Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://wiki.openstack.org/wiki/Translations/Infrastructure

Change-Id: If9466efe952d8987b8b7d0adfbaa13031ba5a392
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2016-03-29 06:33:06 +00:00
parent 1cb2bdaf61
commit 768f16897d
7 changed files with 1410 additions and 28 deletions

View File

@ -15,13 +15,13 @@
# Tom Cocozzello <tjcocozz@us.ibm.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glance 12.0.0.0rc2.dev5\n"
"Project-Id-Version: glance 12.0.0.0rc2.dev6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-22 14:14+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-24 10:40+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-24 05:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-24 07:54+0000\n"
"Last-Translator: Eugènia Torrella <tester03@es.ibm.com>\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
@ -135,6 +135,9 @@ msgstr ""
"Se necesita la opción --os_auth_url ovariable de ambiente OS_AUTH_URL cuando "
"la estrategia de autenticación keystone está habilitada\n"
msgid "A body is not expected with this request."
msgstr "No se espera un cuerpo en esta solicitud."
msgid ""
"A list of artifacts that are allowed in the format name or name-version. "
"Empty list means that any artifact can be loaded."
@ -391,6 +394,12 @@ msgstr "Ha fallado la autorización."
msgid "Available categories:"
msgstr "Categorías disponibles:"
#, python-format
msgid "Bad \"%s\" query filter format. Use ISO 8601 DateTime notation."
msgstr ""
"Formato de filtro de consulta \"%s\" incorrecto. Utilice la notación de "
"DateTime de la ISO 8601."
#, python-format
msgid "Bad Command: %s"
msgstr "Comando incorrecto: %s"
@ -414,6 +423,12 @@ msgstr "Credenciales formadas incorrectamente '%(creds)s' en URI de Swift"
msgid "Badly formed credentials in Swift URI."
msgstr "Credenciales con formato incorrecto en URI de Swift."
msgid "Base directory that the image cache uses."
msgstr "El directorio base que utiliza la memoria caché de imágenes."
msgid "BinaryObject property cannot be declared mutable"
msgstr "La propiedad BinaryObject no se puede declarar mutable"
#, python-format
msgid "Blob %(name)s may not have multiple values"
msgstr "Es probable que el objeto %(name)s no contenga valores múltiples"
@ -676,6 +691,17 @@ msgstr "El tamaño del diccionario es es mayor que el máximo"
msgid "Dictionary size is less than minimum"
msgstr "El tamaño del diccioanrio es menor que el mínimo"
msgid ""
"Digest algorithm which will be used for digital signature. Use the command "
"\"openssl list-message-digest-algorithms\" to get the available algorithms "
"supported by the version of OpenSSL on the platform. Examples are \"sha1\", "
"\"sha256\", \"sha512\", etc."
msgstr ""
"Algoritmo Digest que se utilizará para la firma digital. Utilice el comando "
"\"openssl list-message-digest-algorithmsl\" para ver los algoritmos "
"disponibles soportados por la version de OpenSSL en la plataforma. Por "
"ejemplo, \"sha1\", \"sha256\", \"sha512\", etc."
msgid "Disk format is not specified."
msgstr "No se especificó el formato del disco."
@ -692,6 +718,13 @@ msgstr ""
msgid "Either a file or a legacy_image_id has to be specified"
msgstr "Se debe especificar un fichero o legacy_image_id"
msgid ""
"Error decoding your request. Either the URL or the request body contained "
"characters that could not be decoded by Glance"
msgstr ""
"Error al descodificar la solicitud. La URL o el cuerpo solicitado contenían "
"caracteres que se han podido descodificar en Glance"
#, python-format
msgid "Error fetching members of image %(image_id)s: %(inner_msg)s"
msgstr "Error al captar los miembros de la imagen %(image_id)s: %(inner_msg)s"
@ -868,6 +901,9 @@ msgstr "Error al obtener datos de objeto %(name)s : %(err)s."
msgid "Get image %(id)s data failed: %(err)s."
msgstr "Error al obtener información de imagen %(id)s : %(err)s."
msgid "Glance client not installed"
msgstr "El cliente de Glance no está instalado"
#, python-format
msgid "Host \"%s\" is not valid."
msgstr "Host \"%s\" no es válido."
@ -1084,6 +1120,21 @@ msgstr "Especificación de tipo de propiedad del diccionario no válida"
msgid "Invalid disk format '%s' for image."
msgstr "Formato de disco '%s' no válido para imagen."
#, python-format
msgid "Invalid filter value %s. The quote is not closed."
msgstr "Valor de filtro no válido %s. No se han cerrado comillas."
#, python-format
msgid ""
"Invalid filter value %s. There is no comma after closing quotation mark."
msgstr ""
"Valor de filtro no válido %s. No hay una coma antes de cerrar comillas."
#, python-format
msgid ""
"Invalid filter value %s. There is no comma before opening quotation mark."
msgstr "Valor de filtro no válido %s. No hay una coma antes de abrir comillas."
#, python-format
msgid "Invalid headers \"Content-Type\": %s"
msgstr "Cabeceras no válidas de \"Tipo de contenido\": %s"
@ -1372,6 +1423,9 @@ msgstr "JSON con formato incorrecto en el cuerpo de la solicitud."
msgid "Max string length may not exceed 255 characters"
msgstr "El tamaño máximo de serie no debe exceder 255 caracteres"
msgid "Maximal age is count of days since epoch."
msgstr "La edad máxima es el recuento de días desde epoch."
msgid ""
"Maximum line size of message headers to be accepted. max_header_line may "
"need to be increased when using large tokens (typically those generated by "
@ -1945,6 +1999,13 @@ msgstr "Ámbito de accesibilidad de la imagen"
msgid "Scope of namespace accessibility."
msgstr "Alcance de accesibilidad del espacio de nombre."
msgid ""
"Secret key to use to sign Glance API and Glance Registry services tracing "
"messages."
msgstr ""
"Clave secreta a utilizar para firmar los mensajes de rastreo de los "
"servicios de la API y el Registro de Glance."
#, python-format
msgid "Server %(serv)s is stopped"
msgstr "El servidor %(serv)s se ha detenido"
@ -2131,6 +2192,14 @@ msgid "The amount of time in seconds to delay before performing a delete."
msgstr ""
"El lapso e tiempo en segundos en demora antes de realizar una eliminación."
msgid ""
"The amount of time to let an incomplete image remain in the cache, before "
"the cache cleaner, if running, will remove the incomplete image."
msgstr ""
"El periodo de tiempo para dejar que una imagen incompleta permanezca en la "
"memoria caché antes de que el podador de caché, si se está ejecutando, "
"comience a limpiar el caché de imágenes."
msgid ""
"The backlog value that will be used when creating the TCP listener socket."
msgstr "El valor acumulado que se utilizará al crear la pila TCP de escucha."
@ -2600,6 +2669,14 @@ msgstr "El tipo de tarea representada por este contenido"
msgid "The unique namespace text."
msgstr "EL único texto de espacio de nombre."
msgid ""
"The upper limit (the maximum size of accumulated cache in bytes) beyond "
"which the cache pruner, if running, starts cleaning the image cache."
msgstr ""
"El límite superior (el tamaño máximo de caché acumulado en bytes) más allá "
"del cual el podador de caché, si se está ejecutando, comienza a limpiar el "
"caché de imágenes."
msgid "The user friendly name for the namespace. Used by UI if available."
msgstr ""
"El nombre fácil de usar para el espacio de nombre. Utilizado por UI si está "
@ -2741,9 +2818,16 @@ msgstr ""
"%(service)s:\n"
" %(file)s %(server)s detener--fichero-pid %(fb)s"
#, python-format
msgid "Unable to filter by unknown operator '%s'."
msgstr "No se puede filtrar con el operador desconocido '%s'."
msgid "Unable to filter on a range with a non-numeric value."
msgstr "No se ha podido filtrar en un rango con un valor no numérico."
msgid "Unable to filter on a unknown operator."
msgstr "No se puede filtrar con un operador desconocido."
msgid "Unable to filter using the specified operator."
msgstr "No se ha podido filtrar utilizando el operador especificado."
@ -2829,6 +2913,9 @@ msgstr "No se puede verificar la firma: %(reason)s"
msgid "Unauthorized image access"
msgstr "Acceso a imagen no autorizado"
msgid "Unexpected body type. Expected list/dict."
msgstr "Tipo de cuerpo inesperado. Se esperaba list/dict."
#, python-format
msgid "Unexpected response: %s"
msgstr "Respuesta inesperada : %s "
@ -2930,6 +3017,21 @@ msgstr ""
"Si se permite que los usuarios especifiquen las propiedades de la imagen más "
"allá de lo que proporciona el esquema de la imagen"
msgid ""
"Whether to include the backend image locations in image properties. For "
"example, if using the file system store a URL of \"file:///path/to/image\" "
"will be returned to the user in the 'direct_url' meta-data field. Revealing "
"storage location can be a security risk, so use this setting with caution! "
"Setting this to true overrides the show_image_direct_url option."
msgstr ""
"Si se deben incluir las ubicaciones de imágenes back-end en las propiedades "
"de imagen. Por ejemplo, si se utiliza el almacén dels sistema de archivos, "
"se devolverá una URL de tipo \"file:///path/to/image\" al usuario en el "
"campo de metadatos 'direct_url'. Revelar la ubicación de almacenamiento "
"puede suponer un riesgo de seguridad, por lo que debe utilizar este "
"parámetro con cuidado! Si lo establece en true, se sobrescribe la opción "
"show_image_direct_url."
msgid ""
"Whether to include the backend image storage location in image properties. "
"Revealing storage location can be a security risk, so use this setting with "

View File

@ -15,13 +15,13 @@
# leroy <dleroy@fr.ibm.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glance 12.0.0.0rc2.dev1\n"
"Project-Id-Version: glance 12.0.0.0rc2.dev6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-17 15:26+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-24 10:40+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-14 07:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-28 06:26+0000\n"
"Last-Translator: Martine Marin <mmarin@fr.ibm.com>\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
@ -429,7 +429,7 @@ msgid "Badly formed credentials in Swift URI."
msgstr "Données d'identification incorrectes dans l'URI Swift."
msgid "Base directory that the image cache uses."
msgstr "Répertoire de base utilisé par le cache d'images."
msgstr "Répertoire de base utilisé par le cache d'image."
msgid "BinaryObject property cannot be declared mutable"
msgstr "La propriété BinaryObject ne peut pas être déclarée comme mutable"
@ -1171,7 +1171,7 @@ msgid "Invalid json body: %s"
msgstr "Corps json non valide : %s"
msgid "Invalid jsonpatch request"
msgstr "Requête jsonpatch nn valide"
msgstr "Requête jsonpatch non valide"
msgid "Invalid location"
msgstr "Emplacement non valide"
@ -2273,7 +2273,7 @@ msgid ""
"RBD backend, this should be set to 'raw'"
msgstr ""
"Format dans lequel les images seront automatiquement converties. Lorsque "
"vous utilisez le backend RBD, cette valeur doit être définie avec 'raw'"
"vous utilisez le back-end RBD, cette valeur doit être définie avec 'raw'"
#, python-format
msgid ""
@ -2713,7 +2713,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Limite supérieure (taille maximale du cache cumulé en octets) au dessus de "
"laquelle le programme de nettoyage du cache, s'il est exécuté, commence à "
"nettoyer le cache d'images."
"nettoyer le cache d'image."
msgid "The user friendly name for the namespace. Used by UI if available."
msgstr ""

View File

@ -12,13 +12,13 @@
# 笹原 昌美 <ebb0de1@jp.ibm.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glance 12.0.0.0rc2.dev4\n"
"Project-Id-Version: glance 12.0.0.0rc2.dev6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-21 10:57+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-24 10:40+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-22 05:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-29 01:48+0000\n"
"Last-Translator: 笹原 昌美 <ebb0de1@jp.ibm.com>\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
@ -561,11 +561,10 @@ msgstr "イメージを更新できませんでした: %s"
msgid "Currently, OVA packages containing multiple disk are not supported."
msgstr "現在、複数のディスクを含む OVA パッケージはサポートされません。"
#, fuzzy
msgid "Custom validators list should contain tuples '(function, message)'"
msgstr ""
"カスタムバリデーターリストにはタプル「(function, message)」が含まれていな"
"ければなりません"
"カスタムバリデーターリストにはタプル「(function, message)」が含まれていなけれ"
"ばなりません"
#, python-format
msgid "Data for image_id not found: %s"
@ -788,11 +787,13 @@ msgstr "イメージメタデータを更新できませんでした。エラー
msgid "Failed to upload image %s"
msgstr "イメージ %s をアップロードできませんでした"
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"Failed to upload image data for image %(image_id)s due to HTTP error: "
"%(error)s"
msgstr "HTTP エラーが発生したため、イメージ %(image_id)s のイメージ・%(error)s"
msgstr ""
"HTTP エラーが発生したため、イメージ %(image_id)s のイメージデータのアップロー"
"ドに失敗しました: %(error)s"
#, python-format
msgid ""
@ -2726,9 +2727,8 @@ msgstr ""
msgid "Unable to filter by unknown operator '%s'."
msgstr "不明な演算子 '%s' によってフィルター処理を行うことができません。"
#, fuzzy
msgid "Unable to filter on a range with a non-numeric value."
msgstr "非数値の値を含む範囲ではフィルタリングできません。"
msgstr "非数値を含む範囲ではフィルタリングできません。"
msgid "Unable to filter on a unknown operator."
msgstr "不明な演算子に対してフィルター処理を行うことができません。"
@ -2785,13 +2785,11 @@ msgstr "以下の ID の証明書を取得できません: %s"
msgid "Unable to retrieve request id from context"
msgstr "コンテキストから要求 ID を取得できません"
#, fuzzy
msgid "Unable to specify artifact type explicitly"
msgstr "成果物タイプは明示的に指定できません"
msgstr "アーティファクトタイプは、明示的には指定できません"
#, fuzzy
msgid "Unable to specify artifact type version explicitly"
msgstr "成果物タイプ・バージョンは明示的に指定できません"
msgstr "アーティファクトタイプのバージョンは、明示的には指定できません"
msgid "Unable to specify version if multiple types are possible"
msgstr "複数のタイプが指定可能な場合はバージョンを指定できません"

View File

@ -0,0 +1,376 @@
# Translations template for glance.
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the glance project.
#
# Translators:
# HyunWoo Jo <showaid@gmail.com>, 2014
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# SeYeon Lee <sy_lee@kr.ibm.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glance 12.0.0.0rc2.dev6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-24 10:40+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-24 11:09+0000\n"
"Last-Translator: SeYeon Lee <sy_lee@kr.ibm.com>\n"
"Language: ko-KR\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Generated-By: Babel 2.0\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
#, python-format
msgid "An error occurred during image.send notification: %(err)s"
msgstr "image.send notification 중 에러 발생 : %(err)s"
#, python-format
msgid ""
"An error occurred reading from backend storage for image %(image_id)s: "
"%(err)s"
msgstr "백엔드 스토리지에서 이미지 %(image_id)s를 읽는 중 에러 발생: %(err)s"
#, python-format
msgid ""
"Backend storage for image %(image_id)s disconnected after writing only "
"%(bytes_written)d bytes"
msgstr ""
"백엔드 스토리지에 이미지 %(image_id)s 를 %(bytes_written)d byte 를 쓰는 도중 "
"연결 끊김"
#, python-format
msgid "Can not get scrub jobs from queue: %s"
msgstr "대기열에서 삭제(scrub) 작업을 가져올 수 없음: %s"
msgid "Cannot use this parameter with the operator IN"
msgstr "연산자 IN과 이 매개변수를 사용할 수 없음"
#, python-format
msgid "Caught error: %s"
msgstr "오류 발견: %s"
msgid "Checksum header is missing."
msgstr "Checksum header 없음"
#, python-format
msgid "Copy from external source '%(scheme)s' failed for image: %(image)s"
msgstr "외부 소스 '%(scheme)s' 로부터 이미지 복사 실패 : %(image)s"
#, python-format
msgid "Could not load plugin from %(module)s"
msgstr "%(module)s에서 플러그인을 로드할 수 없음"
#, python-format
msgid "Couldn't find property protection file %(file)s: %(error)s."
msgstr "특성 보호 파일 %(file)s을(를) 찾을 수 없음: %(error)s."
#, python-format
msgid "Encountered a malformed property protection rule %(rule)s: %(error)s."
msgstr "형식이 잘못된 특성 보호 규칙 %(rule)s이(가) 발생함: %(error)s."
#, python-format
msgid "Error executing SQLite call. Got error: %s"
msgstr "SQLLite call 수행중 에러 발생 : %s"
msgid ""
"Error setting up the debug environment. Verify that the option "
"pydev_worker_debug_host is pointing to a valid hostname or IP on which a "
"pydev server is listening on the port indicated by pydev_worker_debug_port."
msgstr ""
"디버그 환경을 설정하는 중 오류가 발생했습니다. pydev_worker_debug_host 옵션"
"이 pydev_worker_debug_port로 표시된 포트에서 pydev 서버가 청취 중인 올바른 호"
"스트 이름 또는 IP를 가르키는지 확인하십시오."
#, python-format
msgid "Error: cooperative_iter exception %s"
msgstr "오류: cooperative_iter 예외 %s"
#, python-format
msgid ""
"Exception encountered while tee'ing image '%(image_id)s' into cache: "
"%(error)s. Continuing with response."
msgstr ""
"이미지 '%(image_id)s'를 캐시에 올리는 중 Exception 발생: %(error)s. 응답과 함"
"께 진행"
#, python-format
msgid "Failed to delete blob %(blob_id)s from store: %(exc)s"
msgstr "저장소에서 blob %(blob_id)s을(를) 삭제하는 데 실패: %(exc)s"
#, python-format
msgid "Failed to delete image %(image_id)s from store: %(exc)s"
msgstr "스토어에서 이미지 %(image_id)s 삭제 실패 : %(exc)s"
#, python-format
msgid "Failed to delete namespace %(namespace)s "
msgstr "네임스페이스 삭제 실패 %(namespace)s"
#, python-format
msgid "Failed to execute introspection %(task_id)s: %(exc)s"
msgstr ""
"인트로스펙션(introspection) %(task_id)s을(를) 실행하는 데 실패: %(exc)s"
#, python-format
msgid "Failed to execute security checks on the image %(task_id)s: %(exc)s"
msgstr "이미지 %(task_id)s에서 보안 확인을 실행하는 데 실패: %(exc)s"
#, python-format
msgid "Failed to execute task %(task_id)s: %(exc)s"
msgstr "작업 %(task_id)s을(를) 실행하는 데 실패: %(exc)s"
#, python-format
msgid "Failed to load location strategy module %(module)s: %(e)s"
msgstr "위치 전략 모듈 %(module)s을(를) 로드하는 데 실패: %(e)s"
#, python-format
msgid "Failed to load the %s executor provided in the config."
msgstr "설정에서 제공된 %s executor 로드 실패"
#, python-format
msgid ""
"Failed to parse json file %(file_path)s while populating metadata due to: "
"%(error_msg)s"
msgstr ""
"다음 오류로 인해 메타데이터를 채우는 동안 json 파일 %(file_path)s을(를) 구문 "
"분석하는 데 실패: %(error_msg)s"
#, python-format
msgid "Failed to save task %(task_id)s in DB as task_repo is %(task_repo)s"
msgstr ""
"DB에 task_repo 형태로 작업 %(task_id)s 저장에 실패한 것은 %(task_repo)s"
msgid "Failed to upload artifact blob data due to HTTP error"
msgstr "HTTP 오류로 인해 아티팩트 blob 데이터를 업로드하는 데 실패"
msgid "Failed to upload artifact blob data due to internal error"
msgstr "내부 오류로 인해 아티팩트 blob 데이터를 업로드하는 데 실패"
msgid "Failed to upload image data due to HTTP error"
msgstr "HTTP 에러로 인해 이미지 데이터 업로드 실패"
msgid "Failed to upload image data due to internal error"
msgstr "내부 에러로 인해 이미지 데이터 업로드 실패"
#, python-format
msgid "Forbidden to create resource type. Reason: %(reason)s"
msgstr "리소스타입 생성이 금지됨. 이유: %(reason)s"
#, python-format
msgid ""
"Glance tried all active locations to get data for blob %s but all have "
"failed."
msgstr ""
"Glance가 모든 활성 위치에서 blob %s의 데이터를 가져오려 했지만 모두 실패했습"
"니다."
#, python-format
msgid ""
"Glance tried all active locations to get data for image %s but all have "
"failed."
msgstr ""
"Glance는 모든 활성화 된 위치에서 %s 이미지에 대한 데이터를 수집하려 했으나 모"
"두 실패했습니다."
#, python-format
msgid ""
"Image cache contained image file for image '%s', however the registry did "
"not contain metadata for that image!"
msgstr ""
"이미지 캐시에는 이미지 '%s'에 대한 이미지 파일이 있으나 레지스트리는 이미지"
"에 대한 메타데이터를 가지고 있지 않습니다!"
msgid "Internal error occurred while trying to process task."
msgstr "작업을 수행하는 중 내부에러 발생"
msgid "Invalid format of swift store config cfg"
msgstr "올바르지 않은 형식의 swift 저장소 구성 cfg"
#, python-format
msgid "Invalid store uri for image: %(image_id)s. Details: %(reason)s"
msgstr "이미지 %(image_id)s 에 부적합한 저장 uri. 상세: %(reason)s"
#, python-format
msgid ""
"Invalid value '%s' for 'property_protection_rule_format'. The permitted "
"values are 'roles' and 'policies'"
msgstr ""
"'property_protection_rule_format'의 값 '%s'이(가) 올바르지 않습니다. 허용되"
"는 값은 'roles' 및 'policies'입니다."
#, python-format
msgid "Invalid value for age, %(age)d"
msgstr "기간에 올바르지 않은 값, %(age)d"
#, python-format
msgid "Invalid value for max_rows, %(max_rows)d"
msgstr "max_rows에 올바르지 않은 값, %(max_rows)d"
#, python-format
msgid "Invalid value for option user_storage_quota: %(users_quota)s"
msgstr "user_storage_quota 옵션에 올바르지 않은 값: %(users_quota)s"
#, python-format
msgid "Json schema files not found in %s. Aborting."
msgstr "%s에서 Json 스키마 파일을 찾을 수 없음. 중단."
#, python-format
msgid ""
"Malformed property protection rule in [%(prop)s] %(op)s=%(perm)s: '@' and "
"'!' are mutually exclusive"
msgstr ""
"[%(prop)s] %(op)s=%(perm)s의 형식이 잘못된 특성 보호 규칙: '@' 및 '!'는 상호 "
"배타적임"
#, python-format
msgid ""
"Multiple policies '%s' not allowed for a given operation. Policies can be "
"combined in the policy file"
msgstr ""
"지정된 조작에는 여러 정책 '%s'이(가) 허용되지 않습니다. 정책은 정책 파일에서 "
"결합할 수 있습니다."
#, python-format
msgid "Not respawning child %d, cannot recover from termination"
msgstr "하위 %d을(를) 다시 복제하지 않음, 종료에서 복구할 수 없음"
#, python-format
msgid "Operator %s is not supported"
msgstr " %s 연산자는 지원되지 않음"
msgid ""
"Please provide no more than one option from this list: --prefer_new, --"
"overwrite"
msgstr ""
"이 목록에서 하나 이하의 옵션을 제공하십시오.: --prefer_new, --overwrite"
#, python-format
msgid ""
"RPC Call Error: %(val)s\n"
"%(tb)s"
msgstr ""
"RPC 호출 오류: %(val)s\n"
"%(tb)s"
#, python-format
msgid "Received HTTP error while uploading image %s"
msgstr "이미지 %s를 업로드 하는 도중 HTTP 에러 수신"
#, python-format
msgid "Registry client request %(method)s %(action)s raised %(exc_name)s"
msgstr ""
"레지스트리 클라이언트 요청 %(method)s %(action)s에서 %(exc_name)s이(가) 제기"
"됨"
#, python-format
msgid "Signature verification failed for image %(id)s: %(e)s"
msgstr "이미지 %(id)s의 서명 검증에 실패: %(e)s"
#, python-format
msgid "Task ID %s"
msgstr "작업 ID %s"
#, python-format
msgid ""
"Task [%(task_id)s] status failed to change from %(cur_status)s to "
"%(new_status)s"
msgstr ""
"작업 [%(task_id)s]상태를 %(cur_status)s에서 %(new_status)s(으)로 변경하는 데 "
"실패"
#, python-format
msgid "Task not found for task_id %s"
msgstr "task_id %s에 대한 작업을 찾을 수 없음"
#, python-format
msgid ""
"Task: %(task_id)s failed to import image %(image_id)s to the filesystem."
msgstr ""
"작업: %(task_id)s에서 파일 시스템에 이미지 %(image_id)s을(를) 가져오는 데 실"
"패했습니다."
msgid ""
"This execution of Tasks is not setup. Please consult the project "
"documentation for more information on the executors available."
msgstr ""
"이 작업의 실행은 설정되지 않았습니다. 프로젝트 문서의 executors available 관"
"련 항목을 참고하여 상세한 정보를 확인 하시기 바랍니다."
#, python-format
msgid ""
"This task type %(task_type)s is not supported by the current deployment of "
"Glance. Please refer the documentation provided by OpenStack or your "
"operator for more information."
msgstr ""
"이 작업 유형 %(task_type)s는 현재 배포된 Glance에서 지원되지 않습니다. 상세 "
"정보는 오픈스택이나 운영자로부터 배포된 문서를 참조바랍니다."
msgid ""
"To use --prefer_new or --overwrite you need to combine of these options with "
"--merge option."
msgstr ""
"--prefer_new 또는 --overwrite를 사용하려면 --merge 옵션과 이 옵션을 결합해야 "
"합니다."
#, python-format
msgid "Unable to create image %s"
msgstr "이미지 %s를 생성할 수 없음"
#, python-format
msgid "Unable to create verifier since algorithm is unsupported: %(e)s"
msgstr "알고리즘이 지원되지 않으므로 확인자를 생성할 수 없음: %(e)s"
#, python-format
msgid "Unable to delete image %(image_id)s: %(e)s"
msgstr "이미지 %(image_id)s을(를) 삭제할 수 없음 : %(e)s"
#, python-format
msgid "Unable to delete image %s"
msgstr "이미지 %s를 삭제할 수 없음"
msgid "Unable to get images"
msgstr "이미지를 가져올 수 없음"
#, python-format
msgid "Unable to kill image %(id)s: "
msgstr "이미지 %(id)s 를 kill 할 수 없음:"
#, python-format
msgid "Unable to load artifacts: %s"
msgstr "아티팩트를 로드할 수 없음: %s"
#, python-format
msgid "Unable to restore artifact %(artifact_id)s: %(e)s"
msgstr "아티팩트 %(artifact_id)s을(를) 복원할 수 없음: %(e)s"
#, python-format
msgid "Unable to restore image %(image_id)s: %(e)s"
msgstr "이미지 %(image_id)s를 복구할 수 없음 : %(e)s"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve certificate with ID %(id)s: %(e)s"
msgstr "ID가 %(id)s인 인증서를 검색할 수 없음: %(e)s"
#, python-format
msgid "Unable to scrub image %(id)s from a location. Reason: %(exc)s "
msgstr "위치에서 %(id)s 이미지를 삭제할 수 없습니다. 이유: %(exc)s "
#, python-format
msgid "Unable to show image %s"
msgstr "이미지 %s를 보여줄 수 없음"
#, python-format
msgid "Unable to update image %s"
msgstr "이미지 %s를 업데이트 할 수 없음"
msgid "Unknown sort direction, must be 'desc' or 'asc'"
msgstr "알 수 없는 정렬 방향입니다. 'desc' 또는 'asc'여야 함"
#, python-format
msgid "could not find %s"
msgstr "%s 를 찾을 수 없음"
#, python-format
msgid "swift config file %(conf_file)s:%(exc)s not found"
msgstr "swift 구성 파일 %(conf_file)s:%(exc)s을(를) 찾을 수 없음"

View File

@ -0,0 +1,315 @@
# Translations template for glance.
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the glance project.
#
# Translators:
# Mario Cho <hephaex@gmail.com>, 2014
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# SeYeon Lee <sy_lee@kr.ibm.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glance 12.0.0.0rc2.dev6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-24 10:40+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-24 12:09+0000\n"
"Last-Translator: SeYeon Lee <sy_lee@kr.ibm.com>\n"
"Language: ko-KR\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Generated-By: Babel 2.0\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
#, python-format
msgid "%(task_id)s of %(task_type)s completed"
msgstr "%(task_type)s 중 %(task_id)s이(가) 완료됨"
msgid ""
"'metadata_encryption_key' was not specified in the config file or a config "
"file was not specified. This means that this migration is a NOOP."
msgstr ""
"'metadata_encryption_key'가 구성 파일에 지정되지 않았거나 구성 파일이 지정되"
"지 않았습니다. 즉, 이 마이그레이션이 NOOP입니다."
#, python-format
msgid "Access denied to image %(id)s but returning 'not found'"
msgstr "이미지 %(id)s에 대한 액세스가 거부되었지만 '찾을 수 없음'이 리턴됨"
msgid "All workers have terminated. Exiting"
msgstr "모든 작업자가 종료되었습니다. 종료"
#, python-format
msgid "Artifact %s has been successfully loaded"
msgstr "아티팩트 %s이(가) 성공적으로 로드됨"
#, python-format
msgid "Calling %(funcname)s: args=%(args)s, kwargs=%(kwargs)s"
msgstr "%(funcname)s 호출: args=%(args)s, kwargs=%(kwargs)s"
msgid "Caught keyboard interrupt. Exiting."
msgstr "키보드 인터럽트가 발견되었습니다. 종료합니다."
#, python-format
msgid "Child %d exiting normally"
msgstr "하위 %d을(를) 정상적으로 종료"
#, python-format
msgid "Cleaning up %s after exceeding the quota"
msgstr "할당량을 초과한 후 %s 정리"
#, python-format
msgid "Cleaning up %s after exceeding the quota."
msgstr "할당량을 초과한 후 %s을(를) 정리합니다."
#, python-format
msgid "Considering: %s"
msgstr "검토중: %s"
#, python-format
msgid "Could not find artifact %s"
msgstr "아티팩트 %s을(를) 찾을 수 없음"
msgid "Daemon Shutdown on KeyboardInterrupt"
msgstr "KeyboardInterrupt에서 디먼 종료"
msgid "Defaulting to SQLite driver."
msgstr " SQLite 드라이버로 기본 구성."
#, python-format
msgid "Delete denied for public image %(id)s"
msgstr "공용 이미지 %(id)s의 삭제가 거부됨"
#, python-format
msgid "Deleted %(rows)d row(s) from table %(tbl)s"
msgstr "테이블 %(tbl)s에서 삭제된 %(rows)d 행"
#, python-format
msgid "File %s loaded to database."
msgstr "데이터베이스에 파일 %s이(가) 로드되었습니다."
#, python-format
msgid "Image %(id)s not found"
msgstr "%(id)s 이미지를 찾을 수 없음"
#, python-format
msgid "Image %s has been scrubbed successfully"
msgstr "이미지 %s이(가) 성공적으로 삭제됨"
#, python-format
msgid "Image %s is being synced"
msgstr "이미지 %s이(가) 동기화됨"
#, python-format
msgid "Image %s is deactivated"
msgstr "%s 이미지가 비활성화됨"
#, python-format
msgid "Image %s is reactivated"
msgstr "%s 이미지가 재활성화됨"
#, python-format
msgid "Image %s is scrubbed from a location."
msgstr "위치에서 이미지 %s이(가) 삭제됩니다."
#, python-format
msgid "Image %s metadata has changed"
msgstr "이미지 %s 메타데이터가 변경됨"
#, python-format
msgid "Image cache loaded driver '%s'."
msgstr "이미지 캐시가 '%s' 드라이버를 로드했습니다."
#, python-format
msgid ""
"Image location for image '%s' not found in backend; Marking image location "
"deleted in db."
msgstr ""
"이미지 '%s'의 이미지 위치가 백엔드에 없음, db에서 이미지 위치를 삭제됨으로 표"
"시."
msgid "Initialized gzip middleware"
msgstr "gzip 미들웨어로 초기화됨 "
msgid "Initialized image cache management middleware"
msgstr "초기화된 이미지 캐시 관리 미들웨어"
msgid "Initialized image cache middleware"
msgstr "초기화된 이미지 캐시 미들웨어"
#, python-format
msgid "Initializing scrubber with configuration: %s"
msgstr "구성으로 삭제 프로그램(scrubber) 초기화: %s"
#, python-format
msgid ""
"Loading known task scripts for task_id %(task_id)s of type %(task_type)s"
msgstr ""
"%(task_type)s 유형의 task_id %(task_id)s에 대한 알려진 작업 스크립트 로드"
msgid "Metadata loading finished"
msgstr "메타데이터 로드 완료"
#, python-format
msgid "Namespace %(namespace)s saved in %(file)s"
msgstr "%(file)s에 네임스페이스 %(namespace)s이(가) 저장됨"
#, python-format
msgid "Not queueing image '%s'. Already being written to cache"
msgstr "이미지'%s'을(를) 대기열에 두지 않습니다. 이미 캐시에 기록 중입니다."
#, python-format
msgid "Not queueing image '%s'. Already cached."
msgstr "이미지'%s'을(를) 대기열에 두지 않습니다. 이미 캐시되었습니다."
#, python-format
msgid "Not queueing image '%s'. Already queued."
msgstr "이미지'%s'을(를) 대기열에 두지 않습니다. 이미 대기열에 있습니다."
#, python-format
msgid "Overwriting namespace %s"
msgstr "네임스페이스 %s 겹쳐쓰기"
#, python-format
msgid ""
"Purging deleted rows older than %(age_in_days)d day(s) from table %(tbl)s"
msgstr "테이블 %(tbl)s에서 %(age_in_days)d일보다 오래된 삭제된 행 제거"
#, python-format
msgid "Reaped %(reaped)s %(entry_type)s cache entries"
msgstr "획득한 %(reaped)s %(entry_type)s 캐시 항목"
#, python-format
msgid "Rejecting image creation request for invalid image id '%(bad_id)s'"
msgstr "올바르지 않은 이미지 id '%(bad_id)s'에 대한 이미지 생성 요청 거부"
#, python-format
msgid "Removed dead child %s"
msgstr "사용하지 않는 하위 %s 제거"
#, python-format
msgid "Removed invalid cache file %s"
msgstr "올바르지 않은 캐시 파일 %s 제거"
#, python-format
msgid "Removed stale child %s"
msgstr "시간이 경과된 하위 %s 제거"
#, python-format
msgid "Removed stalled cache file %s"
msgstr "시간이 경과된 캐시 파일 %s 제거"
#, python-format
msgid "Returning %(funcname)s: %(output)s"
msgstr "%(funcname)s 리턴: %(output)s"
#, python-format
msgid "Scrubbing image %(id)s from %(count)d locations."
msgstr "%(count)d 위치에서 이미지 %(id)s 삭제(scrub)"
#, python-format
msgid "Skipping namespace %s. It already exists in the database."
msgstr "네임스페이스 %s을(를) 건너뜁니다. 이미 데이터베이스에 있습니다."
#, python-format
msgid "Started child %s"
msgstr "하위 %s이(가) 시작됨"
#, python-format
msgid "Starting %d workers"
msgstr "%d 작업자 시작 중"
#, python-format
msgid "Starting Daemon: wakeup_time=%(wakeup_time)s threads=%(threads)s"
msgstr "디먼 시작: wakeup_time=%(wakeup_time)s threads=%(threads)s"
msgid "Starting single process server"
msgstr "단일 프로세스 서버 시작"
#, python-format
msgid "Storing: %s"
msgstr "정렬중: %s"
#, python-format
msgid "Successfully cached all %d images"
msgstr "모든 %d 이미지를 성공적으로 캐시함"
#, python-format
msgid "Successfully created image %(id)s"
msgstr "이미지 %(id)s을(를) 성공적으로 생성"
#, python-format
msgid "Successfully deleted a membership from image %(id)s"
msgstr "이미지 %(id)s의 멤버십이 성공적으로 삭제됨"
#, python-format
msgid "Successfully deleted image %(id)s"
msgstr "이미지 %(id)s을(를) 성공적으로 삭제"
#, python-format
msgid "Successfully updated a membership for image %(id)s"
msgstr "이미지 %(id)s의 멤버십이 성공적으로 업데이트됨"
#, python-format
msgid "Successfully updated memberships for image %(id)s"
msgstr "이미지 %(id)s의 멤버십이 성공적으로 업데이트됨"
#, python-format
msgid "Successfully verified signature for image %s"
msgstr "이미지 %s의 서명 검증 성공"
#, python-format
msgid "Table %s has been cleared"
msgstr "테이블 %s을(를) 지움"
#, python-format
msgid "Task %(task_id)s beginning import execution."
msgstr "가져오기 실행을 시작하는 작업 %(task_id)s."
#, python-format
msgid "Task %(task_id)s: Could not import image file %(image_data)s"
msgstr "작업 %(task_id)s: 이미지 파일 %(image_data)s을(를) 가져올 수 없음"
#, python-format
msgid "Task %(task_id)s: Got image data uri %(data_uri)s to be imported"
msgstr "작업 %(task_id)s: 가져올 이미지 데이터 uri %(data_uri)s 확보"
#, python-format
msgid ""
"Task [%(task_id)s] status changing from %(cur_status)s to %(new_status)s"
msgstr "작업 [%(task_id)s]상태가 %(cur_status)s에서 %(new_status)s(으)로 변경"
msgid "Triggering asynchronous copy from external source"
msgstr "외부 소스에서 비동기 복사 트리거"
#, python-format
msgid "Unable to create trust: %s Use the existing user token."
msgstr "트러스트를 생성할 수 없음: %s 기존 사용자 토큰을 사용하십시오."
#, python-format
msgid "Unable to delete trust %(trust)s: %(msg)s"
msgstr "트러스트 %(trust)s을(를) 삭제할 수 없음: %(msg)s"
msgid "Unable to get deleted image"
msgstr "삭제된 이미지를 가져올 수 없음"
#, python-format
msgid "Update denied for public image %(id)s"
msgstr "공용 이미지 %(id)s의 업데이트가 거부됨"
#, python-format
msgid "Updating metadata for image %(id)s"
msgstr "이미지 %(id)s의 메타데이터 업데이트"
#, python-format
msgid "Uploaded data of image %s from request payload successfully."
msgstr "요청 페이로드에서 이미지 %s의 데이터를 성공적으로 업로드했습니다."
#, python-format
msgid "creating table %(table)s"
msgstr "테이블 %(table)s 생성"
#, python-format
msgid "dropping table %(table)s"
msgstr "테이블 %(table)s 삭제"

View File

@ -0,0 +1,274 @@
# Translations template for glance.
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the glance project.
#
# Translators:
# Mario Cho <hephaex@gmail.com>, 2014
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# SeYeon Lee <sy_lee@kr.ibm.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glance 12.0.0.0rc2.dev6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-24 10:40+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-24 12:38+0000\n"
"Last-Translator: SeYeon Lee <sy_lee@kr.ibm.com>\n"
"Language: ko-KR\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Generated-By: Babel 2.0\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
"Language-Team: Korean (South Korea)\n"
#, python-format
msgid ""
"%(image_id)s: field %(key)s differs (source is %(master_value)s, destination "
"is %(slave_value)s)"
msgstr ""
"%(image_id)s: 필드 %(key)s이(가) 다름(소스는 %(master_value)s, 대상은 "
"%(slave_value)s)"
msgid ""
"/v3 controller is deprecated and will be removed from glance-api soon. "
"Remove the reference to it from glance-api-paste.ini configuration file and "
"use Glance Artifact Service API instead"
msgstr ""
"/v3 컨트롤러는 더 이상 사용되지 않으므로 glance-api에서 곧 제거됩니다. "
"glance-api-paste.ini 구성 파일에서 참조를 제거하고 대신 Glance Artifact "
"Service API를 사용하십시오."
#, python-format
msgid "Access denied to image %(id)s but returning 'not found'"
msgstr "이미지 %(id)s에 대한 액세스가 거부되었지만 '찾을 수 없음'이 리턴됨"
#, python-format
msgid "An optional task has failed, the failure was: %s"
msgstr "옵션 작업이 실패했습니다. 실패 내용: %s"
#, python-format
msgid "Artifact with id=%s is not accessible"
msgstr "id=%s인 아티팩트에 액세스할 수 없음"
#, python-format
msgid "Artifact with id=%s not found"
msgstr "id=%s인 아티팩트를 찾을 수 없음"
msgid "Artifact with the specified type, name and version already exists"
msgstr "지정된 유형, 이름, 버전을 사용하는 아티팩트가 이미 있음"
#, python-format
msgid ""
"Artifact with the specified type, name and version already has the direct "
"dependency=%d"
msgstr ""
"지정된 유형, 이름, 버전을 사용하는 아티팩트에 이미 직접 종속성= %d이(가) 있"
"음"
#, python-format
msgid ""
"Artifact with the specified type, name and versions already has the direct "
"dependency=%s"
msgstr ""
"지정된 유형, 이름, 버전을 사용하는 아티팩트에 이미 직접 종속성=%s이(가) 있음"
msgid "Attempted to modify image user did not own."
msgstr "사용자가 소유하지 않은 이미지를 수정하려고 시도했습니다."
#, python-format
msgid "Cached image file '%s' doesn't exist, unable to delete"
msgstr "캐시된 이미지 파일 '%s'이(가) 없음, 삭제할 수 없음"
#, python-format
msgid "Can't load artifact %s: load disabled in config"
msgstr "아티팩트 %s을(를) 로드할 수 없음: 구성에서 로드가 비활성화됨"
#, python-format
msgid "Can't load artifact %s: not in available_plugins list"
msgstr "아티팩트 %s을(를) 로드할 수 없음: available_plugins 목록에 없음"
#, python-format
msgid "Could not find image %s"
msgstr "이미지 %s을(를) 찾을 수 없음"
#, python-format
msgid ""
"Could not find schema properties file %s. Continuing without custom "
"properties"
msgstr ""
"스키마 특성 파일 %s을(를) 찾을 수 없습니다. 사용자 지정 특성 없이 계속합니다."
#, python-format
msgid "Could not find task %s"
msgstr "작업 %s을(를) 찾을 수 없음"
#, python-format
msgid "Could not find task info %s"
msgstr "작업 정보 %s을(를) 찾을 수 없음"
msgid "Deadlock detected. Retrying..."
msgstr "데드락 발견됨, 재시도중 "
#, python-format
msgid "Duplicate entry for values: %s"
msgstr "중복된 엔트리 값: %s"
#, python-format
msgid "Expected table %(tbl)s was not found in DB."
msgstr "예상 테이블 %(tbl)s을(를) DB에서 찾을 수 없습니다."
#, python-format
msgid ""
"Failed to activate image %s in registry. About to delete image bits from "
"store and update status to 'killed'."
msgstr ""
"레지스트리에서 이미지 %s을(를) 활성화하는 데 실패했습니다. 곧 저장소에서 이미"
"지 비트를 삭제하고 상태를 'killed'로 업데이트합니다."
#, python-format
msgid "Failed to decrypt location value for image %(image_id)s"
msgstr "이미지 %(image_id)s의 위치 값을 암호 해제하는 데 실패"
#, python-format
msgid "Failed to delete blob %s in store from URI"
msgstr "URI에서 저장소의 blob %s을(를) 삭제하는 데 실패"
#, python-format
msgid "Failed to delete file %(path)s. Got error: %(e)s"
msgstr "파일 %(path)s을(를) 삭제하지 못했습니다. 오류 발생: %(e)s"
#, python-format
msgid "Failed to delete image %s in store from URI"
msgstr "URI에서 저장소의 이미지 %s을(를) 삭제하는 데 실패"
#, python-format
msgid "Failed to find task %(task_id)s. Reason: %(reason)s"
msgstr "작업 %(task_id)s을(를) 찾지 못했습니다. 이유: %(reason)s"
msgid "Failed to successfully cache all images in queue."
msgstr "대기열에서 모든 이미지를 성공적으로 캐시하지 못했습니다."
#, python-format
msgid ""
"Fetch of cache file failed (%(e)s), rolling back by moving "
"'%(incomplete_path)s' to '%(invalid_path)s'"
msgstr ""
"캐시 파일 가져오기 실패%(e)s), '%(incomplete_path)s'을(를) "
"'%(invalid_path)s'(으)로 이동하여 롤백"
#, python-format
msgid "Forbidden to create task. Reason: %(reason)s"
msgstr "작업 생성이 금지되었습니다. 이유: %(reason)s"
#, python-format
msgid "Forbidden to get task %(task_id)s. Reason: %(reason)s"
msgstr "작업 %(task_id)s 가져오기가 금지되었습니다. 이유: %(reason)s"
msgid "Id not in sort_keys; is sort_keys unique?"
msgstr "ID가 sort_keys에 없습니다. sort_keys가 고유합니까?"
#, python-format
msgid "Image %s entirely missing from the destination"
msgstr "이미지 %s이(가) 대상에서 완전히 누락되어 있음"
#, python-format
msgid "Image '%s' is not active. Not caching."
msgstr "이미지 '%s'이(가) 활성이 아닙니다. 캐시되지 않습니다."
#, python-format
msgid ""
"Image cache driver '%(driver_module)s' failed to configure. Got error: "
"'%(config_err)s"
msgstr ""
"이미지 캐시 드라이버 '%(driver_module)s'을(를) 구성하지 못했습니다. 오류 발"
"생: '%(config_err)s"
#, python-format
msgid ""
"Image cache driver '%(driver_name)s' failed to load. Got error: "
"'%(import_err)s."
msgstr ""
"이미지 캐시 드라이버 '%(driver_name)s'을(를) 로드하지 못했습니다. 오류 발생: "
"'%(import_err)s."
#, python-format
msgid "Invalid marker. Image %(id)s could not be found."
msgstr "올바르지 않은 마커입니다. 이미지 %(id)s을(를) 찾을 수 없습니다."
#, python-format
msgid "Invalid membership association specified for image %(id)s"
msgstr "이미지 %(id)s에 대해 올바르지 않은 멤버십 연관이 지정됨"
#, python-format
msgid "Member %(id)s not found"
msgstr "구성원 %(id)s 발견되지 않음"
#, python-format
msgid "Metadata tag not found for id %s"
msgstr "ID %s에 대한 메타데이터 태그를 찾을 수 없음"
#, python-format
msgid "No metadata found for image '%s'"
msgstr " image의 메어 자료가 없음 '%s'"
#, python-format
msgid ""
"One or more image locations couldn't be scrubbed from backend. Leaving image "
"'%s' in 'pending_delete' status"
msgstr ""
"백엔드에서 하나 이상의 이미지 위치를 삭제할 수 없습니다. 이미지 '%s'의 상태"
"를 'pending_delete'로 남겨 둠"
#, python-format
msgid "Show level %s is not supported in this operation"
msgstr "이 조작에서는 표시 레벨 %s이(가) 지원되지 않음"
#, python-format
msgid "Task %(task_id)s failed with exception %(error)s"
msgstr "작업 %(task_id)s에 실패하고 예외 %(error)s 발생"
msgid "The `eventlet` executor has been deprecated. Use `taskflow` instead."
msgstr ""
"`eventlet` 실행자는 더 이상 사용되지 않습니다. 대신 `taskflow`를 사용하십시"
"오."
#, python-format
msgid ""
"The conversion format is None, please add a value for it in the config file "
"for this task to work: %s"
msgstr "변환 포맷이 None임, 이 태스크를 통해 작업할 구성 파일에 값 추가: %s"
msgid "Unable to get deleted image"
msgstr "삭제된 이미지를 가져올 수 없음"
#, python-format
msgid "Unable to get deleted task %s"
msgstr "삭제된 작업 %s을(를) 가져올 수 없음"
msgid "Unable to get unowned image"
msgstr "소유하지 않은 이미지를 가져올 수 없음"
#, python-format
msgid "Unrecognised child %s"
msgstr "인식되지 않은 하위 %s"
#, python-format
msgid ""
"User %(user)s attempted to upload an image of size %(size)d that will exceed "
"the quota. %(remaining)d bytes remaining."
msgstr ""
"사용자 %(user)s이(가) 할당량을 초과하는 %(size)d 크기의 이미지를 업로드하려 "
"했습니다. %(remaining)d바이트가 남아 있습니다."
#, python-format
msgid ""
"User %(user)s attempted to upload an image of unknown size that will exceed "
"the quota. %(remaining)d bytes remaining."
msgstr ""
"사용자 %(user)s이(가) 할당량을 초과하는 알 수 없는 크기의 이미지를 업로드하"
"려 했습니다. %(remaining)d바이트가 남아 있습니다."
#, python-format
msgid "User lacks permission to share image %(id)s"
msgstr "사용자가 이미지 %(id)s을(를) 공유할 권한이 없음"

View File

@ -8,17 +8,18 @@
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>, 2016. #zanata
# Lucas Palm <lapalm@us.ibm.com>, 2016. #zanata
# SeYeon Lee <sy_lee@kr.ibm.com>, 2016. #zanata
# Sungjin Kang <gang.sungjin@gmail.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glance 12.0.0.0rc2.dev1\n"
"Project-Id-Version: glance 12.0.0.0rc2.dev6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-17 15:26+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-24 10:40+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-20 04:29+0000\n"
"Last-Translator: Ian Y. Choi <ianyrchoi@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-24 10:42+0000\n"
"Last-Translator: SeYeon Lee <sy_lee@kr.ibm.com>\n"
"Language: ko-KR\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Generated-By: Babel 2.0\n"
@ -129,6 +130,9 @@ msgstr ""
"키스톤 인증 전략이 사용될 경우 --os_auth_url 옵션 또는 OS_AUTH_URL 환경 변수"
"가 필요합니다.\n"
msgid "A body is not expected with this request."
msgstr "이 요청에는 본문이 없어야 합니다."
msgid ""
"A list of artifacts that are allowed in the format name or name-version. "
"Empty list means that any artifact can be loaded."
@ -216,10 +220,22 @@ msgstr "이 태스크 소유자의 ID"
msgid "An identifier for the task"
msgstr "태스크의 ID"
msgid "An image file url"
msgstr "이미지 파일 url"
msgid "An image schema url"
msgstr "이미지 스키마 url"
msgid "An image self url"
msgstr "이미지 자체 url"
#, python-format
msgid "An image with identifier %s already exists"
msgstr "ID가 %s인 이미지가 이미 존재함"
msgid "An import task exception occurred"
msgstr "가져오기 작업 예외 발생"
msgid "An object with the same identifier already exists."
msgstr "동일한 ID를 갖는 오브젝트가 이미 존재합니다. "
@ -350,12 +366,25 @@ msgstr ""
msgid "Auth service at URL %(url)s not found."
msgstr "URL %(url)s의 Auth 서비스를 찾을 수 없습니다."
#, python-format
msgid ""
"Authentication error - the token may have expired during file upload. "
"Deleting image data for %s."
msgstr ""
"인증 오류 - 파일 업로드 중에 토큰이 만료되었습니다. %s의 이미지 데이터를 삭제"
"합니다."
msgid "Authorization failed."
msgstr "권한 부여에 실패했습니다."
msgid "Available categories:"
msgstr "사용 가능한 카테고리:"
#, python-format
msgid "Bad \"%s\" query filter format. Use ISO 8601 DateTime notation."
msgstr ""
"잘못된 \"%s\" 쿼리 필터 형식입니다. ISO 8601 DateTime 표기법을 사용하십시오."
#, python-format
msgid "Bad Command: %s"
msgstr "잘못된 명령: %s"
@ -379,6 +408,12 @@ msgstr "Swift URI에 양식이 잘못된 신임 정보 '%(creds)s'"
msgid "Badly formed credentials in Swift URI."
msgstr "Swift URI에 양식이 잘못된 신임 정보가 있습니다."
msgid "Base directory that the image cache uses."
msgstr "이미지 캐시가 사용하는 기본 디렉토리입니다."
msgid "BinaryObject property cannot be declared mutable"
msgstr "BinaryObject 특성은 변경 가능으로 선언할 수 없음"
#, python-format
msgid "Blob %(name)s may not have multiple values"
msgstr "Blob %(name)s에 값이 여러 개일 수 없음"
@ -412,10 +447,16 @@ msgstr "예약된 이름 'metadata'를 사용하는 아티팩트 특성을 선
msgid "Cannot load artifact '%(name)s'"
msgstr "아티팩트 '%(name)s'을(를) 로드할 수 없음"
msgid "Cannot remove last location in the image."
msgstr "이미지에서 마지막 위치를 제거할 수 없습니다."
#, python-format
msgid "Cannot save data for image %(image_id)s: %(error)s"
msgstr "이미지 %(image_id)s 에 대한 데이터 저장 불가: %(error)s"
msgid "Cannot set locations to empty list."
msgstr "위치를 비어 있는 목록으로 설정할 수 없습니다."
msgid "Cannot specify 'max_size' explicitly"
msgstr "'max_size'를 명시적으로 지정할 수 없음"
@ -432,6 +473,18 @@ msgstr "연산자 %(op)s(으)로 이 매개변수를 사용할 수 없음"
msgid "Certificate file to use when starting API server securely."
msgstr "API 서버를 안전하게 시작할 때 사용하는 인증 파일"
#, python-format
msgid "Certificate format not supported: %s"
msgstr "인증서 형식이 지원되지 않음: %s"
#, python-format
msgid "Certificate is not valid after: %s UTC"
msgstr "%s UTC 후에 인증서가 올바르지 않음"
#, python-format
msgid "Certificate is not valid before: %s UTC"
msgstr "%s UTC 전에 인증서가 올바르지 않음"
#, python-format
msgid "Checksum verification failed. Aborted caching of image '%s'."
msgstr "체크섬 검증에 실패했습니다. '%s' 이미지 캐시가 중단되었습니다."
@ -467,6 +520,9 @@ msgstr "%(image_id)s 이미지에 대한 손상된 이미지 다운로드"
msgid "Could not bind to %(host)s:%(port)s after trying for 30 seconds"
msgstr "30초 동안 시도한 후 %(host)s:%(port)s에 바인드할 수 없음"
msgid "Could not find OVF file in OVA archive file."
msgstr "OVA 아카이브 파일에서 OVF를 찾을 수 없습니다."
#, python-format
msgid "Could not find metadata object %s"
msgstr "메타데이터 오브젝트 %s을(를) 찾을 수 없음"
@ -494,6 +550,9 @@ msgstr "태스크 %s을(를) 찾을 수 없음"
msgid "Could not update image: %s"
msgstr "이미지를 업데이트할 수 없음: %s"
msgid "Currently, OVA packages containing multiple disk are not supported."
msgstr "여러 디스크를 포함하는 OVA 패키지는 현재 지원되지 않습니다."
msgid "Custom validators list should contain tuples '(function, message)'"
msgstr ""
"사용자 정의 유효성 검증기 목록에 튜플 '(function, message)'을 포함해야 함"
@ -508,9 +567,39 @@ msgstr "제공된 데이터가 올바르지 않습니다."
msgid "Date and time of image member creation"
msgstr "이미지 멤버 작성 날짜 및 시간"
msgid "Date and time of image registration"
msgstr "이미지 등록 날짜 및 시간"
msgid "Date and time of last modification of image member"
msgstr "이미지 멤버의 최종 수정 날짜 및 시간"
msgid "Date and time of namespace creation"
msgstr "네임스페이스 작성 날짜 및 시간"
msgid "Date and time of object creation"
msgstr "오브젝트 작성 날짜 및 시간"
msgid "Date and time of resource type association"
msgstr "자원 유형 연관 날짜 및 시간"
msgid "Date and time of tag creation"
msgstr "태그 작성 날짜 및 시간"
msgid "Date and time of the last image modification"
msgstr "최종 이미지 수정의 날짜 및 시간"
msgid "Date and time of the last namespace modification"
msgstr "최종 네임스페이스 수정의 날짜 및 시간"
msgid "Date and time of the last object modification"
msgstr "최종 오브젝트 수정의 날짜 및 시간"
msgid "Date and time of the last resource type association modification"
msgstr "최종 자원 유형 연관 수정의 날짜 및 시간"
msgid "Date and time of the last tag modification"
msgstr "최종 태그 수정 날짜 및 시간"
msgid "Datetime when this resource was created"
msgstr "이 자원이 작성된 Datetime"
@ -572,6 +661,17 @@ msgstr "사전 크기가 최대값보다 큼"
msgid "Dictionary size is less than minimum"
msgstr "사전 크기가 최소값보다 작음"
msgid ""
"Digest algorithm which will be used for digital signature. Use the command "
"\"openssl list-message-digest-algorithms\" to get the available algorithms "
"supported by the version of OpenSSL on the platform. Examples are \"sha1\", "
"\"sha256\", \"sha512\", etc."
msgstr ""
"디지털 서명에 사용할 다이제스트 알고리즘입니다. \"openssl list-message-"
"digest-algorithms\" 명령을 사용하여 플랫폼에서 OpenSSL 버전이 지원하는 사용 "
"가능 알고리즘을 가져오십시오. 예를 들어, \"sha1\", \"sha256\", \"sha512\" 등"
"입니다."
msgid "Disk format is not specified."
msgstr "디스크 형식이 지정되지 않았습니다."
@ -587,6 +687,13 @@ msgstr ""
msgid "Either a file or a legacy_image_id has to be specified"
msgstr "파일을 지정하거나 legacy_image_id를 지정해야 함"
msgid ""
"Error decoding your request. Either the URL or the request body contained "
"characters that could not be decoded by Glance"
msgstr ""
"요청을 디코딩하는 중에 오류가 발생했습니다. URL이나 요청 본문에 Glance에서 디"
"코딩할 수 없는 문자가 포함되어 있습니다."
#, python-format
msgid "Error fetching members of image %(image_id)s: %(inner_msg)s"
msgstr "이미지 %(image_id)s의 멤버를 페치하는 중에 오류 발생: %(inner_msg)s"
@ -597,6 +704,21 @@ msgstr "저장소 구성에 오류가 있습니다. 저장소에 아티팩트를
msgid "Error in store configuration. Adding images to store is disabled."
msgstr "저장소 구성에 오류가 있습니다. 이미지를 저장소에 추가할 수 없습니다."
msgid "Error occurred while creating the verifier"
msgstr "확인자를 작성하는 중에 오류 발생"
msgid "Error occurred while verifying the signature"
msgstr "서명을 확인하는 중에 오류 발생"
msgid "Expected a member in the form: {\"member\": \"image_id\"}"
msgstr "{\"member\": \"image_id\"} 형식의 멤버가 있어야 함"
msgid "Expected a status in the form: {\"status\": \"status\"}"
msgstr "{\"status\": \"status\"} 형식의 상태가 있어야 함"
msgid "External source should not be empty"
msgstr "외부 소스는 비어있지 않아야 함"
#, python-format
msgid "External sources are not supported: '%s'"
msgstr "외부 소스가 지원되지 않음: '%s'"
@ -681,6 +803,9 @@ msgstr "파일이 너무 큼"
msgid "File too small"
msgstr "파일이 너무 작음"
msgid "Forbidden image access"
msgstr "금지된 이미지 액세스"
#, python-format
msgid "Forbidden to delete a %s image."
msgstr "%s 이미지를 삭제하는 것은 금지되어 있습니다."
@ -689,6 +814,10 @@ msgstr "%s 이미지를 삭제하는 것은 금지되어 있습니다."
msgid "Forbidden to delete image: %s"
msgstr "이미지 삭제가 금지됨: %s"
#, python-format
msgid "Forbidden to modify '%(key)s' of %(status)s image."
msgstr "%(status)s 이미지의 '%(key)s' 수정이 금지되었습니다."
#, python-format
msgid "Forbidden to modify '%s' of image."
msgstr "이미지의 '%s'을(를) 수정하는 것이 금지되어 있습니다."
@ -729,6 +858,9 @@ msgstr "blob %(name)s 데이터 가져오기 실패: %(err)s."
msgid "Get image %(id)s data failed: %(err)s."
msgstr "이미지 %(id)s 데이터를 불러올 수 없음: %(err)s"
msgid "Glance client not installed"
msgstr "Glance 클라이언트가 설치되지 않음"
#, python-format
msgid "Host \"%s\" is not valid."
msgstr "\"%s\" 호스트가 올바르지 않습니다."
@ -796,6 +928,14 @@ msgstr ""
"업로드 후에 %s 이미지를 찾을 수 없습니다. 업로드 동안 이미지가 삭제되었을 수 "
"있습니다. 업로드된 청크를 정리합니다."
#, python-format
msgid ""
"Image %s could not be found after upload. The image may have been deleted "
"during the upload."
msgstr ""
"업로드 후 이미지 %s을(를) 찾을 수 없습니다. 업로드 중에 이미지가 삭되었을 수 "
"있습니다."
#, python-format
msgid "Image %s is deactivated"
msgstr "%s 이미지가 비활성화됨"
@ -892,10 +1032,18 @@ msgstr "아티팩트 스토리지 매체에 대한 권한이 충분하지 않음
msgid "Insufficient permissions on image storage media: %s"
msgstr "이미지 스토리지 미디어 권한 부족 : %s"
#, python-format
msgid "Invalid Content-Type for work with %s"
msgstr "%s과(와) 작업하는 데 올바르지 않은 Content-Type"
#, python-format
msgid "Invalid JSON pointer for this resource: '/%s'"
msgstr "이 자원에 대해 올바르지 않은 JSON 포인터: '/%s'"
#, python-format
msgid "Invalid certificate format: %s"
msgstr "올바르지 않은 인증서 형식: %s"
#, python-format
msgid "Invalid checksum '%s': can't exceed 32 characters"
msgstr "올바르지 않은 체크섬 '%s': 32자를 초과할 수 없음"
@ -924,6 +1072,24 @@ msgstr "올바르지 않은 사전 특성 유형 스펙"
msgid "Invalid disk format '%s' for image."
msgstr "이미지에 대한 디스크 형식 '%s'이(가) 올바르지 않습니다."
#, python-format
msgid "Invalid filter value %s. The quote is not closed."
msgstr "올바르지 않은 필터 값 %s입니다. 따옴표를 닫지 않았습니다."
#, python-format
msgid ""
"Invalid filter value %s. There is no comma after closing quotation mark."
msgstr "올바르지 않은 필터 값 %s입니다. 닫기 따옴표 전에 쉼표가 없습니다."
#, python-format
msgid ""
"Invalid filter value %s. There is no comma before opening quotation mark."
msgstr "올바르지 않은 필터 값 %s입니다. 열기 따옴표 전에 쉼표가 없습니다."
#, python-format
msgid "Invalid headers \"Content-Type\": %s"
msgstr "올바르지 않은 헤더 \"Content-Type\": %s"
msgid "Invalid image id format"
msgstr "올바르지 않은 이미지 ID 형식"
@ -969,6 +1135,10 @@ msgstr "올바르지 않은 마커 형식"
msgid "Invalid marker. Image could not be found."
msgstr "올바르지 않은 마커입니다. 이미지를 찾을 수 없습니다."
#, python-format
msgid "Invalid mask_gen_algorithm: %s"
msgstr "올바르지 않은 mask_gen_algorithm: %s"
#, python-format
msgid "Invalid membership association: %s"
msgstr "올바르지 않은 멤버십 연관: %s"
@ -996,15 +1166,34 @@ msgstr "위치를 제거하기에 올바르지 않은 포지션입니다."
msgid "Invalid property definition"
msgstr "올바르지 않은 특성 정의"
#, python-format
msgid "Invalid pss_salt_length: %s"
msgstr "올바르지 않은 pss_salt_length: %s"
#, python-format
msgid "Invalid public key type for signature key type: %s"
msgstr "서명 키 유형에 올바르지 않은 공용 키: %s"
msgid "Invalid reference list specification"
msgstr "올바르지 않은 참조 목록 스펙"
msgid "Invalid referenced type"
msgstr "올바르지 않은 참조 유형"
msgid "Invalid request PATCH for work with blob"
msgstr "blob와 작업하는 데 올바르지 않은 요청 PATCH"
msgid "Invalid service catalog json."
msgstr "올바르지 않은 서비스 카탈로그 json입니다."
#, python-format
msgid "Invalid signature hash method: %s"
msgstr "올바르지 않은 서명 해시 메소드: %s"
#, python-format
msgid "Invalid signature key type: %s"
msgstr "올바르지 않은 서명 키 유형: %s"
#, python-format
msgid "Invalid sort direction: %s"
msgstr "올바르지 않은 정렬 방향: %s"
@ -1036,6 +1225,10 @@ msgstr "올바르지 않은 상태 값: %s"
msgid "Invalid status: %s"
msgstr "올바르지 않은 상태: %s"
#, python-format
msgid "Invalid time format for %s."
msgstr "%s에 올바르지 않은 시간 형식입니다."
msgid "Invalid type definition"
msgstr "올바르지 않은 유형 정의"
@ -1105,6 +1298,15 @@ msgstr ""
msgid "It's invalid to provide multiple image sources."
msgstr "여러 개의 이미지 소스를 제공하면 안 됩니다."
msgid "It's not allowed to add locations if locations are invisible."
msgstr "위치가 표시되지 않는 경우 위치를 추가할 수 없습니다."
msgid "It's not allowed to remove locations if locations are invisible."
msgstr "위치가 표시되지 않는 경우 위치를 제거할 수 없습니다."
msgid "It's not allowed to update locations if locations are invisible."
msgstr "위치가 표시되지 않는 경우 위치를 업데이트할 수 없습니다."
msgid "Items have to be unique"
msgstr "항목이 고유해야 함"
@ -1162,6 +1364,9 @@ msgstr "요청 본문에서 JSON의 형식이 올바르지 않습니다."
msgid "Max string length may not exceed 255 characters"
msgstr "최대 문자열 길이는 255자를 초과할 수 없음"
msgid "Maximal age is count of days since epoch."
msgstr "최대 기간은 epoch 이후의 일 수입니다."
msgid ""
"Maximum line size of message headers to be accepted. max_header_line may "
"need to be increased when using large tokens (typically those generated by "
@ -1287,6 +1492,9 @@ msgstr "id=%s에 대한 메타데이터 정의 태그를 찾을 수 없음"
msgid "Min string length may not be negative"
msgstr "최소 문자열 길이는 음수일 수 없음"
msgid "Minimal rows limit is 1."
msgstr "최소 행 제한은 1입니다."
#, python-format
msgid "Missing required credential: %(required)s"
msgstr "필수 신임 정보 누락: %(required)s"
@ -1299,6 +1507,9 @@ msgstr ""
"다중 '이미지' 서비스가 %(region)s 리젼에 일치합니다. 이는 일반적으로 리젼이 "
"필요하지만 아직 리젼을 제공하지 않은 경우 발생합니다."
msgid "Must supply a positive, non-zero value for age."
msgstr "기간에 0이 아닌 양수 값을 제공해야 합니다."
msgid "Name of the paste configuration file."
msgstr "붙여넣기 구성 파일의 이름입니다."
@ -1396,6 +1607,21 @@ msgstr "배열 idx '%s'이(가) 아님"
msgid "Number of sort dirs does not match the number of sort keys"
msgstr "정렬 디렉토리 수가 정렬 키 수와 일치하지 않음"
msgid "OVA extract is limited to admin"
msgstr "관리자만 OVA를 추출할 수 있음"
msgid ""
"OVF metadata of interest was not specified in ovf-metadata.json config file. "
"Please set \"cim_pasd\" to a list of interested "
"CIM_ProcessorAllocationSettingData properties."
msgstr ""
"관심있는 OVF 메타데이터가 ovf-metadata.json 구성 파일에 지정되지 않았습니다. "
"\"cim_pasd\"를 원하는 CIM_ProcessorAllocationSettingData 특성 목록으로 설정하"
"십시오."
msgid "OVF properties config file \"ovf-metadata.json\" was not found."
msgstr "OVF 특성 구성 파일 \"ovf-metadata.json\"을 찾을 수 없습니다."
msgid "Old and new sorting syntax cannot be combined"
msgstr "이전 및 새 저장 구문은 결합할 수 없음"
@ -1638,6 +1864,11 @@ msgstr "요청 본문은 오퍼레이션 오브젝트의 JSON 배열이어야
msgid "Request must be a list of commands"
msgstr "요청은 쉼표로 구분한 목록이어야 합니다."
msgid ""
"Required image properties for signature verification do not exist. Cannot "
"verify signature."
msgstr "서명 검증에 필요한 이미지 특성이 없습니다. 서명을 확인할 수 없습니다."
#, python-format
msgid "Required store %s is invalid"
msgstr "필수 저장소 %s이(가) 올바르지 않음"
@ -1705,6 +1936,15 @@ msgstr ""
msgid "Show level %(shl)s is not supported in this operation"
msgstr "이 조작에서는 표시 레벨 %(shl)s이(가) 지원되지 않음"
msgid "Signature verification failed"
msgstr "서명 검증 실패"
msgid "Signature verification failed."
msgstr "서명 검증에 실패했습니다."
msgid "Size of image file in bytes"
msgstr "이미지 파일의 크기(바이트)"
msgid ""
"Some resource types allow more than one key / value pair per instance. For "
"example, Cinder allows user and image metadata on volumes. Only the image "
@ -1741,6 +1981,9 @@ msgstr "상태는 \"보류 중\", \"수락됨\" 또는 \"거부됨\"이어야
msgid "Status not specified"
msgstr "상태를 지정하지 않음"
msgid "Status of the image"
msgstr "이미지의 상태"
#, python-format
msgid "Status transition from %(cur_status)s to %(new_status)s is not allowed"
msgstr "%(cur_status)s에서 %(new_status)s(으)로의 상태 전이가 허용되지 않음"
@ -1841,6 +2084,13 @@ msgstr ""
msgid "The amount of time in seconds to delay before performing a delete."
msgstr "삭제를 수행하기 전에 지연되는 시간(초)입니다."
msgid ""
"The amount of time to let an incomplete image remain in the cache, before "
"the cache cleaner, if running, will remove the incomplete image."
msgstr ""
"캐시 클리너가 실행 중인 경우 불완전한 이미지를 제거하기 전에 불완전한 이미지"
"가 캐시에 남아 있을 수 있는 시간입니다."
msgid ""
"The backlog value that will be used when creating the TCP listener socket."
msgstr "TCP 리스너 소켓을 작성할 때 사용하는 백로그 값입니다."
@ -1869,6 +2119,17 @@ msgstr ""
msgid "The driver to use for image cache management."
msgstr "이미지 캐시를 관리하는 데 사용되는 드라이버입니다."
#, python-format
msgid "The format of the version %s is not valid. Use semver notation"
msgstr "버전 %s의 형식이 올바르지 않습니다. semver 표기법을 사용하십시오."
msgid ""
"The format to which images will be automatically converted. When using the "
"RBD backend, this should be set to 'raw'"
msgstr ""
"이미지가 자동으로 변환될 형식입니다. RBD 백엔드를 사용할 때 'raw'로 설정해야 "
"합니다."
#, python-format
msgid ""
"The given uri is not valid. Please specify a valid uri from the following "
@ -2173,6 +2434,9 @@ msgstr ""
msgid "The result of current task, JSON blob"
msgstr "현재 태스크의 결과, JSON blob"
msgid "The signature data was not properly encoded using base64"
msgstr "base64를 사용하여 서명 데이터가 올바르게 인코딩되지 않음"
#, python-format
msgid ""
"The size of the data %(image_size)s will exceed the limit. %(remaining)s "
@ -2267,6 +2531,13 @@ msgstr "이 컨텐츠에서 나타내는 태스크의 유형"
msgid "The unique namespace text."
msgstr "고유 네임스페이스 텍스트입니다."
msgid ""
"The upper limit (the maximum size of accumulated cache in bytes) beyond "
"which the cache pruner, if running, starts cleaning the image cache."
msgstr ""
"실행 중인 경우 캐시 프루너(pruner)가 이미지 캐시 지우기를 시작하는 상한(누적"
"된 최대 캐시 크기(바이트))입니다."
msgid "The user friendly name for the namespace. Used by UI if available."
msgstr ""
"사용자에게 익숙한 네임스페이스의 이름입니다. 가능한 경우 UI에서 사용됩니다."
@ -2380,6 +2651,9 @@ msgstr ""
"+http:// 스킴을 사용하도록 변경해야 합니다. swift+http://user:pass@authurl."
"com/v1/container/obj"
msgid "URL to access the image file kept in external store"
msgstr "외부 저장소에 보관된 이미지 파일에 액세스하기 위한 URL"
msgid "Unable to PUT to non-empty collection"
msgstr "비어 있지 않은 콜렉션에 대해 PUT을 수행할 수 없음"
@ -2394,9 +2668,19 @@ msgstr ""
"임시 파일로 돌아가 다음을 사용하여 %(service)s 서비스를 중지할 수 있습니다.\n"
" %(file)s %(server)s stop --pid-file %(fb)s"
#, python-format
msgid "Unable to filter by unknown operator '%s'."
msgstr "알 수 없는 연산자 '%s'(으)로 필터링할 수 없습니다."
msgid "Unable to filter on a range with a non-numeric value."
msgstr "숫자가 아닌 값을 사용하여 범위에서 필터링할 수 없습니다."
msgid "Unable to filter on a unknown operator."
msgstr "알 수 없는 연산자를 필터링할 수 없습니다."
msgid "Unable to filter using the specified operator."
msgstr "지정된 연산자를 사용하여 필터링할 수 없습니다."
msgid "Unable to filter using the specified range."
msgstr "지정된 범위를 사용하여 필터링할 수 없습니다."
@ -2438,6 +2722,10 @@ msgstr "%s에 대한 붙여넣기 구성 파일을 찾을 수 없습니다."
msgid "Unable to modify collection in immutable or readonly property"
msgstr "불변 특성 또는 읽기 전용 특성의 콜렉션을 수정할 수 없음"
#, python-format
msgid "Unable to retrieve certificate with ID: %s"
msgstr "ID로 인증서를 검색할 수 없음: %s"
msgid "Unable to retrieve request id from context"
msgstr "컨텍스트에서 요청 ID를 검색할 수 없음"
@ -2458,6 +2746,10 @@ msgid "Unable to upload duplicate image data for image%(image_id)s: %(error)s"
msgstr ""
"이미지 %(image_id)s에 대한 중복 이미지 데이터를 업로드할 수 없음: %(error)s"
msgid ""
"Unable to verify signature since the algorithm is unsupported on this system"
msgstr "이 시스템에서 알고리즘이 지원되지 않으므로 서명을 확인할 수 없음"
#, python-format
msgid "Unable to verify signature: %(reason)s"
msgstr "서명을 확인할 수 없음: %(reason)s"
@ -2518,6 +2810,9 @@ msgstr "버전 컴포넌트가 너무 큼(최대 %d)"
msgid "Version is invalid: %(reason)s"
msgstr "버전이 올바르지 않음: %(reason)s"
msgid "Virtual size of image in bytes"
msgstr "이미지의 가상 크기(바이트)"
msgid "Visibility must be either \"public\" or \"private\""
msgstr "가시성은 \"공용\" 또는 \"개인용\" 중 하나여야 합니다."
@ -2563,6 +2858,19 @@ msgstr ""
"이미지 스키마가 제공하는 것 이상으로 이미지 특성을 지정할 수 있도록 허용할지"
"의 여부"
msgid ""
"Whether to include the backend image locations in image properties. For "
"example, if using the file system store a URL of \"file:///path/to/image\" "
"will be returned to the user in the 'direct_url' meta-data field. Revealing "
"storage location can be a security risk, so use this setting with caution! "
"Setting this to true overrides the show_image_direct_url option."
msgstr ""
"이미지 특성에 백엔드 이미지 위치를 포함시킬지의 여부. 예를 들어 파일 시스템 "
"저장소를 사용하는 경우 URL\"file:///path/to/image\"가 사용자에게 "
"'direct_url' 메타데이터 필드로 리턴됩니다. 스토리지 위치를 드러내면 보안 위험"
"이 있을 수 있으므로 이 설정을 주의하여 사용하십시오! 이 값을 true로 설정하면 "
"show_image_direct_url 옵션을 대체합니다."
msgid ""
"Whether to include the backend image storage location in image properties. "
"Revealing storage location can be a security risk, so use this setting with "
@ -2672,6 +2980,9 @@ msgstr "'%s' 소유의 resource_type을 작성할 권한이 없습니다."
msgid "You are not permitted to create this task with owner as: %s"
msgstr "다음 소유자로 이 태스크를 작성하도록 허용되지 않았습니다. %s"
msgid "You are not permitted to deactivate this image."
msgstr "이 이미지를 비활성화할 권한이 없습니다."
msgid "You are not permitted to delete this image."
msgstr "이 이미지를 삭제할 권한이 없습니다."
@ -2707,6 +3018,9 @@ msgstr "이 이미지의 태그를 수정할 권한이 없습니다."
msgid "You are not permitted to modify this image."
msgstr "이 이미지를 수정할 권한이 없습니다."
msgid "You are not permitted to reactivate this image."
msgstr "이 이미지를 재활성화할 권한이 없습니다."
msgid "You are not permitted to set status on this task."
msgstr "이 태스크에서 상태를 설정하도록 허용되지 않았습니다."
@ -2799,6 +3113,9 @@ msgstr "limit 매개변수가 양수여야 함"
msgid "location: %s data lost"
msgstr "위치: %s 데이터 유실"
msgid "md5 hash of image contents."
msgstr "이미지 컨텐츠의 md5 해시입니다."
#, python-format
msgid "new_image() got unexpected keywords %s"
msgstr "new_image()가 예상치 못한 키워드 %s을(를) 가져옴"