3303 lines
131 KiB
Plaintext
3303 lines
131 KiB
Plaintext
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2018. #zanata
|
|
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2019. #zanata
|
|
# Andi Chandler <andi@gowling.com>, 2020. #zanata
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: contributor-guide\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-03-10 07:32+0000\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-03-11 02:01+0000\n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: English (United Kingdom)\n"
|
|
"Language: en_GB\n"
|
|
"X-Generator: Zanata 4.3.3\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|
|
|
msgid "#openstack-mentoring"
|
|
msgstr "#openstack-mentoring"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"**Both mentors and mentees should subscribe to stay up to date with "
|
|
"conversations.**"
|
|
msgstr ""
|
|
"**Both mentors and mentees should subscribe to stay up to date with "
|
|
"conversations.**"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"**Bug Status** All bugs have a status lifecycle. They start as 'New' and "
|
|
"move to other statuses from there depending on what all is included in the "
|
|
"description and if others can duplicate the issue. Resolved statuses, "
|
|
"meaning there is no more work to be done on the bug are: 'Fix Released', "
|
|
"'Invalid', or 'Won't Fix'."
|
|
msgstr ""
|
|
"**Bug Status** All bugs have a status lifecycle. They start as 'New' and "
|
|
"move to other statuses from there depending on what all is included in the "
|
|
"description and if others can duplicate the issue. Resolved statuses, "
|
|
"meaning there is no more work to be done on the bug are: 'Fix Released', "
|
|
"'Invalid', or 'Won't Fix'."
|
|
|
|
msgid "**Private key** - Only known to you and it should be safely guarded."
|
|
msgstr "**Private key** - Only known to you and it should be safely guarded."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"**Public key** - Can be shared freely with any SSH server you wish to "
|
|
"connect to."
|
|
msgstr ""
|
|
"**Public key** - Can be shared freely with any SSH server you wish to "
|
|
"connect to."
|
|
|
|
msgid "6 months from the time the branch is made unmaintained."
|
|
msgstr "6 months from the time the branch is made unmaintained."
|
|
|
|
msgid "A Task Tracker account allows you to:"
|
|
msgstr "A Task Tracker account allows you to:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"A good channel to join right away is the #openstack-dev channel. A lot of "
|
|
"people hang around in that channel so come on in and say hello! If there is "
|
|
"a specific project you are also interested in working on, feel free to join "
|
|
"that one as well and introduce yourself there. Interested in joining more "
|
|
"channels or need to look up what one is called? Check out :ref:`irc-"
|
|
"channels` for more information."
|
|
msgstr ""
|
|
"A good channel to join right away is the #openstack-dev channel. A lot of "
|
|
"people hang around in that channel so come on in and say hello! If there is "
|
|
"a specific project you are also interested in working on, feel free to join "
|
|
"that one as well and introduce yourself there. Interested in joining more "
|
|
"channels or need to look up what one is called? Check out :ref:`irc-"
|
|
"channels` for more information."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"A message dialog window will come up. Type the following to register your "
|
|
"nick name with nickserv replacing **mysecretpassword** and **test@domain."
|
|
"com** with your own password and email address::"
|
|
msgstr ""
|
|
"A message dialog window will come up. Type the following to register your "
|
|
"nick name with nickserv replacing **mysecretpassword** and **test@domain."
|
|
"com** with your own password and email address::"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"A story is a desired change. Whether it is a bug or a new feature, both are "
|
|
"essentially a code change. Tasks are sub items of the story; they are tied "
|
|
"to specific projects. As an example, a story could be to invent some new "
|
|
"feature A, and tasks would be change in project X, change in project Y, and "
|
|
"change in project Z. Those changes need to merge in order to complete "
|
|
"feature A."
|
|
msgstr ""
|
|
"A story is a desired change. Whether it is a bug or a new feature, both are "
|
|
"essentially a code change. Tasks are sub items of the story; they are tied "
|
|
"to specific projects. As an example, a story could be to invent some new "
|
|
"feature A, and tasks would be change in project X, change in project Y, and "
|
|
"change in project Z. Those changes need to merge in order to complete "
|
|
"feature A."
|
|
|
|
msgid "Account Setup"
|
|
msgstr "Account Setup"
|
|
|
|
msgid "Active Project Contributor (APC)"
|
|
msgstr "Active Project Contributor (APC)"
|
|
|
|
msgid "Active Technical Contributor (ATC)"
|
|
msgstr "Active Technical Contributor (ATC)"
|
|
|
|
msgid "Active User Contributor (AUC)"
|
|
msgstr "Active User Contributor (AUC)"
|
|
|
|
msgid "Add A New Connection"
|
|
msgstr "Add A New Connection"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Add your affiliation information and statement of interest. This will be "
|
|
"visible only to foundation members."
|
|
msgstr ""
|
|
"Add your affiliation information and statement of interest. This will be "
|
|
"visible only to foundation members."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"After clicking that button, the further information field will appear along "
|
|
"with the 'This bug is a security vulnerability' radio box. You can edit the "
|
|
"summary line to differentiate it from the other bugs Launchpad thought it "
|
|
"was similar to, add details like the setup you were using, what you were "
|
|
"doing when you hit the unexpected behavior, the error codes you encountered, "
|
|
"etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"After clicking that button, the further information field will appear along "
|
|
"with the 'This bug is a security vulnerability' radio box. You can edit the "
|
|
"summary line to differentiate it from the other bugs Launchpad thought it "
|
|
"was similar to, add details like the setup you were using, what you were "
|
|
"doing when you hit the unexpected behaviour, the error codes you "
|
|
"encountered, etc."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"After the first milestone, some projects focus more on the development and "
|
|
"bug fixing activities, while other projects might still accept new ideas to "
|
|
"implement in that cycle."
|
|
msgstr ""
|
|
"After the first milestone, some projects focus more on the development and "
|
|
"bug fixing activities, while other projects might still accept new ideas to "
|
|
"implement in that cycle."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"After the third milestone the community is focusing on stabilizing the "
|
|
"release by putting more emphasis on testing and fixing bugs. The projects "
|
|
"following the release cycle have their release candidates tagged after the "
|
|
"third milestone. There are no limits to release candidates, but the goal is "
|
|
"to keep the number low and fix all the critical issues that got identified "
|
|
"by milestone-3."
|
|
msgstr ""
|
|
"After the third milestone the community is focusing on stabilising the "
|
|
"release by putting more emphasis on testing and fixing bugs. The projects "
|
|
"following the release cycle have their release candidates tagged after the "
|
|
"third milestone. There are no limits to release candidates, but the goal is "
|
|
"to keep the number low and fix all the critical issues that got identified "
|
|
"by milestone-3."
|
|
|
|
msgid "All appropriate bug fixes accepted and releases are produced."
|
|
msgstr "All appropriate bug fixes accepted and releases are produced."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"All appropriate bug fixes accepted. No releases are produced and there is "
|
|
"reduced CI commitment."
|
|
msgstr ""
|
|
"All appropriate bug fixes accepted. No releases are produced and there is "
|
|
"reduced CI commitment."
|
|
|
|
msgid "All common tools like bash, git, and SSH will work out of the box."
|
|
msgstr "All common tools like bash, git, and SSH will work out of the box."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Although Git `download page <https://git-scm.com/downloads>`_ provides "
|
|
"Windows installation binary, most OpenStack development tools (e.g., git-"
|
|
"review) unfortunately will not work well on Windows environment."
|
|
msgstr ""
|
|
"Although Git `download page <https://git-scm.com/downloads>`_ provides "
|
|
"Windows installation binary, most OpenStack development tools (e.g., git-"
|
|
"review) unfortunately will not work well on Windows environment."
|
|
|
|
msgid "An OpenStack Foundation account allows you to:"
|
|
msgstr "An OpenStack Foundation account allows you to:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"An agreement to clarify intellectual property rights granted with "
|
|
"contributions from a person or entity. `Preview the full agreement <https://"
|
|
"review.opendev.org/static/cla.html>`_."
|
|
msgstr ""
|
|
"An agreement to clarify intellectual property rights granted with "
|
|
"contributions from a person or entity. `Preview the full agreement <https://"
|
|
"review.opendev.org/static/cla.html>`_."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"An employer with the appropriate signing rights of the company or "
|
|
"organization needs to sign the `Corporate Contributor License Agreement "
|
|
"<https://secure.echosign.com/public/hostedForm?formid=56JUVGT95E78X5>`_."
|
|
msgstr ""
|
|
"An employer with the appropriate signing rights of the company or "
|
|
"organization needs to sign the `Corporate Contributor Licence Agreement "
|
|
"<https://secure.echosign.com/public/hostedForm?formid=56JUVGT95E78X5>`_."
|
|
|
|
msgid "Approximately 18 months"
|
|
msgstr "Approximately 18 months"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"As a software, OpenStack is built from a set of microservices which can be "
|
|
"combined into different setups based on the actual need. The services "
|
|
"provide REST APIs for their users. These can be the cloud operators or other "
|
|
"services. To make the usage of the APIs easier it is possible to use "
|
|
"Software Development Kits (SDKs) which are also developed as projects inside "
|
|
"the OpenStack community."
|
|
msgstr ""
|
|
"As a software, OpenStack is built from a set of microservices which can be "
|
|
"combined into different setups based on the actual need. The services "
|
|
"provide REST APIs for their users. These can be the Cloud operators or other "
|
|
"services. To make the usage of the APIs easier it is possible to use "
|
|
"Software Development Kits (SDKs) which are also developed as projects inside "
|
|
"the OpenStack community."
|
|
|
|
msgid "As it stands right now, there are 4 mentoring cohorts:"
|
|
msgstr "As it stands right now, there are 4 mentoring cohorts:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Aside from the Forum, the other operator focused event is the operator "
|
|
"meetup. You can read general information about it here :ref:`ops-meetup`. "
|
|
"It's organized by the operator community biannually in locations all over "
|
|
"the world."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aside from the Forum, the other operator focused event is the operator "
|
|
"meetup. You can read general information about it here :ref:`ops-meetup`. "
|
|
"It's organised by the operator community biannually in locations all over "
|
|
"the world."
|
|
|
|
msgid "Ask questions and get prompt responses from the community"
|
|
msgstr "Ask questions and get prompt responses from the community"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"At the prompt, type a secure passphrase, you may enter one or press Enter to "
|
|
"have no passphrase::"
|
|
msgstr ""
|
|
"At the prompt, type a secure passphrase, you may enter one or press Enter to "
|
|
"have no passphrase::"
|
|
|
|
msgid "Auto-Login On Connecting To Freenode"
|
|
msgstr "Auto-Login On Connecting To Freenode"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Based on the summary line, Launchpad will do a quick query to see if there "
|
|
"has been anything reported already that might be the same issue you are "
|
|
"trying to report. It is important to look through these to avoid filing "
|
|
"duplicate bugs and creating redundancies in the bug index. If you do not see "
|
|
"a bug that sounds like the issue you are reporting, you can click the 'No, I "
|
|
"need to report a new bug' button."
|
|
msgstr ""
|
|
"Based on the summary line, Launchpad will do a quick query to see if there "
|
|
"has been anything reported already that might be the same issue you are "
|
|
"trying to report. It is important to look through these to avoid filing "
|
|
"duplicate bugs and creating redundancies in the bug index. If you do not see "
|
|
"a bug that sounds like the issue you are reporting, you can click the 'No, I "
|
|
"need to report a new bug' button."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Be included in master and backported to all releases between master and the "
|
|
"stable branch in question"
|
|
msgstr ""
|
|
"Be included in master and backported to all releases between master and the "
|
|
"stable branch in question"
|
|
|
|
msgid "Be self contained"
|
|
msgstr "Be self contained"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Become COA certified or study for COA: Mentors will provide support and "
|
|
"guidance to mentees as they prepare for the COA exam."
|
|
msgstr ""
|
|
"Become COA certified or study for COA: Mentors will provide support and "
|
|
"guidance to mentees as they prepare for the COA exam."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Before doing **git commit** on your patch it is important to initialize git "
|
|
"review. Use the following command to do the initial git review configuration "
|
|
"in your repository::"
|
|
msgstr ""
|
|
"Before doing **git commit** on your patch it is important to initialize git "
|
|
"review. Use the following command to do the initial git review configuration "
|
|
"in your repository::"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Before raising a bug, story or feature request it's important to note that "
|
|
"not all projects do the same thing. It's best to go check with the project "
|
|
"to see how they handle these requests. For details on how to contact a "
|
|
"project check the `project list <https://governance.openstack.org/tc/"
|
|
"reference/projects/index.html>`_."
|
|
msgstr ""
|
|
"Before raising a bug, story or feature request it's important to note that "
|
|
"not all projects do the same thing. It's best to go check with the project "
|
|
"to see how they handle these requests. For details on how to contact a "
|
|
"project check the `project list <https://governance.openstack.org/tc/"
|
|
"reference/projects/index.html>`_."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Before the Ocata release the Maintained and Extended Maintenance phases were "
|
|
"only 6 months long. This meant that each release went End of Life after 18 "
|
|
"months. It was determined that this practice was not beneficial for "
|
|
"distributors or users of OpenStack. As a result the Maintained state was "
|
|
"updated to last 18 months and the Extended Maitenance time frame was made "
|
|
"flexible increasing the number of stable branches still accepting fixes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Before the Ocata release the Maintained and Extended Maintenance phases were "
|
|
"only 6 months long. This meant that each release went End of Life after 18 "
|
|
"months. It was determined that this practice was not beneficial for "
|
|
"distributors or users of OpenStack. As a result the Maintained state was "
|
|
"updated to last 18 months and the Extended Maitenance time frame was made "
|
|
"flexible increasing the number of stable branches still accepting fixes."
|
|
|
|
msgid "Benefits for official OpenStack projects:"
|
|
msgstr "Benefits for official OpenStack projects:"
|
|
|
|
msgid "Blueprints"
|
|
msgstr "Blueprints"
|
|
|
|
msgid "Boards & Worklists"
|
|
msgstr "Boards & Worklists"
|
|
|
|
msgid "Body"
|
|
msgstr "Body"
|
|
|
|
msgid "Branch is no longer accepting Changes."
|
|
msgstr "Branch is no longer accepting Changes."
|
|
|
|
msgid "Bugs"
|
|
msgstr "Bugs"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Bugs are pretty self explanitory- some unexpected or unintended behavior of "
|
|
"the software. To report a bug you have found in Launchpad, click the 'Report "
|
|
"a bug' button from the project's overview page."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bugs are pretty self explanitory- some unexpected or unintended behavior of "
|
|
"the software. To report a bug you have found in Launchpad, click the 'Report "
|
|
"a bug' button from the project's overview page."
|
|
|
|
msgid "Build up your persona in the community as a contributing member"
|
|
msgstr "Build up your persona in the community as a contributing member"
|
|
|
|
msgid "CI"
|
|
msgstr "CI"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Can participate in common programs, like `mentoring <https://wiki.openstack."
|
|
"org/wiki/Mentors>`_ and `internship <https://wiki.openstack.org/wiki/"
|
|
"Outreachy>`_ to help with on boarding"
|
|
msgstr ""
|
|
"Can participate in common programs, like `mentoring <https://wiki.openstack."
|
|
"org/wiki/Mentors>`_ and `internship <https://wiki.openstack.org/wiki/"
|
|
"Outreachy>`_ to help with on boarding"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Can publish to `docs.openstack.org <https://docs.openstack.org/>`_ and "
|
|
"`developer.openstack.org <https://developer.openstack.org/>`_"
|
|
msgstr ""
|
|
"Can publish to `docs.openstack.org <https://docs.openstack.org/>`_ and "
|
|
"`developer.openstack.org <https://developer.openstack.org/>`_"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Changes in the gate pipeline are prioritized but also serialized. If a "
|
|
"change fails, all tests for changes behind that failing change have to be "
|
|
"restarted. If restarts after restarts happen, then resources are never freed "
|
|
"up for the check pipeline."
|
|
msgstr ""
|
|
"Changes in the gate pipeline are prioritised but also serialised. If a "
|
|
"change fails, all tests for changes behind that failing change have to be "
|
|
"restarted. If restarts after restarts happen, then resources are never freed "
|
|
"up for the check pipeline."
|
|
|
|
msgid "Check For Existing Keys"
|
|
msgstr "Check For Existing Keys"
|
|
|
|
msgid "Checking Status in Zuul"
|
|
msgstr "Checking Status in Zuul"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Choose a project where you want to contribute with translating. Usually "
|
|
"there is a translation plan with priorities on the start page."
|
|
msgstr ""
|
|
"Choose a project where you want to contribute with translating. Usually "
|
|
"there is a translation plan with priorities on the start page."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Choose and type your username carefully. Once it is set, you cannot change "
|
|
"the username."
|
|
msgstr ""
|
|
"Choose and type your username carefully. Once it is set, you cannot change "
|
|
"the username."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Click **Hexchat** from the menu and then click **Network List**. You will "
|
|
"see a familiar first screen of servers listed. Make sure Freenode is "
|
|
"highlighted and click **edit**."
|
|
msgstr ""
|
|
"Click **Hexchat** from the menu and then click **Network List**. You will "
|
|
"see a familiar first screen of servers listed. Make sure Freenode is "
|
|
"highlighted and click **edit**."
|
|
|
|
msgid "Click **cancel**."
|
|
msgstr "Click **cancel**."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Click **disconnect** and click **connect** to retry connecting with the new "
|
|
"nick name."
|
|
msgstr ""
|
|
"Click **disconnect** and click **connect** to retry connecting with the new "
|
|
"nick name."
|
|
|
|
msgid "Click the 'Add Key' button."
|
|
msgstr "Click the 'Add Key' button."
|
|
|
|
msgid "Click the **edit** button and"
|
|
msgstr "Click the **edit** button and"
|
|
|
|
msgid "Click the **info** icon."
|
|
msgstr "Click the **info** icon."
|
|
|
|
msgid "Click the **message user** icon and type::"
|
|
msgstr "Click the **message user** icon and type::"
|
|
|
|
msgid "Code review"
|
|
msgstr "Code review"
|
|
|
|
msgid "Commit Messages"
|
|
msgstr "Commit Messages"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Commit messsages are the first things a reviewer sees and are used as "
|
|
"descriptions in the git log. They provide a description of the history of "
|
|
"changes in a repository. Commit messages cannot be modified once the patch "
|
|
"is merged."
|
|
msgstr ""
|
|
"Commit messsages are the first things a reviewer sees and are used as "
|
|
"descriptions in the git log. They provide a description of the history of "
|
|
"changes in a repository. Commit messages cannot be modified once the patch "
|
|
"is merged."
|
|
|
|
msgid "Committees"
|
|
msgstr "Committees"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Communicate with project teams, technical committee, SIGs, and other Working "
|
|
"Groups."
|
|
msgstr ""
|
|
"Communicate with project teams, technical committee, SIGs, and other Working "
|
|
"Groups."
|
|
|
|
msgid "Communication"
|
|
msgstr "Communication"
|
|
|
|
msgid "Community"
|
|
msgstr "Community"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Community members who have engaged in community functions listed in the "
|
|
"`related section of the User Committee Charter <https://governance.openstack."
|
|
"org/uc/reference/charter.html#active-user-contributors-auc>`_ are considered "
|
|
"to be Active User Contributors."
|
|
msgstr ""
|
|
"Community members who have engaged in community functions listed in the "
|
|
"`related section of the User Committee Charter <https://governance.openstack."
|
|
"org/uc/reference/charter.html#active-user-contributors-auc>`_ are considered "
|
|
"to be Active User Contributors."
|
|
|
|
msgid "Community-organized Events"
|
|
msgstr "Community-organised Events"
|
|
|
|
msgid "Conference"
|
|
msgstr "Conference"
|
|
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Configuration"
|
|
|
|
msgid "Configure Git"
|
|
msgstr "Configure Git"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Congratulations you're now ready to communicate with the OpenStack community "
|
|
"and have a registered nick name on Freenode! From here on out when you "
|
|
"connect to Freenode with Colloquy you will be identified with your nickname."
|
|
msgstr ""
|
|
"Congratulations you're now ready to communicate with the OpenStack community "
|
|
"and have a registered nick name on Freenode! From here on out when you "
|
|
"connect to Freenode with Colloquy you will be identified with your nickname."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Congratulations you're now ready to communicate with the OpenStack community "
|
|
"and have a registered nick name on Freenode! From here on out when you "
|
|
"connect to Freenode with Hexchat you will be identified with your nickname."
|
|
msgstr ""
|
|
"Congratulations you're now ready to communicate with the OpenStack community "
|
|
"and have a registered nick name on Freenode! From here on out when you "
|
|
"connect to Freenode with Hexchat you will be identified with your nickname."
|
|
|
|
msgid "Contribute as a Translator"
|
|
msgstr "Contribute as a Translator"
|
|
|
|
msgid "Contributors From a Company or Organization"
|
|
msgstr "Contributors From a Company or Organisation"
|
|
|
|
msgid "Contributors From the U.S. Government"
|
|
msgstr "Contributors From the U.S. Government"
|
|
|
|
msgid "Contributors get to vote in the Technical Committee election"
|
|
msgstr "Contributors get to vote in the Technical Committee election"
|
|
|
|
msgid "Copy Public Key"
|
|
msgstr "Copy Public Key"
|
|
|
|
msgid "Core Reviewer"
|
|
msgstr "Core Reviewer"
|
|
|
|
msgid "Core reviewers are responsible for:"
|
|
msgstr "Core reviewers are responsible for:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Core reviewers have '+/-2' and 'W+1' rights in Gerrit that is required for "
|
|
"blocking or approving a patch."
|
|
msgstr ""
|
|
"Core reviewers have '+/-2' and 'W+1' rights in Gerrit that is required for "
|
|
"blocking or approving a patch."
|
|
|
|
msgid "Create stories for new features (Process varies per project)"
|
|
msgstr "Create stories for new features (Process varies per project)"
|
|
|
|
msgid "Defining and maintaining the project mission"
|
|
msgstr "Defining and maintaining the project mission"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Depending on what time zone you are based in there might be more traffic on "
|
|
"some channels than others. Have a little patience when waiting for people to "
|
|
"respond."
|
|
msgstr ""
|
|
"Depending on what time zone you are based in there might be more traffic on "
|
|
"some channels than others. Have a little patience when waiting for people to "
|
|
"respond."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Deploy your first Cloud: Mentors will provide assistance to mentees "
|
|
"deploying OpenStack for the first time. This could involve analysis of "
|
|
"available deployment tools, configuration, or troubleshooting."
|
|
msgstr ""
|
|
"Deploy your first Cloud: Mentors will provide assistance to mentees "
|
|
"deploying OpenStack for the first time. This could involve analysis of "
|
|
"available deployment tools, configuration, or troubleshooting."
|
|
|
|
msgid "Documentation"
|
|
msgstr "Documentation"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Documentation is very important for the community so you can find guidelines "
|
|
"about how to install and use the services developed by the project teams on "
|
|
"the `documentation website for OpenStack <https://docs.openstack.org>`_."
|
|
msgstr ""
|
|
"Documentation is very important for the community so you can find guidelines "
|
|
"about how to install and use the services developed by the project teams on "
|
|
"the `documentation website for OpenStack <https://docs.openstack.org>`_."
|
|
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Done"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Each project and working group has its own IRC channel. The common syntax "
|
|
"for naming the IRC channels is: #openstack-<name-of-project>. See the `list "
|
|
"of OpenStack-related IRC channels <http://eavesdrop.openstack.org/"
|
|
"#channels>`__."
|
|
msgstr ""
|
|
"Each project and working group has its own IRC channel. The common syntax "
|
|
"for naming the IRC channels is: #openstack-<name-of-project>. See the `list "
|
|
"of OpenStack-related IRC channels <http://eavesdrop.openstack.org/"
|
|
"#channels>`__."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Each project and working group has its own `wiki page <https://wiki."
|
|
"openstack.org/wiki/Main_Page>`__. Wiki pages are a secondary source of "
|
|
"information. They hold information that is subject to more change than the "
|
|
"info provided in the project's documentation i.e. meeting agendas, team "
|
|
"members, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Each project and working group has its own `wiki page <https://wiki."
|
|
"openstack.org/wiki/Main_Page>`__. Wiki pages are a secondary source of "
|
|
"information. They hold information that is subject to more change than the "
|
|
"info provided in the project's documentation i.e. meeting agendas, team "
|
|
"members, etc."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Each project is different in the process of reporting bugs and planning new "
|
|
"features. There are however two main tools that projects use: Launchpad and "
|
|
"Storyboard."
|
|
msgstr ""
|
|
"Each project is different in the process of reporting bugs and planning new "
|
|
"features. There are however two main tools that projects use: Launchpad and "
|
|
"Storyboard."
|
|
|
|
msgid "Edit Nick Name Settings"
|
|
msgstr "Edit Nick Name Settings"
|
|
|
|
msgid "Edit Server Settings"
|
|
msgstr "Edit Server Settings"
|
|
|
|
msgid "Eligibility to Vote in Elections"
|
|
msgstr "Eligibility to Vote in Elections"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Employers can update the list of authorized employees by filling out and "
|
|
"signing an `Updated Schedule A Form <https://openstack.echosign.com/public/"
|
|
"hostedForm?formid=56JUVP6K4Z6P4C>`_."
|
|
msgstr ""
|
|
"Employers can update the list of authorized employees by filling out and "
|
|
"signing an `Updated Schedule A Form <https://openstack.echosign.com/public/"
|
|
"hostedForm?formid=56JUVP6K4Z6P4C>`_."
|
|
|
|
msgid "Empty line"
|
|
msgstr "Empty line"
|
|
|
|
msgid "End of Life (EOL)"
|
|
msgstr "End of Life (EOL)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Ethercalc is a simple collaborative spreadsheet. It works in a similar way "
|
|
"as Etherpad, but it is more useful to facilitate distributed booking or "
|
|
"scheduling of resources. The starting page of OpenStack Ethercalc is `here "
|
|
"<https://ethercalc.openstack.org/>`_."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ethercalc is a simple collaborative spreadsheet. It works in a similar way "
|
|
"as Etherpad, but it is more useful to facilitate distributed booking or "
|
|
"scheduling of resources. The starting page of OpenStack Ethercalc is `here "
|
|
"<https://ethercalc.openstack.org/>`_."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Etherpad is a simple collaborative text editor. It is used as a common place "
|
|
"to have people in a project collaborate on larger projects and planning of "
|
|
"events. There is no master list of etherpads - it is harder to find what you "
|
|
"are looking for without having looked at it before or without asking for the "
|
|
"URL. It is recommended to bookmark the important etherpads for later "
|
|
"reference. The starting page of the OpenStack Etherpad is `this <https://"
|
|
"etherpad.openstack.org>`_."
|
|
msgstr ""
|
|
"Etherpad is a simple collaborative text editor. It is used as a common place "
|
|
"to have people in a project collaborate on larger projects and planning of "
|
|
"events. There is no master list of etherpads - it is harder to find what you "
|
|
"are looking for without having looked at it before or without asking for the "
|
|
"URL. It is recommended to bookmark the important etherpads for later "
|
|
"reference. The starting page of the OpenStack Etherpad is `this <https://"
|
|
"etherpad.openstack.org>`_."
|
|
|
|
msgid "Etherpads and Ethercalcs"
|
|
msgstr "Etherpads and Ethercalcs"
|
|
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "Events"
|
|
|
|
msgid "Extended Maintenance"
|
|
msgstr "Extended Maintenance"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Fill in your email address, name, password, and accepting the terms of "
|
|
"services."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fill in your email address, name, password, and accepting the terms of "
|
|
"services."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Fill in your home address. This will be only visible to foundation members."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fill in your home address. This will be only visible to foundation members."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Fill in your name, e-mail address, and gender. Use the same e-mail address "
|
|
"at every step of the registration procedure. This address will also be used "
|
|
"as your login. Your gender information is available via public API."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fill in your name, e-mail address, and gender. Use the same e-mail address "
|
|
"at every step of the registration procedure. This address will also be used "
|
|
"as your login. Your gender information is available via public API."
|
|
|
|
msgid "Fill in your password and check the box next to 'I'm not a robot'."
|
|
msgstr "Fill in your password and check the box next to 'I'm not a robot'."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Finally you need to tell ssh what host(s) to associate SSH keys with. To do "
|
|
"this open \"~/.ssh/config\" in an editor, create the file if it doesn't "
|
|
"exist and add something like::"
|
|
msgstr ""
|
|
"Finally you need to tell ssh what host(s) to associate SSH keys with. To do "
|
|
"this open \"~/.ssh/config\" in an editor, create the file if it doesn't "
|
|
"exist and add something like::"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"First CFP submission or Give your first talk: Mentors will assist mentees "
|
|
"with submitting a CFP and preparing to give a talk. This could be for "
|
|
"OpenStack Summit, OpenStack Days, a local meetup, or another conference or "
|
|
"event."
|
|
msgstr ""
|
|
"First CFP submission or Give your first talk: Mentors will assist mentees "
|
|
"with submitting a CFP and preparing to give a talk. This could be for "
|
|
"OpenStack Summit, OpenStack Days, a local meetup, or another conference or "
|
|
"event."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"First fill out the **Nickname** and **User name** field with your choice of "
|
|
"a nickname."
|
|
msgstr ""
|
|
"First fill out the **Nickname** and **User name** field with your choice of "
|
|
"a nickname."
|
|
|
|
msgid "For Fedora 22 or later open a terminal and type::"
|
|
msgstr "For Fedora 22 or later open a terminal and type::"
|
|
|
|
msgid "For SUSE distributions open a terminal and type::"
|
|
msgstr "For SUSE distributions open a terminal and type::"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"For Windows environment, download latest Hexchat installation binary from "
|
|
"`Hexchat download <https://hexchat.github.io/downloads.html>`__ and install "
|
|
"it. You will probably also need extra components shown just under Hexchat."
|
|
msgstr ""
|
|
"For Windows environment, download latest Hexchat installation binary from "
|
|
"`Hexchat download <https://hexchat.github.io/downloads.html>`__ and install "
|
|
"it. You will probably also need extra components shown just under Hexchat."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"For a Linux distributions like Debian, Ubuntu, or Mint open a terminal and "
|
|
"type::"
|
|
msgstr ""
|
|
"For a Linux distributions like Debian, Ubuntu, or Mint open a terminal and "
|
|
"type::"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"For a Linux distributions like Redhat, Fedora 21 or earlier, or CentOS open "
|
|
"a terminal and type::"
|
|
msgstr ""
|
|
"For a Linux distributions like Redhat, Fedora 21 or earlier, or CentOS open "
|
|
"a terminal and type::"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"For distributions like Debian, Ubuntu, or Mint open a terminal and type::"
|
|
msgstr ""
|
|
"For distributions like Debian, Ubuntu, or Mint open a terminal and type::"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"For distributions like RedHat, Fedora 21 or earlier, or CentOS open a "
|
|
"terminal and type::"
|
|
msgstr ""
|
|
"For distributions like RedHat, Fedora 21 or earlier, or CentOS open a "
|
|
"terminal and type::"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"For information on how to use storyboard, please see `the user interface "
|
|
"manual <https://docs.openstack.org/infra/storyboard/gui/tasks_stories_tags."
|
|
"html>`_."
|
|
msgstr ""
|
|
"For information on how to use storyboard, please see `the user interface "
|
|
"manual <https://docs.openstack.org/infra/storyboard/gui/tasks_stories_tags."
|
|
"html>`_."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"For more detailed information on Stable Branches and their maintenance "
|
|
"phases see the `Stable Branches <https://docs.openstack.org/project-team-"
|
|
"guide/stable-branches.html>`_ page."
|
|
msgstr ""
|
|
"For more detailed information on Stable Branches and their maintenance "
|
|
"phases see the `Stable Branches <https://docs.openstack.org/project-team-"
|
|
"guide/stable-branches.html>`_ page."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"For more information please visit the `OpenStack I18n Guide <https://docs."
|
|
"openstack.org/i18n/latest/index.html>`_. This guide is also translatable."
|
|
msgstr ""
|
|
"For more information please visit the `OpenStack I18n Guide <https://docs."
|
|
"openstack.org/i18n/latest/index.html>`_. This guide is also translatable."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"For other information about the project itself, please check out `their "
|
|
"documentation <https://docs.openstack.org/infra/storyboard/>`_."
|
|
msgstr ""
|
|
"For other information about the project itself, please check out `their "
|
|
"documentation <https://docs.openstack.org/infra/storyboard/>`_."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"For reference, use the `Git Reference and Cheat Sheet <https://git-scm.com/"
|
|
"doc>`_."
|
|
msgstr ""
|
|
"For reference, use the `Git Reference and Cheat Sheet <https://git-scm.com/"
|
|
"doc>`_."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"For registration and login you need an :doc:`OpenStack Foundation Account "
|
|
"<accounts>`. Click on *LogIn* on `translate.openstack.org <https://translate."
|
|
"openstack.org/>`_ and follow the process for applying your Zanata profile."
|
|
msgstr ""
|
|
"For registration and login you need an :doc:`OpenStack Foundation Account "
|
|
"<accounts>`. Click on *LogIn* on `translate.openstack.org <https://translate."
|
|
"openstack.org/>`_ and follow the process for applying your Zanata profile."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"For the **Chat Server Port** type in **6697** and check the **SSL "
|
|
"Connection** box."
|
|
msgstr ""
|
|
"For the **Chat Server Port** type in **6697** and check the **SSL "
|
|
"Connection** box."
|
|
|
|
msgid "For the **Chat server** type in **irc.freenode.net**."
|
|
msgstr "For the **Chat server** type in **irc.freenode.net**."
|
|
|
|
msgid "Format:"
|
|
msgstr "Format:"
|
|
|
|
msgid "Forum"
|
|
msgstr "Forum"
|
|
|
|
msgid "Foundation Board of Directors"
|
|
msgstr "Foundation Board of Directors"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Foundation Membership makes you eligible to vote in elections, for full "
|
|
"details see the `individual member policy <https://www.openstack.org/legal/"
|
|
"individual-member-policy/>`__."
|
|
msgstr ""
|
|
"Foundation Membership makes you eligible to vote in elections, for full "
|
|
"details see the `individual member policy <https://www.openstack.org/legal/"
|
|
"individual-member-policy/>`__."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"From here on out when you sign into Gerrit, you'll be prompted to enter your "
|
|
"Launchpad login info. This is because Gerrit uses it as an OpenID single "
|
|
"sign on."
|
|
msgstr ""
|
|
"From here on out when you sign into Gerrit, you'll be prompted to enter your "
|
|
"Launchpad login info. This is because Gerrit uses it as an OpenID single "
|
|
"sign on."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"From the list of **Networks** you should see Freenode. Select that and click "
|
|
"'edit'."
|
|
msgstr ""
|
|
"From the list of **Networks** you should see Freenode. Select that and click "
|
|
"'edit'."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"From your downloads folder, drag the Colloquy application icon to your "
|
|
"applications folder to install."
|
|
msgstr ""
|
|
"From your downloads folder, drag the Colloquy application icon to your "
|
|
"applications folder to install."
|
|
|
|
msgid "From your terminal type::"
|
|
msgstr "From your terminal type::"
|
|
|
|
msgid "GIT"
|
|
msgstr "GIT"
|
|
|
|
msgid "General Information"
|
|
msgstr "General Information"
|
|
|
|
msgid "Generate SSH Key Pairs"
|
|
msgstr "Generate SSH Key Pairs"
|
|
|
|
msgid "Generating A Separate Key Pair For OpenStack Gerrit (optional)"
|
|
msgstr "Generating A Separate Key Pair For OpenStack Gerrit (optional)"
|
|
|
|
msgid "Generating The Default Or Initial SSH Key Pair"
|
|
msgstr "Generating The Default Or Initial SSH Key Pair"
|
|
|
|
msgid "Gerrit allows you to review:"
|
|
msgstr "Gerrit allows you to review:"
|
|
|
|
msgid "Get guidance from community members and leaders"
|
|
msgstr "Get guidance from community members and leaders"
|
|
|
|
msgid "Get marketing from the OpenStack Foundation"
|
|
msgstr "Get marketing from the OpenStack Foundation"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Get your first patch merged: Mentors will assist mentees with crafting a "
|
|
"change, understanding and adhering to the Developers Guide, submitting to "
|
|
"Gerrit, responding to reviews, and ultimately having their change accepted."
|
|
msgstr ""
|
|
"Get your first patch merged: Mentors will assist mentees with crafting a "
|
|
"change, understanding and adhering to the Developers Guide, submitting to "
|
|
"Gerrit, responding to reviews, and ultimately having their change accepted."
|
|
|
|
msgid "Git Review"
|
|
msgstr "Git Review"
|
|
|
|
msgid "Git allows you to:"
|
|
msgstr "Git allows you to:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Git is a free and open source distributed version control system that the "
|
|
"OpenStack community uses to manage changes to source code and documentation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Git is a free and open source distributed version control system that the "
|
|
"OpenStack community uses to manage changes to source code and documentation."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Git review assumes the user you're running it as is the same as your Gerrit "
|
|
"username. If it's not, you can tell it by setting this git config setting::"
|
|
msgstr ""
|
|
"Git review assumes the user you're running it as is the same as your Gerrit "
|
|
"username. If it's not, you can tell it by setting this git config setting::"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Git review is a tool maintained by the OpenStack community. It adds an "
|
|
"additional sub-command to 'git' like so::"
|
|
msgstr ""
|
|
"Git review is a tool maintained by the OpenStack community. It adds an "
|
|
"additional sub-command to 'git' like so::"
|
|
|
|
msgid "Git reviews only needs to be initialized once in a repository."
|
|
msgstr "Git reviews only needs to be initialised once in a repository."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Go to `Gerrit's SSH Public Keys settings <https://review.opendev.org/#/"
|
|
"settings/ssh-keys>`_."
|
|
msgstr ""
|
|
"Go to `Gerrit's SSH Public Keys settings <https://review.opendev.org/#/"
|
|
"settings/ssh-keys>`_."
|
|
|
|
msgid "Go to http://colloquy.info and follow the download link."
|
|
msgstr "Go to http://colloquy.info and follow the download link."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Go to the Git `download page <https://git-scm.com/downloads>`_ and click "
|
|
"**Mac OS X**."
|
|
msgstr ""
|
|
"Go to the Git `download page <https://git-scm.com/downloads>`_ and click "
|
|
"**Mac OS X**."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Go to the `OpenStack Foundation sign up page <https://www.openstack.org/"
|
|
"join>`_."
|
|
msgstr ""
|
|
"Go to the `OpenStack Foundation sign up page <https://www.openstack.org/"
|
|
"join>`_."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Go to the `storyboard.openstack.org <https://storyboard.openstack.org>`_."
|
|
msgstr ""
|
|
"Go to the `storyboard.openstack.org <https://storyboard.openstack.org>`_."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Going back to your connection window, highlight your Freenode connection and "
|
|
"click the **info** icon."
|
|
msgstr ""
|
|
"Going back to your connection window, highlight your Freenode connection and "
|
|
"click the **info** icon."
|
|
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Groups"
|
|
|
|
msgid "Have a low risk of introducing a regression"
|
|
msgstr "Have a low risk of introducing a regression"
|
|
|
|
msgid "Have a user visible benefit"
|
|
msgstr "Have a user visible benefit"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Having the main projects following the release cycle ensures that all these "
|
|
"projects release at the same time so these can be picked up by downstream "
|
|
"teams to package and further distribute."
|
|
msgstr ""
|
|
"Having the main projects following the release cycle ensures that all these "
|
|
"projects release at the same time so these can be picked up by downstream "
|
|
"teams to package and further distribute."
|
|
|
|
msgid "Help translate OpenStack, making it more available for users worldwide"
|
|
msgstr "Help translate OpenStack, making it more available for users worldwide"
|
|
|
|
msgid "Highlight and copy the output."
|
|
msgstr "Highlight and copy the output."
|
|
|
|
msgid "IRC"
|
|
msgstr "IRC"
|
|
|
|
msgid "IRC Archives"
|
|
msgstr "IRC Archives"
|
|
|
|
msgid "IRC Channels"
|
|
msgstr "IRC Channels"
|
|
|
|
msgid "IRC Meetings"
|
|
msgstr "IRC Meetings"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"IRC allows different programs to listen to the IRC channels and do some "
|
|
"actions. These programs are called IRC bots. There are several bots used in "
|
|
"the OpenStack IRC channels, this section contains the ones which are useful "
|
|
"from the first days of OpenStack development. A more comprehensive list can "
|
|
"be found in the `Infrastructure team IRC page <https://docs.openstack.org/"
|
|
"infra/system-config/irc.html>`__."
|
|
msgstr ""
|
|
"IRC allows different programs to listen to the IRC channels and do some "
|
|
"actions. These programs are called IRC bots. There are several bots used in "
|
|
"the OpenStack IRC channels, this section contains the ones which are useful "
|
|
"from the first days of OpenStack development. A more comprehensive list can "
|
|
"be found in the `Infrastructure team IRC page <https://docs.openstack.org/"
|
|
"infra/system-config/irc.html>`__."
|
|
|
|
msgid "IRC allows you to:"
|
|
msgstr "IRC allows you to:"
|
|
|
|
msgid "IRC bots"
|
|
msgstr "IRC bots"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If English is not your native language, you may wish to contribute as a "
|
|
"translator. All services and documents that are visible to the user are "
|
|
"translated by the I18n team. It does not matter which language you speak. We "
|
|
"already have a lot of language teams who are very active. Our claim is more "
|
|
"diversity, to support us in our work at I18n."
|
|
msgstr ""
|
|
"If English is not your native language, you may wish to contribute as a "
|
|
"translator. All services and documents that are visible to the user are "
|
|
"translated by the I18n team. It does not matter which language you speak. We "
|
|
"already have a lot of language teams who are very active. Our claim is more "
|
|
"diversity, to support us in our work at I18n."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If all goes well in the second window you will see your new connection and "
|
|
"your client connected."
|
|
msgstr ""
|
|
"If all goes well in the second window you will see your new connection and "
|
|
"your client connected."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If all goes well you should be connected and not get any pop ups as "
|
|
"indicated in the previous step's Troubleshooting section."
|
|
msgstr ""
|
|
"If all goes well you should be connected and not get any pop ups as "
|
|
"indicated in the previous step's Troubleshooting section."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If all goes well you should receive a message back instantly that the nick "
|
|
"name is registered by you and an activation email will be sent to the email "
|
|
"address you provided."
|
|
msgstr ""
|
|
"If all goes well you should receive a message back instantly that the nick "
|
|
"name is registered by you and an activation email will be sent to the email "
|
|
"address you provided."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If all goes well you will get a dialog window indicating the connection to "
|
|
"Freenode has completed, and what to do next. For now, select \"Nothing, I'll "
|
|
"join a channel later.\""
|
|
msgstr ""
|
|
"If all goes well you will get a dialogue window indicating the connection to "
|
|
"Freenode has completed, and what to do next. For now, select \"Nothing, I'll "
|
|
"join a channel later.\""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If the CCLA only needs to be extended follow `this <https://wiki.openstack."
|
|
"org/wiki/HowToUpdateCorporateCLA>`_ procedure."
|
|
msgstr ""
|
|
"If the CCLA only needs to be extended follow `this <https://wiki.openstack."
|
|
"org/wiki/HowToUpdateCorporateCLA>`_ procedure."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If the bug is related to a security vulnerability it is important to click "
|
|
"the box to alert the Vulnerability Management Team to the issue. When you "
|
|
"feel you have added all of the information needed, go ahead and submit the "
|
|
"bug report. For more information about the full process for reporting "
|
|
"security vulnerabilties, please continue reading `this page <https://"
|
|
"security.openstack.org/vmt-process.html>`_."
|
|
msgstr ""
|
|
"If the bug is related to a security vulnerability it is important to click "
|
|
"the box to alert the Vulnerability Management Team to the issue. When you "
|
|
"feel you have added all of the information needed, go ahead and submit the "
|
|
"bug report. For more information about the full process for reporting "
|
|
"security vulnerabilties, please continue reading `this page <https://"
|
|
"security.openstack.org/vmt-process.html>`_."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If there is a topic you are interested in mentoring someone in, or being "
|
|
"mentored in, the organizers are always looking for new ideas! Please fill "
|
|
"out the form below that corresponds to your roll and let them know!"
|
|
msgstr ""
|
|
"If there is a topic you are interested in mentoring someone in, or being "
|
|
"mentored in, the organizers are always looking for new ideas! Please fill "
|
|
"out the form below that corresponds to your roll and let them know!"
|
|
|
|
msgid "If you already have an Ubuntu One Account, you can just login."
|
|
msgstr "If you already have an Ubuntu One Account, you can just login."
|
|
|
|
msgid "If you are contributing on behalf of a company or organization."
|
|
msgstr "If you are contributing on behalf of a company or organisation."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If you don't have a Ubuntu One Account, click the **I am a new Ubuntu One "
|
|
"user**."
|
|
msgstr ""
|
|
"If you don't have a Ubuntu One Account, click the **I am a new Ubuntu One "
|
|
"user**."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If you don't have pip installed already, follow the `installation "
|
|
"documentation <https://pip.pypa.io/en/stable/installing/#installing-with-get-"
|
|
"pip-py>`_ for pip."
|
|
msgstr ""
|
|
"If you don't have pip installed already, follow the `installation "
|
|
"documentation <https://pip.pypa.io/en/stable/installing/#installing-with-get-"
|
|
"pip-py>`_ for pip."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If you don't know what your Gerrit username is, you can check the `Gerrit "
|
|
"settings <https://review.opendev.org/#/settings/>`_."
|
|
msgstr ""
|
|
"If you don't know what your Gerrit username is, you can check the `Gerrit "
|
|
"settings <https://review.opendev.org/#/settings/>`_."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If you don't see .pub extension file or want to generate a specific set for "
|
|
"OpenStack Gerrit, you need to generate keys."
|
|
msgstr ""
|
|
"If you don't see .pub extension file or want to generate a specific set for "
|
|
"OpenStack Gerrit, you need to generate keys."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If you get a notice that the nick name is already taken, quit and go back to "
|
|
"the first set of steps to pick a different nickname."
|
|
msgstr ""
|
|
"If you get a notice that the nick name is already taken, quit and go back to "
|
|
"the first set of steps to pick a different nickname."
|
|
|
|
msgid "If you get a notice that the nick name is already taken:"
|
|
msgstr "If you get a notice that the nick name is already taken:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If you have the ATC status, in the official OpenStack project where you "
|
|
"contributed over the last two 6-month release cycles you are considered to "
|
|
"be an Active Project Contributor."
|
|
msgstr ""
|
|
"If you have the ATC status, in the official OpenStack project where you "
|
|
"contributed over the last two 6-month release cycles you are considered to "
|
|
"be an Active Project Contributor."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If you use the package manager `Homebrew <http://brew.sh>`_, open a terminal "
|
|
"and type::"
|
|
msgstr ""
|
|
"If you use the package manager `Homebrew <http://brew.sh>`_, open a terminal "
|
|
"and type::"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If your change fails in the gate, then there is an increased chance it is "
|
|
"introducing non-deterministic failure behavior. Forcing it to go through "
|
|
"check again helps make that more apparent."
|
|
msgstr ""
|
|
"If your change fails in the gate, then there is an increased chance it is "
|
|
"introducing non-deterministic failure behavior. Forcing it to go through "
|
|
"check again helps make that more apparent."
|
|
|
|
msgid "Import Public Key Into Gerrit"
|
|
msgstr "Import Public Key Into Gerrit"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"In Gerrit's `settings <https://review.opendev.org/#/settings/agreements>`_ "
|
|
"click the **New Contributor Agreement** link and sign the agreement."
|
|
msgstr ""
|
|
"In Gerrit's `settings <https://review.opendev.org/#/settings/agreements>`_ "
|
|
"click the **New Contributor Agreement** link and sign the agreement."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"In Gerrit's `settings <https://review.opendev.org/#/settings/agreements>`_ "
|
|
"click the **New Contributor Agreement** link and sign the agreement. You "
|
|
"need this to contribute code & documentation. You will not be able to push "
|
|
"patches to Gerrit without this."
|
|
msgstr ""
|
|
"In Gerrit's `settings <https://review.opendev.org/#/settings/agreements>`_ "
|
|
"click the **New Contributor Agreement** link and sign the agreement. You "
|
|
"need this to contribute code & documentation. You will not be able to push "
|
|
"patches to Gerrit without this."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"In Launchpad, a new feature is called a blueprint. To file a new blueprint, "
|
|
"click the 'Register a blueprint' button on the right."
|
|
msgstr ""
|
|
"In Launchpad, a new feature is called a blueprint. To file a new blueprint, "
|
|
"click the 'Register a blueprint' button on the right."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"In OpenStack all the meetings are happening either on generic meeting "
|
|
"channels channels like #openstack-meeting, or on specific project channels. "
|
|
"Check the `list of meetings <http://eavesdrop.openstack.org/#meetings>`__ "
|
|
"for meetings times, IRC channels, and archives of meetings."
|
|
msgstr ""
|
|
"In OpenStack all the meetings are happening either on generic meeting "
|
|
"channels channels like #openstack-meeting, or on specific project channels. "
|
|
"Check the `list of meetings <http://eavesdrop.openstack.org/#meetings>`__ "
|
|
"for meetings times, IRC channels, and archives of meetings."
|
|
|
|
msgid "In a terminal type::"
|
|
msgstr "In a terminal type::"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"In open source projects a contribution can be anything which helps the "
|
|
"project to accomplish its mission. In addition to code contribution it can "
|
|
"be testing, documentation, requirements gathering, bug reporting and so "
|
|
"forth."
|
|
msgstr ""
|
|
"In open source projects a contribution can be anything which helps the "
|
|
"project to accomplish its mission. In addition to code contribution it can "
|
|
"be testing, documentation, requirements gathering, bug reporting and so "
|
|
"forth."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"In order to identify yourselves that you own the nick name upon logging in, "
|
|
"you need to tell Colloquy to communicate your password upon connecting."
|
|
msgstr ""
|
|
"In order to identify yourselves that you own the nick name upon logging in, "
|
|
"you need to tell Colloquy to communicate your password upon connecting."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"In order to identify yourselves that you own the nick name upon logging in, "
|
|
"you need to tell Hexchat to communicate your password upon connecting."
|
|
msgstr ""
|
|
"In order to identify yourselves that you own the nick name upon logging in, "
|
|
"you need to tell Hexchat to communicate your password upon connecting."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"In order to push things to `Gerrit <https://review.opendev.org>`_ we need to "
|
|
"have a way to identify ourselves. We will do this using SSH keys which "
|
|
"allows us to have our machine we're pushing a change from to perform a "
|
|
"`challenge-response authentication <https://en.wikipedia.org/wiki/Challenge-"
|
|
"response_authentication>`_ with the Gerrit server."
|
|
msgstr ""
|
|
"In order to push things to `Gerrit <https://review.opendev.org>`_ we need to "
|
|
"have a way to identify ourselves. We will do this using SSH keys which "
|
|
"allows us to have our machine we're pushing a change from to perform a "
|
|
"`challenge-response authentication <https://en.wikipedia.org/wiki/Challenge-"
|
|
"response_authentication>`_ with the Gerrit server."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"In order to register you need to send a message to nickserv on Freenode, "
|
|
"which is a bot that allows you to register and identify yourselves as the "
|
|
"owner of a nick name."
|
|
msgstr ""
|
|
"In order to register you need to send a message to nickserv on Freenode, "
|
|
"which is a bot that allows you to register and identify yourselves as the "
|
|
"owner of a nick name."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"In some cases there are training sessions and workshops as well and you may "
|
|
"see the `OpenStack Upstream Institute <https://docs.openstack.org/upstream-"
|
|
"training/>`_ training on the agenda as well."
|
|
msgstr ""
|
|
"In some cases there are training sessions and workshops as well and you may "
|
|
"see the `OpenStack Upstream Institute <https://docs.openstack.org/upstream-"
|
|
"training/>`_ training on the agenda as well."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"In specific cases you can apply for an exception to become an ATC, for "
|
|
"further information please see the `relevant section of the Technical "
|
|
"Committee Charter <https://governance.openstack.org/tc/reference/charter."
|
|
"html#voters-for-tc-seats-atc>`_."
|
|
msgstr ""
|
|
"In specific cases you can apply for an exception to become an ATC, for "
|
|
"further information please see the `relevant section of the Technical "
|
|
"Committee Charter <https://governance.openstack.org/tc/reference/charter."
|
|
"html#voters-for-tc-seats-atc>`_."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"In summary, you will be generating a SSH key pair, and providing the Gerrit "
|
|
"server with your public key. With your system holding the private key, it "
|
|
"will have no problem replying to Gerrit during the challenge-response "
|
|
"authentication."
|
|
msgstr ""
|
|
"In summary, you will be generating a SSH key pair, and providing the Gerrit "
|
|
"server with your public key. With your system holding the private key, it "
|
|
"will have no problem replying to Gerrit during the challenge-response "
|
|
"authentication."
|
|
|
|
msgid "In the **Password** field type your password."
|
|
msgstr "In the **Password** field type your password."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"In the **Password** put in the password you picked in the previous step and "
|
|
"click close."
|
|
msgstr ""
|
|
"In the **Password** put in the password you picked in the previous step and "
|
|
"click close."
|
|
|
|
msgid "Individual Contributor License Agreement"
|
|
msgstr "Individual Contributor Licence Agreement"
|
|
|
|
msgid "Individual Contributors"
|
|
msgstr "Individual Contributors"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Individual Members of the Foundation who have contributed to any of the "
|
|
"official OpenStack project repositories over the last two 6-month release "
|
|
"cycles are automatically considered as ATCs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Individual Members of the Foundation who have contributed to any of the "
|
|
"official OpenStack project repositories over the last two 6-month release "
|
|
"cycles are automatically considered as ATCs."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Individual members of the foundation vote once a year (usually near the "
|
|
"start of the calendar year) for the individual directors. Individuals who "
|
|
"wish to join the Foundation can learn more at :ref:`foundation account`."
|
|
msgstr ""
|
|
"Individual members of the foundation vote once a year (usually near the "
|
|
"start of the calendar year) for the individual directors. Individuals who "
|
|
"wish to join the Foundation can learn more at :ref:`foundation account`."
|
|
|
|
msgid "Install an IRC Program"
|
|
msgstr "Install an IRC Program"
|
|
|
|
msgid "Installation"
|
|
msgstr "Installation"
|
|
|
|
msgid "Internet Relay Chat (IRC)"
|
|
msgstr "Internet Relay Chat (IRC)"
|
|
|
|
msgid "Introduction"
|
|
msgstr "Introduction"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"It also helps with approving changes that had been sitting around with a 6-"
|
|
"month-old passing check."
|
|
msgstr ""
|
|
"It also helps with approving changes that had been sitting around with a 6-"
|
|
"month-old passing check."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"It is a good idea to check back on the bug routinely if you aren't actively "
|
|
"working on solving it to make sure people haven't asked for more information "
|
|
"about the issue. If someone has commented on the bug, try to respond with "
|
|
"the details they need."
|
|
msgstr ""
|
|
"It is a good idea to check back on the bug routinely if you aren't actively "
|
|
"working on solving it to make sure people haven't asked for more information "
|
|
"about the issue. If someone has commented on the bug, try to respond with "
|
|
"the details they need."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"It is possible to update all of this information except the name and title "
|
|
"after the blueprint is registered. When you have finished filling out all of "
|
|
"the information you care to include, it is good to communicate with the "
|
|
"project team lead that you have filed a blueprint."
|
|
msgstr ""
|
|
"It is possible to update all of this information except the name and title "
|
|
"after the blueprint is registered. When you have finished filling out all of "
|
|
"the information you care to include, it is good to communicate with the "
|
|
"project team lead that you have filed a blueprint."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"It's also important to note that given that the majority of contributors "
|
|
"reside in the United States, channels will likely be quieter outside of "
|
|
"United States work hours and it might be a while before they respond."
|
|
msgstr ""
|
|
"It's also important to note that given that the majority of contributors "
|
|
"reside in the United States, channels will likely be quieter outside of "
|
|
"United States work hours and it might be a while before they respond."
|
|
|
|
msgid "Its activities are under the oversight of the Technical Committee"
|
|
msgstr "Its activities are under the oversight of the Technical Committee"
|
|
|
|
msgid "Join the Mailing List & IRC Channel"
|
|
msgstr "Join the Mailing List & IRC Channel"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Know how to participate in groups that interest you and influence the future "
|
|
"of OpenStack"
|
|
msgstr ""
|
|
"Know how to participate in groups that interest you and influence the future "
|
|
"of OpenStack"
|
|
|
|
msgid "Know how to report bugs and propose features"
|
|
msgstr "Know how to report bugs and propose features"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Know the structure of the different release models and how to work "
|
|
"effectively in those to influence the future of OpenStack"
|
|
msgstr ""
|
|
"Know the structure of the different release models and how to work "
|
|
"effectively in those to influence the future of OpenStack"
|
|
|
|
msgid "Know which events are valuable to you"
|
|
msgstr "Know which events are valuable to you"
|
|
|
|
msgid "Launchpad"
|
|
msgstr "Launchpad"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Launchpad is the original task tracker used by OpenStack projects to "
|
|
"organize and target work to milestones and releases. It uses UbuntuOne for "
|
|
"authentication as it is managed by Canonical. Items tracked are either bugs "
|
|
"or blueprints."
|
|
msgstr ""
|
|
"Launchpad is the original task tracker used by OpenStack projects to "
|
|
"organise and target work to milestones and releases. It uses UbuntuOne for "
|
|
"authentication as it is managed by Canonical. Items tracked are either bugs "
|
|
"or blueprints."
|
|
|
|
msgid "Launchpad specific tags:"
|
|
msgstr "Launchpad specific tags:"
|
|
|
|
msgid "Learning Git"
|
|
msgstr "Learning Git"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Lets first fill out the **Nick name** and **User name** field with our "
|
|
"choice of a nickname:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lets first fill out the **Nick name** and **User name** field with our "
|
|
"choice of a nickname:"
|
|
|
|
msgid "Linux"
|
|
msgstr "Linux"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Look for `meetups in your area <http://meetup.com/pro/osf>`_ and if you "
|
|
"cannot find one you are welcome to organize one yourself!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Look for `meetups in your area <http://meetup.com/pro/osf>`_ and if you "
|
|
"cannot find one you are welcome to organise one yourself!"
|
|
|
|
msgid "Mac OS"
|
|
msgstr "Mac OS"
|
|
|
|
msgid "Mac OS & Linux"
|
|
msgstr "Mac OS & Linux"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Mac OS X El Capitan and Mac OS Sierra users might see an error message like "
|
|
"\"Operation not permitted\" when installing with the command. In this case, "
|
|
"there are two options to successfully install git-review."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mac OS X El Capitan and Mac OS Sierra users might see an error message like "
|
|
"\"Operation not permitted\" when installing with the command. In this case, "
|
|
"there are two options to successfully install git-review."
|
|
|
|
msgid "Mailing Lists (ML)"
|
|
msgstr "Mailing Lists (ML)"
|
|
|
|
msgid "Maintained"
|
|
msgstr "Maintained"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Make sure that **Use SSL for all the servers on this network** is checked."
|
|
msgstr ""
|
|
"Make sure that **Use SSL for all the servers on this network** is checked."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Make sure to use the same email address you'll want to use for code "
|
|
"contributions since it's important later that these match up."
|
|
msgstr ""
|
|
"Make sure to use the same email address you'll want to use for code "
|
|
"contributions since it's important later that these match up."
|
|
|
|
msgid "Map of OpenStack projects"
|
|
msgstr "Map of OpenStack projects"
|
|
|
|
msgid "Meet-ups"
|
|
msgstr "Meet-ups"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Meet-ups are organized by local user groups with different cadences. They "
|
|
"are a few hours long with a few presentations, discussion topics and some "
|
|
"snacks."
|
|
msgstr ""
|
|
"Meet-ups are organised by local user groups with different cadences. They "
|
|
"are a few hours long with a few presentations, discussion topics and some "
|
|
"snacks."
|
|
|
|
msgid "Mentoring"
|
|
msgstr "Mentoring"
|
|
|
|
msgid "Mentoring Mailing List"
|
|
msgstr "Mentoring Mailing List"
|
|
|
|
msgid "Monitor your patches as they get tested by Zuul"
|
|
msgstr "Monitor your patches as they get tested by Zuul"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Most IRC channels are archived, you can read the logs on `eavesdrop <http://"
|
|
"eavesdrop.openstack.org/irclogs/>`__."
|
|
msgstr ""
|
|
"Most IRC channels are archived, you can read the logs on `eavesdrop <http://"
|
|
"eavesdrop.openstack.org/irclogs/>`__."
|
|
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr "N/A"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"New core reviewers are nominated by someone from the existing team on the "
|
|
"Discuss Mailing List and/or in Gerrit and elected by voting from the members "
|
|
"of the core team of the project."
|
|
msgstr ""
|
|
"New core reviewers are nominated by someone from the existing team on the "
|
|
"Discuss Mailing List and/or in Gerrit and elected by voting from the members "
|
|
"of the core team of the project."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Not all projects use the blueprints feature of Launchpad, you should contact "
|
|
"the project to see how they handle feature requests. For details on how to "
|
|
"contact a project check the `project list <https://governance.openstack.org/"
|
|
"tc/reference/projects/index.html>`_."
|
|
msgstr ""
|
|
"Not all projects use the blueprints feature of Launchpad, you should contact "
|
|
"the project to see how they handle feature requests. For details on how to "
|
|
"contact a project check the `project list <https://governance.openstack.org/"
|
|
"tc/reference/projects/index.html>`_."
|
|
|
|
msgid "Not used"
|
|
msgstr "Not used"
|
|
|
|
msgid "Now open the hexchat program just like you would for any Linux program."
|
|
msgstr ""
|
|
"Now open the Hexchat program just like you would for any Linux program."
|
|
|
|
msgid "Official OpenStack projects"
|
|
msgstr "Official OpenStack projects"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Official OpenStack projects are the projects under the governance of the "
|
|
"Technical Commitee. Official OpenStack projects are listed in the `OpenStack "
|
|
"Project Teams page <https://governance.openstack.org/tc/reference/projects/"
|
|
"index.html>`_. Most well-known official OpenStack projects are listed in the "
|
|
"`project navigator <https://www.openstack.org/software/project-navigator>`_. "
|
|
"It is not mandatory for a project to become an official OpenStack project."
|
|
msgstr ""
|
|
"Official OpenStack projects are the projects under the governance of the "
|
|
"Technical Commitee. Official OpenStack projects are listed in the `OpenStack "
|
|
"Project Teams page <https://governance.openstack.org/tc/reference/projects/"
|
|
"index.html>`_. Most well-known official OpenStack projects are listed in the "
|
|
"`project navigator <https://www.openstack.org/software/project-navigator>`_. "
|
|
"It is not mandatory for a project to become an official OpenStack project."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Official OpenStack projects have a project team consisting of core reviewers "
|
|
"and contributors."
|
|
msgstr ""
|
|
"Official OpenStack projects have a project team consisting of core reviewers "
|
|
"and contributors."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Official project teams within OpenStack have a `Project Team Lead <https://"
|
|
"governance.openstack.org/tc/reference/charter.html#project-team-leads>`_. "
|
|
"These individuals coordinate the day to day operation of the project, "
|
|
"resolve technical disputes within the project, and operate as the "
|
|
"spokesperson and ambassador for the project."
|
|
msgstr ""
|
|
"Official project teams within OpenStack have a `Project Team Lead <https://"
|
|
"governance.openstack.org/tc/reference/charter.html#project-team-leads>`_. "
|
|
"These individuals coordinate the day to day operation of the project, "
|
|
"resolve technical disputes within the project, and operate as the "
|
|
"spokesperson and ambassador for the project."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"On IRC, we also have a dedicated channel for the topics our cohorts focus "
|
|
"on. Please join #openstack-mentoring whenever you are online to stay in the "
|
|
"loop and meet other people that have overlapping timezones- both mentors and "
|
|
"mentees."
|
|
msgstr ""
|
|
"On IRC, we also have a dedicated channel for the topics our cohorts focus "
|
|
"on. Please join #openstack-mentoring whenever you are online to stay in the "
|
|
"loop and meet other people that have overlapping timezones- both mentors and "
|
|
"mentees."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"On the next screen you are prompted to add details including its name and "
|
|
"title."
|
|
msgstr ""
|
|
"On the next screen you are prompted to add details including its name and "
|
|
"title."
|
|
|
|
msgid "On the top right corner, click the **login** button."
|
|
msgstr "On the top right corner, click the **login** button."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Once a 6-month development cycle is completed the code for that release is "
|
|
"branched, in git, to a stable branch. For instance, when the Stein release "
|
|
"was completed a new branch in git, ``stable/stein`` was created."
|
|
msgstr ""
|
|
"Once a 6-month development cycle is completed the code for that release is "
|
|
"branched, in git, to a stable branch. For instance, when the Stein release "
|
|
"was completed a new branch in git, ``stable/stein`` was created."
|
|
|
|
msgid "Once registered, you can join a language team."
|
|
msgstr "Once registered, you can join a language team."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Once you have Git installed you need to configure it. Open your terminal "
|
|
"application and issue the following commands putting in your first/last name "
|
|
"and email address. This is how your contributions will be identified::"
|
|
msgstr ""
|
|
"Once you have Git installed you need to configure it. Open your terminal "
|
|
"application and issue the following commands putting in your first/last name "
|
|
"and email address. This is how your contributions will be identified::"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Only APCs can participate in the election process to vote for the next PTL "
|
|
"of the team."
|
|
msgstr ""
|
|
"Only APCs can participate in the election process to vote for the next PTL "
|
|
"of the team."
|
|
|
|
msgid "Open Infrastructure Summit"
|
|
msgstr "Open Infrastructure Summit"
|
|
|
|
msgid "Open your terminal program and type::"
|
|
msgstr "Open your terminal program and type::"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"OpenInfra Days are essentially the same in format and benefit to attendees, "
|
|
"but are broader in scope. OpenInfra Days are focused on being more open and "
|
|
"welcoming of adjacent infrastructure technologies."
|
|
msgstr ""
|
|
"OpenInfra Days are essentially the same in format and benefit to attendees, "
|
|
"but are broader in scope. OpenInfra Days are focused on being more open and "
|
|
"welcoming of adjacent infrastructure technologies."
|
|
|
|
msgid "OpenStack Events"
|
|
msgstr "OpenStack Events"
|
|
|
|
msgid "OpenStack Governance"
|
|
msgstr "OpenStack Governance"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"OpenStack `Special Interest Groups <https://governance.openstack.org/sigs/"
|
|
">`_ are working groups that operate within the entire OpenStack community to "
|
|
"address interests and concerns of all participants with a shared interest."
|
|
msgstr ""
|
|
"OpenStack `Special Interest Groups <https://governance.openstack.org/sigs/"
|
|
">`_ are working groups that operate within the entire OpenStack community to "
|
|
"address interests and concerns of all participants with a shared interest."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"OpenStack consists of a large number of projects that form the main "
|
|
"components of an OpenStack cloud, from client libraries to lifecycle "
|
|
"management services. The different projects are different in nature which "
|
|
"implies different `release models <https://releases.openstack.org/reference/"
|
|
"release_models.html>`_ to follow."
|
|
msgstr ""
|
|
"OpenStack consists of a large number of projects that form the main "
|
|
"components of an OpenStack cloud, from client libraries to lifecycle "
|
|
"management services. The different projects are different in nature which "
|
|
"implies different `release models <https://releases.openstack.org/reference/"
|
|
"release_models.html>`_ to follow."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"OpenStack has a 6-month long release cadence with different release models "
|
|
"that projects can choose to follow."
|
|
msgstr ""
|
|
"OpenStack has a 6-month long release cadence with different release models "
|
|
"that projects can choose to follow."
|
|
|
|
msgid "OpenStack is a community working towards one mission:"
|
|
msgstr "OpenStack is a community working towards one mission:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"OpenStack is a software package that provides a cloud platform for Public "
|
|
"and Private cloud covering various use cases including Enterprise and "
|
|
"Telecom. The main focus is on Infrastructure as a Service (IaaS) cloud and "
|
|
"additional services built upon IaaS. The Technical Committee maintains an "
|
|
"evolving `vision for OpenStack clouds <https://governance.openstack.org/tc/"
|
|
"reference/technical-vision.html>`_ describing the overall design scope for "
|
|
"an OpenStack cloud and the principles of cloud platforms in general, and "
|
|
"OpenStack in particular, that each service within OpenStack is expected to "
|
|
"follow."
|
|
msgstr ""
|
|
"OpenStack is a software package that provides a cloud platform for Public "
|
|
"and Private cloud covering various use cases including Enterprise and "
|
|
"Telecom. The main focus is on Infrastructure as a Service (IaaS) cloud and "
|
|
"additional services built upon IaaS. The Technical Committee maintains an "
|
|
"evolving `vision for OpenStack clouds <https://governance.openstack.org/tc/"
|
|
"reference/technical-vision.html>`_ describing the overall design scope for "
|
|
"an OpenStack cloud and the principles of cloud platforms in general, and "
|
|
"OpenStack in particular, that each service within OpenStack is expected to "
|
|
"follow."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"OpenStack provides an ecosystem for collaboration. It has infrastructure for"
|
|
msgstr ""
|
|
"OpenStack provides an ecosystem for collaboration. It has infrastructure for"
|
|
|
|
msgid "OpenStack/OpenInfra Days"
|
|
msgstr "OpenStack/OpenInfra Days"
|
|
|
|
msgid "Operators Meetup"
|
|
msgstr "Operators Meetup"
|
|
|
|
msgid "Option 1: install using pip with more options::"
|
|
msgstr "Option 1: install using pip with more options::"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Option 2: Use the package manager `Homebrew <https://brew.sh>`_, and type in "
|
|
"a terminal::"
|
|
msgstr ""
|
|
"Option 2: Use the package manager `Homebrew <https://brew.sh>`_, and type in "
|
|
"a terminal::"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Or if you created a separate key pair, assuming the example name above::"
|
|
msgstr ""
|
|
"Or if you created a separate key pair, assuming the example name above::"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"PTGs are scheduled at the beginning of each release cycle which makes it "
|
|
"possible to do more thorough release planning and ensure that the more "
|
|
"complicated proposals are discussed with all the affected teams."
|
|
msgstr ""
|
|
"PTGs are scheduled at the beginning of each release cycle which makes it "
|
|
"possible to do more thorough release planning and ensure that the more "
|
|
"complicated proposals are discussed with all the affected teams."
|
|
|
|
msgid "Participate in regular meetings with the above groups."
|
|
msgstr "Participate in regular meetings with the above groups."
|
|
|
|
msgid "Participating as a Mentee"
|
|
msgstr "Participating as a Mentee"
|
|
|
|
msgid "Participating as a Mentor"
|
|
msgstr "Participating as a Mentor"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Paste the public key into the **Add SSH Public Key** text box and click "
|
|
"**Add**."
|
|
msgstr ""
|
|
"Paste the public key into the **Add SSH Public Key** text box and click "
|
|
"**Add**."
|
|
|
|
msgid "Preparing to Send a Review"
|
|
msgstr "Preparing to Send a Review"
|
|
|
|
msgid "Project Team Lead (PTL)"
|
|
msgstr "Project Team Lead (PTL)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Project Team Leads are `elected <https://governance.openstack.org/tc/"
|
|
"reference/charter.html#election-for-ptl-seats>`_ for each release cycle by "
|
|
"Active Project Contributors: individuals who have contributed to the project "
|
|
"in the last two release cycles."
|
|
msgstr ""
|
|
"Project Team Leads are `elected <https://governance.openstack.org/tc/"
|
|
"reference/charter.html#election-for-ptl-seats>`_ for each release cycle by "
|
|
"Active Project Contributors: individuals who have contributed to the project "
|
|
"in the last two release cycles."
|
|
|
|
msgid "Project Teams Gathering (PTG)"
|
|
msgstr "Project Teams Gathering (PTG)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Project teams do point releases off stable branches when enough changes "
|
|
"accumulate in the stable branch to justify creating another release for "
|
|
"their project."
|
|
msgstr ""
|
|
"Project teams do point releases off stable branches when enough changes "
|
|
"accumulate in the stable branch to justify creating another release for "
|
|
"their project."
|
|
|
|
msgid "Push `Specifications <https://specs.openstack.org>`_"
|
|
msgstr "Push `Specifications <https://specs.openstack.org>`_"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Push `Use cases for features <https://specs.openstack.org/openstack/"
|
|
"openstack-user-stories/>`_"
|
|
msgstr ""
|
|
"Push `Use cases for features <https://specs.openstack.org/openstack/"
|
|
"openstack-user-stories/>`_"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Push and test `code, docs, infrastructure changes, and CI configurations "
|
|
"<https://opendev.org/explore/repos>`_"
|
|
msgstr ""
|
|
"Push and test `code, docs, infrastructure changes, and CI configurations "
|
|
"<https://opendev.org/explore/repos>`_"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Read through the presented individual member terms of service and our "
|
|
"`Community Code of Conduct <https://www.openstack.org/legal/community-code-"
|
|
"of-conduct/>`_."
|
|
msgstr ""
|
|
"Read through the presented individual member terms of service and our "
|
|
"`Community Code of Conduct <https://www.openstack.org/legal/community-code-"
|
|
"of-conduct/>`_."
|
|
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Reference"
|
|
|
|
msgid "Register Your Nick Name"
|
|
msgstr "Register Your Nick Name"
|
|
|
|
msgid "Release Models"
|
|
msgstr "Release Models"
|
|
|
|
msgid "Release Schedule and Planning"
|
|
msgstr "Release Schedule and Planning"
|
|
|
|
msgid "Releases"
|
|
msgstr "Releases"
|
|
|
|
msgid "Report bugs"
|
|
msgstr "Report bugs"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Requirements for the official OpenStack projects are listed `in the wiki of "
|
|
"the Technical Commitee <https://governance.openstack.org/tc/reference/new-"
|
|
"projects-requirements.html>`_."
|
|
msgstr ""
|
|
"Requirements for the official OpenStack projects are listed `in the wiki of "
|
|
"the Technical Commitee <https://governance.openstack.org/tc/reference/new-"
|
|
"projects-requirements.html>`_."
|
|
|
|
msgid "Reviewing bug reports and deciding about their priority"
|
|
msgstr "Reviewing bug reports and deciding about their priority"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Reviewing changes and approving them when it meets the design and coding or "
|
|
"documentation standards of the project"
|
|
msgstr ""
|
|
"Reviewing changes and approving them when it meets the design and coding or "
|
|
"documentation standards of the project"
|
|
|
|
msgid "Roles"
|
|
msgstr "Roles"
|
|
|
|
msgid "Run for elected positions in the OpenStack project."
|
|
msgstr "Run for elected positions in the OpenStack project."
|
|
|
|
msgid "SSH keys are always generated in pairs:"
|
|
msgstr "SSH keys are always generated in pairs:"
|
|
|
|
msgid "Set up IRC on Linux & Windows"
|
|
msgstr "Set up IRC on Linux & Windows"
|
|
|
|
msgid "Set up IRC on Mac OS"
|
|
msgstr "Set up IRC on Mac OS"
|
|
|
|
msgid "Setting Up Your Gerrit Account"
|
|
msgstr "Setting Up Your Gerrit Account"
|
|
|
|
msgid "Setup IRC"
|
|
msgstr "Setup IRC"
|
|
|
|
msgid "Setup SSH Keys"
|
|
msgstr "Setup SSH Keys"
|
|
|
|
msgid "Setup Your OpenStack Foundation Account"
|
|
msgstr "Setup Your OpenStack Foundation Account"
|
|
|
|
msgid "Setup Your Task Tracker Account"
|
|
msgstr "Setup Your Task Tracker Account"
|
|
|
|
msgid "Setup and Learn GIT"
|
|
msgstr "Setup and Learn GIT"
|
|
|
|
msgid "Sign Up"
|
|
msgstr "Sign Up"
|
|
|
|
msgid "Signing it"
|
|
msgstr "Signing it"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Similar to being a mentor, the first thing you'll want to do is sign up "
|
|
"using this `mentee form <https://openstackfoundation.formstack.com/forms/"
|
|
"mentoring_cohorts_menteess>`_. This will help us know who is participating "
|
|
"and what their goals are."
|
|
msgstr ""
|
|
"Similar to being a mentor, the first thing you'll want to do is sign up "
|
|
"using this `mentee form <https://openstackfoundation.formstack.com/forms/"
|
|
"mentoring_cohorts_menteess>`_. This will help us know who is participating "
|
|
"and what their goals are."
|
|
|
|
msgid "Software"
|
|
msgstr "Software"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Some people choose to use one SSH key pair to access many systems while "
|
|
"others prefer to use separate key pairs. Both options are covered in the "
|
|
"following sections."
|
|
msgstr ""
|
|
"Some people choose to use one SSH key pair to access many systems while "
|
|
"others prefer to use separate key pairs. Both options are covered in the "
|
|
"following sections."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Some projects also have different dates through a release cycles as "
|
|
"internal, project-specific deadlines, like spec-freeze or code-freeze. You "
|
|
"need to make sure you are aware of the freeze dates which you can find on "
|
|
"the `release schedule page <https://releases.openstack.org>`_."
|
|
msgstr ""
|
|
"Some projects also have different dates through a release cycles as "
|
|
"internal, project-specific deadlines, like spec-freeze or code-freeze. You "
|
|
"need to make sure you are aware of the freeze dates which you can find on "
|
|
"the `release schedule page <https://releases.openstack.org>`_."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Someone of authority needs to sign the `U.S. Government Contributor License "
|
|
"Agreement <https://wiki.openstack.org/wiki/GovernmentCLA>`_. Contact the "
|
|
"`OpenStack Foundation <mailto:communitymngr@openstack.org>`_ to initiate "
|
|
"this process."
|
|
msgstr ""
|
|
"Someone of authority needs to sign the `U.S. Government Contributor Licence "
|
|
"Agreement <https://wiki.openstack.org/wiki/GovernmentCLA>`_. Contact the "
|
|
"`OpenStack Foundation <mailto:communitymngr@openstack.org>`_ to initiate "
|
|
"this process."
|
|
|
|
msgid "Special Interest Groups"
|
|
msgstr "Special Interest Groups"
|
|
|
|
msgid "Stable Branches"
|
|
msgstr "Stable Branches"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Stable branches are kept as a safe source of fixes for high impact bugs and "
|
|
"security issues which have been fixed, on master, since the release "
|
|
"occurred. Given the stable nature of these branches, backports to stable "
|
|
"branches undergo additional scrutiny when they are proposed. Proposed "
|
|
"changes should:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Stable branches are kept as a safe source of fixes for high impact bugs and "
|
|
"security issues which have been fixed, on master, since the release "
|
|
"occurred. Given the stable nature of these branches, backports to stable "
|
|
"branches undergo additional scrutiny when they are proposed. Proposed "
|
|
"changes should:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Stable branches proceed through different levels of maintenance as they age."
|
|
msgstr ""
|
|
"Stable branches proceed through different levels of maintenance as they age."
|
|
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "State"
|
|
|
|
msgid "Statusbot"
|
|
msgstr "Statusbot"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Statusbot is used to distribute urgent information from the Infrastructure "
|
|
"team to OpenStack channels."
|
|
msgstr ""
|
|
"Statusbot is used to distribute urgent information from the Infrastructure "
|
|
"team to OpenStack channels."
|
|
|
|
msgid "Stay up to date on the active discussions in the community"
|
|
msgstr "Stay up to date on the active discussions in the community"
|
|
|
|
msgid "Stories & Tasks"
|
|
msgstr "Stories & Tasks"
|
|
|
|
msgid "StoryBoard"
|
|
msgstr "StoryBoard"
|
|
|
|
msgid "StoryBoard specific tags:"
|
|
msgstr "StoryBoard specific tags:"
|
|
|
|
msgid "Storyboard"
|
|
msgstr "Storyboard"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Storyboard is a kanban style task tracking system created and maintained by "
|
|
"the community. It was designed API-first and was engineered to support the "
|
|
"coordination of cross project work. Items tracked are stories and tasks. A "
|
|
"story can be a bug or a new feature, while tasks are the smaller todo's "
|
|
"required to complete the story."
|
|
msgstr ""
|
|
"Storyboard is a Kanban style task tracking system created and maintained by "
|
|
"the community. It was designed API-first and was engineered to support the "
|
|
"coordination of cross project work. Items tracked are stories and tasks. A "
|
|
"story can be a bug or a new feature, while tasks are the smaller todos "
|
|
"required to complete the story."
|
|
|
|
msgid "Submit presentations to OpenStack conferences."
|
|
msgstr "Submit presentations to OpenStack conferences."
|
|
|
|
msgid "Submit your application."
|
|
msgstr "Submit your application."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Succesbot is an IRC bot to express small successes in OpenStack development. "
|
|
"To celebrate in the OpenStack IRC channel way just type:"
|
|
msgstr ""
|
|
"Succesbot is an IRC bot to express small successes in OpenStack development. "
|
|
"To celebrate in the OpenStack IRC channel way just type:"
|
|
|
|
msgid "Successbot"
|
|
msgstr "Successbot"
|
|
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Summary"
|
|
|
|
msgid "Summary Line"
|
|
msgstr "Summary Line"
|
|
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Tags"
|
|
|
|
msgid "Tags are references used to link the change to other tools."
|
|
msgstr "Tags are references used to link the change to other tools."
|
|
|
|
msgid "Tags should be entered one per line."
|
|
msgstr "Tags should be entered one per line."
|
|
|
|
msgid "Task Tracking"
|
|
msgstr "Task Tracking"
|
|
|
|
msgid "Technical Committee"
|
|
msgstr "Technical Committee"
|
|
|
|
msgid "Testing"
|
|
msgstr "Testing"
|
|
|
|
msgid "Thanksbot"
|
|
msgstr "Thanksbot"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The 13 Members of the TC are elected for one year terms, six at one "
|
|
"election, seven at another election six months later. They are elected by :"
|
|
"ref:`Active Technical Contributors <atc>`."
|
|
msgstr ""
|
|
"The 13 Members of the TC are elected for one year terms, six at one "
|
|
"election, seven at another election six months later. They are elected by :"
|
|
"ref:`Active Technical Contributors <atc>`."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The 5 members of the UC are elected to one year terms, three at one "
|
|
"election, two at another election six months later. They are elected by :ref:"
|
|
"`Active User Contributors <auc>`."
|
|
msgstr ""
|
|
"The 5 members of the UC are elected to one year terms, three at one "
|
|
"election, two at another election six months later. They are elected by :ref:"
|
|
"`Active User Contributors <auc>`."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The 6-month cycle is divided into three milestones and a usually one-month "
|
|
"long stabilization period with release candidates."
|
|
msgstr ""
|
|
"The 6-month cycle is divided into three milestones and a usually one-month "
|
|
"long stabilisation period with release candidates."
|
|
|
|
msgid "The Cohorts"
|
|
msgstr "The Cohorts"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The Forum sessions are also 40 minutes long, but the sessions are intended "
|
|
"to be working sessions as opposed to presentations."
|
|
msgstr ""
|
|
"The Forum sessions are also 40 minutes long, but the sessions are intended "
|
|
"to be working sessions as opposed to presentations."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The Forum sessions are proposed by the community through a proposal period "
|
|
"and the final sessions are selected by a committee."
|
|
msgstr ""
|
|
"The Forum sessions are proposed by the community through a proposal period "
|
|
"and the final sessions are selected by a committee."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The OpenStack Foundation is a non-profit \"whose purpose is to develop, "
|
|
"support, protect, and promote\" OpenStack. It has a set of `bylaws <https://"
|
|
"www.openstack.org/legal/bylaws-of-the-openstack-foundation/>`_ and a board "
|
|
"of directors. The Foundation has three types of members, defined by the "
|
|
"bylaws. Each of the types -- Platinum, Gold and Individual -- are "
|
|
"represented on a Board of Directors. The maximum numbers of members of each "
|
|
"type are eight, twenty four, and unlimited, respectively."
|
|
msgstr ""
|
|
"The OpenStack Foundation is a non-profit \"whose purpose is to develop, "
|
|
"support, protect, and promote\" OpenStack. It has a set of `bylaws <https://"
|
|
"www.openstack.org/legal/bylaws-of-the-openstack-foundation/>`_ and a board "
|
|
"of directors. The Foundation has three types of members, defined by the "
|
|
"bylaws. Each of the types -- Platinum, Gold and Individual -- are "
|
|
"represented on a Board of Directors. The maximum numbers of members of each "
|
|
"type are eight, twenty four, and unlimited, respectively."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The OpenStack Foundation organizes multiple events per year to bring "
|
|
"together the community as well as companies and individuals interested in "
|
|
"the technology and to embrace and encourage open collaboration."
|
|
msgstr ""
|
|
"The OpenStack Foundation organises multiple events per year to bring "
|
|
"together the community as well as companies and individuals interested in "
|
|
"the technology and to embrace and encourage open collaboration."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The OpenStack community has a few different groups and roles for `governance "
|
|
"<https://governance.openstack.org/>`_, leadership, and community "
|
|
"participation. Each operates in a different sector of the community but "
|
|
"being aware of each of them is useful."
|
|
msgstr ""
|
|
"The OpenStack community has a few different groups and roles for `governance "
|
|
"<https://governance.openstack.org/>`_, leadership, and community "
|
|
"participation. Each operates in a different sector of the community but "
|
|
"being aware of each of them is useful."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The OpenStack community is currently in the process of moving from the bug "
|
|
"tracking software Launchpad to StoryBoard. Further in the project specific "
|
|
"on-boarding documentation, give special attention to if the project is using "
|
|
"Launchpad or StoryBoard. If your project is still using Launchpad you will "
|
|
"want to take notice of the Launchpad section later in this document."
|
|
msgstr ""
|
|
"The OpenStack community is currently in the process of moving from the bug "
|
|
"tracking software Launchpad to StoryBoard. Further in the project specific "
|
|
"on-boarding documentation, give special attention to if the project is using "
|
|
"Launchpad or StoryBoard. If your project is still using Launchpad you will "
|
|
"want to take notice of the Launchpad section later in this document."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The OpenStack community uses Internet Relay Chat (IRC) as its primary chat "
|
|
"service."
|
|
msgstr ""
|
|
"The OpenStack community uses Internet Relay Chat (IRC) as its primary chat "
|
|
"service."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The OpenStack project uses what's called a `clean check` approach. This is "
|
|
"designed to keep flaky changes out of the gate. A change always needs to "
|
|
"pass the check before it enters the gate. If it fails in the gate, it re-"
|
|
"enters the check pipeline."
|
|
msgstr ""
|
|
"The OpenStack project uses what's called a `clean check` approach. This is "
|
|
"designed to keep flaky changes out of the gate. A change always needs to "
|
|
"pass the check before it enters the gate. If it fails in the gate, it re-"
|
|
"enters the check pipeline."
|
|
|
|
msgid "The User Committee chairs are elected from and by the group of AUCs."
|
|
msgstr "The User Committee chairs are elected from and by the group of AUCs."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The `OpenStack Technical Committee <https://governance.openstack.org/tc/>`_ "
|
|
"(TC) provides governance and technical oversight of the open development of "
|
|
"OpenStack. They validate projects applying to be part of the official "
|
|
"OpenStack project and provide an ultimate appeals board for technical "
|
|
"decisions. The `Technical Committee Charter <https://governance.openstack."
|
|
"org/tc/reference/charter.html>`_ describes the TC in more detail."
|
|
msgstr ""
|
|
"The `OpenStack Technical Committee <https://governance.openstack.org/tc/>`_ "
|
|
"(TC) provides governance and technical oversight of the open development of "
|
|
"OpenStack. They validate projects applying to be part of the official "
|
|
"OpenStack project and provide an ultimate appeals board for technical "
|
|
"decisions. The `Technical Committee Charter <https://governance.openstack."
|
|
"org/tc/reference/charter.html>`_ describes the TC in more detail."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The `OpenStack User Committee <https://governance.openstack.org/uc/>`_ (UC) "
|
|
"serves the users of OpenStack, representing them to the rest of the "
|
|
"OpenStack community. The `User Committee Charter <https://governance."
|
|
"openstack.org/uc/reference/charter.html>`_ describes the UC in more detail."
|
|
msgstr ""
|
|
"The `OpenStack User Committee <https://governance.openstack.org/uc/>`_ (UC) "
|
|
"serves the users of OpenStack, representing them to the rest of the "
|
|
"OpenStack community. The `User Committee Charter <https://governance."
|
|
"openstack.org/uc/reference/charter.html>`_ describes the UC in more detail."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The `PTG <https://www.openstack.org/ptg/>`_ sessions are organized into "
|
|
"parallel tracks. The time is divided between Working Groups, SIGs, cross-"
|
|
"project and project team sessions and further sessions dedicated to "
|
|
"operations related discussions."
|
|
msgstr ""
|
|
"The `PTG <https://www.openstack.org/ptg/>`_ sessions are organised into "
|
|
"parallel tracks. The time is divided between Working Groups, SIGs, cross-"
|
|
"project and project team sessions and further sessions dedicated to "
|
|
"operations related discussions."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The `Summits <https://www.openstack.org/summit/other-summits/>`_ are bi-"
|
|
"annual events with thousands of attendees from all around the globe. The "
|
|
"event in Spring is located in North America and the Fall occasions are "
|
|
"alternating somewhere between Europe and Asia."
|
|
msgstr ""
|
|
"The `Summits <https://www.openstack.org/summit/other-summits/>`_ are bi-"
|
|
"annual events with thousands of attendees from all around the globe. The "
|
|
"event in Spring is located in North America and the Autumn occasions "
|
|
"alternate somewhere between Europe and Asia."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The ``APIImpact`` tag contains a comment about why the change impacts a "
|
|
"public HTTP API. Put APIImpact on a line by itself. Use this tag to indicate "
|
|
"that the patch impacts a public HTTP API. When this tag is included in a "
|
|
"commit message, the API_Working_Group can use it to help find relevant "
|
|
"reviews."
|
|
msgstr ""
|
|
"The ``APIImpact`` tag contains a comment about why the change impacts a "
|
|
"public HTTP API. Put APIImpact on a line by itself. Use this tag to indicate "
|
|
"that the patch impacts a public HTTP API. When this tag is included in a "
|
|
"commit message, the API_Working_Group can use it to help find relevant "
|
|
"reviews."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The ``Change-id`` line is a unique hash describing the change, which is "
|
|
"generated automatically by a Git commit hook. This should not be changed "
|
|
"when rebasing a commit following review feedback, since it is used by "
|
|
"Gerrit, to track versions of a patch."
|
|
msgstr ""
|
|
"The ``Change-id`` line is a unique hash describing the change, which is "
|
|
"generated automatically by a Git commit hook. This should not be changed "
|
|
"when rebasing a commit following review feedback, since it is used by "
|
|
"Gerrit, to track versions of a patch."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The ``Depends-On``: <gerrit-change-url> tag is used to refer to a change the "
|
|
"current one depends on. Use the permalink of the change."
|
|
msgstr ""
|
|
"The ``Depends-On``: <gerrit-change-url> tag is used to refer to a change the "
|
|
"current one depends on. Use the permalink of the change."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The ``DocImpact`` tag contains a comment about why the change impacts "
|
|
"documentation. Put DocImpact on a line by itself. Use this tag to indicate "
|
|
"that documentation is either contained in the patch or has documentation "
|
|
"impact. When this tag is included in a commit message, Gerrit creates a bug "
|
|
"for the project affected by the change for task tracking, or move to the "
|
|
"openstack-api-site as needed."
|
|
msgstr ""
|
|
"The ``DocImpact`` tag contains a comment about why the change impacts "
|
|
"documentation. Put DocImpact on a line by itself. Use this tag to indicate "
|
|
"that documentation is either contained in the patch or has documentation "
|
|
"impact. When this tag is included in a commit message, Gerrit creates a bug "
|
|
"for the project affected by the change for task tracking, or move to the "
|
|
"openstack-api-site as needed."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The ``SecurityImpact`` tag is used to indicate that a change has security "
|
|
"implications and should be reviewed by the OpenStack Security Group."
|
|
msgstr ""
|
|
"The ``SecurityImpact`` tag is used to indicate that a change has security "
|
|
"implications and should be reviewed by the OpenStack Security Group."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The ``UpgradeImpact`` tag contains a comment about why the change impacts "
|
|
"upgrades. It is used to indicate that a change has upgrade implications for "
|
|
"those doing continuous deployment or N to N+1 upgrades. Also consider "
|
|
"updating the 'Upgrade Notes' section in the release notes for the affected "
|
|
"project."
|
|
msgstr ""
|
|
"The ``UpgradeImpact`` tag contains a comment about why the change impacts "
|
|
"upgrades. It is used to indicate that a change has upgrade implications for "
|
|
"those doing continuous deployment or N to N+1 upgrades. Also consider "
|
|
"updating the 'Upgrade Notes' section in the release notes for the affected "
|
|
"project."
|
|
|
|
msgid "The basic princinples of the OpenStack community are the four opens."
|
|
msgstr "The basic princinples of the OpenStack community are the four opens."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The body contains the explanation of the issue being solved and why it "
|
|
"should be fixed, the description of the solution, and additional optional "
|
|
"information on how it improves the code structure, or references to other "
|
|
"relevant patches, for example. The lines are limited to 72 characters. The "
|
|
"body should contain all the important information related to the problem, "
|
|
"without assuming that the reader understands the source of the problem or "
|
|
"has access to external sites."
|
|
msgstr ""
|
|
"The body contains the explanation of the issue being solved and why it "
|
|
"should be fixed, the description of the solution, and additional optional "
|
|
"information on how it improves the code structure, or references to other "
|
|
"relevant patches, for example. The lines are limited to 72 characters. The "
|
|
"body should contain all the important information related to the problem, "
|
|
"without assuming that the reader understands the source of the problem or "
|
|
"has access to external sites."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The branch is under Extended Maintenance rules, but there are no maintainers."
|
|
msgstr ""
|
|
"The branch is under Extended Maintenance rules, but there are no maintainers."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The bug comments contain a full analysis on how to properly fix the issue"
|
|
msgstr ""
|
|
"The bug comments contain a full analysis on how to properly fix the issue"
|
|
|
|
msgid "The bug is waiting on input from the reporter"
|
|
msgstr "The bug is waiting on input from the reporter"
|
|
|
|
msgid "The bug was just created"
|
|
msgstr "The bug was just created"
|
|
|
|
msgid "The bug was reproduced or confirmed as a genuine bug"
|
|
msgstr "The bug was reproduced or confirmed as a genuine bug"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The cohort program is hosted under the `Diversity and Inclusion Working "
|
|
"Group <https://wiki.openstack.org/wiki/Diversity>`_. For more information "
|
|
"about the cohort program, you can check out their `wiki <https://wiki."
|
|
"openstack.org/wiki/Mentoring#Long_Term_Mentoring>`_."
|
|
msgstr ""
|
|
"The cohort program is hosted under the `Diversity and Inclusion Working "
|
|
"Group <https://wiki.openstack.org/wiki/Diversity>`_. For more information "
|
|
"about the cohort program, you can check out their `wiki <https://wiki."
|
|
"openstack.org/wiki/Mentoring#Long_Term_Mentoring>`_."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The command sets up the necessary remote hosts and commit hooks to enable "
|
|
"pushing changes to Gerrit."
|
|
msgstr ""
|
|
"The command sets up the necessary remote hosts and commit hooks to enable "
|
|
"pushing changes to Gerrit."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The conference sessions consist of 40-minute-long presentations and panel "
|
|
"discussions organized into tracks, like 'Public Clouds', 'Containers', or "
|
|
"'Telecom/NFV'."
|
|
msgstr ""
|
|
"The conference sessions consist of 40-minute-long presentations and panel "
|
|
"discussions organised into tracks, like 'Public Clouds', 'Containers', or "
|
|
"'Telecom/NFV'."
|
|
|
|
msgid "The currently available options are the following:"
|
|
msgstr "The currently available options are the following:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The downloaded file should be a dmg in your downloads folder. Open that dmg "
|
|
"file and follow the instructions on screen."
|
|
msgstr ""
|
|
"The downloaded file should be a dmg in your downloads folder. Open that dmg "
|
|
"file and follow the instructions on screen."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The event is designed to bring together users, operators and developers to "
|
|
"discuss feedback and future plans and you will also find a lot of options to "
|
|
"collaborate with representatives from adjacent communities."
|
|
msgstr ""
|
|
"The event is designed to bring together users, operators and developers to "
|
|
"discuss feedback and future plans and you will also find a lot of options to "
|
|
"collaborate with representatives from adjacent communities."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The events are one or two days long and filled with mainly presentations and "
|
|
"panel discussions about the latest hot topics in the community's life. It "
|
|
"gives you a great opportunity to meet the local community and find people "
|
|
"who are interested in the same challenges and technology as you are. "
|
|
"Connecting with people in the same region where you are gives you the "
|
|
"advantage to be able to reach out easier to them later as they are in the "
|
|
"same time zone, maybe even in the same city."
|
|
msgstr ""
|
|
"The events are one or two days long and filled with mainly presentations and "
|
|
"panel discussions about the latest hot topics in the community's life. It "
|
|
"gives you a great opportunity to meet the local community and find people "
|
|
"who are interested in the same challenges and technology as you are. "
|
|
"Connecting with people in the same region where you are gives you the "
|
|
"advantage to be able to reach out easier to them later as they are in the "
|
|
"same time zone, maybe even in the same city."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The first period of a cycle includes more focus on planning, which is why "
|
|
"the PTGs are scheduled right after the releases. This is the phase when you "
|
|
"should upload your specs for review and use the mailing list, project "
|
|
"channels and meetings on IRC to discuss any parts of your design that might "
|
|
"be in question."
|
|
msgstr ""
|
|
"The first period of a cycle includes more focus on planning, which is why "
|
|
"the PTGs are scheduled right after the releases. This is the phase when you "
|
|
"should upload your specs for review and use the mailing list, project "
|
|
"channels and meetings on IRC to discuss any parts of your design that might "
|
|
"be in question."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The first thing you'll want to do is sign up using this `mentor form "
|
|
"<https://openstackfoundation.formstack.com/forms/"
|
|
"mentoring_cohorts_mentors>`_. This will get you into our spreadsheet of "
|
|
"mentors so that we can keep track of who is working with which group so when "
|
|
"we need to help bolster certain cohorts with calls for mentors, we can see "
|
|
"who is already involved."
|
|
msgstr ""
|
|
"The first thing you'll want to do is sign up using this `mentor form "
|
|
"<https://openstackfoundation.formstack.com/forms/"
|
|
"mentoring_cohorts_mentors>`_. This will get you into our spreadsheet of "
|
|
"mentors so that we can keep track of who is working with which group so when "
|
|
"we need to help bolster certain cohorts with calls for mentors, we can see "
|
|
"who is already involved."
|
|
|
|
msgid "The fix has been merged into an official branch"
|
|
msgstr "The fix has been merged into an official branch"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The following tags are optional; however, their use is recommended if they "
|
|
"are applicable to the patch:"
|
|
msgstr ""
|
|
"The following tags are optional; however, their use is recommended if they "
|
|
"are applicable to the patch:"
|
|
|
|
msgid "The following tags are required:"
|
|
msgstr "The following tags are required:"
|
|
|
|
msgid "The four opens"
|
|
msgstr "The four opens"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The irc_nick is the IRC nick of the person who is receiving the thanks. The "
|
|
"message is a short text to explain the reason for the thanks. The bot "
|
|
"collects all thanks to a `wiki page <https://wiki.openstack.org/wiki/"
|
|
"Thanks>`__."
|
|
msgstr ""
|
|
"The irc_nick is the IRC nick of the person who is receiving the thanks. The "
|
|
"message is a short text to explain the reason for the thanks. The bot "
|
|
"collects all thanks to a `wiki page <https://wiki.openstack.org/wiki/"
|
|
"Thanks>`__."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The mailing list is where most day to day asynchronous interactions happen. "
|
|
"Here is where you can get `subscribed and view ML archives <http://lists."
|
|
"openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-mentoring>`_."
|
|
msgstr ""
|
|
"The mailing list is where most day to day asynchronous interactions happen. "
|
|
"Here is where you can get `subscribed and view ML archives <http://lists."
|
|
"openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo/openstack-mentoring>`_."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The majority of the official OpenStack projects follow the release schedule "
|
|
"set by the Release Management Team."
|
|
msgstr ""
|
|
"The majority of the official OpenStack projects follow the release schedule "
|
|
"set by the Release Management Team."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The purpose of the Forum is to provide space for the developer and user "
|
|
"community to get together and discuss feedback and find solutions to "
|
|
"problems and new challenges and requirements."
|
|
msgstr ""
|
|
"The purpose of the Forum is to provide space for the developer and user "
|
|
"community to get together and discuss feedback and find solutions to "
|
|
"problems and new challenges and requirements."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The services developed by the community are available as tarballs to install "
|
|
"them from source and are also picked up and packaged to make it available "
|
|
"for different Linux distributions or as part of OpenStack distributions."
|
|
msgstr ""
|
|
"The services developed by the community are available as tarballs to install "
|
|
"them from source and are also picked up and packaged to make it available "
|
|
"for different Linux distributions or as part of OpenStack distributions."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The sessions are grouped into two major parts, the conference and the Forum."
|
|
msgstr ""
|
|
"The sessions are grouped into two major parts, the conference and the Forum."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The state of all OpenStack releases may be seen on the `OpenStack Releases "
|
|
"<https://releases.openstack.org>`_ web page."
|
|
msgstr ""
|
|
"The state of all OpenStack releases may be seen on the `OpenStack Releases "
|
|
"<https://releases.openstack.org>`_ web page."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The summary line briefly describes the patch content. The character limit is "
|
|
"50 characters. The summary line should not end with a period. If the change "
|
|
"is not finished at the time of the commit, start the commit message with WIP."
|
|
msgstr ""
|
|
"The summary line briefly describes the patch content. The character limit is "
|
|
"50 characters. The summary line should not end with a period. If the change "
|
|
"is not finished at the time of the commit, start the commit message with WIP."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The teams get space at `OpenStack Summits <https://www.openstack.org/summit/"
|
|
">`_ and `Project Team Gatherings (PTG) <https://www.openstack.org/ptg/>`_"
|
|
msgstr ""
|
|
"The teams get space at `OpenStack Summits <https://www.openstack.org/summit/"
|
|
">`_ and `Project Team Gatherings (PTG) <https://www.openstack.org/ptg/>`_"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The third period of a release is focusing on finishing the implementation "
|
|
"and testing of new functionality added during the release. You need to "
|
|
"ensure to add new tests in Tempest and have documentation covered as well "
|
|
"before the third milestone. During this phase the core review team can "
|
|
"choose to focus on higher priority features only. They make their decision "
|
|
"about priorities either at the PTG or soon after, some time before the first "
|
|
"milestone of a release."
|
|
msgstr ""
|
|
"The third period of a release is focusing on finishing the implementation "
|
|
"and testing of new functionality added during the release. You need to "
|
|
"ensure to add new tests in Tempest and have documentation covered as well "
|
|
"before the third milestone. During this phase the core review team can "
|
|
"choose to focus on higher priority features only. They make their decision "
|
|
"about priorities either at the PTG or soon after, some time before the first "
|
|
"milestone of a release."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The user community is crucial for OpenStack and their participation is "
|
|
"highly encouraged."
|
|
msgstr ""
|
|
"The user community is crucial for OpenStack and their participation is "
|
|
"highly encouraged."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"There are community organized events all year all around the globe. Be sure "
|
|
"you `check <https://www.openstack.org/community/events/>`_ when the next one "
|
|
"is in your area!"
|
|
msgstr ""
|
|
"There are community organised events all year all around the globe. Be sure "
|
|
"you `check <https://www.openstack.org/community/events/>`_ when the next one "
|
|
"is in your area!"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"There are lots of people working on OpenStack organized into different "
|
|
"groups. These are described in the :ref:`special-interest-groups` section of "
|
|
"the Governance chapter."
|
|
msgstr ""
|
|
"There are lots of people working on OpenStack organised into different "
|
|
"groups. These are described in the :ref:`special-interest-groups` section of "
|
|
"the Governance chapter."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"There are more than 40 different ML's. These are listed in the `mailman page "
|
|
"<http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo>`__. Mailing lists are "
|
|
"a way for people to communicate to a larger group than those that are on "
|
|
"IRC. All emails on these lists are archived and available on the `Mailing "
|
|
"Lists <https://wiki.openstack.org/wiki/Mailing_Lists>`_ wiki. The same page "
|
|
"describes how to subscribe to a list and describes some popular lists."
|
|
msgstr ""
|
|
"There are more than 40 different ML's. These are listed in the `mailman page "
|
|
"<http://lists.openstack.org/cgi-bin/mailman/listinfo>`__. Mailing lists are "
|
|
"a way for people to communicate to a larger group than those that are on "
|
|
"IRC. All emails on these lists are archived and available on the `Mailing "
|
|
"Lists <https://wiki.openstack.org/wiki/Mailing_Lists>`_ wiki. The same page "
|
|
"describes how to subscribe to a list and describes some popular lists."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"There is a Call For Papers (CFP) process before each Summit where anyone can "
|
|
"propose sessions for the upcoming event. After the CFP deadline the "
|
|
"proposals go through a community vote after which a group of track chairs "
|
|
"decide about the final content for each track."
|
|
msgstr ""
|
|
"There is a Call For Papers (CFP) process before each Summit where anyone can "
|
|
"propose sessions for the upcoming event. After the CFP deadline the "
|
|
"proposals go through a community vote after which a group of track chairs "
|
|
"decide about the final content for each track."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Therefore, having a stable gate pipeline is crucial and the clean check "
|
|
"requirement will help with the stable jobs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Therefore, having a stable gate pipeline is crucial and the clean check "
|
|
"requirement will help with the stable jobs."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"These are different in that the name is what is used in the generated url "
|
|
"and the title is what displays when blueprints are listed out (name: "
|
|
"new_ibm_driver title: New IBM ISCSI Driver). The next most important part is "
|
|
"the summary- a description of the code change, where most of the details "
|
|
"about the implementation are. After that, there are several optional fields "
|
|
"you may wish to fill in- a specification url, assignee, drafter, and "
|
|
"approver. The last two fields before registering have default values- status "
|
|
"and propose for a sprint. For most teams, it is typical to leave the default "
|
|
"values."
|
|
msgstr ""
|
|
"These are different in that the name is what is used in the generated url "
|
|
"and the title is what displays when blueprints are listed out (name: "
|
|
"new_ibm_driver title: New IBM ISCSI Driver). The next most important part is "
|
|
"the summary- a description of the code change, where most of the details "
|
|
"about the implementation are. After that, there are several optional fields "
|
|
"you may wish to fill in- a specification URL, assignee, drafter, and "
|
|
"approver. The last two fields before registering have default values- status "
|
|
"and propose for a sprint. For most teams, it is typical to leave the default "
|
|
"values."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This avoids approving changes that have no hope of ever passing due to pep8 "
|
|
"or other trivial errors."
|
|
msgstr ""
|
|
"This avoids approving changes that have no hope of ever passing due to pep8 "
|
|
"or other trivial errors."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This bot allows people to recognize each other and be thankful. Anyone can "
|
|
"post a message in the OpenStack IRC channels to say thanks. The way to say "
|
|
"thanks is:"
|
|
msgstr ""
|
|
"This bot allows people to recognise each other and be thankful. Anyone can "
|
|
"post a message in the OpenStack IRC channels to say thanks. The way to say "
|
|
"thanks is:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This event is created to provide space and time for developers and operators "
|
|
"to get together and have detailed technical discussions."
|
|
msgstr ""
|
|
"This event is created to provide space and time for developers and operators "
|
|
"to get together and have detailed technical discussions."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This event is recommended to developers, operators and end users who are "
|
|
"already involved in community activities. If you are a new comer you might "
|
|
"want to consider one of the OpenStack Summits first where you can find "
|
|
"several sessions to help you find your way within the community."
|
|
msgstr ""
|
|
"This event is recommended to developers, operators and end users who are "
|
|
"already involved in community activities. If you are a new comer you might "
|
|
"want to consider one of the OpenStack Summits first where you can find "
|
|
"several sessions to help you find your way within the community."
|
|
|
|
msgid "This is a valid issue, but it is the way it should be"
|
|
msgstr "This is a valid issue, but it is the way it should be"
|
|
|
|
msgid "This is a valid issue, but we don't intend to fix that"
|
|
msgstr "This is a valid issue, but we don't intend to fix that"
|
|
|
|
msgid "This is not a bug"
|
|
msgstr "This is not a bug"
|
|
|
|
msgid "This is the review system the OpenStack community uses."
|
|
msgstr "This is the review system the OpenStack community uses."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This is the view of the Zanata workspace. On the left side you have the "
|
|
"original text string, while you can enter the translation on the right."
|
|
msgstr ""
|
|
"This is the view of the Zanata workspace. On the left side you have the "
|
|
"original text string, while you can enter the translation on the right."
|
|
|
|
msgid "This section allows you to:"
|
|
msgstr "This section allows you to:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This section assumes you have completed :doc:`/code-and-documentation/using-"
|
|
"gerrit`."
|
|
msgstr ""
|
|
"This section assumes you have completed :doc:`/code-and-documentation/using-"
|
|
"gerrit`."
|
|
|
|
msgid "This section assumes you have completed :doc:`accounts` guide."
|
|
msgstr "This section assumes you have completed :doc:`accounts` guide."
|
|
|
|
msgid "This section assumes you have completed :doc:`git` guide."
|
|
msgstr "This section assumes you have completed :doc:`git` guide."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This section assumes you have completed the :doc: '/common/irc' section of "
|
|
"the contributor guide. It might also be helpful to cover the more generic "
|
|
"information about mailing lists in the Communication page's :ref:"
|
|
"`communication-mailing-lists` section as well."
|
|
msgstr ""
|
|
"This section assumes you have completed the :doc: '/common/irc' section of "
|
|
"the contributor guide. It might also be helpful to cover the more generic "
|
|
"information about mailing lists in the Communication page's :ref:"
|
|
"`communication-mailing-lists` section as well."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This section explains how you can install an IRC program called Colloquy."
|
|
msgstr ""
|
|
"This section explains how you can install an IRC program called Colloquy."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This section explains how you can install an IRC program called Hexchat."
|
|
msgstr ""
|
|
"This section explains how you can install an IRC program called Hexchat."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This section provides information on Storyboard and Launchpad task trackers. "
|
|
"You can learn about Storyboard stories and tasks, boards and worklists, and "
|
|
"Launchpad blueprints and bugs."
|
|
msgstr ""
|
|
"This section provides information on Storyboard and Launchpad task trackers. "
|
|
"You can learn about Storyboard stories and tasks, boards and worklists, and "
|
|
"Launchpad blueprints and bugs."
|
|
|
|
msgid "This sections allows you to:"
|
|
msgstr "This sections allows you to:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This will show you the status on all jobs running in zuul currently. You can "
|
|
"expand jobs running on any patch by clicking on the box for a patch."
|
|
msgstr ""
|
|
"This will show you the status on all jobs running in Zuul currently. You can "
|
|
"expand jobs running on any patch by clicking on the box for a patch."
|
|
|
|
msgid "Time frame"
|
|
msgstr "Time frame"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"To find your specific patch in zuul you can use the search bar and search "
|
|
"for the patch number. This will then filter what is displayed to just that "
|
|
"patch:"
|
|
msgstr ""
|
|
"To find your specific patch in Zuul you can use the search bar and search "
|
|
"for the patch number. This will then filter what is displayed to just that "
|
|
"patch:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"To get to the details of reporting the bug you fill in the summary line and "
|
|
"click 'next'."
|
|
msgstr ""
|
|
"To get to the details of reporting the bug you fill in the summary line and "
|
|
"click 'next'."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"To produce a ubiquitous Open Source Cloud Computing platform that **is** "
|
|
"easy to use, simple to implement, interoperable between deployments, works "
|
|
"well at **all** scales, **and** meets the needs of users and operators of "
|
|
"both public **and** private clouds."
|
|
msgstr ""
|
|
"To produce a ubiquitous Open Source Cloud Computing platform that **is** "
|
|
"easy to use, simple to implement, interoperable between deployments, works "
|
|
"well at **all** scales, **and** meets the needs of users and operators of "
|
|
"both public **and** private Clouds."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"To propose a project to be an official OpenStack project the project's "
|
|
"information should be added to the *reference/projects.yaml* file of the "
|
|
"*openstack/governance* repository. Anyone can propose changes to the file."
|
|
msgstr ""
|
|
"To propose a project to be an official OpenStack project the project's "
|
|
"information should be added to the *reference/projects.yaml* file of the "
|
|
"*openstack/governance* repository. Anyone can propose changes to the file."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"To see how OpenStack and further OpenStack Foundation projects are utilized "
|
|
"you will find exhibitors at the Market Place area."
|
|
msgstr ""
|
|
"To see how OpenStack and further OpenStack Foundation projects are utilised "
|
|
"you will find exhibitors at the Market Place area."
|
|
|
|
msgid "Track progress on bugs and new features"
|
|
msgstr "Track progress on bugs and new features"
|
|
|
|
msgid "Tracking Changes in Zuul status page"
|
|
msgstr "Tracking Changes in Zuul status page"
|
|
|
|
msgid "Translation Platform"
|
|
msgstr "Translation Platform"
|
|
|
|
msgid "Troubleshooting"
|
|
msgstr "Troubleshooting"
|
|
|
|
msgid "Type in a different user/nick name as shown in the previous step."
|
|
msgstr "Type in a different user/nick name as shown in the previous step."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Type the following to register your nick name with nickserv replacing "
|
|
"**mysecretpassword** and **test@domain.com** with your own password and "
|
|
"email address::"
|
|
msgstr ""
|
|
"Type the following to register your nick name with nickserv replacing "
|
|
"**mysecretpassword** and **test@domain.com** with your own password and "
|
|
"email address::"
|
|
|
|
msgid "Typically public key filenames will look like:"
|
|
msgstr "Typically public key filenames will look like:"
|
|
|
|
msgid "Under individual members, click the **Foundation Member** button."
|
|
msgstr "Under individual members, click the **Foundation Member** button."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Understand the differences between the different in-person OpenStack events"
|
|
msgstr ""
|
|
"Understand the differences between the different in-person OpenStack events"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Understand the different release models that OpenStack components follow"
|
|
msgstr ""
|
|
"Understand the different release models that OpenStack components follow"
|
|
|
|
msgid "Understand the different tools OpenStack uses for task management"
|
|
msgstr "Understand the different tools OpenStack uses for task management"
|
|
|
|
msgid "Understand the governance model of OpenStack"
|
|
msgstr "Understand the governance model of OpenStack"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Understand the underlying infrastructure and gating processes that OpenStack "
|
|
"uses"
|
|
msgstr ""
|
|
"Understand the underlying infrastructure and gating processes that OpenStack "
|
|
"uses"
|
|
|
|
msgid "Unmaintained"
|
|
msgstr "Unmaintained"
|
|
|
|
msgid "Use the same email address that was used during the account setup."
|
|
msgstr "Use the same email address that was used during the account setup."
|
|
|
|
msgid "User Committee"
|
|
msgstr "User Committee"
|
|
|
|
msgid "Version control"
|
|
msgstr "Version control"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Visit `OpenStack's Gerrit page <https://review.opendev.org>`_ and click the "
|
|
"**sign in** link."
|
|
msgstr ""
|
|
"Visit `OpenStack's Gerrit page <https://review.opendev.org>`_ and click the "
|
|
"**sign in** link."
|
|
|
|
msgid "Vote in elections."
|
|
msgstr "Vote in elections."
|
|
|
|
msgid "Vote on presentations at OpenStack conferences."
|
|
msgstr "Vote on presentations at OpenStack conferences."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"We use `Zanata <http://zanata.org/>`_ as the platform for translating "
|
|
"strings in software projects and documentation. Zanata provides web user "
|
|
"interfaces: you only need a web browser to start your translation "
|
|
"contribution. Our translation platform is reachable on `translate.openstack."
|
|
"org <https://translate.openstack.org/>`_"
|
|
msgstr ""
|
|
"We use `Zanata <http://zanata.org/>`_ as the platform for translating "
|
|
"strings in software projects and documentation. Zanata provides web user "
|
|
"interfaces: you only need a web browser to start your translation "
|
|
"contribution. Our translation platform is reachable on `translate.openstack."
|
|
"org <https://translate.openstack.org/>`_"
|
|
|
|
msgid "What Task Trackers does OpenStack use?"
|
|
msgstr "What Task Trackers does OpenStack use?"
|
|
|
|
msgid "What are they?"
|
|
msgstr "What are they?"
|
|
|
|
msgid "What is Gerrit?"
|
|
msgstr "What is Gerrit?"
|
|
|
|
msgid "What is Git?"
|
|
msgstr "What is Git?"
|
|
|
|
msgid "What is IRC?"
|
|
msgstr "What is IRC?"
|
|
|
|
msgid "What is Launchpad?"
|
|
msgstr "What is Launchpad?"
|
|
|
|
msgid "What is OpenStack?"
|
|
msgstr "What is OpenStack?"
|
|
|
|
msgid "What is StoryBoard?"
|
|
msgstr "What is StoryBoard?"
|
|
|
|
msgid "What is Zuul"
|
|
msgstr "What is Zuul"
|
|
|
|
msgid "What is a contribution?"
|
|
msgstr "What is a contribution?"
|
|
|
|
msgid "What is it?"
|
|
msgstr "What is it?"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"When sending emails to the ML, if your subject is specific to one cohort, "
|
|
"please use the relevant tag:"
|
|
msgstr ""
|
|
"When sending emails to the ML, if your subject is specific to one cohort, "
|
|
"please use the relevant tag:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"When you have changes in an OpenStack project repository, you can use this "
|
|
"sub-command to have the changes posted to `Gerrit <https://review.opendev."
|
|
"org/>`__ so that they can be reviewed."
|
|
msgstr ""
|
|
"When you have changes in an OpenStack project repository, you can use this "
|
|
"sub-command to have the changes posted to `Gerrit <https://review.opendev."
|
|
"org/>`__ so that they can be reviewed."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"When you login to the server for the first time with your nickname, it will "
|
|
"be used by you, but it's still not registered yet."
|
|
msgstr ""
|
|
"When you login to the server for the first time with your nickname, it will "
|
|
"be used by you, but it's still not registered yet."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"When you push a patch to gerrit zuul will automatically trigger jobs to "
|
|
"verify the patch functions properly."
|
|
msgstr ""
|
|
"When you push a patch to Gerrit Zuul will automatically trigger jobs to "
|
|
"verify the patch functions properly."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"When you're prompted to \"Enter a file in which to save the key\" press "
|
|
"Enter. This accepts the default location::"
|
|
msgstr ""
|
|
"When you're prompted to \"Enter a file in which to save the key\" press "
|
|
"Enter. This accepts the default location::"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"When you're prompted to \"Enter a file in which to save the key\" you must "
|
|
"specify the name of the new key pair and then press Enter::"
|
|
msgstr ""
|
|
"When you're prompted to \"Enter a file in which to save the key\" you must "
|
|
"specify the name of the new key pair and then press Enter::"
|
|
|
|
msgid "While there are community members maintaining it."
|
|
msgstr "While there are community members maintaining it."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"While working with OpenStack, IRC is the best way to get real time help or "
|
|
"support others. Details of how to get on IRC, channel lists, how meetings "
|
|
"are run, where to find logs, and our IRC bots are described in :ref:`setup-"
|
|
"irc`."
|
|
msgstr ""
|
|
"While working with OpenStack, IRC is the best way to get real time help or "
|
|
"support others. Details of how to get on IRC, channel lists, how meetings "
|
|
"are run, where to find logs, and our IRC bots are described in :ref:`setup-"
|
|
"irc`."
|
|
|
|
msgid "Why do changes go first in the check queue?"
|
|
msgstr "Why do changes go first in the check queue?"
|
|
|
|
msgid "Wiki Pages"
|
|
msgstr "Wiki Pages"
|
|
|
|
msgid "Windows"
|
|
msgstr "Windows"
|
|
|
|
msgid "Work on the fix is in progress, bug has an assignee"
|
|
msgstr "Work on the fix is in progress, bug has an assignee"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Worklists and boards are different ways of organizing work. It is up to the "
|
|
"project team how stories are organized. They could be sorted by milestone. A "
|
|
"lane could have all the bugs or all the new features. It depends on the "
|
|
"teams way of organizing and coordinating work. Order of stories in a "
|
|
"worklist could convey priority as well."
|
|
msgstr ""
|
|
"Worklists and boards are different ways of organizing work. It is up to the "
|
|
"project team how stories are organised. They could be sorted by milestone. A "
|
|
"lane could have all the bugs or all the new features. It depends on the "
|
|
"teams way of organising and coordinating work. Order of stories in a "
|
|
"worklist could convey priority as well."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"You can check the status of those jobs at any time by navigating to: https://"
|
|
"zuul.openstack.org/"
|
|
msgstr ""
|
|
"You can check the status of those jobs at any time by navigating to: https://"
|
|
"zuul.openstack.org/"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"You can find both the conference and Forum sessions on the Summit schedule."
|
|
msgstr ""
|
|
"You can find both the conference and Forum sessions on the Summit schedule."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"You can generate a new SSH key pair using the provided email as a label by "
|
|
"going into your terminal program and typing::"
|
|
msgstr ""
|
|
"You can generate a new SSH key pair using the provided email as a label by "
|
|
"going into your terminal program and typing::"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"You can generate a new SSH key using the provided email as a label by going "
|
|
"into your terminal program and typing::"
|
|
msgstr ""
|
|
"You can generate a new SSH key using the provided email as a label by going "
|
|
"into your terminal program and typing::"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"You can reference `Comparison of Official Group Structures page <https://"
|
|
"governance.openstack.org/tc/reference/comparison-of-official-group-"
|
|
"structures.html>`_ to see the difference between group structures."
|
|
msgstr ""
|
|
"You can reference `Comparison of Official Group Structures page <https://"
|
|
"governance.openstack.org/tc/reference/comparison-of-official-group-"
|
|
"structures.html>`_ to see the difference between group structures."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"You can use `Git Immersion <http://gitimmersion.com/lab_02.html>`_ to work "
|
|
"through tutorials for learning git."
|
|
msgstr ""
|
|
"You can use `Git Immersion <http://gitimmersion.com/lab_02.html>`_ to work "
|
|
"through tutorials for learning git."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"You will be prompted to select a username. You can enter the same one you "
|
|
"did for Launchpad, or something else."
|
|
msgstr ""
|
|
"You will be prompted to select a username. You can enter the same one you "
|
|
"did for Launchpad, or something else."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"You're already signed up. Launchpad uses your Ubuntu One account for "
|
|
"authentication like StoryBoard."
|
|
msgstr ""
|
|
"You're already signed up. Launchpad uses your Ubuntu One account for "
|
|
"authentication like StoryBoard."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Your membership application must be confirmed by the language coordinator. "
|
|
"This may take some time. An e-mail with your request will be sent "
|
|
"automatically."
|
|
msgstr ""
|
|
"Your membership application must be confirmed by the language coordinator. "
|
|
"This may take some time. An e-mail with your request will be sent "
|
|
"automatically."
|
|
|
|
msgid "Zanata Usage"
|
|
msgstr "Zanata Usage"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Zuul is a tool written and run by the OpenStack Infrastructure team that is "
|
|
"used to manage running continuous infrastructure jobs. It provides projects "
|
|
"with a way to define test jobs that will run on each proposed commit. These "
|
|
"tests are required to pass in order for any proposed patch to merge."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zuul is a tool written and run by the OpenStack Infrastructure team that is "
|
|
"used to manage running continuous infrastructure jobs. It provides projects "
|
|
"with a way to define test jobs that will run on each proposed commit. These "
|
|
"tests are required to pass in order for any proposed patch to merge."
|
|
|
|
msgid "[coa] for becoming a Certified OpenStack Administrator"
|
|
msgstr "[coa] for becoming a Certified OpenStack Administrator"
|
|
|
|
msgid "[first-cfp] for giving your first conference talk"
|
|
msgstr "[first-cfp] for giving your first conference talk"
|
|
|
|
msgid "[first-cloud] for deploying your first cloud"
|
|
msgstr "[first-cloud] for deploying your first cloud"
|
|
|
|
msgid "[first-patch] for getting your first patch merged"
|
|
msgstr "[first-patch] for getting your first patch merged"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"`Ask OpenStack <https://ask.openstack.org/>`__ is a question and answer site "
|
|
"for OpenStack users and developers. It provides answer to almost every "
|
|
"question a new contributor can run into. It is possible to collect karma "
|
|
"points by asking or answering questions. The questions are moderated by Ask "
|
|
"OpenStack users with high Karma points. More info about Ask OpenStack is "
|
|
"available on its `about page <https://ask.openstack.org/en/about/>`__ and on "
|
|
"the `ask moderators wiki <https://wiki.openstack.org/wiki/Community/"
|
|
"AskModerators>`__."
|
|
msgstr ""
|
|
"`Ask OpenStack <https://ask.openstack.org/>`__ is a question and answer site "
|
|
"for OpenStack users and developers. It provides answer to almost every "
|
|
"question a new contributor can run into. It is possible to collect karma "
|
|
"points by asking or answering questions. The questions are moderated by Ask "
|
|
"OpenStack users with high Karma points. More info about Ask OpenStack is "
|
|
"available on its `about page <https://ask.openstack.org/en/about/>`__ and on "
|
|
"the `ask moderators wiki <https://wiki.openstack.org/wiki/Community/"
|
|
"AskModerators>`__."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"`Code, docs, infrastructure changes, and CI configurations <https://opendev."
|
|
"org/explore/repos>`_"
|
|
msgstr ""
|
|
"`Code, docs, infrastructure changes, and CI configurations <https://opendev."
|
|
"org/explore/repos>`_"
|
|
|
|
msgid "`Confirmed`"
|
|
msgstr "`Confirmed`"
|
|
|
|
msgid "`Fix Committed`"
|
|
msgstr "`Fix Committed`"
|
|
|
|
msgid "`Fix Released`"
|
|
msgstr "`Fix Released`"
|
|
|
|
msgid "`In Progress`"
|
|
msgstr "`In Progress`"
|
|
|
|
msgid "`Incomplete`"
|
|
msgstr "`Incomplete`"
|
|
|
|
msgid "`Invalid`"
|
|
msgstr "`Invalid`"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"`Launchpad <https://launchpad.net/openstack>`_ is the legacy way the "
|
|
"OpenStack community does bug tracking since we started `moving towards "
|
|
"StoryBoard <https://superuser.openstack.org/articles/openstack-gerrit-"
|
|
"storyboard-integration>`_."
|
|
msgstr ""
|
|
"`Launchpad <https://launchpad.net/openstack>`_ is the legacy way the "
|
|
"OpenStack community does bug tracking since we started `moving towards "
|
|
"StoryBoard <https://superuser.openstack.org/articles/openstack-gerrit-"
|
|
"storyboard-integration>`_."
|
|
|
|
msgid "`New`"
|
|
msgstr "`New`"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"`Open Community <https://governance.openstack.org/tc/reference/opens."
|
|
"html#open-community>`_"
|
|
msgstr ""
|
|
"`Open Community <https://governance.openstack.org/tc/reference/opens."
|
|
"html#open-community>`_"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"`Open design <https://governance.openstack.org/tc/reference/opens.html#open-"
|
|
"design>`_"
|
|
msgstr ""
|
|
"`Open design <https://governance.openstack.org/tc/reference/opens.html#open-"
|
|
"design>`_"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"`Open development <https://governance.openstack.org/tc/reference/opens."
|
|
"html#open-development>`_"
|
|
msgstr ""
|
|
"`Open development <https://governance.openstack.org/tc/reference/opens."
|
|
"html#open-development>`_"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"`Open source <https://governance.openstack.org/tc/reference/opens.html#open-"
|
|
"source>`_"
|
|
msgstr ""
|
|
"`Open Source <https://governance.openstack.org/tc/reference/opens.html#open-"
|
|
"source>`_"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"`OpenStack Days <https://www.openstack.org/community/events/openstackdays>`_ "
|
|
"events are similar to the Open Infrastructure Summits that are organized by "
|
|
"the local community, users groups and companies."
|
|
msgstr ""
|
|
"`OpenStack Days <https://www.openstack.org/community/events/openstackdays>`_ "
|
|
"events are similar to the Open Infrastructure Summits that are organised by "
|
|
"the local community, users groups and companies."
|
|
|
|
msgid "`Opinion`"
|
|
msgstr "`Opinion`"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"`SLES 12 <https://www.microsoft.com/en-us/store/p/suse-linux-enterprise-"
|
|
"server-12/9p32mwbh6cns>`_"
|
|
msgstr ""
|
|
"`SLES 12 <https://www.microsoft.com/en-us/store/p/suse-linux-enterprise-"
|
|
"server-12/9p32mwbh6cns>`_"
|
|
|
|
msgid "`Specifications <https://specs.openstack.org>`_"
|
|
msgstr "`Specifications <https://specs.openstack.org>`_"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"`StoryBoard <https://storyboard.openstack.org>`_ is bug tracking software "
|
|
"the OpenStack community is `developing <https://wiki.openstack.org/wiki/"
|
|
"StoryBoard>`_, and in the progress of `migrating towards <https://superuser."
|
|
"openstack.org/articles/openstack-gerrit-storyboard-integration/>`_. Some "
|
|
"`projects are already using it <https://storyboard.openstack.org/#!/project/"
|
|
"list>`_."
|
|
msgstr ""
|
|
"`StoryBoard <https://storyboard.openstack.org>`_ is bug tracking software "
|
|
"the OpenStack community is `developing <https://wiki.openstack.org/wiki/"
|
|
"StoryBoard>`_, and in the progress of `migrating towards <https://superuser."
|
|
"openstack.org/articles/openstack-gerrit-storyboard-integration/>`_. Some "
|
|
"`projects are already using it <https://storyboard.openstack.org/#!/project/"
|
|
"list>`_."
|
|
|
|
msgid "`Translations <https://opendev.org/openstack/i18n/>`_"
|
|
msgstr "`Translations <https://opendev.org/openstack/i18n/>`_"
|
|
|
|
msgid "`Triaged`"
|
|
msgstr "`Triaged`"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"`Ubuntu 16.04 <https://www.microsoft.com/en-us/store/p/ubuntu/9nblggh4msv6>`_"
|
|
msgstr ""
|
|
"`Ubuntu 16.04 <https://www.microsoft.com/en-us/store/p/ubuntu/9nblggh4msv6>`_"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"`Use cases for features <https://specs.openstack.org/openstack/openstack-"
|
|
"user-stories/>`_"
|
|
msgstr ""
|
|
"`Use cases for features <https://specs.openstack.org/openstack/openstack-"
|
|
"user-stories/>`_"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"`Windows Subsystem for Linux (WSL) <https://docs.microsoft.com/en-us/windows/"
|
|
"wsl/about>`_ is available in Windows 10 Anniversary Update or later (build "
|
|
"1607+). There is the possibility to install and run modern Linux Operating "
|
|
"Systems:"
|
|
msgstr ""
|
|
"`Windows Subsystem for Linux (WSL) <https://docs.microsoft.com/en-us/windows/"
|
|
"wsl/about>`_ is available in Windows 10 Anniversary Update or later (build "
|
|
"1607+). There is the possibility to install and run modern Linux Operating "
|
|
"Systems:"
|
|
|
|
msgid "`Won't Fix`"
|
|
msgstr "`Won't Fix`"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"``Closes-Bug``: #123456789: use ``Closes-Bug`` if the commit is intended to "
|
|
"fully fix and close the bug being referenced. Use the Launchpad ID of the "
|
|
"bug for the number; Gerrit automatically creates a link to the bug."
|
|
msgstr ""
|
|
"``Closes-Bug``: #123456789: use ``Closes-Bug`` if the commit is intended to "
|
|
"fully fix and close the bug being referenced. Use the Launchpad ID of the "
|
|
"bug for the number; Gerrit automatically creates a link to the bug."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"``Implements``: Use this tag if the change fully implements a Launchpad "
|
|
"blueprint. Use the name of the blueprint as an ID."
|
|
msgstr ""
|
|
"``Implements``: Use this tag if the change fully implements a Launchpad "
|
|
"blueprint. Use the name of the blueprint as an ID."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"``Partial-Bug``: #123456789: use ``Partial-Bug`` if the commit is only a "
|
|
"partial fix and more work is needed. Use the Launchpad ID of the bug for the "
|
|
"number; Gerrit automatically creates a link to the bug."
|
|
msgstr ""
|
|
"``Partial-Bug``: #123456789: use ``Partial-Bug`` if the commit is only a "
|
|
"partial fix and more work is needed. Use the Launchpad ID of the bug for the "
|
|
"number; Gerrit automatically creates a link to the bug."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"``Partial-Implements``: Use this tag if the change partially implements a "
|
|
"Launchpad blueprint. Use the name of the blueprint as an ID."
|
|
msgstr ""
|
|
"``Partial-Implements``: Use this tag if the change partially implements a "
|
|
"Launchpad blueprint. Use the name of the blueprint as an ID."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"``Related-Bug``: #12456789: use 'Related-Bug' if the commit is merely "
|
|
"related to the referenced bug. Use the Launchpad ID of the bug for the "
|
|
"number; Gerrit automatically creates a link to the bug."
|
|
msgstr ""
|
|
"``Related-Bug``: #12456789: use 'Related-Bug' if the commit is merely "
|
|
"related to the referenced bug. Use the Launchpad ID of the bug for the "
|
|
"number; Gerrit automatically creates a link to the bug."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"``Story``: 1234567: the number of the story in Storyboard to which the task "
|
|
"being implemented belongs. This will post a comment on the story with a link "
|
|
"to your patch."
|
|
msgstr ""
|
|
"``Story``: 1234567: the number of the story in Storyboard to which the task "
|
|
"being implemented belongs. This will post a comment on the story with a link "
|
|
"to your patch."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"``Task``: 1234: the number of the task in Storyboard implemented by the "
|
|
"change. This will auto update the task to 'Review' status and assign it to "
|
|
"you when you push the patch."
|
|
msgstr ""
|
|
"``Task``: 1234: the number of the task in Storyboard implemented by the "
|
|
"change. This will auto update the task to 'Review' status and assign it to "
|
|
"you when you push the patch."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"`cycle-automatic <https://releases.openstack.org/reference/release_models."
|
|
"html#cycle-automatic>`_"
|
|
msgstr ""
|
|
"`cycle-automatic <https://releases.openstack.org/reference/release_models."
|
|
"html#cycle-automatic>`_"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"`cycle-trailing <https://releases.openstack.org/reference/release_models."
|
|
"html#cycle-trailing>`_"
|
|
msgstr ""
|
|
"`cycle-trailing <https://releases.openstack.org/reference/release_models."
|
|
"html#cycle-trailing>`_"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"`cycle-with-intermediary <https://releases.openstack.org/reference/"
|
|
"release_models.html#cycle-with-intermediary>`_"
|
|
msgstr ""
|
|
"`cycle-with-intermediary <https://releases.openstack.org/reference/"
|
|
"release_models.html#cycle-with-intermediary>`_"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"`cycle-with-rc <https://releases.openstack.org/reference/release_models."
|
|
"html#cycle-with-rc>`_"
|
|
msgstr ""
|
|
"`cycle-with-rc <https://releases.openstack.org/reference/release_models."
|
|
"html#cycle-with-rc>`_"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"`independent <https://releases.openstack.org/reference/release_models."
|
|
"html#independent>`_"
|
|
msgstr ""
|
|
"`independent <https://releases.openstack.org/reference/release_models."
|
|
"html#independent>`_"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"`openSUSE Leap 42 <https://www.microsoft.com/en-us/store/p/opensuse-"
|
|
"leap-42/9njvjts82tjx>`_"
|
|
msgstr ""
|
|
"`openSUSE Leap 42 <https://www.microsoft.com/en-us/store/p/opensuse-"
|
|
"leap-42/9njvjts82tjx>`_"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"`untagged <https://releases.openstack.org/reference/release_models."
|
|
"html#untagged>`_"
|
|
msgstr ""
|
|
"`untagged <https://releases.openstack.org/reference/release_models."
|
|
"html#untagged>`_"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"a set of collaboration tools, like a wiki, IRC chanels, Etherpad and "
|
|
"Ethercalc."
|
|
msgstr ""
|
|
"a set of collaboration tools, like a wiki, IRC chanels, Etherpad and "
|
|
"Ethercalc."
|
|
|
|
msgid "ask.openstack.org"
|
|
msgstr "ask.openstack.org"
|
|
|
|
msgid "id_dsa.pub"
|
|
msgstr "id_dsa.pub"
|
|
|
|
msgid "id_ecdsa.pub"
|
|
msgstr "id_ecdsa.pub"
|
|
|
|
msgid "id_ed25519.pub"
|
|
msgstr "id_ed25519.pub"
|
|
|
|
msgid "id_rsa.pub"
|
|
msgstr "id_rsa.pub"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"to any OpenStack IRC channel where the Statusbot is listening. The message "
|
|
"will be posted to the `Successes wiki page <https://wiki.openstack.org/wiki/"
|
|
"Successes>`__."
|
|
msgstr ""
|
|
"to any OpenStack IRC channel where the Statusbot is listening. The message "
|
|
"will be posted to the `Successes wiki page <https://wiki.openstack.org/wiki/"
|
|
"Successes>`__."
|