contributor-guide/doc/source/locale/en_GB/LC_MESSAGES/doc-operators.po

134 lines
5.6 KiB
Plaintext

# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: contributor-guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-28 16:29+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-29 09:08+0000\n"
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom)\n"
"Language: en_GB\n"
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
msgid ""
"Create a forum in which to share best practices and architectures between "
"interested parties"
msgstr ""
"Create a forum in which to share best practices and architectures between "
"interested parties"
msgid ""
"Example configurations for various OpenStack services are provided in the "
"`openstack/osops-example-configs repository <https://git.openstack.org/cgit/"
"openstack/osops-example-configs/tree/README.md>`_. Operators can share their "
"configuration files to help others, and review how others setup and tune "
"their configurations."
msgstr ""
"Example configurations for various OpenStack services are provided in the "
"`openstack/osops-example-configs repository <https://git.openstack.org/cgit/"
"openstack/osops-example-configs/tree/README.md>`_. Operators can share their "
"configuration files to help others, and review how others setup and tune "
"their configurations."
msgid ""
"Gather feedback on the issues that come up in running OpenStack and work to "
"communicate this throughout the community"
msgstr ""
"Gather feedback on the issues that come up in running OpenStack and work to "
"communicate this throughout the community"
msgid "IRC Channels"
msgstr "IRC Channels"
msgid "Increase constructive, proactive involvement from those running clouds"
msgstr "Increase constructive, proactive involvement from those running clouds"
msgid "Introduction"
msgstr "Introduction"
msgid "Mailing List"
msgstr "Mailing List"
msgid "Meet Ups"
msgstr "Meet Ups"
msgid ""
"OpenStack is running in production all around the globe resulting in a large "
"group of people who's daily job is to deploy and operate the platform."
msgstr ""
"OpenStack is running in production all around the globe resulting in a large "
"group of people who's daily job is to deploy and operate the platform."
msgid "Operator Contributors"
msgstr "Operator Contributors"
msgid ""
"Operators have used a dedicated mailing list until November 2018. You can "
"read the `openstack.operators archive <http://lists.openstack.org/pipermail/"
"openstack-operators/>`_ which contain plenty of valuable information. "
"Currently there is a `joint mailing list <http://lists.openstack.org/cgi-bin/"
"mailman/listinfo/openstack-discuss>`_ for developer and operator to "
"subscribe. More generic information about mailing lists can be found in the "
"Communication page's :ref:`communication-mailing-lists` section."
msgstr ""
"Operators have used a dedicated mailing list until November 2018. You can "
"read the `openstack.operators archive <http://lists.openstack.org/pipermail/"
"openstack-operators/>`_ which contain plenty of valuable information. "
"Currently there is a `joint mailing list <http://lists.openstack.org/cgi-bin/"
"mailman/listinfo/openstack-discuss>`_ for developer and operator to "
"subscribe. More generic information about mailing lists can be found in the "
"Communication page's :ref:`communication-mailing-lists` section."
msgid "Operators' Contributor Guide"
msgstr "Operators' Contributor Guide"
msgid "Participating"
msgstr "Participating"
msgid "Share and Learn From Real Configurations"
msgstr "Share and Learn From Real Configurations"
msgid ""
"There is the #openstack-operators channel on Freenode IRC for live "
"conversations and `Operators' team meeting <http://eavesdrop.openstack.org/"
"#OpenStack_OSOps_Team>`_. On top of the #openstack-operators channel there "
"are several others. More generic information about IRC channels can be found "
"in the :ref:`irc-channels` section of the IRC page."
msgstr ""
"There is the #openstack-operators channel on Freenode IRC for live "
"conversations and `Operators' team meeting <http://eavesdrop.openstack.org/"
"#OpenStack_OSOps_Team>`_. On top of the #openstack-operators channel there "
"are several others. More generic information about IRC channels can be found "
"in the :ref:`irc-channels` section of the IRC page."
msgid ""
"To find documentation on how to deploy and run OpenStack you can look up the "
"`OpenStack Manuals <https://docs.openstack.org/>`_ web page."
msgstr ""
"To find documentation on how to deploy and run OpenStack you can look up the "
"`OpenStack Manuals <https://docs.openstack.org/>`_ web page."
msgid ""
"We actively encourage operators to participate and engage with the community "
"to provide feedback and help us shape the software and documentation to be "
"more user friendly."
msgstr ""
"We actively encourage operators to participate and engage with the community "
"to provide feedback and help us shape the software and documentation to be "
"more user friendly."
msgid ""
"`Operators' Meetups <https://wiki.openstack.org/wiki/Operations/Meetups>`_ "
"give people who run clouds a place to congregate, swap best practices, ideas "
"and give feedback. It has a mostly round table/working/discussion session "
"feel, with only a small number of presentations, with the following aims:"
msgstr ""
"`Operators' Meetups <https://wiki.openstack.org/wiki/Operations/Meetups>`_ "
"give people who run clouds a place to congregate, swap best practices, ideas "
"and give feedback. It has a mostly round table/working/discussion session "
"feel, with only a small number of presentations, with the following aims:"