Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure Change-Id: If9466efe952d8987b8b7d0adfbaa13031ba5a392
This commit is contained in:
parent
1cb2bdaf61
commit
768f16897d
|
@ -15,13 +15,13 @@
|
|||
# Tom Cocozzello <tjcocozz@us.ibm.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glance 12.0.0.0rc2.dev5\n"
|
||||
"Project-Id-Version: glance 12.0.0.0rc2.dev6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-22 14:14+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-24 10:40+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-24 05:21+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-24 07:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Eugènia Torrella <tester03@es.ibm.com>\n"
|
||||
"Language: es\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
|
@ -135,6 +135,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Se necesita la opción --os_auth_url ovariable de ambiente OS_AUTH_URL cuando "
|
||||
"la estrategia de autenticación keystone está habilitada\n"
|
||||
|
||||
msgid "A body is not expected with this request."
|
||||
msgstr "No se espera un cuerpo en esta solicitud."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of artifacts that are allowed in the format name or name-version. "
|
||||
"Empty list means that any artifact can be loaded."
|
||||
|
@ -391,6 +394,12 @@ msgstr "Ha fallado la autorización."
|
|||
msgid "Available categories:"
|
||||
msgstr "Categorías disponibles:"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Bad \"%s\" query filter format. Use ISO 8601 DateTime notation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Formato de filtro de consulta \"%s\" incorrecto. Utilice la notación de "
|
||||
"DateTime de la ISO 8601."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Bad Command: %s"
|
||||
msgstr "Comando incorrecto: %s"
|
||||
|
@ -414,6 +423,12 @@ msgstr "Credenciales formadas incorrectamente '%(creds)s' en URI de Swift"
|
|||
msgid "Badly formed credentials in Swift URI."
|
||||
msgstr "Credenciales con formato incorrecto en URI de Swift."
|
||||
|
||||
msgid "Base directory that the image cache uses."
|
||||
msgstr "El directorio base que utiliza la memoria caché de imágenes."
|
||||
|
||||
msgid "BinaryObject property cannot be declared mutable"
|
||||
msgstr "La propiedad BinaryObject no se puede declarar mutable"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Blob %(name)s may not have multiple values"
|
||||
msgstr "Es probable que el objeto %(name)s no contenga valores múltiples"
|
||||
|
@ -676,6 +691,17 @@ msgstr "El tamaño del diccionario es es mayor que el máximo"
|
|||
msgid "Dictionary size is less than minimum"
|
||||
msgstr "El tamaño del diccioanrio es menor que el mínimo"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Digest algorithm which will be used for digital signature. Use the command "
|
||||
"\"openssl list-message-digest-algorithms\" to get the available algorithms "
|
||||
"supported by the version of OpenSSL on the platform. Examples are \"sha1\", "
|
||||
"\"sha256\", \"sha512\", etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Algoritmo Digest que se utilizará para la firma digital. Utilice el comando "
|
||||
"\"openssl list-message-digest-algorithmsl\" para ver los algoritmos "
|
||||
"disponibles soportados por la version de OpenSSL en la plataforma. Por "
|
||||
"ejemplo, \"sha1\", \"sha256\", \"sha512\", etc."
|
||||
|
||||
msgid "Disk format is not specified."
|
||||
msgstr "No se especificó el formato del disco."
|
||||
|
||||
|
@ -692,6 +718,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Either a file or a legacy_image_id has to be specified"
|
||||
msgstr "Se debe especificar un fichero o legacy_image_id"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error decoding your request. Either the URL or the request body contained "
|
||||
"characters that could not be decoded by Glance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Error al descodificar la solicitud. La URL o el cuerpo solicitado contenían "
|
||||
"caracteres que se han podido descodificar en Glance"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error fetching members of image %(image_id)s: %(inner_msg)s"
|
||||
msgstr "Error al captar los miembros de la imagen %(image_id)s: %(inner_msg)s"
|
||||
|
@ -868,6 +901,9 @@ msgstr "Error al obtener datos de objeto %(name)s : %(err)s."
|
|||
msgid "Get image %(id)s data failed: %(err)s."
|
||||
msgstr "Error al obtener información de imagen %(id)s : %(err)s."
|
||||
|
||||
msgid "Glance client not installed"
|
||||
msgstr "El cliente de Glance no está instalado"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Host \"%s\" is not valid."
|
||||
msgstr "Host \"%s\" no es válido."
|
||||
|
@ -1084,6 +1120,21 @@ msgstr "Especificación de tipo de propiedad del diccionario no válida"
|
|||
msgid "Invalid disk format '%s' for image."
|
||||
msgstr "Formato de disco '%s' no válido para imagen."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid filter value %s. The quote is not closed."
|
||||
msgstr "Valor de filtro no válido %s. No se han cerrado comillas."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid filter value %s. There is no comma after closing quotation mark."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valor de filtro no válido %s. No hay una coma antes de cerrar comillas."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid filter value %s. There is no comma before opening quotation mark."
|
||||
msgstr "Valor de filtro no válido %s. No hay una coma antes de abrir comillas."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid headers \"Content-Type\": %s"
|
||||
msgstr "Cabeceras no válidas de \"Tipo de contenido\": %s"
|
||||
|
@ -1372,6 +1423,9 @@ msgstr "JSON con formato incorrecto en el cuerpo de la solicitud."
|
|||
msgid "Max string length may not exceed 255 characters"
|
||||
msgstr "El tamaño máximo de serie no debe exceder 255 caracteres"
|
||||
|
||||
msgid "Maximal age is count of days since epoch."
|
||||
msgstr "La edad máxima es el recuento de días desde epoch."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum line size of message headers to be accepted. max_header_line may "
|
||||
"need to be increased when using large tokens (typically those generated by "
|
||||
|
@ -1945,6 +1999,13 @@ msgstr "Ámbito de accesibilidad de la imagen"
|
|||
msgid "Scope of namespace accessibility."
|
||||
msgstr "Alcance de accesibilidad del espacio de nombre."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Secret key to use to sign Glance API and Glance Registry services tracing "
|
||||
"messages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Clave secreta a utilizar para firmar los mensajes de rastreo de los "
|
||||
"servicios de la API y el Registro de Glance."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Server %(serv)s is stopped"
|
||||
msgstr "El servidor %(serv)s se ha detenido"
|
||||
|
@ -2131,6 +2192,14 @@ msgid "The amount of time in seconds to delay before performing a delete."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"El lapso e tiempo en segundos en demora antes de realizar una eliminación."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of time to let an incomplete image remain in the cache, before "
|
||||
"the cache cleaner, if running, will remove the incomplete image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El periodo de tiempo para dejar que una imagen incompleta permanezca en la "
|
||||
"memoria caché antes de que el podador de caché, si se está ejecutando, "
|
||||
"comience a limpiar el caché de imágenes."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The backlog value that will be used when creating the TCP listener socket."
|
||||
msgstr "El valor acumulado que se utilizará al crear la pila TCP de escucha."
|
||||
|
@ -2600,6 +2669,14 @@ msgstr "El tipo de tarea representada por este contenido"
|
|||
msgid "The unique namespace text."
|
||||
msgstr "EL único texto de espacio de nombre."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The upper limit (the maximum size of accumulated cache in bytes) beyond "
|
||||
"which the cache pruner, if running, starts cleaning the image cache."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El límite superior (el tamaño máximo de caché acumulado en bytes) más allá "
|
||||
"del cual el podador de caché, si se está ejecutando, comienza a limpiar el "
|
||||
"caché de imágenes."
|
||||
|
||||
msgid "The user friendly name for the namespace. Used by UI if available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El nombre fácil de usar para el espacio de nombre. Utilizado por UI si está "
|
||||
|
@ -2741,9 +2818,16 @@ msgstr ""
|
|||
"%(service)s:\n"
|
||||
" %(file)s %(server)s detener--fichero-pid %(fb)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to filter by unknown operator '%s'."
|
||||
msgstr "No se puede filtrar con el operador desconocido '%s'."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to filter on a range with a non-numeric value."
|
||||
msgstr "No se ha podido filtrar en un rango con un valor no numérico."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to filter on a unknown operator."
|
||||
msgstr "No se puede filtrar con un operador desconocido."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to filter using the specified operator."
|
||||
msgstr "No se ha podido filtrar utilizando el operador especificado."
|
||||
|
||||
|
@ -2829,6 +2913,9 @@ msgstr "No se puede verificar la firma: %(reason)s"
|
|||
msgid "Unauthorized image access"
|
||||
msgstr "Acceso a imagen no autorizado"
|
||||
|
||||
msgid "Unexpected body type. Expected list/dict."
|
||||
msgstr "Tipo de cuerpo inesperado. Se esperaba list/dict."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unexpected response: %s"
|
||||
msgstr "Respuesta inesperada : %s "
|
||||
|
@ -2930,6 +3017,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Si se permite que los usuarios especifiquen las propiedades de la imagen más "
|
||||
"allá de lo que proporciona el esquema de la imagen"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to include the backend image locations in image properties. For "
|
||||
"example, if using the file system store a URL of \"file:///path/to/image\" "
|
||||
"will be returned to the user in the 'direct_url' meta-data field. Revealing "
|
||||
"storage location can be a security risk, so use this setting with caution! "
|
||||
"Setting this to true overrides the show_image_direct_url option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si se deben incluir las ubicaciones de imágenes back-end en las propiedades "
|
||||
"de imagen. Por ejemplo, si se utiliza el almacén dels sistema de archivos, "
|
||||
"se devolverá una URL de tipo \"file:///path/to/image\" al usuario en el "
|
||||
"campo de metadatos 'direct_url'. Revelar la ubicación de almacenamiento "
|
||||
"puede suponer un riesgo de seguridad, por lo que debe utilizar este "
|
||||
"parámetro con cuidado! Si lo establece en true, se sobrescribe la opción "
|
||||
"show_image_direct_url."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to include the backend image storage location in image properties. "
|
||||
"Revealing storage location can be a security risk, so use this setting with "
|
||||
|
|
|
@ -15,13 +15,13 @@
|
|||
# leroy <dleroy@fr.ibm.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glance 12.0.0.0rc2.dev1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: glance 12.0.0.0rc2.dev6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-17 15:26+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-24 10:40+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-14 07:42+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-28 06:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martine Marin <mmarin@fr.ibm.com>\n"
|
||||
"Language: fr\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
@ -429,7 +429,7 @@ msgid "Badly formed credentials in Swift URI."
|
|||
msgstr "Données d'identification incorrectes dans l'URI Swift."
|
||||
|
||||
msgid "Base directory that the image cache uses."
|
||||
msgstr "Répertoire de base utilisé par le cache d'images."
|
||||
msgstr "Répertoire de base utilisé par le cache d'image."
|
||||
|
||||
msgid "BinaryObject property cannot be declared mutable"
|
||||
msgstr "La propriété BinaryObject ne peut pas être déclarée comme mutable"
|
||||
|
@ -1171,7 +1171,7 @@ msgid "Invalid json body: %s"
|
|||
msgstr "Corps json non valide : %s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid jsonpatch request"
|
||||
msgstr "Requête jsonpatch nn valide"
|
||||
msgstr "Requête jsonpatch non valide"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid location"
|
||||
msgstr "Emplacement non valide"
|
||||
|
@ -2273,7 +2273,7 @@ msgid ""
|
|||
"RBD backend, this should be set to 'raw'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Format dans lequel les images seront automatiquement converties. Lorsque "
|
||||
"vous utilisez le backend RBD, cette valeur doit être définie avec 'raw'"
|
||||
"vous utilisez le back-end RBD, cette valeur doit être définie avec 'raw'"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2713,7 +2713,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Limite supérieure (taille maximale du cache cumulé en octets) au dessus de "
|
||||
"laquelle le programme de nettoyage du cache, s'il est exécuté, commence à "
|
||||
"nettoyer le cache d'images."
|
||||
"nettoyer le cache d'image."
|
||||
|
||||
msgid "The user friendly name for the namespace. Used by UI if available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
|
|
@ -12,13 +12,13 @@
|
|||
# 笹原 昌美 <ebb0de1@jp.ibm.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glance 12.0.0.0rc2.dev4\n"
|
||||
"Project-Id-Version: glance 12.0.0.0rc2.dev6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-21 10:57+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-24 10:40+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-22 05:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-29 01:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 笹原 昌美 <ebb0de1@jp.ibm.com>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
|
@ -561,11 +561,10 @@ msgstr "イメージを更新できませんでした: %s"
|
|||
msgid "Currently, OVA packages containing multiple disk are not supported."
|
||||
msgstr "現在、複数のディスクを含む OVA パッケージはサポートされません。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Custom validators list should contain tuples '(function, message)'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"カスタム・バリデーター・リストにはタプル「(function, message)」が含まれていな"
|
||||
"ければなりません"
|
||||
"カスタムバリデーターリストにはタプル「(function, message)」が含まれていなけれ"
|
||||
"ばなりません"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Data for image_id not found: %s"
|
||||
|
@ -788,11 +787,13 @@ msgstr "イメージメタデータを更新できませんでした。エラー
|
|||
msgid "Failed to upload image %s"
|
||||
msgstr "イメージ %s をアップロードできませんでした"
|
||||
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to upload image data for image %(image_id)s due to HTTP error: "
|
||||
"%(error)s"
|
||||
msgstr "HTTP エラーが発生したため、イメージ %(image_id)s のイメージ・%(error)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"HTTP エラーが発生したため、イメージ %(image_id)s のイメージデータのアップロー"
|
||||
"ドに失敗しました: %(error)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -2726,9 +2727,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Unable to filter by unknown operator '%s'."
|
||||
msgstr "不明な演算子 '%s' によってフィルター処理を行うことができません。"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to filter on a range with a non-numeric value."
|
||||
msgstr "非数値の値を含む範囲ではフィルタリングできません。"
|
||||
msgstr "非数値を含む範囲ではフィルタリングできません。"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to filter on a unknown operator."
|
||||
msgstr "不明な演算子に対してフィルター処理を行うことができません。"
|
||||
|
@ -2785,13 +2785,11 @@ msgstr "以下の ID の証明書を取得できません: %s"
|
|||
msgid "Unable to retrieve request id from context"
|
||||
msgstr "コンテキストから要求 ID を取得できません"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to specify artifact type explicitly"
|
||||
msgstr "成果物タイプは明示的に指定できません"
|
||||
msgstr "アーティファクトタイプは、明示的には指定できません"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unable to specify artifact type version explicitly"
|
||||
msgstr "成果物タイプ・バージョンは明示的に指定できません"
|
||||
msgstr "アーティファクトタイプのバージョンは、明示的には指定できません"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to specify version if multiple types are possible"
|
||||
msgstr "複数のタイプが指定可能な場合はバージョンを指定できません"
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,376 @@
|
|||
# Translations template for glance.
|
||||
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
|
||||
# This file is distributed under the same license as the glance project.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# HyunWoo Jo <showaid@gmail.com>, 2014
|
||||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||||
# SeYeon Lee <sy_lee@kr.ibm.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glance 12.0.0.0rc2.dev6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-24 10:40+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-24 11:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: SeYeon Lee <sy_lee@kr.ibm.com>\n"
|
||||
"Language: ko-KR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "An error occurred during image.send notification: %(err)s"
|
||||
msgstr "image.send notification 중 에러 발생 : %(err)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occurred reading from backend storage for image %(image_id)s: "
|
||||
"%(err)s"
|
||||
msgstr "백엔드 스토리지에서 이미지 %(image_id)s를 읽는 중 에러 발생: %(err)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Backend storage for image %(image_id)s disconnected after writing only "
|
||||
"%(bytes_written)d bytes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"백엔드 스토리지에 이미지 %(image_id)s 를 %(bytes_written)d byte 를 쓰는 도중 "
|
||||
"연결 끊김"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Can not get scrub jobs from queue: %s"
|
||||
msgstr "대기열에서 삭제(scrub) 작업을 가져올 수 없음: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot use this parameter with the operator IN"
|
||||
msgstr "연산자 IN과 이 매개변수를 사용할 수 없음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Caught error: %s"
|
||||
msgstr "오류 발견: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Checksum header is missing."
|
||||
msgstr "Checksum header 없음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Copy from external source '%(scheme)s' failed for image: %(image)s"
|
||||
msgstr "외부 소스 '%(scheme)s' 로부터 이미지 복사 실패 : %(image)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not load plugin from %(module)s"
|
||||
msgstr "%(module)s에서 플러그인을 로드할 수 없음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Couldn't find property protection file %(file)s: %(error)s."
|
||||
msgstr "특성 보호 파일 %(file)s을(를) 찾을 수 없음: %(error)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Encountered a malformed property protection rule %(rule)s: %(error)s."
|
||||
msgstr "형식이 잘못된 특성 보호 규칙 %(rule)s이(가) 발생함: %(error)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error executing SQLite call. Got error: %s"
|
||||
msgstr "SQLLite call 수행중 에러 발생 : %s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error setting up the debug environment. Verify that the option "
|
||||
"pydev_worker_debug_host is pointing to a valid hostname or IP on which a "
|
||||
"pydev server is listening on the port indicated by pydev_worker_debug_port."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"디버그 환경을 설정하는 중 오류가 발생했습니다. pydev_worker_debug_host 옵션"
|
||||
"이 pydev_worker_debug_port로 표시된 포트에서 pydev 서버가 청취 중인 올바른 호"
|
||||
"스트 이름 또는 IP를 가르키는지 확인하십시오."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error: cooperative_iter exception %s"
|
||||
msgstr "오류: cooperative_iter 예외 %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Exception encountered while tee'ing image '%(image_id)s' into cache: "
|
||||
"%(error)s. Continuing with response."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이미지 '%(image_id)s'를 캐시에 올리는 중 Exception 발생: %(error)s. 응답과 함"
|
||||
"께 진행"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to delete blob %(blob_id)s from store: %(exc)s"
|
||||
msgstr "저장소에서 blob %(blob_id)s을(를) 삭제하는 데 실패: %(exc)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to delete image %(image_id)s from store: %(exc)s"
|
||||
msgstr "스토어에서 이미지 %(image_id)s 삭제 실패 : %(exc)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to delete namespace %(namespace)s "
|
||||
msgstr "네임스페이스 삭제 실패 %(namespace)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to execute introspection %(task_id)s: %(exc)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"인트로스펙션(introspection) %(task_id)s을(를) 실행하는 데 실패: %(exc)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to execute security checks on the image %(task_id)s: %(exc)s"
|
||||
msgstr "이미지 %(task_id)s에서 보안 확인을 실행하는 데 실패: %(exc)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to execute task %(task_id)s: %(exc)s"
|
||||
msgstr "작업 %(task_id)s을(를) 실행하는 데 실패: %(exc)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to load location strategy module %(module)s: %(e)s"
|
||||
msgstr "위치 전략 모듈 %(module)s을(를) 로드하는 데 실패: %(e)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to load the %s executor provided in the config."
|
||||
msgstr "설정에서 제공된 %s executor 로드 실패"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to parse json file %(file_path)s while populating metadata due to: "
|
||||
"%(error_msg)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"다음 오류로 인해 메타데이터를 채우는 동안 json 파일 %(file_path)s을(를) 구문 "
|
||||
"분석하는 데 실패: %(error_msg)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to save task %(task_id)s in DB as task_repo is %(task_repo)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DB에 task_repo 형태로 작업 %(task_id)s 저장에 실패한 것은 %(task_repo)s"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to upload artifact blob data due to HTTP error"
|
||||
msgstr "HTTP 오류로 인해 아티팩트 blob 데이터를 업로드하는 데 실패"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to upload artifact blob data due to internal error"
|
||||
msgstr "내부 오류로 인해 아티팩트 blob 데이터를 업로드하는 데 실패"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to upload image data due to HTTP error"
|
||||
msgstr "HTTP 에러로 인해 이미지 데이터 업로드 실패"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to upload image data due to internal error"
|
||||
msgstr "내부 에러로 인해 이미지 데이터 업로드 실패"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forbidden to create resource type. Reason: %(reason)s"
|
||||
msgstr "리소스타입 생성이 금지됨. 이유: %(reason)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Glance tried all active locations to get data for blob %s but all have "
|
||||
"failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Glance가 모든 활성 위치에서 blob %s의 데이터를 가져오려 했지만 모두 실패했습"
|
||||
"니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Glance tried all active locations to get data for image %s but all have "
|
||||
"failed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Glance는 모든 활성화 된 위치에서 %s 이미지에 대한 데이터를 수집하려 했으나 모"
|
||||
"두 실패했습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Image cache contained image file for image '%s', however the registry did "
|
||||
"not contain metadata for that image!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이미지 캐시에는 이미지 '%s'에 대한 이미지 파일이 있으나 레지스트리는 이미지"
|
||||
"에 대한 메타데이터를 가지고 있지 않습니다!"
|
||||
|
||||
msgid "Internal error occurred while trying to process task."
|
||||
msgstr "작업을 수행하는 중 내부에러 발생"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid format of swift store config cfg"
|
||||
msgstr "올바르지 않은 형식의 swift 저장소 구성 cfg"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid store uri for image: %(image_id)s. Details: %(reason)s"
|
||||
msgstr "이미지 %(image_id)s 에 부적합한 저장 uri. 상세: %(reason)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid value '%s' for 'property_protection_rule_format'. The permitted "
|
||||
"values are 'roles' and 'policies'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'property_protection_rule_format'의 값 '%s'이(가) 올바르지 않습니다. 허용되"
|
||||
"는 값은 'roles' 및 'policies'입니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid value for age, %(age)d"
|
||||
msgstr "기간에 올바르지 않은 값, %(age)d"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid value for max_rows, %(max_rows)d"
|
||||
msgstr "max_rows에 올바르지 않은 값, %(max_rows)d"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid value for option user_storage_quota: %(users_quota)s"
|
||||
msgstr "user_storage_quota 옵션에 올바르지 않은 값: %(users_quota)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Json schema files not found in %s. Aborting."
|
||||
msgstr "%s에서 Json 스키마 파일을 찾을 수 없음. 중단."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Malformed property protection rule in [%(prop)s] %(op)s=%(perm)s: '@' and "
|
||||
"'!' are mutually exclusive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"[%(prop)s] %(op)s=%(perm)s의 형식이 잘못된 특성 보호 규칙: '@' 및 '!'는 상호 "
|
||||
"배타적임"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Multiple policies '%s' not allowed for a given operation. Policies can be "
|
||||
"combined in the policy file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"지정된 조작에는 여러 정책 '%s'이(가) 허용되지 않습니다. 정책은 정책 파일에서 "
|
||||
"결합할 수 있습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not respawning child %d, cannot recover from termination"
|
||||
msgstr "하위 %d을(를) 다시 복제하지 않음, 종료에서 복구할 수 없음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Operator %s is not supported"
|
||||
msgstr " %s 연산자는 지원되지 않음"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please provide no more than one option from this list: --prefer_new, --"
|
||||
"overwrite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 목록에서 하나 이하의 옵션을 제공하십시오.: --prefer_new, --overwrite"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"RPC Call Error: %(val)s\n"
|
||||
"%(tb)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"RPC 호출 오류: %(val)s\n"
|
||||
"%(tb)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Received HTTP error while uploading image %s"
|
||||
msgstr "이미지 %s를 업로드 하는 도중 HTTP 에러 수신"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Registry client request %(method)s %(action)s raised %(exc_name)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"레지스트리 클라이언트 요청 %(method)s %(action)s에서 %(exc_name)s이(가) 제기"
|
||||
"됨"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Signature verification failed for image %(id)s: %(e)s"
|
||||
msgstr "이미지 %(id)s의 서명 검증에 실패: %(e)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Task ID %s"
|
||||
msgstr "작업 ID %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Task [%(task_id)s] status failed to change from %(cur_status)s to "
|
||||
"%(new_status)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"작업 [%(task_id)s]상태를 %(cur_status)s에서 %(new_status)s(으)로 변경하는 데 "
|
||||
"실패"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Task not found for task_id %s"
|
||||
msgstr "task_id %s에 대한 작업을 찾을 수 없음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Task: %(task_id)s failed to import image %(image_id)s to the filesystem."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"작업: %(task_id)s에서 파일 시스템에 이미지 %(image_id)s을(를) 가져오는 데 실"
|
||||
"패했습니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This execution of Tasks is not setup. Please consult the project "
|
||||
"documentation for more information on the executors available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 작업의 실행은 설정되지 않았습니다. 프로젝트 문서의 executors available 관"
|
||||
"련 항목을 참고하여 상세한 정보를 확인 하시기 바랍니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"This task type %(task_type)s is not supported by the current deployment of "
|
||||
"Glance. Please refer the documentation provided by OpenStack or your "
|
||||
"operator for more information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이 작업 유형 %(task_type)s는 현재 배포된 Glance에서 지원되지 않습니다. 상세 "
|
||||
"정보는 오픈스택이나 운영자로부터 배포된 문서를 참조바랍니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To use --prefer_new or --overwrite you need to combine of these options with "
|
||||
"--merge option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--prefer_new 또는 --overwrite를 사용하려면 --merge 옵션과 이 옵션을 결합해야 "
|
||||
"합니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to create image %s"
|
||||
msgstr "이미지 %s를 생성할 수 없음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to create verifier since algorithm is unsupported: %(e)s"
|
||||
msgstr "알고리즘이 지원되지 않으므로 확인자를 생성할 수 없음: %(e)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete image %(image_id)s: %(e)s"
|
||||
msgstr "이미지 %(image_id)s을(를) 삭제할 수 없음 : %(e)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete image %s"
|
||||
msgstr "이미지 %s를 삭제할 수 없음"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to get images"
|
||||
msgstr "이미지를 가져올 수 없음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to kill image %(id)s: "
|
||||
msgstr "이미지 %(id)s 를 kill 할 수 없음:"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to load artifacts: %s"
|
||||
msgstr "아티팩트를 로드할 수 없음: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to restore artifact %(artifact_id)s: %(e)s"
|
||||
msgstr "아티팩트 %(artifact_id)s을(를) 복원할 수 없음: %(e)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to restore image %(image_id)s: %(e)s"
|
||||
msgstr "이미지 %(image_id)s를 복구할 수 없음 : %(e)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve certificate with ID %(id)s: %(e)s"
|
||||
msgstr "ID가 %(id)s인 인증서를 검색할 수 없음: %(e)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to scrub image %(id)s from a location. Reason: %(exc)s "
|
||||
msgstr "위치에서 %(id)s 이미지를 삭제할 수 없습니다. 이유: %(exc)s "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to show image %s"
|
||||
msgstr "이미지 %s를 보여줄 수 없음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to update image %s"
|
||||
msgstr "이미지 %s를 업데이트 할 수 없음"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown sort direction, must be 'desc' or 'asc'"
|
||||
msgstr "알 수 없는 정렬 방향입니다. 'desc' 또는 'asc'여야 함"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "could not find %s"
|
||||
msgstr "%s 를 찾을 수 없음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "swift config file %(conf_file)s:%(exc)s not found"
|
||||
msgstr "swift 구성 파일 %(conf_file)s:%(exc)s을(를) 찾을 수 없음"
|
|
@ -0,0 +1,315 @@
|
|||
# Translations template for glance.
|
||||
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
|
||||
# This file is distributed under the same license as the glance project.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Mario Cho <hephaex@gmail.com>, 2014
|
||||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||||
# SeYeon Lee <sy_lee@kr.ibm.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glance 12.0.0.0rc2.dev6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-24 10:40+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-24 12:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: SeYeon Lee <sy_lee@kr.ibm.com>\n"
|
||||
"Language: ko-KR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(task_id)s of %(task_type)s completed"
|
||||
msgstr "%(task_type)s 중 %(task_id)s이(가) 완료됨"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"'metadata_encryption_key' was not specified in the config file or a config "
|
||||
"file was not specified. This means that this migration is a NOOP."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'metadata_encryption_key'가 구성 파일에 지정되지 않았거나 구성 파일이 지정되"
|
||||
"지 않았습니다. 즉, 이 마이그레이션이 NOOP입니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Access denied to image %(id)s but returning 'not found'"
|
||||
msgstr "이미지 %(id)s에 대한 액세스가 거부되었지만 '찾을 수 없음'이 리턴됨"
|
||||
|
||||
msgid "All workers have terminated. Exiting"
|
||||
msgstr "모든 작업자가 종료되었습니다. 종료"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact %s has been successfully loaded"
|
||||
msgstr "아티팩트 %s이(가) 성공적으로 로드됨"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Calling %(funcname)s: args=%(args)s, kwargs=%(kwargs)s"
|
||||
msgstr "%(funcname)s 호출: args=%(args)s, kwargs=%(kwargs)s"
|
||||
|
||||
msgid "Caught keyboard interrupt. Exiting."
|
||||
msgstr "키보드 인터럽트가 발견되었습니다. 종료합니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Child %d exiting normally"
|
||||
msgstr "하위 %d을(를) 정상적으로 종료"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cleaning up %s after exceeding the quota"
|
||||
msgstr "할당량을 초과한 후 %s 정리"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cleaning up %s after exceeding the quota."
|
||||
msgstr "할당량을 초과한 후 %s을(를) 정리합니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Considering: %s"
|
||||
msgstr "검토중: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not find artifact %s"
|
||||
msgstr "아티팩트 %s을(를) 찾을 수 없음"
|
||||
|
||||
msgid "Daemon Shutdown on KeyboardInterrupt"
|
||||
msgstr "KeyboardInterrupt에서 디먼 종료"
|
||||
|
||||
msgid "Defaulting to SQLite driver."
|
||||
msgstr " SQLite 드라이버로 기본 구성."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Delete denied for public image %(id)s"
|
||||
msgstr "공용 이미지 %(id)s의 삭제가 거부됨"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Deleted %(rows)d row(s) from table %(tbl)s"
|
||||
msgstr "테이블 %(tbl)s에서 삭제된 %(rows)d 행"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "File %s loaded to database."
|
||||
msgstr "데이터베이스에 파일 %s이(가) 로드되었습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image %(id)s not found"
|
||||
msgstr "%(id)s 이미지를 찾을 수 없음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image %s has been scrubbed successfully"
|
||||
msgstr "이미지 %s이(가) 성공적으로 삭제됨"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image %s is being synced"
|
||||
msgstr "이미지 %s이(가) 동기화됨"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image %s is deactivated"
|
||||
msgstr "%s 이미지가 비활성화됨"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image %s is reactivated"
|
||||
msgstr "%s 이미지가 재활성화됨"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image %s is scrubbed from a location."
|
||||
msgstr "위치에서 이미지 %s이(가) 삭제됩니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image %s metadata has changed"
|
||||
msgstr "이미지 %s 메타데이터가 변경됨"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image cache loaded driver '%s'."
|
||||
msgstr "이미지 캐시가 '%s' 드라이버를 로드했습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Image location for image '%s' not found in backend; Marking image location "
|
||||
"deleted in db."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이미지 '%s'의 이미지 위치가 백엔드에 없음, db에서 이미지 위치를 삭제됨으로 표"
|
||||
"시."
|
||||
|
||||
msgid "Initialized gzip middleware"
|
||||
msgstr "gzip 미들웨어로 초기화됨 "
|
||||
|
||||
msgid "Initialized image cache management middleware"
|
||||
msgstr "초기화된 이미지 캐시 관리 미들웨어"
|
||||
|
||||
msgid "Initialized image cache middleware"
|
||||
msgstr "초기화된 이미지 캐시 미들웨어"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Initializing scrubber with configuration: %s"
|
||||
msgstr "구성으로 삭제 프로그램(scrubber) 초기화: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Loading known task scripts for task_id %(task_id)s of type %(task_type)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(task_type)s 유형의 task_id %(task_id)s에 대한 알려진 작업 스크립트 로드"
|
||||
|
||||
msgid "Metadata loading finished"
|
||||
msgstr "메타데이터 로드 완료"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Namespace %(namespace)s saved in %(file)s"
|
||||
msgstr "%(file)s에 네임스페이스 %(namespace)s이(가) 저장됨"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not queueing image '%s'. Already being written to cache"
|
||||
msgstr "이미지'%s'을(를) 대기열에 두지 않습니다. 이미 캐시에 기록 중입니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not queueing image '%s'. Already cached."
|
||||
msgstr "이미지'%s'을(를) 대기열에 두지 않습니다. 이미 캐시되었습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not queueing image '%s'. Already queued."
|
||||
msgstr "이미지'%s'을(를) 대기열에 두지 않습니다. 이미 대기열에 있습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Overwriting namespace %s"
|
||||
msgstr "네임스페이스 %s 겹쳐쓰기"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Purging deleted rows older than %(age_in_days)d day(s) from table %(tbl)s"
|
||||
msgstr "테이블 %(tbl)s에서 %(age_in_days)d일보다 오래된 삭제된 행 제거"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reaped %(reaped)s %(entry_type)s cache entries"
|
||||
msgstr "획득한 %(reaped)s %(entry_type)s 캐시 항목"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Rejecting image creation request for invalid image id '%(bad_id)s'"
|
||||
msgstr "올바르지 않은 이미지 id '%(bad_id)s'에 대한 이미지 생성 요청 거부"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Removed dead child %s"
|
||||
msgstr "사용하지 않는 하위 %s 제거"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Removed invalid cache file %s"
|
||||
msgstr "올바르지 않은 캐시 파일 %s 제거"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Removed stale child %s"
|
||||
msgstr "시간이 경과된 하위 %s 제거"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Removed stalled cache file %s"
|
||||
msgstr "시간이 경과된 캐시 파일 %s 제거"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Returning %(funcname)s: %(output)s"
|
||||
msgstr "%(funcname)s 리턴: %(output)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Scrubbing image %(id)s from %(count)d locations."
|
||||
msgstr "%(count)d 위치에서 이미지 %(id)s 삭제(scrub)"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Skipping namespace %s. It already exists in the database."
|
||||
msgstr "네임스페이스 %s을(를) 건너뜁니다. 이미 데이터베이스에 있습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Started child %s"
|
||||
msgstr "하위 %s이(가) 시작됨"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Starting %d workers"
|
||||
msgstr "%d 작업자 시작 중"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Starting Daemon: wakeup_time=%(wakeup_time)s threads=%(threads)s"
|
||||
msgstr "디먼 시작: wakeup_time=%(wakeup_time)s threads=%(threads)s"
|
||||
|
||||
msgid "Starting single process server"
|
||||
msgstr "단일 프로세스 서버 시작"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Storing: %s"
|
||||
msgstr "정렬중: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully cached all %d images"
|
||||
msgstr "모든 %d 이미지를 성공적으로 캐시함"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully created image %(id)s"
|
||||
msgstr "이미지 %(id)s을(를) 성공적으로 생성"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully deleted a membership from image %(id)s"
|
||||
msgstr "이미지 %(id)s의 멤버십이 성공적으로 삭제됨"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully deleted image %(id)s"
|
||||
msgstr "이미지 %(id)s을(를) 성공적으로 삭제"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully updated a membership for image %(id)s"
|
||||
msgstr "이미지 %(id)s의 멤버십이 성공적으로 업데이트됨"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully updated memberships for image %(id)s"
|
||||
msgstr "이미지 %(id)s의 멤버십이 성공적으로 업데이트됨"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Successfully verified signature for image %s"
|
||||
msgstr "이미지 %s의 서명 검증 성공"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Table %s has been cleared"
|
||||
msgstr "테이블 %s을(를) 지움"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Task %(task_id)s beginning import execution."
|
||||
msgstr "가져오기 실행을 시작하는 작업 %(task_id)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Task %(task_id)s: Could not import image file %(image_data)s"
|
||||
msgstr "작업 %(task_id)s: 이미지 파일 %(image_data)s을(를) 가져올 수 없음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Task %(task_id)s: Got image data uri %(data_uri)s to be imported"
|
||||
msgstr "작업 %(task_id)s: 가져올 이미지 데이터 uri %(data_uri)s 확보"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Task [%(task_id)s] status changing from %(cur_status)s to %(new_status)s"
|
||||
msgstr "작업 [%(task_id)s]상태가 %(cur_status)s에서 %(new_status)s(으)로 변경"
|
||||
|
||||
msgid "Triggering asynchronous copy from external source"
|
||||
msgstr "외부 소스에서 비동기 복사 트리거"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to create trust: %s Use the existing user token."
|
||||
msgstr "트러스트를 생성할 수 없음: %s 기존 사용자 토큰을 사용하십시오."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to delete trust %(trust)s: %(msg)s"
|
||||
msgstr "트러스트 %(trust)s을(를) 삭제할 수 없음: %(msg)s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to get deleted image"
|
||||
msgstr "삭제된 이미지를 가져올 수 없음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Update denied for public image %(id)s"
|
||||
msgstr "공용 이미지 %(id)s의 업데이트가 거부됨"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Updating metadata for image %(id)s"
|
||||
msgstr "이미지 %(id)s의 메타데이터 업데이트"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Uploaded data of image %s from request payload successfully."
|
||||
msgstr "요청 페이로드에서 이미지 %s의 데이터를 성공적으로 업로드했습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "creating table %(table)s"
|
||||
msgstr "테이블 %(table)s 생성"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "dropping table %(table)s"
|
||||
msgstr "테이블 %(table)s 삭제"
|
|
@ -0,0 +1,274 @@
|
|||
# Translations template for glance.
|
||||
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
|
||||
# This file is distributed under the same license as the glance project.
|
||||
#
|
||||
# Translators:
|
||||
# Mario Cho <hephaex@gmail.com>, 2014
|
||||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||||
# SeYeon Lee <sy_lee@kr.ibm.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glance 12.0.0.0rc2.dev6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-24 10:40+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-24 12:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: SeYeon Lee <sy_lee@kr.ibm.com>\n"
|
||||
"Language: ko-KR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
||||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||||
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%(image_id)s: field %(key)s differs (source is %(master_value)s, destination "
|
||||
"is %(slave_value)s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(image_id)s: 필드 %(key)s이(가) 다름(소스는 %(master_value)s, 대상은 "
|
||||
"%(slave_value)s)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"/v3 controller is deprecated and will be removed from glance-api soon. "
|
||||
"Remove the reference to it from glance-api-paste.ini configuration file and "
|
||||
"use Glance Artifact Service API instead"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"/v3 컨트롤러는 더 이상 사용되지 않으므로 glance-api에서 곧 제거됩니다. "
|
||||
"glance-api-paste.ini 구성 파일에서 참조를 제거하고 대신 Glance Artifact "
|
||||
"Service API를 사용하십시오."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Access denied to image %(id)s but returning 'not found'"
|
||||
msgstr "이미지 %(id)s에 대한 액세스가 거부되었지만 '찾을 수 없음'이 리턴됨"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "An optional task has failed, the failure was: %s"
|
||||
msgstr "옵션 작업이 실패했습니다. 실패 내용: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact with id=%s is not accessible"
|
||||
msgstr "id=%s인 아티팩트에 액세스할 수 없음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Artifact with id=%s not found"
|
||||
msgstr "id=%s인 아티팩트를 찾을 수 없음"
|
||||
|
||||
msgid "Artifact with the specified type, name and version already exists"
|
||||
msgstr "지정된 유형, 이름, 버전을 사용하는 아티팩트가 이미 있음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Artifact with the specified type, name and version already has the direct "
|
||||
"dependency=%d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"지정된 유형, 이름, 버전을 사용하는 아티팩트에 이미 직접 종속성= %d이(가) 있"
|
||||
"음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Artifact with the specified type, name and versions already has the direct "
|
||||
"dependency=%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"지정된 유형, 이름, 버전을 사용하는 아티팩트에 이미 직접 종속성=%s이(가) 있음"
|
||||
|
||||
msgid "Attempted to modify image user did not own."
|
||||
msgstr "사용자가 소유하지 않은 이미지를 수정하려고 시도했습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cached image file '%s' doesn't exist, unable to delete"
|
||||
msgstr "캐시된 이미지 파일 '%s'이(가) 없음, 삭제할 수 없음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Can't load artifact %s: load disabled in config"
|
||||
msgstr "아티팩트 %s을(를) 로드할 수 없음: 구성에서 로드가 비활성화됨"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Can't load artifact %s: not in available_plugins list"
|
||||
msgstr "아티팩트 %s을(를) 로드할 수 없음: available_plugins 목록에 없음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not find image %s"
|
||||
msgstr "이미지 %s을(를) 찾을 수 없음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not find schema properties file %s. Continuing without custom "
|
||||
"properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"스키마 특성 파일 %s을(를) 찾을 수 없습니다. 사용자 지정 특성 없이 계속합니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not find task %s"
|
||||
msgstr "작업 %s을(를) 찾을 수 없음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not find task info %s"
|
||||
msgstr "작업 정보 %s을(를) 찾을 수 없음"
|
||||
|
||||
msgid "Deadlock detected. Retrying..."
|
||||
msgstr "데드락 발견됨, 재시도중 "
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Duplicate entry for values: %s"
|
||||
msgstr "중복된 엔트리 값: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Expected table %(tbl)s was not found in DB."
|
||||
msgstr "예상 테이블 %(tbl)s을(를) DB에서 찾을 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to activate image %s in registry. About to delete image bits from "
|
||||
"store and update status to 'killed'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"레지스트리에서 이미지 %s을(를) 활성화하는 데 실패했습니다. 곧 저장소에서 이미"
|
||||
"지 비트를 삭제하고 상태를 'killed'로 업데이트합니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to decrypt location value for image %(image_id)s"
|
||||
msgstr "이미지 %(image_id)s의 위치 값을 암호 해제하는 데 실패"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to delete blob %s in store from URI"
|
||||
msgstr "URI에서 저장소의 blob %s을(를) 삭제하는 데 실패"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to delete file %(path)s. Got error: %(e)s"
|
||||
msgstr "파일 %(path)s을(를) 삭제하지 못했습니다. 오류 발생: %(e)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to delete image %s in store from URI"
|
||||
msgstr "URI에서 저장소의 이미지 %s을(를) 삭제하는 데 실패"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Failed to find task %(task_id)s. Reason: %(reason)s"
|
||||
msgstr "작업 %(task_id)s을(를) 찾지 못했습니다. 이유: %(reason)s"
|
||||
|
||||
msgid "Failed to successfully cache all images in queue."
|
||||
msgstr "대기열에서 모든 이미지를 성공적으로 캐시하지 못했습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fetch of cache file failed (%(e)s), rolling back by moving "
|
||||
"'%(incomplete_path)s' to '%(invalid_path)s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"캐시 파일 가져오기 실패%(e)s), '%(incomplete_path)s'을(를) "
|
||||
"'%(invalid_path)s'(으)로 이동하여 롤백"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forbidden to create task. Reason: %(reason)s"
|
||||
msgstr "작업 생성이 금지되었습니다. 이유: %(reason)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forbidden to get task %(task_id)s. Reason: %(reason)s"
|
||||
msgstr "작업 %(task_id)s 가져오기가 금지되었습니다. 이유: %(reason)s"
|
||||
|
||||
msgid "Id not in sort_keys; is sort_keys unique?"
|
||||
msgstr "ID가 sort_keys에 없습니다. sort_keys가 고유합니까?"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image %s entirely missing from the destination"
|
||||
msgstr "이미지 %s이(가) 대상에서 완전히 누락되어 있음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image '%s' is not active. Not caching."
|
||||
msgstr "이미지 '%s'이(가) 활성이 아닙니다. 캐시되지 않습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Image cache driver '%(driver_module)s' failed to configure. Got error: "
|
||||
"'%(config_err)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이미지 캐시 드라이버 '%(driver_module)s'을(를) 구성하지 못했습니다. 오류 발"
|
||||
"생: '%(config_err)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Image cache driver '%(driver_name)s' failed to load. Got error: "
|
||||
"'%(import_err)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이미지 캐시 드라이버 '%(driver_name)s'을(를) 로드하지 못했습니다. 오류 발생: "
|
||||
"'%(import_err)s."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid marker. Image %(id)s could not be found."
|
||||
msgstr "올바르지 않은 마커입니다. 이미지 %(id)s을(를) 찾을 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid membership association specified for image %(id)s"
|
||||
msgstr "이미지 %(id)s에 대해 올바르지 않은 멤버십 연관이 지정됨"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Member %(id)s not found"
|
||||
msgstr "구성원 %(id)s 발견되지 않음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Metadata tag not found for id %s"
|
||||
msgstr "ID %s에 대한 메타데이터 태그를 찾을 수 없음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No metadata found for image '%s'"
|
||||
msgstr " image의 메어 자료가 없음 '%s'"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"One or more image locations couldn't be scrubbed from backend. Leaving image "
|
||||
"'%s' in 'pending_delete' status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"백엔드에서 하나 이상의 이미지 위치를 삭제할 수 없습니다. 이미지 '%s'의 상태"
|
||||
"를 'pending_delete'로 남겨 둠"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Show level %s is not supported in this operation"
|
||||
msgstr "이 조작에서는 표시 레벨 %s이(가) 지원되지 않음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Task %(task_id)s failed with exception %(error)s"
|
||||
msgstr "작업 %(task_id)s에 실패하고 예외 %(error)s 발생"
|
||||
|
||||
msgid "The `eventlet` executor has been deprecated. Use `taskflow` instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"`eventlet` 실행자는 더 이상 사용되지 않습니다. 대신 `taskflow`를 사용하십시"
|
||||
"오."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The conversion format is None, please add a value for it in the config file "
|
||||
"for this task to work: %s"
|
||||
msgstr "변환 포맷이 None임, 이 태스크를 통해 작업할 구성 파일에 값 추가: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to get deleted image"
|
||||
msgstr "삭제된 이미지를 가져올 수 없음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to get deleted task %s"
|
||||
msgstr "삭제된 작업 %s을(를) 가져올 수 없음"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to get unowned image"
|
||||
msgstr "소유하지 않은 이미지를 가져올 수 없음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unrecognised child %s"
|
||||
msgstr "인식되지 않은 하위 %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"User %(user)s attempted to upload an image of size %(size)d that will exceed "
|
||||
"the quota. %(remaining)d bytes remaining."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"사용자 %(user)s이(가) 할당량을 초과하는 %(size)d 크기의 이미지를 업로드하려 "
|
||||
"했습니다. %(remaining)d바이트가 남아 있습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"User %(user)s attempted to upload an image of unknown size that will exceed "
|
||||
"the quota. %(remaining)d bytes remaining."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"사용자 %(user)s이(가) 할당량을 초과하는 알 수 없는 크기의 이미지를 업로드하"
|
||||
"려 했습니다. %(remaining)d바이트가 남아 있습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "User lacks permission to share image %(id)s"
|
||||
msgstr "사용자가 이미지 %(id)s을(를) 공유할 권한이 없음"
|
|
@ -8,17 +8,18 @@
|
|||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||||
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Lucas Palm <lapalm@us.ibm.com>, 2016. #zanata
|
||||
# SeYeon Lee <sy_lee@kr.ibm.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: glance 12.0.0.0rc2.dev1\n"
|
||||
"Project-Id-Version: glance 12.0.0.0rc2.dev6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-17 15:26+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-03-24 10:40+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-20 04:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-24 10:42+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: SeYeon Lee <sy_lee@kr.ibm.com>\n"
|
||||
"Language: ko-KR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
||||
|
@ -129,6 +130,9 @@ msgstr ""
|
|||
"키스톤 인증 전략이 사용될 경우 --os_auth_url 옵션 또는 OS_AUTH_URL 환경 변수"
|
||||
"가 필요합니다.\n"
|
||||
|
||||
msgid "A body is not expected with this request."
|
||||
msgstr "이 요청에는 본문이 없어야 합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"A list of artifacts that are allowed in the format name or name-version. "
|
||||
"Empty list means that any artifact can be loaded."
|
||||
|
@ -216,10 +220,22 @@ msgstr "이 태스크 소유자의 ID"
|
|||
msgid "An identifier for the task"
|
||||
msgstr "태스크의 ID"
|
||||
|
||||
msgid "An image file url"
|
||||
msgstr "이미지 파일 url"
|
||||
|
||||
msgid "An image schema url"
|
||||
msgstr "이미지 스키마 url"
|
||||
|
||||
msgid "An image self url"
|
||||
msgstr "이미지 자체 url"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "An image with identifier %s already exists"
|
||||
msgstr "ID가 %s인 이미지가 이미 존재함"
|
||||
|
||||
msgid "An import task exception occurred"
|
||||
msgstr "가져오기 작업 예외 발생"
|
||||
|
||||
msgid "An object with the same identifier already exists."
|
||||
msgstr "동일한 ID를 갖는 오브젝트가 이미 존재합니다. "
|
||||
|
||||
|
@ -350,12 +366,25 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Auth service at URL %(url)s not found."
|
||||
msgstr "URL %(url)s의 Auth 서비스를 찾을 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Authentication error - the token may have expired during file upload. "
|
||||
"Deleting image data for %s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"인증 오류 - 파일 업로드 중에 토큰이 만료되었습니다. %s의 이미지 데이터를 삭제"
|
||||
"합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Authorization failed."
|
||||
msgstr "권한 부여에 실패했습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Available categories:"
|
||||
msgstr "사용 가능한 카테고리:"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Bad \"%s\" query filter format. Use ISO 8601 DateTime notation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"잘못된 \"%s\" 쿼리 필터 형식입니다. ISO 8601 DateTime 표기법을 사용하십시오."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Bad Command: %s"
|
||||
msgstr "잘못된 명령: %s"
|
||||
|
@ -379,6 +408,12 @@ msgstr "Swift URI에 양식이 잘못된 신임 정보 '%(creds)s'"
|
|||
msgid "Badly formed credentials in Swift URI."
|
||||
msgstr "Swift URI에 양식이 잘못된 신임 정보가 있습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Base directory that the image cache uses."
|
||||
msgstr "이미지 캐시가 사용하는 기본 디렉토리입니다."
|
||||
|
||||
msgid "BinaryObject property cannot be declared mutable"
|
||||
msgstr "BinaryObject 특성은 변경 가능으로 선언할 수 없음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Blob %(name)s may not have multiple values"
|
||||
msgstr "Blob %(name)s에 값이 여러 개일 수 없음"
|
||||
|
@ -412,10 +447,16 @@ msgstr "예약된 이름 'metadata'를 사용하는 아티팩트 특성을 선
|
|||
msgid "Cannot load artifact '%(name)s'"
|
||||
msgstr "아티팩트 '%(name)s'을(를) 로드할 수 없음"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot remove last location in the image."
|
||||
msgstr "이미지에서 마지막 위치를 제거할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot save data for image %(image_id)s: %(error)s"
|
||||
msgstr "이미지 %(image_id)s 에 대한 데이터 저장 불가: %(error)s"
|
||||
|
||||
msgid "Cannot set locations to empty list."
|
||||
msgstr "위치를 비어 있는 목록으로 설정할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Cannot specify 'max_size' explicitly"
|
||||
msgstr "'max_size'를 명시적으로 지정할 수 없음"
|
||||
|
||||
|
@ -432,6 +473,18 @@ msgstr "연산자 %(op)s(으)로 이 매개변수를 사용할 수 없음"
|
|||
msgid "Certificate file to use when starting API server securely."
|
||||
msgstr "API 서버를 안전하게 시작할 때 사용하는 인증 파일"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Certificate format not supported: %s"
|
||||
msgstr "인증서 형식이 지원되지 않음: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Certificate is not valid after: %s UTC"
|
||||
msgstr "%s UTC 후에 인증서가 올바르지 않음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Certificate is not valid before: %s UTC"
|
||||
msgstr "%s UTC 전에 인증서가 올바르지 않음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Checksum verification failed. Aborted caching of image '%s'."
|
||||
msgstr "체크섬 검증에 실패했습니다. '%s' 이미지 캐시가 중단되었습니다."
|
||||
|
@ -467,6 +520,9 @@ msgstr "%(image_id)s 이미지에 대한 손상된 이미지 다운로드"
|
|||
msgid "Could not bind to %(host)s:%(port)s after trying for 30 seconds"
|
||||
msgstr "30초 동안 시도한 후 %(host)s:%(port)s에 바인드할 수 없음"
|
||||
|
||||
msgid "Could not find OVF file in OVA archive file."
|
||||
msgstr "OVA 아카이브 파일에서 OVF를 찾을 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not find metadata object %s"
|
||||
msgstr "메타데이터 오브젝트 %s을(를) 찾을 수 없음"
|
||||
|
@ -494,6 +550,9 @@ msgstr "태스크 %s을(를) 찾을 수 없음"
|
|||
msgid "Could not update image: %s"
|
||||
msgstr "이미지를 업데이트할 수 없음: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Currently, OVA packages containing multiple disk are not supported."
|
||||
msgstr "여러 디스크를 포함하는 OVA 패키지는 현재 지원되지 않습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Custom validators list should contain tuples '(function, message)'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"사용자 정의 유효성 검증기 목록에 튜플 '(function, message)'을 포함해야 함"
|
||||
|
@ -508,9 +567,39 @@ msgstr "제공된 데이터가 올바르지 않습니다."
|
|||
msgid "Date and time of image member creation"
|
||||
msgstr "이미지 멤버 작성 날짜 및 시간"
|
||||
|
||||
msgid "Date and time of image registration"
|
||||
msgstr "이미지 등록 날짜 및 시간"
|
||||
|
||||
msgid "Date and time of last modification of image member"
|
||||
msgstr "이미지 멤버의 최종 수정 날짜 및 시간"
|
||||
|
||||
msgid "Date and time of namespace creation"
|
||||
msgstr "네임스페이스 작성 날짜 및 시간"
|
||||
|
||||
msgid "Date and time of object creation"
|
||||
msgstr "오브젝트 작성 날짜 및 시간"
|
||||
|
||||
msgid "Date and time of resource type association"
|
||||
msgstr "자원 유형 연관 날짜 및 시간"
|
||||
|
||||
msgid "Date and time of tag creation"
|
||||
msgstr "태그 작성 날짜 및 시간"
|
||||
|
||||
msgid "Date and time of the last image modification"
|
||||
msgstr "최종 이미지 수정의 날짜 및 시간"
|
||||
|
||||
msgid "Date and time of the last namespace modification"
|
||||
msgstr "최종 네임스페이스 수정의 날짜 및 시간"
|
||||
|
||||
msgid "Date and time of the last object modification"
|
||||
msgstr "최종 오브젝트 수정의 날짜 및 시간"
|
||||
|
||||
msgid "Date and time of the last resource type association modification"
|
||||
msgstr "최종 자원 유형 연관 수정의 날짜 및 시간"
|
||||
|
||||
msgid "Date and time of the last tag modification"
|
||||
msgstr "최종 태그 수정 날짜 및 시간"
|
||||
|
||||
msgid "Datetime when this resource was created"
|
||||
msgstr "이 자원이 작성된 Datetime"
|
||||
|
||||
|
@ -572,6 +661,17 @@ msgstr "사전 크기가 최대값보다 큼"
|
|||
msgid "Dictionary size is less than minimum"
|
||||
msgstr "사전 크기가 최소값보다 작음"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Digest algorithm which will be used for digital signature. Use the command "
|
||||
"\"openssl list-message-digest-algorithms\" to get the available algorithms "
|
||||
"supported by the version of OpenSSL on the platform. Examples are \"sha1\", "
|
||||
"\"sha256\", \"sha512\", etc."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"디지털 서명에 사용할 다이제스트 알고리즘입니다. \"openssl list-message-"
|
||||
"digest-algorithms\" 명령을 사용하여 플랫폼에서 OpenSSL 버전이 지원하는 사용 "
|
||||
"가능 알고리즘을 가져오십시오. 예를 들어, \"sha1\", \"sha256\", \"sha512\" 등"
|
||||
"입니다."
|
||||
|
||||
msgid "Disk format is not specified."
|
||||
msgstr "디스크 형식이 지정되지 않았습니다."
|
||||
|
||||
|
@ -587,6 +687,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Either a file or a legacy_image_id has to be specified"
|
||||
msgstr "파일을 지정하거나 legacy_image_id를 지정해야 함"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error decoding your request. Either the URL or the request body contained "
|
||||
"characters that could not be decoded by Glance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"요청을 디코딩하는 중에 오류가 발생했습니다. URL이나 요청 본문에 Glance에서 디"
|
||||
"코딩할 수 없는 문자가 포함되어 있습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error fetching members of image %(image_id)s: %(inner_msg)s"
|
||||
msgstr "이미지 %(image_id)s의 멤버를 페치하는 중에 오류 발생: %(inner_msg)s"
|
||||
|
@ -597,6 +704,21 @@ msgstr "저장소 구성에 오류가 있습니다. 저장소에 아티팩트를
|
|||
msgid "Error in store configuration. Adding images to store is disabled."
|
||||
msgstr "저장소 구성에 오류가 있습니다. 이미지를 저장소에 추가할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Error occurred while creating the verifier"
|
||||
msgstr "확인자를 작성하는 중에 오류 발생"
|
||||
|
||||
msgid "Error occurred while verifying the signature"
|
||||
msgstr "서명을 확인하는 중에 오류 발생"
|
||||
|
||||
msgid "Expected a member in the form: {\"member\": \"image_id\"}"
|
||||
msgstr "{\"member\": \"image_id\"} 형식의 멤버가 있어야 함"
|
||||
|
||||
msgid "Expected a status in the form: {\"status\": \"status\"}"
|
||||
msgstr "{\"status\": \"status\"} 형식의 상태가 있어야 함"
|
||||
|
||||
msgid "External source should not be empty"
|
||||
msgstr "외부 소스는 비어있지 않아야 함"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "External sources are not supported: '%s'"
|
||||
msgstr "외부 소스가 지원되지 않음: '%s'"
|
||||
|
@ -681,6 +803,9 @@ msgstr "파일이 너무 큼"
|
|||
msgid "File too small"
|
||||
msgstr "파일이 너무 작음"
|
||||
|
||||
msgid "Forbidden image access"
|
||||
msgstr "금지된 이미지 액세스"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forbidden to delete a %s image."
|
||||
msgstr "%s 이미지를 삭제하는 것은 금지되어 있습니다."
|
||||
|
@ -689,6 +814,10 @@ msgstr "%s 이미지를 삭제하는 것은 금지되어 있습니다."
|
|||
msgid "Forbidden to delete image: %s"
|
||||
msgstr "이미지 삭제가 금지됨: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forbidden to modify '%(key)s' of %(status)s image."
|
||||
msgstr "%(status)s 이미지의 '%(key)s' 수정이 금지되었습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Forbidden to modify '%s' of image."
|
||||
msgstr "이미지의 '%s'을(를) 수정하는 것이 금지되어 있습니다."
|
||||
|
@ -729,6 +858,9 @@ msgstr "blob %(name)s 데이터 가져오기 실패: %(err)s."
|
|||
msgid "Get image %(id)s data failed: %(err)s."
|
||||
msgstr "이미지 %(id)s 데이터를 불러올 수 없음: %(err)s"
|
||||
|
||||
msgid "Glance client not installed"
|
||||
msgstr "Glance 클라이언트가 설치되지 않음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Host \"%s\" is not valid."
|
||||
msgstr "\"%s\" 호스트가 올바르지 않습니다."
|
||||
|
@ -796,6 +928,14 @@ msgstr ""
|
|||
"업로드 후에 %s 이미지를 찾을 수 없습니다. 업로드 동안 이미지가 삭제되었을 수 "
|
||||
"있습니다. 업로드된 청크를 정리합니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Image %s could not be found after upload. The image may have been deleted "
|
||||
"during the upload."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"업로드 후 이미지 %s을(를) 찾을 수 없습니다. 업로드 중에 이미지가 삭되었을 수 "
|
||||
"있습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Image %s is deactivated"
|
||||
msgstr "%s 이미지가 비활성화됨"
|
||||
|
@ -892,10 +1032,18 @@ msgstr "아티팩트 스토리지 매체에 대한 권한이 충분하지 않음
|
|||
msgid "Insufficient permissions on image storage media: %s"
|
||||
msgstr "이미지 스토리지 미디어 권한 부족 : %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid Content-Type for work with %s"
|
||||
msgstr "%s과(와) 작업하는 데 올바르지 않은 Content-Type"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid JSON pointer for this resource: '/%s'"
|
||||
msgstr "이 자원에 대해 올바르지 않은 JSON 포인터: '/%s'"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid certificate format: %s"
|
||||
msgstr "올바르지 않은 인증서 형식: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid checksum '%s': can't exceed 32 characters"
|
||||
msgstr "올바르지 않은 체크섬 '%s': 32자를 초과할 수 없음"
|
||||
|
@ -924,6 +1072,24 @@ msgstr "올바르지 않은 사전 특성 유형 스펙"
|
|||
msgid "Invalid disk format '%s' for image."
|
||||
msgstr "이미지에 대한 디스크 형식 '%s'이(가) 올바르지 않습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid filter value %s. The quote is not closed."
|
||||
msgstr "올바르지 않은 필터 값 %s입니다. 따옴표를 닫지 않았습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid filter value %s. There is no comma after closing quotation mark."
|
||||
msgstr "올바르지 않은 필터 값 %s입니다. 닫기 따옴표 전에 쉼표가 없습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid filter value %s. There is no comma before opening quotation mark."
|
||||
msgstr "올바르지 않은 필터 값 %s입니다. 열기 따옴표 전에 쉼표가 없습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid headers \"Content-Type\": %s"
|
||||
msgstr "올바르지 않은 헤더 \"Content-Type\": %s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid image id format"
|
||||
msgstr "올바르지 않은 이미지 ID 형식"
|
||||
|
||||
|
@ -969,6 +1135,10 @@ msgstr "올바르지 않은 마커 형식"
|
|||
msgid "Invalid marker. Image could not be found."
|
||||
msgstr "올바르지 않은 마커입니다. 이미지를 찾을 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid mask_gen_algorithm: %s"
|
||||
msgstr "올바르지 않은 mask_gen_algorithm: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid membership association: %s"
|
||||
msgstr "올바르지 않은 멤버십 연관: %s"
|
||||
|
@ -996,15 +1166,34 @@ msgstr "위치를 제거하기에 올바르지 않은 포지션입니다."
|
|||
msgid "Invalid property definition"
|
||||
msgstr "올바르지 않은 특성 정의"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid pss_salt_length: %s"
|
||||
msgstr "올바르지 않은 pss_salt_length: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid public key type for signature key type: %s"
|
||||
msgstr "서명 키 유형에 올바르지 않은 공용 키: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid reference list specification"
|
||||
msgstr "올바르지 않은 참조 목록 스펙"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid referenced type"
|
||||
msgstr "올바르지 않은 참조 유형"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid request PATCH for work with blob"
|
||||
msgstr "blob와 작업하는 데 올바르지 않은 요청 PATCH"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid service catalog json."
|
||||
msgstr "올바르지 않은 서비스 카탈로그 json입니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid signature hash method: %s"
|
||||
msgstr "올바르지 않은 서명 해시 메소드: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid signature key type: %s"
|
||||
msgstr "올바르지 않은 서명 키 유형: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid sort direction: %s"
|
||||
msgstr "올바르지 않은 정렬 방향: %s"
|
||||
|
@ -1036,6 +1225,10 @@ msgstr "올바르지 않은 상태 값: %s"
|
|||
msgid "Invalid status: %s"
|
||||
msgstr "올바르지 않은 상태: %s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid time format for %s."
|
||||
msgstr "%s에 올바르지 않은 시간 형식입니다."
|
||||
|
||||
msgid "Invalid type definition"
|
||||
msgstr "올바르지 않은 유형 정의"
|
||||
|
||||
|
@ -1105,6 +1298,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "It's invalid to provide multiple image sources."
|
||||
msgstr "여러 개의 이미지 소스를 제공하면 안 됩니다."
|
||||
|
||||
msgid "It's not allowed to add locations if locations are invisible."
|
||||
msgstr "위치가 표시되지 않는 경우 위치를 추가할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
msgid "It's not allowed to remove locations if locations are invisible."
|
||||
msgstr "위치가 표시되지 않는 경우 위치를 제거할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
msgid "It's not allowed to update locations if locations are invisible."
|
||||
msgstr "위치가 표시되지 않는 경우 위치를 업데이트할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Items have to be unique"
|
||||
msgstr "항목이 고유해야 함"
|
||||
|
||||
|
@ -1162,6 +1364,9 @@ msgstr "요청 본문에서 JSON의 형식이 올바르지 않습니다."
|
|||
msgid "Max string length may not exceed 255 characters"
|
||||
msgstr "최대 문자열 길이는 255자를 초과할 수 없음"
|
||||
|
||||
msgid "Maximal age is count of days since epoch."
|
||||
msgstr "최대 기간은 epoch 이후의 일 수입니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum line size of message headers to be accepted. max_header_line may "
|
||||
"need to be increased when using large tokens (typically those generated by "
|
||||
|
@ -1287,6 +1492,9 @@ msgstr "id=%s에 대한 메타데이터 정의 태그를 찾을 수 없음"
|
|||
msgid "Min string length may not be negative"
|
||||
msgstr "최소 문자열 길이는 음수일 수 없음"
|
||||
|
||||
msgid "Minimal rows limit is 1."
|
||||
msgstr "최소 행 제한은 1입니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Missing required credential: %(required)s"
|
||||
msgstr "필수 신임 정보 누락: %(required)s"
|
||||
|
@ -1299,6 +1507,9 @@ msgstr ""
|
|||
"다중 '이미지' 서비스가 %(region)s 리젼에 일치합니다. 이는 일반적으로 리젼이 "
|
||||
"필요하지만 아직 리젼을 제공하지 않은 경우 발생합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Must supply a positive, non-zero value for age."
|
||||
msgstr "기간에 0이 아닌 양수 값을 제공해야 합니다."
|
||||
|
||||
msgid "Name of the paste configuration file."
|
||||
msgstr "붙여넣기 구성 파일의 이름입니다."
|
||||
|
||||
|
@ -1396,6 +1607,21 @@ msgstr "배열 idx '%s'이(가) 아님"
|
|||
msgid "Number of sort dirs does not match the number of sort keys"
|
||||
msgstr "정렬 디렉토리 수가 정렬 키 수와 일치하지 않음"
|
||||
|
||||
msgid "OVA extract is limited to admin"
|
||||
msgstr "관리자만 OVA를 추출할 수 있음"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"OVF metadata of interest was not specified in ovf-metadata.json config file. "
|
||||
"Please set \"cim_pasd\" to a list of interested "
|
||||
"CIM_ProcessorAllocationSettingData properties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"관심있는 OVF 메타데이터가 ovf-metadata.json 구성 파일에 지정되지 않았습니다. "
|
||||
"\"cim_pasd\"를 원하는 CIM_ProcessorAllocationSettingData 특성 목록으로 설정하"
|
||||
"십시오."
|
||||
|
||||
msgid "OVF properties config file \"ovf-metadata.json\" was not found."
|
||||
msgstr "OVF 특성 구성 파일 \"ovf-metadata.json\"을 찾을 수 없습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Old and new sorting syntax cannot be combined"
|
||||
msgstr "이전 및 새 저장 구문은 결합할 수 없음"
|
||||
|
||||
|
@ -1638,6 +1864,11 @@ msgstr "요청 본문은 오퍼레이션 오브젝트의 JSON 배열이어야
|
|||
msgid "Request must be a list of commands"
|
||||
msgstr "요청은 쉼표로 구분한 목록이어야 합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Required image properties for signature verification do not exist. Cannot "
|
||||
"verify signature."
|
||||
msgstr "서명 검증에 필요한 이미지 특성이 없습니다. 서명을 확인할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Required store %s is invalid"
|
||||
msgstr "필수 저장소 %s이(가) 올바르지 않음"
|
||||
|
@ -1705,6 +1936,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Show level %(shl)s is not supported in this operation"
|
||||
msgstr "이 조작에서는 표시 레벨 %(shl)s이(가) 지원되지 않음"
|
||||
|
||||
msgid "Signature verification failed"
|
||||
msgstr "서명 검증 실패"
|
||||
|
||||
msgid "Signature verification failed."
|
||||
msgstr "서명 검증에 실패했습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Size of image file in bytes"
|
||||
msgstr "이미지 파일의 크기(바이트)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some resource types allow more than one key / value pair per instance. For "
|
||||
"example, Cinder allows user and image metadata on volumes. Only the image "
|
||||
|
@ -1741,6 +1981,9 @@ msgstr "상태는 \"보류 중\", \"수락됨\" 또는 \"거부됨\"이어야
|
|||
msgid "Status not specified"
|
||||
msgstr "상태를 지정하지 않음"
|
||||
|
||||
msgid "Status of the image"
|
||||
msgstr "이미지의 상태"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Status transition from %(cur_status)s to %(new_status)s is not allowed"
|
||||
msgstr "%(cur_status)s에서 %(new_status)s(으)로의 상태 전이가 허용되지 않음"
|
||||
|
@ -1841,6 +2084,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The amount of time in seconds to delay before performing a delete."
|
||||
msgstr "삭제를 수행하기 전에 지연되는 시간(초)입니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of time to let an incomplete image remain in the cache, before "
|
||||
"the cache cleaner, if running, will remove the incomplete image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"캐시 클리너가 실행 중인 경우 불완전한 이미지를 제거하기 전에 불완전한 이미지"
|
||||
"가 캐시에 남아 있을 수 있는 시간입니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The backlog value that will be used when creating the TCP listener socket."
|
||||
msgstr "TCP 리스너 소켓을 작성할 때 사용하는 백로그 값입니다."
|
||||
|
@ -1869,6 +2119,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The driver to use for image cache management."
|
||||
msgstr "이미지 캐시를 관리하는 데 사용되는 드라이버입니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The format of the version %s is not valid. Use semver notation"
|
||||
msgstr "버전 %s의 형식이 올바르지 않습니다. semver 표기법을 사용하십시오."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The format to which images will be automatically converted. When using the "
|
||||
"RBD backend, this should be set to 'raw'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이미지가 자동으로 변환될 형식입니다. RBD 백엔드를 사용할 때 'raw'로 설정해야 "
|
||||
"합니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The given uri is not valid. Please specify a valid uri from the following "
|
||||
|
@ -2173,6 +2434,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The result of current task, JSON blob"
|
||||
msgstr "현재 태스크의 결과, JSON blob"
|
||||
|
||||
msgid "The signature data was not properly encoded using base64"
|
||||
msgstr "base64를 사용하여 서명 데이터가 올바르게 인코딩되지 않음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The size of the data %(image_size)s will exceed the limit. %(remaining)s "
|
||||
|
@ -2267,6 +2531,13 @@ msgstr "이 컨텐츠에서 나타내는 태스크의 유형"
|
|||
msgid "The unique namespace text."
|
||||
msgstr "고유 네임스페이스 텍스트입니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The upper limit (the maximum size of accumulated cache in bytes) beyond "
|
||||
"which the cache pruner, if running, starts cleaning the image cache."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"실행 중인 경우 캐시 프루너(pruner)가 이미지 캐시 지우기를 시작하는 상한(누적"
|
||||
"된 최대 캐시 크기(바이트))입니다."
|
||||
|
||||
msgid "The user friendly name for the namespace. Used by UI if available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"사용자에게 익숙한 네임스페이스의 이름입니다. 가능한 경우 UI에서 사용됩니다."
|
||||
|
@ -2380,6 +2651,9 @@ msgstr ""
|
|||
"+http:// 스킴을 사용하도록 변경해야 합니다. swift+http://user:pass@authurl."
|
||||
"com/v1/container/obj"
|
||||
|
||||
msgid "URL to access the image file kept in external store"
|
||||
msgstr "외부 저장소에 보관된 이미지 파일에 액세스하기 위한 URL"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to PUT to non-empty collection"
|
||||
msgstr "비어 있지 않은 콜렉션에 대해 PUT을 수행할 수 없음"
|
||||
|
||||
|
@ -2394,9 +2668,19 @@ msgstr ""
|
|||
"임시 파일로 돌아가 다음을 사용하여 %(service)s 서비스를 중지할 수 있습니다.\n"
|
||||
" %(file)s %(server)s stop --pid-file %(fb)s"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to filter by unknown operator '%s'."
|
||||
msgstr "알 수 없는 연산자 '%s'(으)로 필터링할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to filter on a range with a non-numeric value."
|
||||
msgstr "숫자가 아닌 값을 사용하여 범위에서 필터링할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to filter on a unknown operator."
|
||||
msgstr "알 수 없는 연산자를 필터링할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to filter using the specified operator."
|
||||
msgstr "지정된 연산자를 사용하여 필터링할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
msgid "Unable to filter using the specified range."
|
||||
msgstr "지정된 범위를 사용하여 필터링할 수 없습니다."
|
||||
|
||||
|
@ -2438,6 +2722,10 @@ msgstr "%s에 대한 붙여넣기 구성 파일을 찾을 수 없습니다."
|
|||
msgid "Unable to modify collection in immutable or readonly property"
|
||||
msgstr "불변 특성 또는 읽기 전용 특성의 콜렉션을 수정할 수 없음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to retrieve certificate with ID: %s"
|
||||
msgstr "ID로 인증서를 검색할 수 없음: %s"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to retrieve request id from context"
|
||||
msgstr "컨텍스트에서 요청 ID를 검색할 수 없음"
|
||||
|
||||
|
@ -2458,6 +2746,10 @@ msgid "Unable to upload duplicate image data for image%(image_id)s: %(error)s"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"이미지 %(image_id)s에 대한 중복 이미지 데이터를 업로드할 수 없음: %(error)s"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to verify signature since the algorithm is unsupported on this system"
|
||||
msgstr "이 시스템에서 알고리즘이 지원되지 않으므로 서명을 확인할 수 없음"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to verify signature: %(reason)s"
|
||||
msgstr "서명을 확인할 수 없음: %(reason)s"
|
||||
|
@ -2518,6 +2810,9 @@ msgstr "버전 컴포넌트가 너무 큼(최대 %d)"
|
|||
msgid "Version is invalid: %(reason)s"
|
||||
msgstr "버전이 올바르지 않음: %(reason)s"
|
||||
|
||||
msgid "Virtual size of image in bytes"
|
||||
msgstr "이미지의 가상 크기(바이트)"
|
||||
|
||||
msgid "Visibility must be either \"public\" or \"private\""
|
||||
msgstr "가시성은 \"공용\" 또는 \"개인용\" 중 하나여야 합니다."
|
||||
|
||||
|
@ -2563,6 +2858,19 @@ msgstr ""
|
|||
"이미지 스키마가 제공하는 것 이상으로 이미지 특성을 지정할 수 있도록 허용할지"
|
||||
"의 여부"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to include the backend image locations in image properties. For "
|
||||
"example, if using the file system store a URL of \"file:///path/to/image\" "
|
||||
"will be returned to the user in the 'direct_url' meta-data field. Revealing "
|
||||
"storage location can be a security risk, so use this setting with caution! "
|
||||
"Setting this to true overrides the show_image_direct_url option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"이미지 특성에 백엔드 이미지 위치를 포함시킬지의 여부. 예를 들어 파일 시스템 "
|
||||
"저장소를 사용하는 경우 URL\"file:///path/to/image\"가 사용자에게 "
|
||||
"'direct_url' 메타데이터 필드로 리턴됩니다. 스토리지 위치를 드러내면 보안 위험"
|
||||
"이 있을 수 있으므로 이 설정을 주의하여 사용하십시오! 이 값을 true로 설정하면 "
|
||||
"show_image_direct_url 옵션을 대체합니다."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Whether to include the backend image storage location in image properties. "
|
||||
"Revealing storage location can be a security risk, so use this setting with "
|
||||
|
@ -2672,6 +2980,9 @@ msgstr "'%s' 소유의 resource_type을 작성할 권한이 없습니다."
|
|||
msgid "You are not permitted to create this task with owner as: %s"
|
||||
msgstr "다음 소유자로 이 태스크를 작성하도록 허용되지 않았습니다. %s"
|
||||
|
||||
msgid "You are not permitted to deactivate this image."
|
||||
msgstr "이 이미지를 비활성화할 권한이 없습니다."
|
||||
|
||||
msgid "You are not permitted to delete this image."
|
||||
msgstr "이 이미지를 삭제할 권한이 없습니다."
|
||||
|
||||
|
@ -2707,6 +3018,9 @@ msgstr "이 이미지의 태그를 수정할 권한이 없습니다."
|
|||
msgid "You are not permitted to modify this image."
|
||||
msgstr "이 이미지를 수정할 권한이 없습니다."
|
||||
|
||||
msgid "You are not permitted to reactivate this image."
|
||||
msgstr "이 이미지를 재활성화할 권한이 없습니다."
|
||||
|
||||
msgid "You are not permitted to set status on this task."
|
||||
msgstr "이 태스크에서 상태를 설정하도록 허용되지 않았습니다."
|
||||
|
||||
|
@ -2799,6 +3113,9 @@ msgstr "limit 매개변수가 양수여야 함"
|
|||
msgid "location: %s data lost"
|
||||
msgstr "위치: %s 데이터 유실"
|
||||
|
||||
msgid "md5 hash of image contents."
|
||||
msgstr "이미지 컨텐츠의 md5 해시입니다."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "new_image() got unexpected keywords %s"
|
||||
msgstr "new_image()가 예상치 못한 키워드 %s을(를) 가져옴"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue