documented in a few places including:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Panduan ini tidak akan membahas rincian penelusuran log dan menemukan "
|
||
"fingerprint yang baik, karena cukup terlibat, tergantung pada pekerjaan yang "
|
||
"Anda lihat, dan sudah didokumentasikan di beberapa tempat termasuk:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This is a good way to help tracking related changes, let that be a feature "
|
||
"implementation, bugfix or documentation work."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ini adalah cara yang baik untuk membantu melacak perubahan terkait, biarkan "
|
||
"itu menjadi implementasi fitur, perbaikan bug atau pekerjaan dokumentasi."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This is a quick start version. For a more in depth description of how to "
|
||
"clone, create a patch and push the change, directions can be `found here "
|
||
"<https://docs.openstack.org/infra/manual/developers.html#starting-work-on-a-"
|
||
"new-project>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ini adalah versi mulai cepat. Untuk deskripsi yang lebih mendalam tentang "
|
||
"cara mengkloning, membuat patch dan mendorong perubahan, arah bisa ditemukan "
|
||
"disini `found here <https://docs.openstack.org/infra/manual/developers."
|
||
"html#starting-work-on-a-new-project>`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This pops me into an editor showing me all the commits between wherever I am "
|
||
"and the main branch (now they're in top-first order):"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ini memunculkan saya ke dalam editor yang menunjukkan kepada saya semua "
|
||
"komitmen antara di mana pun saya berada dan cabang utama (sekarang mereka "
|
||
"berada di urutan pertama atas):"
|
||
|
||
msgid "This section allows you to:"
|
||
msgstr "Bagian ini memungkinkan Anda untuk:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This section assumes you have completed :doc:`../common/setup-gerrit` guide."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bagian ini menganggap Anda telah menyelesaikan panduan :doc:`../common/setup-"
|
||
"gerrit`."
|
||
|
||
msgid "This section assumes you have completed :doc:`/common/zuul-status`"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bagian ini menganggap Anda telah menyelesaikan :doc:`/common/zuul-status`"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This section contains information necessary to contributing to OpenStack "
|
||
"documentation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bagian ini berisi informasi yang diperlukan untuk berkontribusi pada "
|
||
"dokumentasi OpenStack."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This section will guide you through how to create patches that people will "
|
||
"want to review."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bagian ini akan memandu Anda melalui cara membuat patch yang ingin ditinjau "
|
||
"orang."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This tutorial walks through a simple scenario of developing multiple change "
|
||
"sets in a series on the same branch. If you wish, you can follow along, "
|
||
"using the `sandbox repository <https://opendev.org/opendev/sandbox/>`_, "
|
||
"executing the commands exactly as they're laid out."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tutorial ini membahas skenario sederhana untuk mengembangkan beberapa set "
|
||
"perubahan dalam seri di branch yang sama. Jika Anda mau, Anda bisa "
|
||
"mengikuti, menggunakan `sandbox repository <https://opendev.org/opendev/"
|
||
"sandbox/>` _, menjalankan perintah persis seperti yang mereka buat."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This will commit the changes under the same set of changes you issued "
|
||
"earlier. Notice that in order to send your latest version for review, you "
|
||
"will still need to call::"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ini akan melakukan perubahan di bawah set perubahan yang sama yang Anda "
|
||
"keluarkan sebelumnya. Perhatikan bahwa untuk mengirim versi terbaru Anda "
|
||
"untuk ditinjau, Anda masih perlu call::"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To access the Gerrit Web Editor click on the icon that looks like a pencil "
|
||
"writing on paper next to the patch set number at the top of a Gerrit Code "
|
||
"Review page for a file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk mengakses Gerrit Web Editor klik pada ikon yang terlihat seperti "
|
||
"pensil yang menulis di atas kertas di sebelah nomor set patch di bagian atas "
|
||
"halaman Gerrit Code Review untuk sebuah file."
|
||
|
||
msgid "To check the differences between your branch and the repository::"
|
||
msgstr "Untuk memeriksa perbedaan antara cabang Anda dan repository::"
|
||
|
||
msgid "To check the files that have been updated in your branch::"
|
||
msgstr "Untuk memeriksa file yang telah diperbarui di branch:: Anda."
|
||
|
||
msgid "To clone a copy of some repository::"
|
||
msgstr "Untuk mengkloning beberapa repositori ::"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To create your development branch (substitute branch_name for a name of your "
|
||
"choice). It's better to create a new branch for each patch than working from "
|
||
"master::"
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk membuat cabang pengembangan Anda (gantikan branch_name dengan nama "
|
||
"pilihan Anda). Lebih baik membuat cabang baru untuk setiap patch daripada "
|
||
"bekerja dari master::"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To download the full chain you need to download the top patch and Git will "
|
||
"automatically download all the dependent patches in the chain."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk mengunduh rantai penuh, Anda perlu mengunduh patch teratas dan Git "
|
||
"akan secara otomatis mengunduh semua patch dependen dalam rantai."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To get DevStack you will need to clone it from the ``devstack`` repository "
|
||
"under ``openstack``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk mendapatkan DevStack Anda harus mengkloningnya dari repositori "
|
||
"``devstack`` di bawah ``openstack``."
|
||
|
||
msgid "To get started, first setup required accounts."
|
||
msgstr "Untuk memulai, pertama-tama siapkan akun yang diperlukan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To make sure everything is set up correctly or to understand the workflow "
|
||
"without trying it on actual projects, you can practice in a Sandbox using "
|
||
"the :doc:`sandbox-house-rules` Guide."
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk memastikan semuanya diatur dengan benar atau untuk memahami alur kerja "
|
||
"tanpa mencobanya pada proyek yang sebenarnya, Anda dapat berlatih di Sandbox "
|
||
"menggunakan :doc:`sandbox-house-rules` Guide."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To modify a patch within a chain you will need to use interactive rebase:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk memodifikasi patch dalam rantai Anda perlu menggunakan rebase "
|
||
"interaktif:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To shutdown a DevStack instance running on a node the following command "
|
||
"should be used:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk mematikan instance DevStack yang berjalan pada node, perintah berikut "
|
||
"harus digunakan:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To simplify future interaction with your deployment you will want to set the "
|
||
"following variables:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Untuk menyederhanakan interaksi di masa depan dengan penyebaran Anda, Anda "
|
||
"ingin mengatur variabel berikut:"
|
||
|
||
msgid "Tracking a new bug in elastic-recheck"
|
||
msgstr "Melacak bug baru di elastic-recheck"
|
||
|
||
msgid "Tracking your Changes"
|
||
msgstr "Melacak Perubahan Anda"
|
||
|
||
msgid "Tutorial: Developing Changes In A Series"
|
||
msgstr "Tutorial: Developing Changes In A Series"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Until you click 'Reply' and vote on the patch, any inline comments you've "
|
||
"made exist as drafts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sampai Anda mengklik 'Reply' dan memberi suara pada patch, setiap komentar "
|
||
"sebaris yang Anda buat ada sebagai konsep."
|
||
|
||
msgid "User guide"
|
||
msgstr "Panduan User"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Using DevStack to develop and test changes is easy. Development can be done "
|
||
"in the project clones under ``/opt/stack/<project name>``. Since the "
|
||
"projects are clones of the project's git repository a branch can be made and "
|
||
"development can take place."
|
||
msgstr ""
|
||
"Menggunakan DevStack untuk mengembangkan dan menguji perubahan itu mudah. "
|
||
"Pengembangan dapat dilakukan di klon proyek di bawah ``/opt/stack/<project "
|
||
"name>``. Karena proyek adalah klon dari repositori git proyek, cabang dapat "
|
||
"dibuat dan pengembangan dapat dilakukan."
|
||
|
||
msgid "Using Elastic Recheck"
|
||
msgstr "Menggunakan Elastic Recheck"
|
||
|
||
msgid "Using Gerrit"
|
||
msgstr "Menggunakan Gerrit"
|
||
|
||
msgid "Verifying Your DevStack Deployment"
|
||
msgstr "Memverifikasi DevStack Deployment Anda"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"We do not differentiate between the different types of contributions such as "
|
||
"code or documentation therefore you will find guidance in this chapter for "
|
||
"all types."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kami tidak membedakan antara berbagai jenis kontribusi seperti kode atau "
|
||
"dokumentasi karena itu Anda akan menemukan panduan dalam bab ini untuk semua "
|
||
"jenis kontribusi."
|
||
|
||
msgid "What is DevStack"
|
||
msgstr "Apa itu DevStack"
|
||
|
||
msgid "What is elastic-recheck"
|
||
msgstr "Apa itu elastic-recheck"
|
||
|
||
msgid "What to do if a test job fails"
|
||
msgstr "Apa yang harus dilakukan jika pekerjaan uji gagal"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When you ``git commit`` (without ``--amend``), you're creating a new commit "
|
||
"on top of whatever commit you started at. If you started with a clean, "
|
||
"freshly ``pull``\\ed master branch, that'll be whatever the most recently "
|
||
"merged commit in the master branch was. In this example, that's commit "
|
||
"``3d008a3``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ketika Anda ``git commit`` (without ``--amend``), Anda sedang membuat komit "
|
||
"baru di atas komit apa pun yang Anda mulai. Jika Anda mulai dengan cabang "
|
||
"master yang bersih dan baru ``pull``\\ed, itu akan menjadi apa pun yang "
|
||
"komit terakhir digabung di cabang master tadi. Dalam contoh ini, itu "
|
||
"melakukan ``3d008a3``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When you are working on implementing a new feature or adding documentation "
|
||
"to an already existing one it is easy to get carried away by the work itself "
|
||
"and forget about the unwritten rules of constructing your changes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ketika Anda sedang berupaya mengimplementasikan fitur baru atau menambahkan "
|
||
"dokumentasi ke yang sudah ada, mudah terbawa oleh karya itu sendiri dan "
|
||
"melupakan aturan tidak tertulis dalam menyusun perubahan Anda."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When you encounter a failure that's not being tracked by elastic-recheck and "
|
||
"you've looked through the logs to determine that it's not being caused by "
|
||
"the proposed change and is affecting other changes you can propose a new "
|
||
"elastic-recheck fingerprint."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ketika Anda menemukan kegagalan yang tidak dilacak oleh elastic-recheck dan "
|
||
"Anda telah memeriksa log untuk menentukan bahwa itu tidak disebabkan oleh "
|
||
"perubahan yang diajukan dan memengaruhi perubahan lain, Anda dapat "
|
||
"mengusulkan fingerprint elastic-recheck baru."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When you have a chain Gerrit helps you by listing all the commit titles in "
|
||
"the 'Related Changes' column on the top right corner of the Gerrit UI. The "
|
||
"titles are also links which help you navigate between the changes to review "
|
||
"them when you upload a new version."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ketika Anda memiliki rantai, Gerrit membantu Anda dengan mendaftar semua "
|
||
"judul komit di kolom 'Related Changes' di sudut kanan atas Gerrit UI. Judul "
|
||
"itu juga tautan yang membantu Anda menavigasi di antara perubahan untuk "
|
||
"meninjau mereka ketika Anda mengunggah versi baru."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When you have changes in multiple project repositories you can mark "
|
||
"dependent patches with the 'Depends-On' tag. The tag will appear as a link "
|
||
"in the commit message which helps you and also the reviewers to track and "
|
||
"navigate between the dependencies of your changes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ketika Anda memiliki perubahan dalam beberapa repositori proyek, Anda dapat "
|
||
"menandai patch dependen dengan tag 'Depends-On'. Tag akan muncul sebagai "
|
||
"tautan dalam pesan komit yang membantu Anda dan juga pengulas untuk melacak "
|
||
"dan menavigasi antara dependensi perubahan Anda."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When you submit a patch to gerrit and zuul returns the test results for the "
|
||
"jobs it ran, sometimes one of those tests fails. Most of the time this "
|
||
"indicates there is an issue with your proposed change and the tests are "
|
||
"catching it. Sometimes the test run might have tripped over an underlying "
|
||
"pre-existing bug in OpenStack. Additionally, some times the infrastructure "
|
||
"for running the tests might have had a failure. To figure this out you'll "
|
||
"always need to look at the logs from the failed job to understand what's "
|
||
"happening."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ketika Anda mengirimkan patch ke gerrit dan zuul mengembalikan hasil tes "
|
||
"untuk pekerjaan yang dijalankannya, terkadang salah satu dari tes itu gagal. "
|
||
"Sebagian besar waktu ini menunjukkan ada masalah dengan perubahan yang Anda "
|
||
"usulkan dan tes menangkapnya. Kadang-kadang uji coba mungkin telah "
|
||
"tersandung bug yang sudah ada sebelumnya di OpenStack. Selain itu, beberapa "
|
||
"kali infrastruktur untuk menjalankan tes mungkin mengalami kegagalan. Untuk "
|
||
"mengetahuinya, Anda harus selalu melihat log dari pekerjaan yang gagal untuk "
|
||
"memahami apa yang terjadi."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When you upload changes in a chain only the patches that got updated will be "
|
||
"uploaded. This also means that the review scores on lower patches in the "
|
||
"chain will be untouched."
|
||
msgstr ""
|
||
"Saat Anda mengunggah perubahan dalam rantai, hanya patch yang diperbarui "
|
||
"akan diunggah. Ini juga berarti bahwa skor ulasan pada patch yang lebih "
|
||
"rendah dalam rantai tidak akan tersentuh."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When you're working on a blueprint, you want to name your local branch after "
|
||
"the blueprint. For this example, we'll use ``bp/nova-cyborg-interaction``."
|
||
msgstr ""
|
||
"Saat Anda mengerjakan blueprint, Anda ingin memberi nama cabang lokal Anda "
|
||
"setelah cetak biru itu. Untuk contoh ini, kami akan gunakan ``bp/nova-cyborg-"
|
||
"interaction``."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When your work item grows above a particular size and you need to upload "
|
||
"multiple patches it is crucial to structure it well in case of both patch "
|
||
"chains and independent changes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ketika item pekerjaan Anda tumbuh di atas ukuran tertentu dan Anda perlu "
|
||
"mengunggah beberapa patch, sangat penting untuk menyusunnya dengan baik jika "
|
||
"terjadi perubahan patch dan perubahan independen."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"While there is no magic number try to **keep the size of your changes as "
|
||
"small as possible**, but under a few hundreds of lines changed total. "
|
||
"Patches that are test heavy with little code change require as much effort "
|
||
"as code heavy changes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Meskipun tidak ada angka ajaib, cobalah untuk **keep the size of your "
|
||
"changes as small as possible**, tetapi di bawah beberapa ratus baris "
|
||
"berubah total. Patch yang uji berat dengan sedikit perubahan kode "
|
||
"membutuhkan usaha sebanyak perubahan berat kode."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can find a `Sandbox <https://storyboard-dev.openstack.org/#!/"
|
||
"project/2>`_ project in the tool that provides all the functionalities to "
|
||
"you as any of the other active projects."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda dapat menemukan proyek `Sandbox <https://storyboard-dev.openstack.org/"
|
||
"#!/project/2>`_ dalam alat yang menyediakan semua fungsi kepada Anda sebagai "
|
||
"salah satu dari proyek aktif lainnya."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can find a `sandbox Git repository <https://opendev.org/opendev/"
|
||
"sandbox>`_ where you can practice the Git commands before you put together a "
|
||
"patch to resolve a bug or implement a new functionality."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda dapat menemukan repositori `sandbox Git <https://opendev.org/opendev/"
|
||
"sandbox>` _ di mana Anda dapat mempraktikkan perintah Git sebelum Anda "
|
||
"membuat patch untuk menyelesaikan bug atau mengimplementasikan "
|
||
"fungsionalitas baru."
|
||
|
||
msgid "You can find instructions on how to use Git in the :ref:`git` section."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda dapat menemukan petunjuk tentang cara menggunakan Git di bagian :ref:"
|
||
"`git`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can find the same repositories using the search function here: `OpenDev "
|
||
"git repository browser <https://opendev.org/explore/repos>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda dapat menemukan repositori yang sama menggunakan fungsi pencarian di "
|
||
"sini: `OpenDev git repository browser <https://opendev.org/explore/repos>`_"
|
||
|
||
msgid "You can find these pages at:"
|
||
msgstr "Anda dapat menemukan halaman ini di:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can see the current status of the bugs being tracked by elastic recheck "
|
||
"at: `Elastic Recheck <http://status.openstack.org/elastic-recheck/index."
|
||
"html>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda dapat melihat status terkini dari bug yang dilacak oleh elastic recheck "
|
||
"di: `Elastic Recheck <http://status.openstack.org/elastic-recheck/index."
|
||
"html>`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can upload your changes to the sandbox repository and review it on "
|
||
"Gerrit as it is described in the :ref:`gerrit` section."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda dapat mengunggah perubahan Anda ke repositori sandbox dan memeriksanya "
|
||
"di Gerrit seperti yang dijelaskan di bagian :ref:`gerrit`."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You get permissions to perform all the operations in the Sandbox project for "
|
||
"the sake of practice. When you join a project as a contributor you will have "
|
||
"limited access to the functionalities as there are actions only core "
|
||
"reviewers can perform. You can find information about these in the "
|
||
"respective sections of the Contributor Guide."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda mendapatkan izin untuk melakukan semua operasi di proyek Sandbox demi "
|
||
"praktik. Ketika Anda bergabung dengan sebuah proyek sebagai kontributor, "
|
||
"Anda akan memiliki akses terbatas ke fungsi karena ada tindakan yang hanya "
|
||
"dapat dilakukan oleh pengulas inti. Anda dapat menemukan informasi tentang "
|
||
"ini di bagian masing-masing Contributor Guide."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You have the option to specify a topic for your changes when you upload them "
|
||
"for review. While Gerrit topics will not add dependency to your patches you "
|
||
"can apply a search based on the topic that will show you all the relevant "
|
||
"changes in all the projects where there are patches with the same topic. "
|
||
"Gerrit will also show them to you in the 'Same Topic' column on the top "
|
||
"right corner of the page of a review."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda memiliki opsi untuk menentukan topik untuk perubahan Anda saat Anda "
|
||
"mengunggahnya untuk ditinjau. Sementara topik Gerrit tidak akan menambah "
|
||
"ketergantungan pada patch Anda, Anda bisa menerapkan pencarian berdasarkan "
|
||
"topik yang akan menunjukkan semua perubahan yang relevan di semua proyek di "
|
||
"mana ada patch dengan topik yang sama. Gerrit juga akan menunjukkannya "
|
||
"kepada Anda di kolom 'Same Topic' di sudut kanan atas halaman ulasan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You need as many '^' as the number of the patch you want to edit first from "
|
||
"the top of the chain. Alternatively you may wish to use `git-restack "
|
||
"<https://docs.openstack.org/infra/git-restack/>`_, which figures out the "
|
||
"appropriate ``git rebase`` command for you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda membutuhkan '^' sebanyak jumlah tambalan yang ingin Anda edit pertama "
|
||
"dari atas rantai. Atau Anda mungkin ingin menggunakan `git-restack <https://"
|
||
"docs.openstack.org/infra/git-restack/>` _, yang menunjukkan perintah ``git "
|
||
"rebase`` yang sesuai untuk Anda."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You should also check any elastic search queries using kibana at: `Logstash "
|
||
"Search <http://logstash.openstack.org/>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"Anda juga harus memeriksa kueri elastic search menggunakan kibana di: "
|
||
"`Logstash Search <http://logstash.openstack.org/>`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"`+1`_: Looks good to me, but someone else must approve. This does not mean "
|
||
"that there is nothing to comment on, just that there aren't any issues that "
|
||
"would block the merging of the patch. You can still make comments on "
|
||
"nitpicky things the patch owner can address if others find issues with the "
|
||
"patch. These comments might also be something to address in a followup patch "
|
||
"as opposed to another patchset."
|
||
msgstr ""
|
||
"`+ 1`_: Terlihat bagus untuk saya, tetapi orang lain harus menyetujuinya. "
|
||
"Ini tidak berarti bahwa tidak ada yang perlu dikomentari, hanya saja tidak "
|
||
"ada masalah yang akan memblokir penggabungan patch. Anda masih dapat membuat "
|
||
"komentar tentang hal-hal yang bersifat nitpicky yang bisa ditangani pemilik "
|
||
"patch jika orang lain menemukan masalah dengan patch itu. Komentar ini "
|
||
"mungkin juga sesuatu untuk diatasi dalam patch tindak lanjut sebagai lawan "
|
||
"dari patch lain."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"`+2`_: Looks good to me (core reviewer). Depending on the project team and "
|
||
"repository, merging a patch will require at least one +2 vote if not two +2 "
|
||
"votes."
|
||
msgstr ""
|
||
"`+2`_: Terlihat bagus untuk saya (core reviewer). Bergantung pada tim proyek "
|
||
"dan repositori, penggabungan patch akan membutuhkan setidaknya satu suara +2 "
|
||
"jika tidak dua suara +2."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"`-1`_: This patch needs further work before it can be merged. A -1 is "
|
||
"usually given when the reviewer sees some issue that needs to be fixed "
|
||
"before the patch can be merged. The issues the author needs to address "
|
||
"would, ideally, have inline comments posted on them unless there is some "
|
||
"larger issue. If there is something wrong with the overall approach, you are "
|
||
"able to leave an overall comment with the vote to raise your concerns."
|
||
msgstr ""
|
||
"`-1`_: Patch ini perlu kerja lebih lanjut sebelum bisa digabung. A -1 "
|
||
"biasanya diberikan ketika pengulas melihat beberapa masalah yang perlu "
|
||
"diperbaiki sebelum patch dapat digabungkan. Masalah yang penulis perlu "
|
||
"atasi, idealnya, memiliki komentar sebaris yang diposting padanya kecuali "
|
||
"ada masalah yang lebih besar. Jika ada yang salah dengan pendekatan "
|
||
"keseluruhan, Anda dapat meninggalkan komentar keseluruhan dengan suara untuk "
|
||
"meningkatkan kekhawatiran Anda."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"`-2`_: Do not merge. This score does not often appear and when it does, it's "
|
||
"for a good reason:"
|
||
msgstr ""
|
||
"`-2`_: Jangan gabung. Skor ini tidak sering muncul dan ketika itu terjadi, "
|
||
"itu karena alasan yang bagus:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"`0`_: No score. This is the default score when replying to a patchset. "
|
||
"Generally it's kept as the vote when someone has a question about the "
|
||
"patchset or doesn't have a fully formed opinion of the patchset yet - it "
|
||
"requires more time, testing, or investigation."
|
||
msgstr ""
|
||
"`0`_: Tidak ada skor. Ini adalah skor default ketika membalas patchset. "
|
||
"Biasanya ini disimpan sebagai suara ketika seseorang memiliki pertanyaan "
|
||
"tentang patchset atau belum memiliki opini yang lengkap tentang patchset - "
|
||
"itu membutuhkan lebih banyak waktu, pengujian, atau penyelidikan."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"`Tales From the Gate: How Debugging the Gate Helps Your Enterprise <https://"
|
||
"www.openstack.org/videos/vancouver-2015/tales-from-the-gate-how-debugging-"
|
||
"the-gate-helps-your-enterprise>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Tales From the Gate: How Debugging the Gate Helps Your Enterprise <https://"
|
||
"www.openstack.org/videos/vancouver-2015/tales-from-the-gate-how-debugging-"
|
||
"the-gate-helps-your-enterprise>`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"`Unclassified failed integrated gate jobs <http://status.openstack.org/"
|
||
"elastic-recheck/data/integrated_gate.html>`_ and `Unclassified failed jobs "
|
||
"<http://status.openstack.org/elastic-recheck/data/others.html>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`Unclassified failed integrated gate jobs <http://status.openstack.org/"
|
||
"elastic-recheck/data/integrated_gate.html>`_ dan `Unclassified failed jobs "
|
||
"<http://status.openstack.org/elastic-recheck/data/others.html>`_"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"`elastic-recheck queries <https://docs.openstack.org/infra/elastic-recheck/"
|
||
"readme.html#queries>`_"
|
||
msgstr ""
|
||
"`elastic-recheck queries <https://docs.openstack.org/infra/elastic-recheck/"
|
||
"readme.html#queries>`_"
|
||
|
||
msgid "depending on which jobs you're interested in."
|
||
msgstr "tergantung pada pekerjaan yang Anda minati."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"elastic-recheck also has a page to show how many failures were encountered "
|
||
"that do not have a matching fingerprint. Typically the more failures that go "
|
||
"uncategorized the more unstable the gate is (and OpenStack as a whole)."
|
||
msgstr ""
|
||
"elastic-recheck juga memiliki halaman untuk menunjukkan berapa banyak "
|
||
"kegagalan yang ditemui yang tidak memiliki fingerprint yang cocok. Biasanya "
|
||
"semakin banyak kegagalan yang tidak dikategorikan, semakin tidak stabil gate "
|
||
"tersebut (dan OpenStack secara keseluruhan)."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"elastic-recheck is a tool used to track failures in test jobs. It keeps a "
|
||
"repository of fingerprints for known bugs that are affecting jobs in the "
|
||
"gate. It is then used to both track the rates those bugs are being found and "
|
||
"also to leave comments in gerrit and in IRC when it has found a known bug "
|
||
"fingerprint in a failure."
|
||
msgstr ""
|
||
"elastic-recheck adalah alat yang digunakan untuk melacak kegagalan dalam "
|
||
"pekerjaan pengujian. Itu menyimpan repositori fingerprint untuk bug yang "
|
||
"diketahui yang mempengaruhi pekerjaan di gate. Kemudian digunakan untuk "
|
||
"melacak tingkat bug yang ditemukan dan juga untuk meninggalkan komentar di "
|
||
"gerrit dan di IRC ketika telah menemukan bug fingerprint yang diketahui "
|
||
"gagal."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"elastic-recheck is built on top of an ELK (`Elastic Search <https://github."
|
||
"com/elastic/elasticsearch>`_, `Logstash <https://github.com/elastic/"
|
||
"logstash>`_, `Kibana <https://github.com/elastic/kibana>`_) stack where we "
|
||
"use Logstash to store all logs from CI jobs in an Elastic Search cluster. We "
|
||
"also host a `Kibana dashboard <http://logstash.openstack.org/>`_ which can "
|
||
"be used to run queries on the cluster and interacts with the data. elastic-"
|
||
"recheck queries the elastic-search cluster for the fingerprints."
|
||
msgstr ""
|
||
"elastic-recheck dibangun di atas ELK (`Elastic Search <https://github.com/"
|
||
"elastic/elasticsearch>`_, `Logstash <https://github.com/elastic/logstash>` "
|
||
"_, `Kibana <https://github.com/elastic/kibana> `_) stack di mana kami "
|
||
"menggunakan Logstash untuk menyimpan semua log dari pekerjaan CI dalam "
|
||
"sebuah cluster Elastic Search. Kami juga meng-host `Kibana dashboard <http://"
|
||
"logstash.openstack.org/>` _ yang dapat digunakan untuk menjalankan kueri "
|
||
"pada cluster dan berinteraksi dengan data. elastic-search kembali permintaan "
|
||
"pencarian elastis untuk sidik jari."
|
||
|
||
msgid "etc."
|
||
msgstr "etc."
|
||
|
||
msgid "mysql and rabbitmq are configured"
|
||
msgstr "mysql dan rabbitmq dikonfigurasi"
|