Merge "Imported Translations from Zanata"

This commit is contained in:
Jenkins 2017-07-15 11:57:57 +00:00 committed by Gerrit Code Review
commit 172b16d515
1 changed files with 119 additions and 2 deletions

View File

@ -5,11 +5,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Horizon Release Notes 12.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-11 15:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-15 05:01+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-12 01:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-14 03:05+0000\n"
"Last-Translator: Fernando Pimenta <fernando.c.pimenta@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil)\n"
"Language: pt-BR\n"
@ -75,6 +75,15 @@ msgstr ""
"visualizações de detalhes. Nessa implementação, essas visualizações são "
"apresentadas como abas dentro da página de detalhes."
msgid ""
"A `thorough set of documentation`_ for developers on how to go about "
"internationalizing, localizing and translating OpenStack projects is now "
"available."
msgstr ""
"Um `conjunto completo de documentações`_ para desenvolvedores sobre como "
"fazer a internacionalização, localização e tradução do projeto OpenStack "
"está agora disponível."
msgid ""
"A directive (hz-details) provides the ability to intelligently display a set "
"of views (typically for a Details context)."
@ -635,6 +644,19 @@ msgstr ""
"fácil configuração, baseado em informações de registro sobre recursos (Ex: "
"Instâncias)."
msgid ""
"Another cool new component is an interface designed for \"browsing\" "
"resources which are nested under a parent resource. The object store (Swift) "
"is a prime example of this. Now there is a consistent top-level navigation "
"for containers on the left-hand pane of the \"browser\" while the right-hand "
"pane lets you explore within those containers and sub-folders."
msgstr ""
"Outro componente novo legal é uma interface projetada para recursos de "
"\"navegação\" que está aninhada sob um recurso pai. O object store (Swift) é "
"um excelente exemplo disso. Agora, há uma navegação consistente de alto "
"nível para contêineres no painel esquerdo do \"navegador\" enquanto o painel "
"direito lhe permite explorar dentro desses contêineres e sub-pastas."
msgid ""
"Another extremely common user-interface element is the use of \"tabs\" to "
"break down discrete groups of data into manageable chunks. Since these tabs "
@ -683,6 +705,26 @@ msgstr "Compatibilidade Retroativa"
msgid "Bug Fixes"
msgstr "Correção de Bugs"
msgid ""
"By far the biggest UI/UX change in the Folsom release is the introduction of "
"programmatic workflows. These components allow developers to create concise "
"interactions that combine discrete tasks spanning multiple services and "
"resources in a user-friendly way and with minimal boilerplate code. Within a "
"workflow, related objects can also be dynamically created so users don't "
"lose their place when they realize the item they wanted isn't currently "
"available. Look for examples of these workflows in Launch Instance, "
"Associate Floating IP, and Create/Edit Project."
msgstr ""
"De longe, a maior alteração de UI/UX na versão Folsom é a introdução de "
"fluxos de trabalho programáticos. Esses componentes permitem aos "
"desenvolvedores criar interações concisas que combinam tarefas discretas, "
"abrangendo diversos serviços e recursos de forma fácil de usar e com um "
"mínimo de código de referência. Dentro de um fluxo de trabalho, objetos "
"relacionados podem também ser dinamicamente criados de modo que os os "
"usuários não percam seu lugar quando percebem que o item que eles queriam "
"não está atualmente disponível. Veja exemplos desses fluxos de trabalho em "
"Lançar Instância, Associar IP Flutuante, e Criar/Editar Projeto."
msgid ""
"Centralized error handling for vastly improved stability/reliability across "
"APIs/clients."
@ -1283,6 +1325,13 @@ msgstr ""
"Internacionalização totalmente habilitada, com todas as strings marcadas "
"para tradução."
msgid ""
"Internationalization of client-side JavaScript is now possible in addition "
"to server-side Python code."
msgstr ""
"A internacionalização do JavaScript do lado cliente agora é possível, "
"adicionalmente ao código Python do lado servidor."
msgid ""
"It is no longer necessary to include the version suffix into "
"OPENSTACK_KEYSTONE_URL setting. Thanks to a recent update of django-"
@ -1311,6 +1360,15 @@ msgstr ""
msgid "Keystone"
msgstr "Keystone"
msgid ""
"Keystone authentication is now handled by a proper pluggable Django "
"authentication backend, offering significantly better and more reliable "
"security for Horizon."
msgstr ""
"A autenticação Keystone agora é tratada por um backend adequado de "
"autenticação Django, oferecendo uma segurança significativamente melhor e "
"mais confiável ao Horizon."
msgid "Known Issues"
msgstr "Problemas Conhecidos"
@ -1537,6 +1595,9 @@ msgstr ""
msgid "OpenStack RC file download."
msgstr "Download de arquivo OpenStack RC."
msgid "Other Improvements and Fixes"
msgstr "Outras melhorias e correções"
msgid "Other Notes"
msgstr "Outras Notas"
@ -1838,6 +1899,15 @@ msgstr ""
"O painel Flavor agora pode ser configurado para utilizar ou o modo legacy ou "
"código Angular."
msgid ""
"The Folsom release cycle brought several major advances to Horizon's user "
"experience while also reintroducing Quantum networking as a core piece of "
"the OpenStack Dashboard."
msgstr ""
"O ciclo de lançamento da versão Folsom trouxe diversos grandes avanços para "
"a experiência do usuário do Horizon enquanto também reintroduz a rede "
"Quantum como peça central do Dashboard do OpenStack."
msgid ""
"The Images panel now may be configured to use either the legacy or Angular "
"code."
@ -2154,6 +2224,14 @@ msgstr ""
"A propriedade `selections` rastreia a seleção das caixas de seleção de cada "
"linha."
msgid ""
"The python-swiftclient library and python-cinderclient libraries are now "
"used under the hood instead of cloudfiles and python-novaclient respectively."
msgstr ""
"A biblioteca python-swiftclient e as bibliotecas python-cinderclient são "
"agora utilizadas de modo subjacente em vez de usar cloudfiles e python-"
"novaclient respectivamente."
msgid ""
"The run_tests.sh script is now deprecated and all functionality has been "
"provided by either tox or manage.py. run_tests will be removed in Queens "
@ -2236,6 +2314,16 @@ msgstr ""
"Não mais existem quaisquer mensagens de ``WARNING`` relativas à painéis de "
"desenvolvedor nos logs."
msgid ""
"Third-party developers who wish to build on Horizon can get started much "
"faster using the new dashboard and panel templates. See the docs on "
"`creating a dashboard`_ and `creating a panel`_ for more information."
msgstr ""
"Desenvolvedores de terceiros que desejem construir no Horizon podem começar "
"muito mais rápido utilizando os novos modelos de dashboard e painel. Veja os "
"documentos sobre `criação de um dashboard`_ e `criação de um painel`_ para "
"mais informações."
msgid ""
"Timezone support is now enabled. You can select your preferred timezone in "
"the User Settings panel."
@ -2371,6 +2459,22 @@ msgstr ""
"Nós agora determinamos automaticamente a localização estática da pasta para "
"pacotes xstatic que estejam sendo utilizados pelo Horizon."
msgid ""
"With Quantum being a core project for the Folsom release, we worked closely "
"with the Quantum team to bring networking support back into Horizon. This "
"appears in two primary places: the Networks panel in both the Project and "
"Admin dashboards, and the Network tab in the Launch Instance workflow. "
"Expect further improvements in these areas as Quantum continues to mature "
"and more users adopt this model of virtual network management."
msgstr ""
"Com o Quantum sendo um projeto central para a versão Folsom, trabalhamos bem "
"próximos com o time Quantum para trazer suporte de rede de volta ao Horizon. "
"Isso aparece em dois lugares principais: O painel Redes nos dashboards "
"Projeto e Administração, e a aba rede no fluxo de trabalho Lançar Instância. "
"Espera-se melhorias adicionais nessas áreas na medida que o Qauntum continua "
"a amadurecer e mais usuários adotam esse modelo de gerenciamento virtual de "
"rede."
msgid "Workflows"
msgstr "Fluxos de Trabalho"
@ -2696,6 +2800,19 @@ msgstr ""
"+spec/pagination-for-flavor>`_] Adicionada paginação para frente e para trás "
"no painel Flavors"
msgid ""
"[`blueprint password-expires-validation <https://blueprints.launchpad.net/"
"horizon/+spec/password-expires-validation>`_] This blueprint provides a "
"configurable setting to allow operators set the threshold days between the "
"current date and the expiration date to show a message to warn users change "
"their password prior the expiration date."
msgstr ""
"[`blueprint password-expires-validation <https://blueprints.launchpad.net/"
"horizon/+spec/password-expires-validation>`_] Este blueprint fornece "
"configurações para permitir aos operadores definir o limite de dias entre a "
"data atual e a data de expiração, para mostrar uma mensagem de aviso aos "
"usuários para alterarem suas senhas antes da data de expiração."
msgid ""
"[`bug 1585682 <https://bugs.launchpad.net/horizon/+bug/1585682>`__] Horizon "
"now properly versions Keystone webpath endpoints (URLs like ``http://"