2995 lines
102 KiB
Plaintext
2995 lines
102 KiB
Plaintext
# Translations template for glance.
|
||
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
|
||
# This file is distributed under the same license as the glance project.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# blkart <blkart.org@gmail.com>, 2015
|
||
# Dongliang Yu <yudl.nju@gmail.com>, 2013
|
||
# Kecheng Bi <bikecheng@gmail.com>, 2014
|
||
# Tom Fifield <tom@openstack.org>, 2013
|
||
# 颜海峰 <yanheven@gmail.com>, 2014
|
||
# Lucas Palm <lapalm@us.ibm.com>, 2015. #zanata
|
||
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
|
||
# Linda <duleish@cn.ibm.com>, 2016. #zanata
|
||
# Lucas Palm <lapalm@us.ibm.com>, 2016. #zanata
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: glance 12.0.0.0b4.dev41\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-03-12 00:22+0000\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2016-03-11 03:05+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Linda <duleish@cn.ibm.com>\n"
|
||
"Language: zh-CN\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
||
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
||
"Language-Team: Chinese (China)\n"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "\t%s"
|
||
msgstr "\t%s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(attribute)s have to be string"
|
||
msgstr "%(attribute)s 必须是字符串"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(attribute)s is required"
|
||
msgstr "%(attribute)s 是必需属性"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(attribute)s may not be longer than %(length)i"
|
||
msgstr "%(attribute)s 不能长于 %(length)i"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(attribute)s may not be shorter than %(length)i"
|
||
msgstr "%(attribute)s 不能短于 %(length)i"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(attribute)s should match pattern %(pattern)s"
|
||
msgstr "%(attribute)s 应当与模式 %(pattern)s 相匹配"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(cls)s exception was raised in the last rpc call: %(val)s"
|
||
msgstr "最后一个 RPC 调用中发生 %(cls)s 异常:%(val)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(m_id)s not found in the member list of the image %(i_id)s."
|
||
msgstr "在映像 %(i_id)s 的成员列表中找不到 %(m_id)s。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(serv)s (pid %(pid)s) is running..."
|
||
msgstr "%(serv)s (pid %(pid)s) 正在运行..."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(serv)s appears to already be running: %(pid)s"
|
||
msgstr "%(serv)s 似乎已在运行:%(pid)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(strategy)s is registered as a module twice. %(module)s is not being used."
|
||
msgstr "已两次将 %(strategy)s 注册为模块。未在使用 %(module)s。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(task_id)s of %(task_type)s not configured properly. Could not load the "
|
||
"filesystem store"
|
||
msgstr "%(task_id)s(类型为 %(task_type)s)未正确配置。未能装入文件系统存储器"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(task_id)s of %(task_type)s not configured properly. Missing work dir: "
|
||
"%(work_dir)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(task_id)s(类型为 %(task_type)s)未正确配置。缺少工作目录:%(work_dir)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(verb)sing %(serv)s"
|
||
msgstr "正在%(verb)s %(serv)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(verb)sing %(serv)s with %(conf)s"
|
||
msgstr "正在%(verb)s %(serv)s(借助 %(conf)s)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%s Please specify a host:port pair, where host is an IPv4 address, IPv6 "
|
||
"address, hostname, or FQDN. If using an IPv6 address, enclose it in brackets "
|
||
"separately from the port (i.e., \"[fe80::a:b:c]:9876\")."
|
||
msgstr ""
|
||
"%s 请指定 host:port 对,其中 host 是 IPv4 地址、IPv6 地址、主机名或 FQDN。如"
|
||
"果使用 IPv6 地址,请将其括在方括号中并与端口隔开(即,“[fe80::a:b:"
|
||
"c]:9876”)。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s can't contain 4 byte unicode characters."
|
||
msgstr "%s 不能包含 4 字节 Unicode 字符。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s is already stopped"
|
||
msgstr "%s 已停止"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s is stopped"
|
||
msgstr "%s 已停止"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "'%(param)s' value out of range, must not exceed %(max)d"
|
||
msgstr "“%(param)s”值超出范围,不得超过 %(max)d"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"--os_auth_url option or OS_AUTH_URL environment variable required when "
|
||
"keystone authentication strategy is enabled\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"当启用了 keystone 认证策略时,需要 --os_auth_url 选项或 OS_AUTH_URL 环境变"
|
||
"量\n"
|
||
|
||
msgid "A body is not expected with this request."
|
||
msgstr "此请求不应有主体。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A list of artifacts that are allowed in the format name or name-version. "
|
||
"Empty list means that any artifact can be loaded."
|
||
msgstr ""
|
||
"允许采用 name 或 name-version 格式的工件的列表。空列表意味着可以装入任何工"
|
||
"件。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"A metadata definition object with name=%(object_name)s already exists in "
|
||
"namespace=%(namespace_name)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"在名称空间 %(namespace_name)s 中,已存在名称为 %(object_name)s 的元数据定义对"
|
||
"象。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"A metadata definition property with name=%(property_name)s already exists in "
|
||
"namespace=%(namespace_name)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"在名称空间 %(namespace_name)s 中,已存在名称为 %(property_name)s 的元数据定义"
|
||
"属性。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"A metadata definition resource-type with name=%(resource_type_name)s already "
|
||
"exists."
|
||
msgstr "已存在名称为 %(resource_type_name)s 的元数据定义资源类型。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"A metadata tag with name=%(name)s already exists in namespace="
|
||
"%(namespace_name)s."
|
||
msgstr "名称空间 %(namespace_name)s 中已存在名称为 %(name)s 的元数据标记。"
|
||
|
||
msgid "A set of URLs to access the image file kept in external store"
|
||
msgstr "用于访问外部存储器中保留的映像文件的 URL集合"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"AES key for encrypting store 'location' metadata. This includes, if used, "
|
||
"Swift or S3 credentials. Should be set to a random string of length 16, 24 "
|
||
"or 32 bytes"
|
||
msgstr ""
|
||
"用于加密存储“位置”元数据的 AES 密钥。如果已使用,那么这包含 Swift 或 S3 凭"
|
||
"证。应该设置为随机字符串,长度为 16、24 或 32 个字节"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Address to bind the server. Useful when selecting a particular network "
|
||
"interface."
|
||
msgstr "用于绑定服务器的地址。当选择特定网络接口时,此项很有用。"
|
||
|
||
msgid "Address to find the registry server."
|
||
msgstr "用于查找注册表服务器的地址。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Allow unauthenticated users to access the API with read-only privileges. "
|
||
"This only applies when using ContextMiddleware."
|
||
msgstr ""
|
||
"当使用上下文中间件ContextMiddleware的时候将允许未授权的用户拥有API接口的只读"
|
||
"权限"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Allowed values %s are invalid under given validators"
|
||
msgstr "允许值 %s 在所给定的验证程序下无效"
|
||
|
||
msgid "Amount of disk space (in GB) required to boot image."
|
||
msgstr "引导映像所需的磁盘空间量(以 GB 计)。"
|
||
|
||
msgid "Amount of ram (in MB) required to boot image."
|
||
msgstr "引导映像所需的 ram 量(以 MB 计)。"
|
||
|
||
msgid "An identifier for the image"
|
||
msgstr "映像的标识"
|
||
|
||
msgid "An identifier for the image member (tenantId)"
|
||
msgstr "映像成员的标识 (tenantId)"
|
||
|
||
msgid "An identifier for the owner of this task"
|
||
msgstr "此任务的所有者的标识"
|
||
|
||
msgid "An identifier for the task"
|
||
msgstr "任务的标识"
|
||
|
||
msgid "An image file url"
|
||
msgstr "映像文件的 URL"
|
||
|
||
msgid "An image schema url"
|
||
msgstr "映像模式的 URL"
|
||
|
||
msgid "An image self url"
|
||
msgstr "映像本身的 URL"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "An image with identifier %s already exists"
|
||
msgstr "具有标识 %s 的映像已存在"
|
||
|
||
msgid "An import task exception occurred"
|
||
msgstr "发生了导入任务异常。"
|
||
|
||
msgid "An object with the same identifier already exists."
|
||
msgstr "具有同一标识的对象已存在。"
|
||
|
||
msgid "An object with the same identifier is currently being operated on."
|
||
msgstr "当前正在对具有同一标识的对象进行操作。"
|
||
|
||
msgid "An object with the specified identifier was not found."
|
||
msgstr "找不到具有指定标识的对象。"
|
||
|
||
msgid "An unknown exception occurred"
|
||
msgstr "发生未知异常"
|
||
|
||
msgid "An unknown task exception occurred"
|
||
msgstr "发生未知任务异常"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Array has no element at position %d"
|
||
msgstr "在阵列中的 %d 位置没有任何元素"
|
||
|
||
msgid "Array property can't have item_type=Array"
|
||
msgstr "阵列属性不得具有 item_type=Array"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Artifact %s could not be deleted because it is in use: %s"
|
||
msgstr "未能删除工件 %s,因为正在使用该工件:%s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Artifact cannot change state from %(source)s to %(target)s"
|
||
msgstr "无法将工件状态从 %(source)s 更改为 %(target)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Artifact exceeds the storage quota: %s"
|
||
msgstr "工件超过存储配额:%s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Artifact has no property %(prop)s"
|
||
msgstr "工件没有属性 %(prop)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Artifact state cannot be changed from %(curr)s to %(to)s"
|
||
msgstr "工件状态无法从 %(curr)s 更改为 %(to)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Artifact storage media is full: %s"
|
||
msgstr "工件存储介质已满:%s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Artifact type with name '%(name)s' and version '%(version)s' is not known"
|
||
msgstr "名称为“%(name)s”且版本为“%(version)s”的工件类型未知"
|
||
|
||
msgid "Artifact with a circular dependency can not be created"
|
||
msgstr "无法创建具有循环依赖性的工件"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Artifact with id=%(id)s is not accessible"
|
||
msgstr "不可访问标识为 %(id)s 的工件"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Artifact with id=%(id)s was not found"
|
||
msgstr "找不到标识为 %(id)s 的工件"
|
||
|
||
msgid "Artifact with the specified type, name and version already exists"
|
||
msgstr "已存在具有所指定类型、名称和版本的工件"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Artifact with the specified type, name and version already has the direct "
|
||
"dependency=%(dep)s"
|
||
msgstr "具有所指定类型、名称和版本的工件已经具有直接依赖关系 %(dep)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Artifact with the specified type, name and version already has the "
|
||
"transitive dependency=%(dep)s"
|
||
msgstr "具有所指定类型、名称和版本的工件已经具有传递依赖关系 %(dep)s"
|
||
|
||
msgid "Attempt to set readonly property"
|
||
msgstr "尝试设置只读属性"
|
||
|
||
msgid "Attempt to set value of immutable property"
|
||
msgstr "尝试设置不可变属性的值"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Attempt to upload duplicate image: %s"
|
||
msgstr "请尝试上载重复映像:%s"
|
||
|
||
msgid "Attempted to update Location field for an image not in queued status."
|
||
msgstr "已尝试更新处于未排队状态的映像的“位置”字段。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Attribute '%(property)s' is read-only."
|
||
msgstr "属性“%(property)s”是只读的。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Attribute '%(property)s' is reserved."
|
||
msgstr "属性“%(property)s”已保留。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Attribute '%s' is read-only."
|
||
msgstr "属性“%s”是只读的。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Attribute '%s' is reserved."
|
||
msgstr "属性“%s”已保留。"
|
||
|
||
msgid "Attribute container_format can be only replaced for a queued image."
|
||
msgstr "只能为已排队的映像替换属性 container_format。"
|
||
|
||
msgid "Attribute disk_format can be only replaced for a queued image."
|
||
msgstr "只能为已排队的映像替换属性 disk_format。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Auth key for the user authenticating against the Swift authentication "
|
||
"service. (deprecated)"
|
||
msgstr "针对 Swift 认证服务认证的用户的认证密钥。(不推荐)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Auth service at URL %(url)s not found."
|
||
msgstr "找不到 URL %(url)s 处的授权服务。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Authentication error - the token may have expired during file upload. "
|
||
"Deleting image data for %s."
|
||
msgstr "认证错误 - 文件上传期间此令牌可能已到期。正在删除 %s 的映像数据。"
|
||
|
||
msgid "Authorization failed."
|
||
msgstr "授权失败。"
|
||
|
||
msgid "Available categories:"
|
||
msgstr "可用的类别:"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Bad \"%s\" query filter format. Use ISO 8601 DateTime notation."
|
||
msgstr "无效“%s”查询过滤器格式。请使用 ISO 8601 日期时间注释。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Bad Command: %s"
|
||
msgstr "命令 %s 不正确"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Bad header: %(header_name)s"
|
||
msgstr "头 %(header_name)s 不正确"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Bad value passed to filter %(filter)s got %(val)s"
|
||
msgstr "传递至过滤器 %(filter)s 的值不正确,已获取 %(val)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Badly formed S3 URI: %(uri)s"
|
||
msgstr "S3 URI %(uri)s 的格式不正确"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Badly formed credentials '%(creds)s' in Swift URI"
|
||
msgstr "Swift URI 中凭证“%(creds)s”的格式不正确"
|
||
|
||
msgid "Badly formed credentials in Swift URI."
|
||
msgstr "Swift URI 中凭证的格式不正确。"
|
||
|
||
msgid "Base directory that the image cache uses."
|
||
msgstr "映像高速缓存使用的基本目录。"
|
||
|
||
msgid "BinaryObject property cannot be declared mutable"
|
||
msgstr "不能将 BinaryObject 属性声明为可变"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Blob %(name)s may not have multiple values"
|
||
msgstr "BLOB %(name)s 不能具有多个值。"
|
||
|
||
msgid "Blob size is not set"
|
||
msgstr "未设置 BLOB 大小"
|
||
|
||
msgid "Body expected in request."
|
||
msgstr "请求中需要主体。"
|
||
|
||
msgid "Both file and legacy_image_id may not be specified at the same time"
|
||
msgstr "不能同时指定 file 和 legacy_image_id"
|
||
|
||
msgid "CA certificate file to use to verify connecting clients."
|
||
msgstr "要用于验证连接客户机的 CA 证书文件。"
|
||
|
||
msgid "Cannot be a negative value"
|
||
msgstr "不能为负值"
|
||
|
||
msgid "Cannot be a negative value."
|
||
msgstr "不得为负值。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot convert image %(key)s '%(value)s' to an integer."
|
||
msgstr "无法将映像 %(key)s“%(value)s”转换为整数。"
|
||
|
||
msgid "Cannot declare artifact property with reserved name 'metadata'"
|
||
msgstr "不得使用保留名称“metadata”来声明工件属性"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot load artifact '%(name)s'"
|
||
msgstr "无法装入工件“%(name)s”"
|
||
|
||
msgid "Cannot remove last location in the image."
|
||
msgstr "不能移除映像中的最后一个位置。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot save data for image %(image_id)s: %(error)s"
|
||
msgstr "无法为镜像%(image_id)s保存数据: %(error)s"
|
||
|
||
msgid "Cannot set locations to empty list."
|
||
msgstr "不能将位置设置为空列表。"
|
||
|
||
msgid "Cannot specify 'max_size' explicitly"
|
||
msgstr "无法显式指定“max_size”"
|
||
|
||
msgid "Cannot specify 'min_size' explicitly"
|
||
msgstr "无法显式指定“min_size”"
|
||
|
||
msgid "Cannot upload to an unqueued image"
|
||
msgstr "无法上载至未排队的映像"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cannot use this parameter with the operator %(op)s"
|
||
msgstr "无法将此参数与运算符 %(op)s 配合使用"
|
||
|
||
msgid "Certificate file to use when starting API server securely."
|
||
msgstr "安全启动 API 服务器时要使用的证书文件。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Certificate format not supported: %s"
|
||
msgstr "证书格式不受支持:%s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Certificate is not valid after: %s UTC"
|
||
msgstr "证书在以下时间之后无效:%s UTC"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Certificate is not valid before: %s UTC"
|
||
msgstr "证书在以下时间之前无效:%s UTC"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Checksum verification failed. Aborted caching of image '%s'."
|
||
msgstr "校验和验证失败。已异常中止映像“%s”的高速缓存。"
|
||
|
||
msgid "Client disconnected before sending all data to backend"
|
||
msgstr "客户端在发送所有数据到后端时断开了连接"
|
||
|
||
msgid "Command not found"
|
||
msgstr "找不到命令"
|
||
|
||
msgid "Configuration option was not valid"
|
||
msgstr "配置选项无效"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Connect error/bad request to Auth service at URL %(url)s."
|
||
msgstr "发生连接错误,或者对 URL %(url)s 处的授权服务的请求不正确。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Constructed URL: %s"
|
||
msgstr "已构造 URL:%s"
|
||
|
||
msgid "Container format is not specified."
|
||
msgstr "未指定容器格式。"
|
||
|
||
msgid "Content-Type must be application/octet-stream"
|
||
msgstr "Content-Type 必须是 application/octet-stream"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Corrupt image download for image %(image_id)s"
|
||
msgstr "对于映像 %(image_id)s,映像下载已损坏"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not bind to %(host)s:%(port)s after trying for 30 seconds"
|
||
msgstr "在尝试时间达到 30 秒之后未能绑定至 %(host)s:%(port)s"
|
||
|
||
msgid "Could not find OVF file in OVA archive file."
|
||
msgstr "在 OVA 归档文件中找不到 OVF 文件。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not find metadata object %s"
|
||
msgstr "找不到元数据对象 %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not find metadata tag %s"
|
||
msgstr "找不到元数据标记 %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not find namespace %s"
|
||
msgstr "找不到名称空间 %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not find property %s"
|
||
msgstr "找不到属性 %s"
|
||
|
||
msgid "Could not find required configuration option"
|
||
msgstr "找不到必需的配置选项"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not find task %s"
|
||
msgstr "找不到任务 %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not update image: %s"
|
||
msgstr "未能更新映像:%s"
|
||
|
||
msgid "Currently, OVA packages containing multiple disk are not supported."
|
||
msgstr "当前包含多个磁盘的 OVA 包不受支持。"
|
||
|
||
msgid "Custom validators list should contain tuples '(function, message)'"
|
||
msgstr "定制验证程序列表应当包含元组“(function, message)”"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Data for image_id not found: %s"
|
||
msgstr "找不到 image_id 的数据:%s"
|
||
|
||
msgid "Data supplied was not valid."
|
||
msgstr "提供的数据无效。"
|
||
|
||
msgid "Date and time of image member creation"
|
||
msgstr "创建映像成员的日期和时间"
|
||
|
||
msgid "Date and time of image registration"
|
||
msgstr "注册映像的日期和时间"
|
||
|
||
msgid "Date and time of last modification of image member"
|
||
msgstr "最近一次修改映像成员的日期和时间"
|
||
|
||
msgid "Date and time of namespace creation"
|
||
msgstr "创建名称空间的日期和时间"
|
||
|
||
msgid "Date and time of object creation"
|
||
msgstr "创建对象的日期和时间"
|
||
|
||
msgid "Date and time of resource type association"
|
||
msgstr "关联资源类型的日期和时间"
|
||
|
||
msgid "Date and time of tag creation"
|
||
msgstr "创建标记的日期和时间"
|
||
|
||
msgid "Date and time of the last image modification"
|
||
msgstr "最近一次修改映像的日期和时间"
|
||
|
||
msgid "Date and time of the last namespace modification"
|
||
msgstr "最近一次修改名称空间的日期和时间"
|
||
|
||
msgid "Date and time of the last object modification"
|
||
msgstr "最近一次修改对象的日期和时间"
|
||
|
||
msgid "Date and time of the last resource type association modification"
|
||
msgstr "最近一次修改资源类型关联的日期和时间"
|
||
|
||
msgid "Date and time of the last tag modification"
|
||
msgstr "最近一次修改标记的日期和时间"
|
||
|
||
msgid "Datetime when this resource was created"
|
||
msgstr "此资源的创建日期时间"
|
||
|
||
msgid "Datetime when this resource was updated"
|
||
msgstr "此资源的更新日期时间"
|
||
|
||
msgid "Datetime when this resource would be subject to removal"
|
||
msgstr "将会移除此资源的日期时间"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Default value for the number of items returned by a request if not specified "
|
||
"explicitly in the request"
|
||
msgstr "请求所返回的项数的缺省值(如果未在该请求中显式指定)"
|
||
|
||
msgid "Default value is invalid"
|
||
msgstr "缺省值无效"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Denying attempt to upload artifact because it exceeds the quota: %s"
|
||
msgstr "正在拒绝尝试上载工件,因为它超过了配额:%s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Denying attempt to upload image because it exceeds the quota: %s"
|
||
msgstr "正在拒绝尝试上载映像,因为它超过配额:%s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Denying attempt to upload image larger than %d bytes."
|
||
msgstr "正在拒绝尝试上载大小超过 %d 字节的映像。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Dependency property '%s' has to be deleted first"
|
||
msgstr "必须首先删除依赖关系属性“%s”"
|
||
|
||
msgid "Dependency relations cannot be mutable"
|
||
msgstr "依赖关系不得可变"
|
||
|
||
msgid "Deploy the v1 OpenStack Images API."
|
||
msgstr "请部署 OpenStack Images API V1。"
|
||
|
||
msgid "Deploy the v1 OpenStack Registry API."
|
||
msgstr "请部署 OpenStack Registry API V1。"
|
||
|
||
msgid "Deploy the v2 OpenStack Images API."
|
||
msgstr "请部署 OpenStack Images API V2。"
|
||
|
||
msgid "Deploy the v2 OpenStack Registry API."
|
||
msgstr "请部署 OpenStack Registry API V2。"
|
||
|
||
msgid "Descriptive name for the image"
|
||
msgstr "映像的描述性名称"
|
||
|
||
msgid "Dictionary contains unexpected key(s)"
|
||
msgstr "字典包含意外的关键字"
|
||
|
||
msgid "Dictionary size is greater than maximum"
|
||
msgstr "字典大小大于最大值"
|
||
|
||
msgid "Dictionary size is less than minimum"
|
||
msgstr "字典大小小于最小值"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Digest algorithm which will be used for digital signature. Use the command "
|
||
"\"openssl list-message-digest-algorithms\" to get the available algorithms "
|
||
"supported by the version of OpenSSL on the platform. Examples are \"sha1\", "
|
||
"\"sha256\", \"sha512\", etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"将对数字签名使用的摘要算法。使用“openssl list-message-digest-algorithms”命令"
|
||
"以获取该平台上的 OpenSSL 版本支持的算法。例如,“sha1”、“sha256”、“sha512”等"
|
||
"等。"
|
||
|
||
msgid "Disk format is not specified."
|
||
msgstr "未指定磁盘格式。"
|
||
|
||
msgid "Does not match pattern"
|
||
msgstr "与模式不匹配"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Driver %(driver_name)s could not be configured correctly. Reason: %(reason)s"
|
||
msgstr "未能正确配置驱动程序 %(driver_name)s。原因:%(reason)s"
|
||
|
||
msgid "Either a file or a legacy_image_id has to be specified"
|
||
msgstr "必须指定 file 或者 legacy_image_id"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Error decoding your request. Either the URL or the request body contained "
|
||
"characters that could not be decoded by Glance"
|
||
msgstr "对请求解码时出错。Glance 无法对 URL 或请求主体包含的字符进行解码。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error fetching members of image %(image_id)s: %(inner_msg)s"
|
||
msgstr "访存映像 %(image_id)s 的成员时出错:%(inner_msg)s"
|
||
|
||
msgid "Error in store configuration. Adding artifacts to store is disabled."
|
||
msgstr "存储配置中出错。已禁用将工件添加至存储器。"
|
||
|
||
msgid "Error in store configuration. Adding images to store is disabled."
|
||
msgstr "存储配置中出错。已禁止将映像添加至存储器。"
|
||
|
||
msgid "Error occurred while creating the verifier"
|
||
msgstr "创建验证程序时发生了错误"
|
||
|
||
msgid "Error occurred while verifying the signature"
|
||
msgstr "验证签名时发生了错误。"
|
||
|
||
msgid "Expected a member in the form: {\"member\": \"image_id\"}"
|
||
msgstr "成员应为以下格式:{\"member\": \"image_id\"}"
|
||
|
||
msgid "Expected a status in the form: {\"status\": \"status\"}"
|
||
msgstr "状态应为以下格式:{\"status\": \"status\"}"
|
||
|
||
msgid "External source should not be empty"
|
||
msgstr "外部源不应为空。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "External sources are not supported: '%s'"
|
||
msgstr "外部源不受支持:“%s”"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to activate image. Got error: %s"
|
||
msgstr "未能激活映像。发生错误:%s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to add image metadata. Got error: %s"
|
||
msgstr "未能添加映像元数据。发生错误:%s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to find artifact %(artifact_id)s to delete"
|
||
msgstr "找不到要删除的工件 %(artifact_id)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to find image %(image_id)s to delete"
|
||
msgstr "未能找到要删除的映像 %(image_id)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to find image to delete: %s"
|
||
msgstr "未能找到要删除的映像:%s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to find image to update: %s"
|
||
msgstr "找不到要更新的映像:%s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to find resource type %(resourcetype)s to delete"
|
||
msgstr "找不到要删除的资源类型 %(resourcetype)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to initialize the image cache database. Got error: %s"
|
||
msgstr "未能初始化映像高速缓存数据库。发生错误:%s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to read %s from config"
|
||
msgstr "未能从配置读取 %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to reserve image. Got error: %s"
|
||
msgstr "未能保留映像。发生错误:%s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to update image metadata. Got error: %s"
|
||
msgstr "未能更新映像元数据。发生错误:%s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to upload image %s"
|
||
msgstr "上传镜像 %s失败"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to upload image data for image %(image_id)s due to HTTP error: "
|
||
"%(error)s"
|
||
msgstr "由于 HTTP 错误,未能上载映像 %(image_id)s 的映像数据:%(error)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to upload image data for image %(image_id)s due to internal error: "
|
||
"%(error)s"
|
||
msgstr "由于内部错误,未能上载映像 %(image_id)s 的映像数据:%(error)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "File %(path)s has invalid backing file %(bfile)s, aborting."
|
||
msgstr "文件 %(path)s 具有无效支持文件 %(bfile)s,正在异常中止。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"File based imports are not allowed. Please use a non-local source of image "
|
||
"data."
|
||
msgstr "不允许基于文件的导入。请使用映像数据的非本地源。"
|
||
|
||
msgid "File too large"
|
||
msgstr "文件太大"
|
||
|
||
msgid "File too small"
|
||
msgstr "文件太小"
|
||
|
||
msgid "Forbidden image access"
|
||
msgstr "禁止访问映像"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Forbidden to delete a %s image."
|
||
msgstr "已禁止对映像%s进行删除。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Forbidden to delete image: %s"
|
||
msgstr "已禁止删除映像:%s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Forbidden to modify '%(key)s' of %(status)s image."
|
||
msgstr "禁止修改 %(status)s 映像的“%(key)s”"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Forbidden to modify '%s' of image."
|
||
msgstr "已禁止修改映像的“%s”。"
|
||
|
||
msgid "Forbidden to reserve image."
|
||
msgstr "已禁止保留映像。"
|
||
|
||
msgid "Forbidden to update deleted image."
|
||
msgstr "已禁止更新删除的映像。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Forbidden to update image: %s"
|
||
msgstr "已禁止更新映像:%s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Forbidden upload attempt: %s"
|
||
msgstr "已禁止进行上载尝试:%s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Forbidding request, metadata definition namespace=%s is not visible."
|
||
msgstr "正在禁止请求,元数据定义名称空间 %s 不可视。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Forbidding request, task %s is not visible"
|
||
msgstr "正在禁止请求,任务 %s 不可视"
|
||
|
||
msgid "Format of the container"
|
||
msgstr "容器的格式"
|
||
|
||
msgid "Format of the disk"
|
||
msgstr "磁盘格式"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Get blob %(name)s data failed: %(err)s."
|
||
msgstr "获取 BLOB %(name)s 数据失败:%(err)s。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Get image %(id)s data failed: %(err)s."
|
||
msgstr "获取镜像%(id)s数据失败: %(err)s。"
|
||
|
||
msgid "Glance client not installed"
|
||
msgstr "未安装 Glance 客户端"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Host \"%s\" is not valid."
|
||
msgstr "主机“%s”无效。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Host and port \"%s\" is not valid."
|
||
msgstr "主机和端口“%s”无效。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Human-readable informative message only included when appropriate (usually "
|
||
"on failure)"
|
||
msgstr "人工可读的信息性消息,仅在适当时(通常在发生故障时)才包括"
|
||
|
||
msgid "If False doesn't trace SQL requests."
|
||
msgstr "如果为 false,那么不要跟踪 SQL 请求。"
|
||
|
||
msgid "If False fully disable profiling feature."
|
||
msgstr "如果为 false,那么完全禁用概要分析功能。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If False, server will return the header \"Connection: close\", If True, "
|
||
"server will return \"Connection: Keep-Alive\" in its responses. In order to "
|
||
"close the client socket connection explicitly after the response is sent and "
|
||
"read successfully by the client, you simply have to set this option to False "
|
||
"when you create a wsgi server."
|
||
msgstr ""
|
||
"如果为 False,那么服务器将返回头“Connection: close”,如果为 True,那么服务器"
|
||
"将在其响应中返回“Connection: Keep-Alive”。为了在响应已发送并且由客户机成功读"
|
||
"取之后显式关闭客户机套接字连接,那么当创建 wsgi 服务器时,仅必须将此选项设置"
|
||
"为 False。"
|
||
|
||
msgid "If true, image will not be deletable."
|
||
msgstr "如果为 true,那么映像将不可删除。"
|
||
|
||
msgid "If true, namespace will not be deletable."
|
||
msgstr "如果为 true,那么名称空间将不可删除。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Image %(id)s could not be deleted because it is in use: %(exc)s"
|
||
msgstr "映像 %(id)s 未能删除,因为它正在使用中:%(exc)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Image %(id)s not found"
|
||
msgstr "找不到映像 %(id)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Image %(image_id)s could not be found after upload. The image may have been "
|
||
"deleted during the upload: %(error)s"
|
||
msgstr "镜像%(image_id)s上传后无法找到。镜像在上传过程中可能被删除: %(error)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Image %(image_id)s is protected and cannot be deleted."
|
||
msgstr "映像 %(image_id)s 受保护,无法删除。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Image %s could not be found after upload. The image may have been deleted "
|
||
"during the upload, cleaning up the chunks uploaded."
|
||
msgstr ""
|
||
"在上载之后,找不到映像 %s。可能已在上载期间删除该映像,正在清除已上载的区块。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Image %s could not be found after upload. The image may have been deleted "
|
||
"during the upload."
|
||
msgstr "上传后找不到映像 %s。此映像可能已在上传期间删除。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Image %s is deactivated"
|
||
msgstr "映像 %s 已取消激活"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Image %s is not active"
|
||
msgstr "映像 %s 处于不活动状态"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Image %s not found."
|
||
msgstr "找不到映像 %s "
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Image exceeds the storage quota: %s"
|
||
msgstr "镜像超出存储限额: %s"
|
||
|
||
msgid "Image id is required."
|
||
msgstr "需要映像标识。"
|
||
|
||
msgid "Image is protected"
|
||
msgstr "映像受保护"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Image member limit exceeded for image %(id)s: %(e)s:"
|
||
msgstr "对于映像 %(id)s,超过映像成员限制:%(e)s:"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Image name too long: %d"
|
||
msgstr "映像名称太长:%d"
|
||
|
||
msgid "Image operation conflicts"
|
||
msgstr "映像操作发生冲突"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Image status transition from %(cur_status)s to %(new_status)s is not allowed"
|
||
msgstr "不允许映像状态从 %(cur_status)s 转变为 %(new_status)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Image storage media is full: %s"
|
||
msgstr "映像存储介质已满:%s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Image tag limit exceeded for image %(id)s: %(e)s:"
|
||
msgstr "对于映像 %(id)s,超过映像标记限制:%(e)s:"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Image upload problem: %s"
|
||
msgstr "发生映像上载问题:%s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Image with identifier %s already exists!"
|
||
msgstr "具有标识 %s 的映像已存在!"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Image with identifier %s has been deleted."
|
||
msgstr "已删除具有标识 %s 的映像。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Image with identifier %s not found"
|
||
msgstr "找不到具有标识 %s 的映像"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Image with the given id %(image_id)s was not found"
|
||
msgstr "找不到具有所给定标识 %(image_id)s 的映像"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Incorrect auth strategy, expected \"%(expected)s\" but received "
|
||
"\"%(received)s\""
|
||
msgstr "授权策略不正确,期望的是“%(expected)s”,但接收到的是“%(received)s”"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Incorrect request: %s"
|
||
msgstr "以下请求不正确:%s"
|
||
|
||
msgid "Index is out of range"
|
||
msgstr "索引超出范围"
|
||
|
||
msgid "Index is required"
|
||
msgstr "需要索引"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Input does not contain '%(key)s' field"
|
||
msgstr "输入没有包含“%(key)s”字段"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Insufficient permissions on artifact storage media: %s"
|
||
msgstr "对工件存储介质没有足够的权限:%s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Insufficient permissions on image storage media: %s"
|
||
msgstr "对映像存储介质的许可权不足:%s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid Content-Type for work with %s"
|
||
msgstr "无效 Content-Type,无法与 %s 配合使用"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid JSON pointer for this resource: '/%s'"
|
||
msgstr "这个资源无效的JSON指针: '/%s'"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid certificate format: %s"
|
||
msgstr "无效证书格式:%s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid checksum '%s': can't exceed 32 characters"
|
||
msgstr "校验和“%s”无效:不得超过 32 个字符"
|
||
|
||
msgid "Invalid configuration in glance-swift conf file."
|
||
msgstr "glance-swift 配置文件中的配置无效。"
|
||
|
||
msgid "Invalid configuration in property protection file."
|
||
msgstr "属性保护文件中的配置无效。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid container format '%s' for image."
|
||
msgstr "对于映像,容器格式“%s”无效。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid content type %(content_type)s"
|
||
msgstr "内容类型 %(content_type)s 无效"
|
||
|
||
msgid "Invalid dict property type"
|
||
msgstr "无效的字典属性类型"
|
||
|
||
msgid "Invalid dict property type specification"
|
||
msgstr "指定了无效的字典属性类型"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid disk format '%s' for image."
|
||
msgstr "对于映像,磁盘格式“%s”无效。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid filter value %s. The quote is not closed."
|
||
msgstr "无效过滤器值 %s。缺少右引号。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid filter value %s. There is no comma after closing quotation mark."
|
||
msgstr "无效过滤器值 %s。右引号之后没有逗号。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid filter value %s. There is no comma before opening quotation mark."
|
||
msgstr "无效过滤器值 %s。左引号之前没有逗号。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid headers \"Content-Type\": %s"
|
||
msgstr "无效头“Content-Type”:%s"
|
||
|
||
msgid "Invalid image id format"
|
||
msgstr "映像标识格式无效"
|
||
|
||
msgid "Invalid item type specification"
|
||
msgstr "指定了无效的项类型"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid json body: %s"
|
||
msgstr "无效 JSON 主体:%s"
|
||
|
||
msgid "Invalid jsonpatch request"
|
||
msgstr "jsonpatch 请求无效"
|
||
|
||
msgid "Invalid location"
|
||
msgstr "无效的位置"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid location %s"
|
||
msgstr "位置 %s 无效"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid location: %s"
|
||
msgstr "以下位置无效:%s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid location_strategy option: %(name)s. The valid strategy option(s) "
|
||
"is(are): %(strategies)s"
|
||
msgstr "location_strategy 选项 %(name)s 无效。有效策略选项如下:%(strategies)s"
|
||
|
||
msgid "Invalid locations"
|
||
msgstr "无效的位置"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid locations: %s"
|
||
msgstr "无效的位置:%s"
|
||
|
||
msgid "Invalid marker format"
|
||
msgstr "标记符格式无效"
|
||
|
||
msgid "Invalid marker. Image could not be found."
|
||
msgstr "标记符无效。找不到映像。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid mask_gen_algorithm: %s"
|
||
msgstr "无效 mask_gen_algorithm:%s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid membership association: %s"
|
||
msgstr "成员资格关联无效:%s"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid mix of disk and container formats. When setting a disk or container "
|
||
"format to one of 'aki', 'ari', or 'ami', the container and disk formats must "
|
||
"match."
|
||
msgstr ""
|
||
"磁盘格式与容器格式的混合无效。将磁盘格式或容器格式设置"
|
||
"为“aki”、“ari”或“ami”时,容器格式与磁盘格式必须匹配。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid operation: `%(op)s`. It must be one of the following: %(available)s."
|
||
msgstr "操作“%(op)s”无效。它必须是下列其中一项:%(available)s。"
|
||
|
||
msgid "Invalid position for adding a location."
|
||
msgstr "用于添加位置 (location) 的位置 (position) 无效。"
|
||
|
||
msgid "Invalid position for removing a location."
|
||
msgstr "用于移除位置 (location) 的位置 (position) 无效。"
|
||
|
||
msgid "Invalid property definition"
|
||
msgstr "属性定义无效"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid pss_salt_length: %s"
|
||
msgstr "无效 pss_salt_length:%s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid public key type for signature key type: %s"
|
||
msgstr "签名密钥类型的无效公钥类型:%s"
|
||
|
||
msgid "Invalid reference list specification"
|
||
msgstr "指定的引用列表无效"
|
||
|
||
msgid "Invalid referenced type"
|
||
msgstr "所引用的类型无效"
|
||
|
||
msgid "Invalid request PATCH for work with blob"
|
||
msgstr "无效请求 PATCH,无法与 blob 配合使用"
|
||
|
||
msgid "Invalid service catalog json."
|
||
msgstr "服务目录 json 无效。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid signature hash method: %s"
|
||
msgstr "无效签名散列方法:%s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid signature key type: %s"
|
||
msgstr "无效签名密钥类型:%s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid sort direction: %s"
|
||
msgstr "排序方向无效:%s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid sort key: %(sort_key)s. If type version is not set it must be one of "
|
||
"the following: %(available)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"排序键 %(sort_key)s 无效。如果未设置类型版本,那么它必须是下列其中一项:"
|
||
"%(available)s。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid sort key: %(sort_key)s. It must be one of the following: "
|
||
"%(available)s."
|
||
msgstr "以下排序键无效:%(sort_key)s。它必须是下列其中一项:%(available)s。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid sort key: %(sort_key)s. You cannot sort by this property"
|
||
msgstr "排序键 %(sort_key)s 无效。您无法按此属性进行排序"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid status value: %s"
|
||
msgstr "状态值 %s 无效"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid status: %s"
|
||
msgstr "状态无效:%s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid time format for %s."
|
||
msgstr "对于 %s,此时间格式无效。"
|
||
|
||
msgid "Invalid type definition"
|
||
msgstr "类型定义无效"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid type value: %s"
|
||
msgstr "类型值 %s 无效"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid update. It would result in a duplicate metadata definition namespace "
|
||
"with the same name of %s"
|
||
msgstr ""
|
||
"更新无效。它将导致出现重复的元数据定义名称空间,该名称空间具有同一名称 %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid update. It would result in a duplicate metadata definition object "
|
||
"with the same name=%(name)s in namespace=%(namespace_name)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"更新无效。它将导致在名称空间 %(namespace_name)s 中出现重复的元数据定义对象,"
|
||
"该对象具有同一名称 %(name)s。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid update. It would result in a duplicate metadata definition object "
|
||
"with the same name=%(name)s in namespace=%(namespace_name)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"更新无效。它将导致在名称空间 %(namespace_name)s 中出现重复的元数据定义对象,"
|
||
"该对象具有同一名称 %(name)s。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid update. It would result in a duplicate metadata definition property "
|
||
"with the same name=%(name)s in namespace=%(namespace_name)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"更新无效。它将导致在名称空间 %(namespace_name)s 中出现重复的元数据定义属性,"
|
||
"该属性具有同一名称 %(name)s。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid value '%(value)s' for parameter '%(param)s': %(extra_msg)s"
|
||
msgstr "参数“%(param)s”的值“%(value)s”无效:%(extra_msg)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid value for option %(option)s: %(value)s"
|
||
msgstr "选项 %(option)s 的以下值无效:%(value)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Invalid visibility value: %s"
|
||
msgstr "可视性值无效:%s"
|
||
|
||
msgid "Is not allowed value"
|
||
msgstr "不是允许值"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"It appears that the eventlet module has been imported prior to setting "
|
||
"%s='yes'. It is currently necessary to disable eventlet.greendns if using "
|
||
"ipv6 since eventlet.greendns currently breaks with ipv6 addresses. Please "
|
||
"ensure that eventlet is not imported prior to this being set."
|
||
msgstr ""
|
||
"在设置 %s=“yes”之前,eventlet 模块似乎已导入。如果使用 ipv6,那么当前必须禁"
|
||
"用 eventlet.greendns,因为 eventlet.greendns 当前与 ipv6 地址不兼容。在设置此"
|
||
"项之前,请确保没有导入 eventlet。"
|
||
|
||
msgid "It's invalid to provide multiple image sources."
|
||
msgstr "提供多个镜像源无效"
|
||
|
||
msgid "It's not allowed to add locations if locations are invisible."
|
||
msgstr "不允许添加不可视的位置。"
|
||
|
||
msgid "It's not allowed to remove locations if locations are invisible."
|
||
msgstr "不允许移除不可视的位置。"
|
||
|
||
msgid "It's not allowed to update locations if locations are invisible."
|
||
msgstr "不允许更新不可视的位置。"
|
||
|
||
msgid "Items have to be unique"
|
||
msgstr "项必须唯一"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Json path should start with a '/', end with no '/', no 2 subsequent '/' are "
|
||
"allowed."
|
||
msgstr "JSON 路径应当以“/”开头,不以“/”结尾,不允许存在两个后续的“/”。"
|
||
|
||
msgid "Legacy image was not found"
|
||
msgstr "找不到旧映像"
|
||
|
||
msgid "Length is greater than maximum"
|
||
msgstr "长度大于最大值"
|
||
|
||
msgid "Length is less than minimum"
|
||
msgstr "长度小于最小值"
|
||
|
||
msgid "Limit param must be an integer"
|
||
msgstr "Limit 参数必须为整数"
|
||
|
||
msgid "Limit param must be positive"
|
||
msgstr "Limit 参数必须为正数"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Limit param must not be higher than %d"
|
||
msgstr "Limit 参数不得大于 %d"
|
||
|
||
msgid "Limits request ID length."
|
||
msgstr "限制请求标识的长度。"
|
||
|
||
msgid "List definitions may hot have defaults"
|
||
msgstr "列表定义可能没有缺省值"
|
||
|
||
msgid "List of strings related to the image"
|
||
msgstr "与映像相关的字符串的列表"
|
||
|
||
msgid "List size is greater than maximum"
|
||
msgstr "列表大小大于最大值"
|
||
|
||
msgid "List size is less than minimum"
|
||
msgstr "列表大小小于最小值"
|
||
|
||
msgid "Loop time between checking for new items to schedule for delete."
|
||
msgstr "在检查新项(以安排进行删除)之间的循环时间。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Malformed Content-Range header: %s"
|
||
msgstr "以下 Content-Range 头的格式不正确:%s"
|
||
|
||
msgid "Malformed JSON in request body."
|
||
msgstr "请求主体中 JSON 的格式不正确。"
|
||
|
||
msgid "Max string length may not exceed 255 characters"
|
||
msgstr "最大字符串长度不能超过 255 个字符"
|
||
|
||
msgid "Maximal age is count of days since epoch."
|
||
msgstr "最大年龄是自新纪元开始计算的天数。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum line size of message headers to be accepted. max_header_line may "
|
||
"need to be increased when using large tokens (typically those generated by "
|
||
"the Keystone v3 API with big service catalogs"
|
||
msgstr ""
|
||
"要接受的消息头的最大行大小。将大型令牌(通常是由 Keystone V3 API 生成的那些令"
|
||
"牌)与大型服务目录配合使用时,可能需要增大 max_header_line"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum number of image members per image. Negative values evaluate to "
|
||
"unlimited."
|
||
msgstr "每个映像的最大映像成员数。负值视为无限。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum number of locations allowed on an image. Negative values evaluate to "
|
||
"unlimited."
|
||
msgstr "映像上允许的最大位置数。负值视为无限。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum number of properties allowed on an image. Negative values evaluate "
|
||
"to unlimited."
|
||
msgstr "映像上允许的最大属性数。负值视为无限。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum number of tags allowed on an image. Negative values evaluate to "
|
||
"unlimited."
|
||
msgstr "映像上允许的最大标记数。负值视为无限。"
|
||
|
||
msgid "Maximum permissible number of items that could be returned by a request"
|
||
msgstr "可由请求返回的最大允许项数"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Maximum redirects (%(redirects)s) was exceeded."
|
||
msgstr "已超过最大重定向次数 (%(redirects)s)。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum size of image a user can upload in bytes. Defaults to 1099511627776 "
|
||
"bytes (1 TB).WARNING: this value should only be increased after careful "
|
||
"consideration and must be set to a value under 8 EB (9223372036854775808)."
|
||
msgstr ""
|
||
"用户可上载的最大映像大小(以字节计)。缺省为 1099511627776 字节 (1 TB)。警"
|
||
"告:此值仅应该在仔细考虑之后增大并且必须设置为小于 8 EB "
|
||
"(9223372036854775808) 的值。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Member %(member_id)s is duplicated for image %(image_id)s"
|
||
msgstr "对于映像 %(image_id)s,已复制成员 %(member_id)s"
|
||
|
||
msgid "Member can't be empty"
|
||
msgstr "成员不能为空"
|
||
|
||
msgid "Member to be added not specified"
|
||
msgstr "未指定要添加的成员"
|
||
|
||
msgid "Membership could not be found."
|
||
msgstr "找不到成员资格。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Metadata definition namespace %(namespace)s is protected and cannot be "
|
||
"deleted."
|
||
msgstr "元数据定义名称空间 %(namespace)s 受保护,无法删除。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Metadata definition namespace not found for id=%s"
|
||
msgstr "对于标识 %s,找不到元数据定义名称空间"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Metadata definition namespace=%(namespace_name)swas not found."
|
||
msgstr "找不到元数据定义名称空间 %(namespace_name)s。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Metadata definition object %(object_name)s is protected and cannot be "
|
||
"deleted."
|
||
msgstr "元数据定义对象 %(object_name)s 受保护,无法删除。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Metadata definition object not found for id=%s"
|
||
msgstr "对于标识 %s,找不到元数据定义对象"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Metadata definition property %(property_name)s is protected and cannot be "
|
||
"deleted."
|
||
msgstr "元数据定义属性 %(property_name)s 受保护,无法删除。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Metadata definition property not found for id=%s"
|
||
msgstr "对于标识 %s,找不到元数据定义属性"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Metadata definition resource-type %(resource_type_name)s is a seeded-system "
|
||
"type and cannot be deleted."
|
||
msgstr "元数据定义资源类型 %(resource_type_name)s 是种子型系统类型,无法删除。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Metadata definition resource-type-association %(resource_type)s is protected "
|
||
"and cannot be deleted."
|
||
msgstr "元数据定义资源类型关联 %(resource_type)s 受保护,无法删除。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Metadata definition tag %(tag_name)s is protected and cannot be deleted."
|
||
msgstr "元数据定义标记 %(tag_name)s 受保护,无法删除。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Metadata definition tag not found for id=%s"
|
||
msgstr "对于标识 %s,找不到元数据定义标记"
|
||
|
||
msgid "Min string length may not be negative"
|
||
msgstr "最小字符串长度不能为负数"
|
||
|
||
msgid "Minimal rows limit is 1."
|
||
msgstr "最小行数限制为 1。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Missing required credential: %(required)s"
|
||
msgstr "缺少必需凭证:%(required)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Multiple 'image' service matches for region %(region)s. This generally means "
|
||
"that a region is required and you have not supplied one."
|
||
msgstr ""
|
||
"对于区域 %(region)s,存在多个“映像”服务匹配项。这通常意味着需要区域并且尚未提"
|
||
"供一个区域。"
|
||
|
||
msgid "Must supply a positive, non-zero value for age."
|
||
msgstr "必须提供非零正值来表示年龄。"
|
||
|
||
msgid "Name of the paste configuration file."
|
||
msgstr "粘贴配置文件的名称。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No artifact found with ID %s"
|
||
msgstr "找不到标识为 %s 的工件"
|
||
|
||
msgid "No authenticated user"
|
||
msgstr "不存在任何已认证的用户"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No image found with ID %s"
|
||
msgstr "找不到任何具有标识 %s 的映像"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No location found with ID %(loc)s from image %(img)s"
|
||
msgstr "在映像 %(img)s 中找不到标识为 %(loc)s 的位置"
|
||
|
||
msgid "No permission to share that image"
|
||
msgstr "不存在任何用于共享该映像的许可权"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No plugin for '%(name)s' has been loaded"
|
||
msgstr "尚未装入“%(name)s”的插件"
|
||
|
||
msgid "No property to access"
|
||
msgstr "没有要访问的属性"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No such key '%s' in a dict"
|
||
msgstr "字典中没有这样的键“%s”"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Not a blob property '%s'"
|
||
msgstr "不是 BLOB 属性“%s”"
|
||
|
||
msgid "Not a downloadable entity"
|
||
msgstr "不是可下载的实体"
|
||
|
||
msgid "Not a list property"
|
||
msgstr "不是列表属性"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Not a list property '%s'"
|
||
msgstr "不是列表属性“%s”"
|
||
|
||
msgid "Not a valid value type"
|
||
msgstr "不是有效的值类型"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Not all dependencies are in '%s' state"
|
||
msgstr "并非所有依赖项都处于“%s”状态"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Not allowed to create members for image %s."
|
||
msgstr "不允许为映像 %s 创建成员。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Not allowed to deactivate image in status '%s'"
|
||
msgstr "不允许取消激活状态为“%s”的映像"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Not allowed to delete members for image %s."
|
||
msgstr "不允许为映像 %s 删除成员。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Not allowed to delete tags for image %s."
|
||
msgstr "不允许为映像 %s 删除标记。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Not allowed to list members for image %s."
|
||
msgstr "不允许为映像 %s 列示成员。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Not allowed to reactivate image in status '%s'"
|
||
msgstr "不允许重新激活状态为“%s”的映像"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Not allowed to update members for image %s."
|
||
msgstr "不允许为映像 %s 更新成员。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Not allowed to update tags for image %s."
|
||
msgstr "不允许为映像 %s 更新标记。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Not allowed to upload image data for image %(image_id)s: %(error)s"
|
||
msgstr "不允许为镜像%(image_id)s上传数据:%(error)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Not an array idx '%s'"
|
||
msgstr "不是阵列索引“%s”"
|
||
|
||
msgid "Number of sort dirs does not match the number of sort keys"
|
||
msgstr "排序方向数与排序键数不匹配"
|
||
|
||
msgid "OVA extract is limited to admin"
|
||
msgstr "OVA 抽取操作仅限管理员执行"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"OVF metadata of interest was not specified in ovf-metadata.json config file. "
|
||
"Please set \"cim_pasd\" to a list of interested "
|
||
"CIM_ProcessorAllocationSettingData properties."
|
||
msgstr ""
|
||
"未在 ovf-metadata.json 配置文件中指定干系 OVF 元数据。请将“cim_pasd”设置为干"
|
||
"系 CIM_ProcessorAllocationSettingData 属性的列表。"
|
||
|
||
msgid "OVF properties config file \"ovf-metadata.json\" was not found."
|
||
msgstr "找不到 OVF 属性配置文件“ovf-metadata.json”。"
|
||
|
||
msgid "Old and new sorting syntax cannot be combined"
|
||
msgstr "无法组合新旧排序语法"
|
||
|
||
msgid "Only list indexes are allowed for blob lists"
|
||
msgstr "BLOB 列表中仅允许存在列表索引"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Operation \"%s\" requires a member named \"value\"."
|
||
msgstr "操作“%s”需要名为“value”的成员。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Operation objects must contain exactly one member named \"add\", \"remove\", "
|
||
"or \"replace\"."
|
||
msgstr "操作对象必须刚好包含一个名为“add”、“remove”或“replace”的成员。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Operation objects must contain only one member named \"add\", \"remove\", or "
|
||
"\"replace\"."
|
||
msgstr "操作对象必须仅包含一个名为“add”、“remove”或“replace”的成员。"
|
||
|
||
msgid "Operations must be JSON objects."
|
||
msgstr "操作必须是 JSON 对象。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Operator %(op)s is not supported"
|
||
msgstr "运算符 %(op)s 不受支持"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Original locations is not empty: %s"
|
||
msgstr "原位置不为空: %s"
|
||
|
||
msgid "Owner can't be updated by non admin."
|
||
msgstr "非管理员无法更新所有者。"
|
||
|
||
msgid "Owner must be specified to create a tag."
|
||
msgstr "必须指定所有者,才能创建标记。"
|
||
|
||
msgid "Owner of the image"
|
||
msgstr "映像的所有者"
|
||
|
||
msgid "Owner of the namespace."
|
||
msgstr "名称空间的所有者。"
|
||
|
||
msgid "Param values can't contain 4 byte unicode."
|
||
msgstr "参数值不能包含 4 字节 Unicode。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Partial name of a pipeline in your paste configuration file with the service "
|
||
"name removed. For example, if your paste section name is [pipeline:glance-"
|
||
"api-keystone] use the value \"keystone\""
|
||
msgstr ""
|
||
"在移除了服务名称的情况下,粘贴配置文件中管道的部分名称。例如,如果粘贴节名称"
|
||
"为 [pipeline:glance-api-keystone],请使用值“keystone”"
|
||
|
||
msgid "Path to the directory where json metadata files are stored"
|
||
msgstr "用于存储 json 元数据文件的目录的路径"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Plugin name '%(plugin)s' should match artifact typename '%(name)s'"
|
||
msgstr "插件名称“%(plugin)s”应当与工件类型名称“%(name)s”相匹配"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Pointer `%s` contains \"~\" not part of a recognized escape sequence."
|
||
msgstr "指针“%s”包含并非可识别转义序列的一部分的“~”。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Pointer `%s` contains adjacent \"/\"."
|
||
msgstr "指针`%s` 包含连接符\"/\"."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Pointer `%s` does not contains valid token."
|
||
msgstr "指针`%s` 没有包含有效的口令"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Pointer `%s` does not start with \"/\"."
|
||
msgstr "指针“%s”没有以“/”开头。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Pointer `%s` end with \"/\"."
|
||
msgstr "指针`%s` 以\"/\"结束."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Pointer contains '~' which is not part of a recognized escape sequence [~0, "
|
||
"~1]."
|
||
msgstr "指针包含“~”,它不是可识别的转义序列[~0, ~1] 的一部分。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Port \"%s\" is not valid."
|
||
msgstr "端口“%s”无效。"
|
||
|
||
msgid "Port the registry server is listening on."
|
||
msgstr "注册表服务器正在侦听的端口。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Prerelease numeric component is too large (%d characters max)"
|
||
msgstr "预发行数字组件太大(最大值 %d 个字符)"
|
||
|
||
msgid "Private key file to use when starting API server securely."
|
||
msgstr "安全启动 API 服务器时要使用的专用密钥文件。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Process %d not running"
|
||
msgstr "进程 %d 未在运行"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Properties %s must be set prior to saving data."
|
||
msgstr "必须在保存数据之前设置属性 %s。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Property %(property_name)s does not start with the expected resource type "
|
||
"association prefix of '%(prefix)s'."
|
||
msgstr "属性 %(property_name)s 未以需要的资源类型关联前缀“%(prefix)s”开头。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Property %s already present."
|
||
msgstr "属性 %s 已存在。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Property %s does not exist."
|
||
msgstr "属性 %s 不存在。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Property %s may not be removed."
|
||
msgstr "无法除去属性 %s。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Property %s must be set prior to saving data."
|
||
msgstr "必须在保存数据之前设置属性 %s。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Property '%(name)s' may not have value '%(val)s': %(msg)s"
|
||
msgstr "属性“%(name)s”可能没有值“%(val)s”:%(msg)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Property '%s' is protected"
|
||
msgstr "属性“%s”受保护"
|
||
|
||
msgid "Property names can't contain 4 byte unicode."
|
||
msgstr "属性名称不能包含 4 字节 Unicode。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Property protection on operation %(operation)s for rule %(rule)s is not "
|
||
"found. No role will be allowed to perform this operation."
|
||
msgstr ""
|
||
"找不到对操作 %(operation)s(对于规则 %(rule)s)的属性保护。将不允许任何角色执"
|
||
"行此操作。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Property's %(prop)s value has not been found"
|
||
msgstr "尚未找到属性 %(prop)s 的值"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Provided image size must match the stored image size. (provided size: "
|
||
"%(ps)d, stored size: %(ss)d)"
|
||
msgstr ""
|
||
"提供的映像大小必须与存储的映像大小匹配。(提供的大小为 %(ps)d,存储的大小为 "
|
||
"%(ss)d)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Provided object does not match schema '%(schema)s': %(reason)s"
|
||
msgstr "提供的对象与模式“%(schema)s”不匹配:%(reason)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Provided status of task is unsupported: %(status)s"
|
||
msgstr "不支持任务的所提供状态:%(status)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Provided type of task is unsupported: %(type)s"
|
||
msgstr "不支持任务的所提供类型:%(type)s"
|
||
|
||
msgid "Provides a user friendly description of the namespace."
|
||
msgstr "提供名称空间的用户友好描述。"
|
||
|
||
msgid "Public images do not have members."
|
||
msgstr "公共映像没有成员。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Public url to use for versions endpoint. The default is None, which will use "
|
||
"the request's host_url attribute to populate the URL base. If Glance is "
|
||
"operating behind a proxy, you will want to change this to represent the "
|
||
"proxy's URL."
|
||
msgstr ""
|
||
"要用于版本端点的公共 URL。缺省值为“无”,这将使用请求的 host_url 属性来填充基"
|
||
"本 URL。如果 Glance 正在代理后面运行,那么您会希望将此项更改为表示该代理的 "
|
||
"URL。"
|
||
|
||
msgid "Python module path of data access API"
|
||
msgstr "数据访问 API 的 Python 模块路径"
|
||
|
||
msgid "Received invalid HTTP redirect."
|
||
msgstr "接收到无效 HTTP 重定向。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Redirecting to %(uri)s for authorization."
|
||
msgstr "对于授权,正在重定向至 %(uri)s。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Registry service can't use %s"
|
||
msgstr "注册服务无法使用 %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Registry was not configured correctly on API server. Reason: %(reason)s"
|
||
msgstr "API 服务器上未正确配置注册表。原因:%(reason)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Relation %(name)s may not have multiple values"
|
||
msgstr "关系 %(name)s 不能具有多个值。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reload of %(serv)s not supported"
|
||
msgstr "不支持重新装入 %(serv)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reloading %(serv)s (pid %(pid)s) with signal(%(sig)s)"
|
||
msgstr "正在重新装入 %(serv)s(pid 为 %(pid)s),信号为 (%(sig)s)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Removing stale pid file %s"
|
||
msgstr "移除原有pid文件%s"
|
||
|
||
msgid "Request body must be a JSON array of operation objects."
|
||
msgstr "请求主体必须是由操作对象组成的 JSON 数组。"
|
||
|
||
msgid "Request must be a list of commands"
|
||
msgstr "请求必须为命令列表"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Required image properties for signature verification do not exist. Cannot "
|
||
"verify signature."
|
||
msgstr "签名认证所需的映像属性不存在。无法验证签名。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Required store %s is invalid"
|
||
msgstr "必需的存储器 %s 无效"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Resource type names should be aligned with Heat resource types whenever "
|
||
"possible: http://docs.openstack.org/developer/heat/template_guide/openstack."
|
||
"html"
|
||
msgstr ""
|
||
"资源类型名称应该尽可能与 Heat 资源类型对齐:http://docs.openstack.org/"
|
||
"developer/heat/template_guide/openstack.html"
|
||
|
||
msgid "Response from Keystone does not contain a Glance endpoint."
|
||
msgstr "来自 Keystone 的响应没有包含 Glance 端点。"
|
||
|
||
msgid "Role used to identify an authenticated user as administrator."
|
||
msgstr "一种角色,用来确定该已认证用户是管理员。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Run as a long-running process. When not specified (the default) run the "
|
||
"scrub operation once and then exits. When specified do not exit and run "
|
||
"scrub on wakeup_time interval as specified in the config."
|
||
msgstr ""
|
||
"请作为长时间运行的过程运行。当未指定(缺省值)时,运行擦除操作一次,然后退"
|
||
"出。当已指定时,不退出,并按 wakeup_time 时间间隔(如配置中所指定)运行擦除。"
|
||
|
||
msgid "Scope of image accessibility"
|
||
msgstr "映像辅助功能选项的作用域"
|
||
|
||
msgid "Scope of namespace accessibility."
|
||
msgstr "名称空间辅助功能选项的作用域。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Secret key to use to sign Glance API and Glance Registry services tracing "
|
||
"messages."
|
||
msgstr "用于签署 Glance API 和 Glance 注册表服务跟踪消息的私钥。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Server %(serv)s is stopped"
|
||
msgstr "服务器 %(serv)s 已停止"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Server worker creation failed: %(reason)s."
|
||
msgstr "服务器工作程序创建失败:%(reason)s。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Set a system wide quota for every user. This value is the total capacity "
|
||
"that a user can use across all storage systems. A value of 0 means unlimited."
|
||
"Optional unit can be specified for the value. Accepted units are B, KB, MB, "
|
||
"GB and TB representing Bytes, KiloBytes, MegaBytes, GigaBytes and TeraBytes "
|
||
"respectively. If no unit is specified then Bytes is assumed. Note that there "
|
||
"should not be any space between value and unit and units are case sensitive."
|
||
msgstr ""
|
||
"请为每个用户设置系统范围配额。此值是用户可在所有存储系统上使用的总字节数。值"
|
||
"为 0 表示无限制。可对此值指定可选单位。接受的单位为B、KB、MB、GB 及 TB,分别"
|
||
"表示字节、千字节、兆字节、吉字节及太字节。如果未指定单位,那么采用字节。请注"
|
||
"意,值与单位之间不应有任何空格,并且单位区分大小写。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Show level %(shl)s is not supported in this operation"
|
||
msgstr "显示级别 %(shl)s 在此操作中不受支持"
|
||
|
||
msgid "Signature verification failed"
|
||
msgstr "签名认证失败"
|
||
|
||
msgid "Signature verification failed."
|
||
msgstr "签名验证失败。"
|
||
|
||
msgid "Size of image file in bytes"
|
||
msgstr "映像文件的大小,以字节计"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Some resource types allow more than one key / value pair per instance. For "
|
||
"example, Cinder allows user and image metadata on volumes. Only the image "
|
||
"properties metadata is evaluated by Nova (scheduling or drivers). This "
|
||
"property allows a namespace target to remove the ambiguity."
|
||
msgstr ""
|
||
"一些资源类型允许每个实例具有多个“键/值”对。例如,Cinder 允许卷上的用户元数据"
|
||
"和映像元数据。仅映像属性元数据是通过 Nova(调度或驱动程序)求值。此属性允许名"
|
||
"称空间目标除去不确定性。"
|
||
|
||
msgid "Sort direction supplied was not valid."
|
||
msgstr "提供的排序方向无效。"
|
||
|
||
msgid "Sort key supplied was not valid."
|
||
msgstr "提供的排序键无效。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the prefix to use for the given resource type. Any properties in "
|
||
"the namespace should be prefixed with this prefix when being applied to the "
|
||
"specified resource type. Must include prefix separator (e.g. a colon :)."
|
||
msgstr ""
|
||
"指定要用于给定的资源类型的前缀。当应用于指定的资源类型时,名称空间中的任何属"
|
||
"性都应该使用此前缀作为前缀。必须包括前缀分隔符(例如冒号 :)。"
|
||
|
||
msgid "Specifies which task executor to be used to run the task scripts."
|
||
msgstr "指定要使用哪个任务执行器运行任务脚本。"
|
||
|
||
msgid "Status must be \"pending\", \"accepted\" or \"rejected\"."
|
||
msgstr "状态必须为“暂挂”、“已接受”或“已拒绝”。"
|
||
|
||
msgid "Status not specified"
|
||
msgstr "未指定状态"
|
||
|
||
msgid "Status of the image"
|
||
msgstr "映像的状态"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Status transition from %(cur_status)s to %(new_status)s is not allowed"
|
||
msgstr "不允许状态从 %(cur_status)s 转变为 %(new_status)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Stopping %(serv)s (pid %(pid)s) with signal(%(sig)s)"
|
||
msgstr "正在通过信号 (%(sig)s) 停止 %(serv)s (pid %(pid)s)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Store for image_id not found: %s"
|
||
msgstr "找不到用于 image_id 的存储器:%s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Store for scheme %s not found"
|
||
msgstr "找不到用于方案 %s 的存储器"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Supplied %(attr)s (%(supplied)s) and %(attr)s generated from uploaded image "
|
||
"(%(actual)s) did not match. Setting image status to 'killed'."
|
||
msgstr ""
|
||
"提供的 %(attr)s (%(supplied)s) 与所上载映像 (%(actual)s) 生成的 %(attr)s 不匹"
|
||
"配。正在将映像状态设置为“已终止”。"
|
||
|
||
msgid "Supported values for the 'container_format' image attribute"
|
||
msgstr "“container_format”映像属性支持的值"
|
||
|
||
msgid "Supported values for the 'disk_format' image attribute"
|
||
msgstr "“disk_format”映像属性支持的值"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Suppressed respawn as %(serv)s was %(rsn)s."
|
||
msgstr "已阻止重新衍生,因为 %(serv)s 为 %(rsn)s。"
|
||
|
||
msgid "System SIGHUP signal received."
|
||
msgstr "接收到系统 SIGHUP 信号。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Task '%s' is required"
|
||
msgstr "需要任务“%s”"
|
||
|
||
msgid "Task does not exist"
|
||
msgstr "任务不存在"
|
||
|
||
msgid "Task failed due to Internal Error"
|
||
msgstr "由于发生内部错误而导致任务失败"
|
||
|
||
msgid "Task was not configured properly"
|
||
msgstr "任务未正确配置"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Task with the given id %(task_id)s was not found"
|
||
msgstr "找不到具有给定标识 %(task_id)s 的任务"
|
||
|
||
msgid "The \"changes-since\" filter is no longer available on v2."
|
||
msgstr "“changes-since”过滤器在 v2 上不再可用。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The CA file you specified %s does not exist"
|
||
msgstr "已指定的 CA 文件 %s 不存在"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Image %(image_id)s object being created by this task %(task_id)s, is no "
|
||
"longer in valid status for further processing."
|
||
msgstr ""
|
||
"此任务 %(task_id)s 正在创建的映像 %(image_id)s 对象不再处于有效状态,无法进一"
|
||
"步处理。"
|
||
|
||
msgid "The Store URI was malformed."
|
||
msgstr "存储器 URI 的格式不正确。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The URL to the keystone service. If \"use_user_token\" is not in effect and "
|
||
"using keystone auth, then URL of keystone can be specified."
|
||
msgstr ""
|
||
"keystone 服务的 URL。如果“use_user_token”没有生效并且正在使用 keystone 认证,"
|
||
"那么可指定 keystone 的 URL。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The address where the Swift authentication service is listening.(deprecated)"
|
||
msgstr "Swift 认证服务正在侦听的地址。(不推荐)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The administrators password. If \"use_user_token\" is not in effect, then "
|
||
"admin credentials can be specified."
|
||
msgstr "管理员密码。如果“use_user_token”没有生效,那么可指定管理凭证。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The administrators user name. If \"use_user_token\" is not in effect, then "
|
||
"admin credentials can be specified."
|
||
msgstr "管理员用户名。如果“use_user_token”没有生效,那么可指定管理凭证。"
|
||
|
||
msgid "The amount of time in seconds to delay before performing a delete."
|
||
msgstr "用于在执行删除之前延迟的时间量(以秒计)。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The amount of time to let an incomplete image remain in the cache, before "
|
||
"the cache cleaner, if running, will remove the incomplete image."
|
||
msgstr ""
|
||
"允许非完整映像保留在高速缓存中的时长,经过此时长后,高速缓存清除程序(如果正"
|
||
"在运行)将移除非完整映像。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The backlog value that will be used when creating the TCP listener socket."
|
||
msgstr "创建 TCP 侦听器套接字时将使用的储备值。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The cert file you specified %s does not exist"
|
||
msgstr "已指定的证书文件 %s 不存在"
|
||
|
||
msgid "The config file that has the swift account(s)configs."
|
||
msgstr "具有 swift 帐户配置的配置文件。"
|
||
|
||
msgid "The current status of this task"
|
||
msgstr "此任务的当前状态"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The device housing the image cache directory %(image_cache_dir)s does not "
|
||
"support xattr. It is likely you need to edit your fstab and add the "
|
||
"user_xattr option to the appropriate line for the device housing the cache "
|
||
"directory."
|
||
msgstr ""
|
||
"存放映像高速缓存目录 %(image_cache_dir)s 的设备不支持 xattr。您可能需要编辑 "
|
||
"fstab 并将 user_xattr 选项添加至存放该高速缓存目录的设备的相应行。"
|
||
|
||
msgid "The driver to use for image cache management."
|
||
msgstr "要用于映像高速缓存管理的驱动程序。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The format of the version %s is not valid. Use semver notation"
|
||
msgstr "版本 %s 的格式无效。使用 semver 注释"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The format to which images will be automatically converted. When using the "
|
||
"RBD backend, this should be set to 'raw'"
|
||
msgstr "映像将自动转换为的格式。如果使用 RBD 后端,那么此项应设置为“原始”"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The given uri is not valid. Please specify a valid uri from the following "
|
||
"list of supported uri %(supported)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"给定的 URI 无效。请从受支持的 URI %(supported)s 的以下列表中指定有效 URI"
|
||
|
||
msgid "The hostname/IP of the pydev process listening for debug connections"
|
||
msgstr "pydev 进程正在侦听调试连接的主机名/IP"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The image %s is already present on the slave, but our check for it did not "
|
||
"find it. This indicates that we do not have permissions to see all the "
|
||
"images on the slave server."
|
||
msgstr ""
|
||
"映像 %s 已存在于从属服务器上,但是我们针对它进行的检查找不到该映像。这指示我"
|
||
"们没有许可权来查看从属服务器上的所有映像。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The incoming artifact blob is too large: %s"
|
||
msgstr "传入的工件 BLOB 太大:%s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The incoming image is too large: %s"
|
||
msgstr "引入的映像太大:%s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The key file you specified %s does not exist"
|
||
msgstr "已指定的密钥文件 %s 不存在"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The limit has been exceeded on the number of allowed image locations. "
|
||
"Attempted: %(attempted)s, Maximum: %(maximum)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"已超过关于允许的映像位置数的限制。已尝试:%(attempted)s,最大值:%(maximum)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The limit has been exceeded on the number of allowed image members for this "
|
||
"image. Attempted: %(attempted)s, Maximum: %(maximum)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"已超过关于允许的映像成员数(对于此映像)的限制。已尝试:%(attempted)s,最大"
|
||
"值:%(maximum)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The limit has been exceeded on the number of allowed image properties. "
|
||
"Attempted: %(attempted)s, Maximum: %(maximum)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"已超过关于允许的映像属性数的限制。已尝试:%(attempted)s,最大值:%(maximum)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The limit has been exceeded on the number of allowed image properties. "
|
||
"Attempted: %(num)s, Maximum: %(quota)s"
|
||
msgstr "已超过关于允许的映像属性数的限制。已尝试:%(num)s,最大值:%(quota)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The limit has been exceeded on the number of allowed image tags. Attempted: "
|
||
"%(attempted)s, Maximum: %(maximum)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"已超过关于允许的映像标记数的限制。已尝试:%(attempted)s,最大值:%(maximum)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The location %(location)s already exists"
|
||
msgstr "位置 %(location)s 已存在"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The location data has an invalid ID: %d"
|
||
msgstr "位置数据具有无效标识:%d"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The location of the property protection file.This file contains the rules "
|
||
"for property protections and the roles/policies associated with it. If this "
|
||
"config value is not specified, by default, property protections won't be "
|
||
"enforced. If a value is specified and the file is not found, then the glance-"
|
||
"api service will not start."
|
||
msgstr ""
|
||
"属性保护文件的位置。此文件包含属性保护的规则及与该文件关联的角色/策略。如果未"
|
||
"指定此配置值,那么在缺省情况下,将不强制执行属性保护。如果已指定值并且找不到"
|
||
"该文件,那么 glance-api 服务将不启动。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The metadata definition %(record_type)s with name=%(record_name)s not "
|
||
"deleted. Other records still refer to it."
|
||
msgstr ""
|
||
"未删除名称为 %(record_name)s 的元数据定义 %(record_type)s。其他记录仍然对其进"
|
||
"行引用。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The metadata definition namespace=%(namespace_name)s already exists."
|
||
msgstr "元数据定义名称空间 %(namespace_name)s 已存在。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The metadata definition object with name=%(object_name)s was not found in "
|
||
"namespace=%(namespace_name)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"在名称空间 %(namespace_name)s 中,找不到名称为 %(object_name)s 的元数据定义对"
|
||
"象。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The metadata definition property with name=%(property_name)s was not found "
|
||
"in namespace=%(namespace_name)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"在名称空间 %(namespace_name)s 中,找不到名称为 %(property_name)s 的元数据定义"
|
||
"属性。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The metadata definition resource-type association of resource-type="
|
||
"%(resource_type_name)s to namespace=%(namespace_name)s already exists."
|
||
msgstr ""
|
||
"已存在以下两者的元数据定义资源类型关联:资源类型 %(resource_type_name)s 与名"
|
||
"称空间 %(namespace_name)s。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The metadata definition resource-type association of resource-type="
|
||
"%(resource_type_name)s to namespace=%(namespace_name)s, was not found."
|
||
msgstr ""
|
||
"找不到以下两者的元数据定义资源类型关联:资源类型 %(resource_type_name)s 与名"
|
||
"称空间 %(namespace_name)s。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The metadata definition resource-type with name=%(resource_type_name)s, was "
|
||
"not found."
|
||
msgstr "找不到名称为 %(resource_type_name)s 的元数据定义资源类型。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The metadata definition tag with name=%(name)s was not found in namespace="
|
||
"%(namespace_name)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"在名称空间 %(namespace_name)s 中,找不到名称为 %(name)s 的元数据定义标记。"
|
||
|
||
msgid "The mode in which the engine will run. Can be 'serial' or 'parallel'."
|
||
msgstr "将用于运行引擎的方式。可以是“串行”或“并行”。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The number of child process workers that will be created to service "
|
||
"requests. The default will be equal to the number of CPUs available."
|
||
msgstr "为处理服务请求而创建的子进程工作程序的数目。缺省值将等于可用 CPU 数。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The number of parallel activities executed at the same time by the engine. "
|
||
"The value can be greater than one when the engine mode is 'parallel'."
|
||
msgstr "由引擎同时执行的并行活动数。当引擎方式为“并行”时,该值可大于 1。"
|
||
|
||
msgid "The parameters required by task, JSON blob"
|
||
msgstr "任务 JSON blob 所需的参数"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The path to the cert file to use in SSL connections to the registry server, "
|
||
"if any. Alternately, you may set the GLANCE_CLIENT_CERT_FILE environment "
|
||
"variable to a filepath of the CA cert file"
|
||
msgstr ""
|
||
"在与注册表服务器的 SSL 连接中要使用的证书文件的路径(如果有)。或者,可将环境"
|
||
"变量 GLANCE_CLIENT_CERT_FILE 设置为该 CA 证书文件的文件路径"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The path to the certifying authority cert file to use in SSL connections to "
|
||
"the registry server, if any. Alternately, you may set the "
|
||
"GLANCE_CLIENT_CA_FILE environment variable to a filepath of the CA cert file."
|
||
msgstr ""
|
||
"在与注册表服务器的 SSL 连接中要使用的认证中心证书文件的路径(如果有)。或者,"
|
||
"可将环境变量 GLANCE_CLIENT_CA_FILE 设置为该 CA 证书文件的文件路径。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The path to the key file to use in SSL connections to the registry server, "
|
||
"if any. Alternately, you may set the GLANCE_CLIENT_KEY_FILE environment "
|
||
"variable to a filepath of the key file"
|
||
msgstr ""
|
||
"在与注册表服务器的 SSL 连接中要使用的密钥文件的路径(如果有)。或者,可将环境"
|
||
"变量 GLANCE_CLIENT_KEY_FILE 设置为该密钥文件的文件路径"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The path to the sqlite file database that will be used for image cache "
|
||
"management."
|
||
msgstr "将用于映像高速缓存管理的 sqlite 文件数据库的路径。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The period of time, in seconds, that the API server will wait for a registry "
|
||
"request to complete. A value of 0 implies no timeout."
|
||
msgstr ""
|
||
"时间段(以秒计),API 服务器将等待该时间段以让注册表请求完成。值为 0 意味着没"
|
||
"有超时。"
|
||
|
||
msgid "The port on which a pydev process is listening for connections."
|
||
msgstr "pydev 进程正在侦听连接的端口。"
|
||
|
||
msgid "The port on which the server will listen."
|
||
msgstr "服务器将侦听的端口。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The protocol to use for communication with the registry server. Either http "
|
||
"or https."
|
||
msgstr "要用于与注册表服务器通信的协议。HTTP 或 HTTPS。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The provided body %(body)s is invalid under given schema: %(schema)s"
|
||
msgstr "所提供的主体 %(body)s 在所给定的模式 %(schema)s 下无效"
|
||
|
||
msgid "The provided image is too large."
|
||
msgstr "提供的映像太大。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The provided path '%(path)s' is invalid: %(explanation)s"
|
||
msgstr "所提供的路径“%(path)s”无效:%(explanation)s"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The reference to the default swift account/backing store parameters to use "
|
||
"for adding new images."
|
||
msgstr "对用于添加新映像的缺省 swift 帐户/备份存储器参数的引用。 "
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The region for the authentication service. If \"use_user_token\" is not in "
|
||
"effect and using keystone auth, then region name can be specified."
|
||
msgstr ""
|
||
"用于认证服务的区域。如果“use_user_token”没有生效并且正在使用 keystone 认证,"
|
||
"那么可指定区域名称。"
|
||
|
||
msgid "The request returned 500 Internal Server Error."
|
||
msgstr "该请求返回了“500 内部服务器错误”。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The request returned 503 Service Unavailable. This generally occurs on "
|
||
"service overload or other transient outage."
|
||
msgstr ""
|
||
"该请求返回了“503 服务不可用”。这通常在服务超负荷或其他瞬态停止运行时发生。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The request returned a 302 Multiple Choices. This generally means that you "
|
||
"have not included a version indicator in a request URI.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The body of response returned:\n"
|
||
"%(body)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"该请求返回了“302 多选项”。这通常意味着您尚未将版本指示器包括在请求 URI 中。\n"
|
||
"\n"
|
||
"返回了响应的主体:\n"
|
||
"%(body)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The request returned a 413 Request Entity Too Large. This generally means "
|
||
"that rate limiting or a quota threshold was breached.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The response body:\n"
|
||
"%(body)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"该请求返回了“413 请求实体太大”。这通常意味着已违反比率限制或配额阈值。\n"
|
||
"\n"
|
||
"响应主体:\n"
|
||
"%(body)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The request returned an unexpected status: %(status)s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The response body:\n"
|
||
"%(body)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"该请求返回了意外状态:%(status)s。\n"
|
||
"\n"
|
||
"响应主体:\n"
|
||
"%(body)s"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The requested image has been deactivated. Image data download is forbidden."
|
||
msgstr "所请求映像已取消激活。已禁止下载映像数据。"
|
||
|
||
msgid "The result of current task, JSON blob"
|
||
msgstr "当前任务 JSON blob 的结果"
|
||
|
||
msgid "The signature data was not properly encoded using base64"
|
||
msgstr "未正确地使用 base64 对签名数据进行编码"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The size of the data %(image_size)s will exceed the limit. %(remaining)s "
|
||
"bytes remaining."
|
||
msgstr "数据大小 %(image_size)s 将超过限制。将剩余 %(remaining)s 个字节。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The size of thread pool to be used for scrubbing images. The default is one, "
|
||
"which signifies serial scrubbing. Any value above one indicates the max "
|
||
"number of images that may be scrubbed in parallel."
|
||
msgstr ""
|
||
"要用于擦除映像的线程池的大小。缺省值为 1,这表示串行擦除。任何大于 1 的值表示"
|
||
"可以并行擦除的最大映像数。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The specified member %s could not be found"
|
||
msgstr "找不到指定的成员 %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The specified metadata object %s could not be found"
|
||
msgstr "找不到指定的元数据对象 %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The specified metadata tag %s could not be found"
|
||
msgstr "找不到指定的元数据标记 %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The specified namespace %s could not be found"
|
||
msgstr "找不到指定的名称空间 %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The specified property %s could not be found"
|
||
msgstr "找不到指定的属性 %s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The specified resource type %s could not be found "
|
||
msgstr "找不到指定的资源类型 %s"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The status of deleted image location can only be set to 'pending_delete' or "
|
||
"'deleted'"
|
||
msgstr "已删除映像位置的状态只能设置为“pending_delete”或“deleted”"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The status of deleted image location can only be set to 'pending_delete' or "
|
||
"'deleted'."
|
||
msgstr "已删除映像位置的状态只能设置为“pending_delete”或“deleted”。"
|
||
|
||
msgid "The status of this image member"
|
||
msgstr "此映像成员的状态"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The store names to use to get store preference order. The name must be "
|
||
"registered by one of the stores defined by the 'stores' config option. This "
|
||
"option will be applied when you using 'store_type' option as image location "
|
||
"strategy defined by the 'location_strategy' config option."
|
||
msgstr ""
|
||
"要用于获取存储首选顺序的存储器名称。名称必须由“stores”配置选项定义的其中一个"
|
||
"存储器注册。当发生以下情况时,将应用此选项:将“store_type”选项用作"
|
||
"由“location_strategy”配置选项定义的映像位置策略。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The strategy to use for authentication. If \"use_user_token\" is not in "
|
||
"effect, then auth strategy can be specified."
|
||
msgstr "要用于认证的策略。如果“use_user_token”没有生效,那么可指定认证策略。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The target member %(member_id)s is already associated with image "
|
||
"%(image_id)s."
|
||
msgstr "目标成员 %(member_id)s 已关联映像 %(image_id)s。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The tenant name of the administrative user. If \"use_user_token\" is not in "
|
||
"effect, then admin tenant name can be specified."
|
||
msgstr ""
|
||
"管理用户的租户名称。如果“use_user_token”没有生效,那么可指定管理员租户名称。"
|
||
|
||
msgid "The type of task represented by this content"
|
||
msgstr "此内容表示的任务的类型"
|
||
|
||
msgid "The unique namespace text."
|
||
msgstr "唯一名称空间文本。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The upper limit (the maximum size of accumulated cache in bytes) beyond "
|
||
"which the cache pruner, if running, starts cleaning the image cache."
|
||
msgstr ""
|
||
"上限(累计高速缓存的最大大小,以字节计),当超过该值时,高速缓存修剪程序(如"
|
||
"果正在运行)会开始清除映像高速缓存。"
|
||
|
||
msgid "The user friendly name for the namespace. Used by UI if available."
|
||
msgstr "名称空间的用户友好名称。由 UI 使用(如果可用)。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The user to authenticate against the Swift authentication service "
|
||
"(deprecated)"
|
||
msgstr "要针对 Swift 认证服务认证的用户。(不推荐)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The value for the socket option TCP_KEEPIDLE. This is the time in seconds "
|
||
"that the connection must be idle before TCP starts sending keepalive probes."
|
||
msgstr ""
|
||
"套接字选项 TCP_KEEPIDLE 的值。这是在 TCP 开始发送保持活动探测器之前连接必须处"
|
||
"于空闲状态的时间(以秒计)。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is a problem with your %(error_key_name)s %(error_filename)s. Please "
|
||
"verify it. Error: %(ioe)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(error_key_name)s %(error_filename)s 存在问题。请对它进行验证。发生错误:"
|
||
"%(ioe)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is a problem with your %(error_key_name)s %(error_filename)s. Please "
|
||
"verify it. OpenSSL error: %(ce)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"%(error_key_name)s %(error_filename)s 存在问题。请对它进行验证。发生 OpenSSL "
|
||
"错误:%(ce)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"There is a problem with your key pair. Please verify that cert "
|
||
"%(cert_file)s and key %(key_file)s belong together. OpenSSL error %(ce)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"密钥对存在问题。请验证证书 %(cert_file)s 和密钥 %(key_file)s 是否应该在一起。"
|
||
"发生 OpenSSL 错误 %(ce)s"
|
||
|
||
msgid "There was an error configuring the client."
|
||
msgstr "配置客户机时出错。"
|
||
|
||
msgid "There was an error connecting to a server"
|
||
msgstr "连接至服务器时出错"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This config value indicates whether \"roles\" or \"policies\" are used in "
|
||
"the property protection file."
|
||
msgstr "此配置值指示在属性保护文件中是使用了“角色”还是“策略”。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This operation is currently not permitted on Glance Tasks. They are auto "
|
||
"deleted after reaching the time based on their expires_at property."
|
||
msgstr ""
|
||
"当前不允许对 Glance 任务执行此操作。到达基于 expires_at 属性的时间后,它们会"
|
||
"自动删除。"
|
||
|
||
msgid "This operation is currently not permitted on Glance images details."
|
||
msgstr "当前不允许对 Glance 映像详细信息执行此操作。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This value sets what strategy will be used to determine the image location "
|
||
"order. Currently two strategies are packaged with Glance 'location_order' "
|
||
"and 'store_type'."
|
||
msgstr ""
|
||
"此值设置将使用哪个策略确定映像位置顺序。当前,已用 "
|
||
"Glance“location_order”和“store_type”封装两个策略。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Time in hours for which a task lives after, either succeeding or failing"
|
||
msgstr "任务在成功或失败之后生存的时间(以小时计)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Timeout for client connections' socket operations. If an incoming connection "
|
||
"is idle for this number of seconds it will be closed. A value of '0' means "
|
||
"wait forever."
|
||
msgstr ""
|
||
"客户机连接的套接字操作的超时。如果入局连接处于空闲状态的时间达到此秒数,那么"
|
||
"它将关闭。如果值为“0”,那么意味着永久等待。"
|
||
|
||
msgid "Too few arguments."
|
||
msgstr "太少参数"
|
||
|
||
msgid "Too few locations"
|
||
msgstr "位置太少"
|
||
|
||
msgid "Too many locations"
|
||
msgstr "位置太多"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Total size is %(size)d bytes across %(img_count)d images"
|
||
msgstr "总大小为 %(size)d 字节(在 %(img_count)d 个映像上)"
|
||
|
||
msgid "Turn on/off delayed delete."
|
||
msgstr "请打开/关闭延迟删除。"
|
||
|
||
msgid "Type version has to be a valid semver string"
|
||
msgstr "类型版本必须是有效的 semver 字符串"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"URI cannot contain more than one occurrence of a scheme.If you have "
|
||
"specified a URI like swift://user:pass@http://authurl.com/v1/container/obj, "
|
||
"you need to change it to use the swift+http:// scheme, like so: swift+http://"
|
||
"user:pass@authurl.com/v1/container/obj"
|
||
msgstr ""
|
||
"URI 不能包含方案的多个实例。如果已指定类似于 swift://user:pass@http://"
|
||
"authurl.com/v1/container/obj 的 URI,那么需要将它更改为使用 swift+http:// 方"
|
||
"案,类似于以下:swift+http://user:pass@authurl.com/v1/container/obj"
|
||
|
||
msgid "URL to access the image file kept in external store"
|
||
msgstr "用于访问外部存储器中保留的映像文件的 URL"
|
||
|
||
msgid "Unable to PUT to non-empty collection"
|
||
msgstr "无法放入非空集合"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to create pid file %(pid)s. Running as non-root?\n"
|
||
"Falling back to a temp file, you can stop %(service)s service using:\n"
|
||
" %(file)s %(server)s stop --pid-file %(fb)s"
|
||
msgstr ""
|
||
"无法创建 pid 文件 %(pid)s。正在以非 root 用户身份运行吗?\n"
|
||
"正在回退至临时文件,可使用以下命令停止 %(service)s 服务:\n"
|
||
"%(file)s %(server)s stop --pid-file %(fb)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to filter by unknown operator '%s'."
|
||
msgstr "无法按未知运算符“%s”进行过滤。"
|
||
|
||
msgid "Unable to filter on a range with a non-numeric value."
|
||
msgstr "无法对具有非数字值的范围进行过滤。"
|
||
|
||
msgid "Unable to filter on a unknown operator."
|
||
msgstr "无法针对未知运算符进行过滤。"
|
||
|
||
msgid "Unable to filter using the specified operator."
|
||
msgstr "无法使用指定运算符进行过滤。"
|
||
|
||
msgid "Unable to filter using the specified range."
|
||
msgstr "无法使用指定的范围进行过滤。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to find '%s' in JSON Schema change"
|
||
msgstr "在 JSON 模式更改中找不到“%s”"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to find `op` in JSON Schema change. It must be one of the following: "
|
||
"%(available)s."
|
||
msgstr "在 JSON 模式更改中找不到“op”。它必须是下列其中一项:%(available)s。"
|
||
|
||
msgid "Unable to get legacy image"
|
||
msgstr "无法获取旧映像"
|
||
|
||
msgid "Unable to increase file descriptor limit. Running as non-root?"
|
||
msgstr "无法增大文件描述符限制。正在以非 root 用户身份运行吗?"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to load %(app_name)s from configuration file %(conf_file)s.\n"
|
||
"Got: %(e)r"
|
||
msgstr ""
|
||
"无法从配置文件 %(conf_file)s 装入 %(app_name)s。\n"
|
||
"发生错误:%(e)r"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to load schema: %(reason)s"
|
||
msgstr "无法装入模式:%(reason)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to locate paste config file for %s."
|
||
msgstr "对于 %s,找不到粘贴配置文件。"
|
||
|
||
msgid "Unable to modify collection in immutable or readonly property"
|
||
msgstr "无法修改不可改变的属性或者只读属性中的集合"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to retrieve certificate with ID: %s"
|
||
msgstr "无法检索标识为 %s 的证书"
|
||
|
||
msgid "Unable to retrieve request id from context"
|
||
msgstr "无法从上下文检索到请求标识"
|
||
|
||
msgid "Unable to specify artifact type explicitly"
|
||
msgstr "无法显式指定工件类型"
|
||
|
||
msgid "Unable to specify artifact type version explicitly"
|
||
msgstr "无法显式指定工件类型版本"
|
||
|
||
msgid "Unable to specify version if multiple types are possible"
|
||
msgstr "如果可能存在多种类型,那么无法指定版本"
|
||
|
||
msgid "Unable to specify version if type is not specified"
|
||
msgstr "如果未指定类型,那么无法指定版本"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to upload duplicate image data for image%(image_id)s: %(error)s"
|
||
msgstr "无法为镜像%(image_id)s上传重复的数据: %(error)s"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to verify signature since the algorithm is unsupported on this system"
|
||
msgstr "无法验证签名,因为该算法在此系统上不受支持。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to verify signature: %(reason)s"
|
||
msgstr "无法验证签名:%(reason)s"
|
||
|
||
msgid "Unauthorized image access"
|
||
msgstr "无权访问映像"
|
||
|
||
msgid "Unexpected body type. Expected list/dict."
|
||
msgstr "意外主体类型。应该为 list/dict。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unexpected response: %s"
|
||
msgstr "接收到意外响应:%s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown auth strategy '%s'"
|
||
msgstr "授权策略“%s”未知"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unknown command: %s"
|
||
msgstr "未知命令%s"
|
||
|
||
msgid "Unknown sort direction, must be 'desc' or 'asc'"
|
||
msgstr "排序方向未知,必须为“降序”或“升序”"
|
||
|
||
msgid "Unrecognized JSON Schema draft version"
|
||
msgstr "无法识别 JSON 模式草稿版本"
|
||
|
||
msgid "Unrecognized changes-since value"
|
||
msgstr "无法识别 changes-since 值"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unsupported sort_dir. Acceptable values: %s"
|
||
msgstr "sort_dir 不受支持。可接受值:%s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unsupported sort_key. Acceptable values: %s"
|
||
msgstr "sort_key 不受支持。可接受值:%s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Value %(value)d out of range, must not exceed %(max)d"
|
||
msgstr "值 %(value)d 超出范围,不得超过 %(max)d"
|
||
|
||
msgid "Value is greater than maximum"
|
||
msgstr "值大于最大值"
|
||
|
||
msgid "Value is less than minimum"
|
||
msgstr "值小于最小值"
|
||
|
||
msgid "Value is required"
|
||
msgstr "值是必需的"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Version component is too large (%d max)"
|
||
msgstr "版本组件太大(最大值 %d)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Version is invalid: %(reason)s"
|
||
msgstr "版本无效:%(reason)s"
|
||
|
||
msgid "Virtual size of image in bytes"
|
||
msgstr "映像的虚拟大小,以字节计"
|
||
|
||
msgid "Visibility must be either \"public\" or \"private\""
|
||
msgstr "可视性必须为“public”或“private”"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Waited 15 seconds for pid %(pid)s (%(file)s) to die; giving up"
|
||
msgstr "用来等待 pid %(pid)s (%(file)s) 终止的时间已达到 15 秒;正在放弃"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When false, no artifacts can be loaded regardless of available_plugins. When "
|
||
"true, artifacts can be loaded."
|
||
msgstr ""
|
||
"当值为 false 时,无论 available_plugins 如何,都无法装入任何工件。当值为 "
|
||
"true 时,可以装入工件。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When running server in SSL mode, you must specify both a cert_file and "
|
||
"key_file option value in your configuration file"
|
||
msgstr ""
|
||
"以 SSL 方式运行服务器时,必须在配置文件中同时指定 cert_file 和 key_file 选项"
|
||
"值"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When true, this option sets the owner of an image to be the tenant. "
|
||
"Otherwise, the owner of the image will be the authenticated user issuing "
|
||
"the request."
|
||
msgstr ""
|
||
"当这个选项为true时,会把镜像的所有权赋予租户。否则的话,镜像的所有权属于正在"
|
||
"发出请求的已认证用户。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"When using SSL in connections to the registry server, do not require "
|
||
"validation via a certifying authority. This is the registry's equivalent of "
|
||
"specifying --insecure on the command line using glanceclient for the API."
|
||
msgstr ""
|
||
"在与注册表服务器的连接中使用 SSL 时,不需要通过认证中心进行验证。这是注册表的"
|
||
"行为,等价于在命令行上指定 --insecure(将 glanceclient 用于 API)。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to allow users to specify image properties beyond what the image "
|
||
"schema provides"
|
||
msgstr "是否允许用户指定超出映像模式所提供的内容的映像属性"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to include the backend image locations in image properties. For "
|
||
"example, if using the file system store a URL of \"file:///path/to/image\" "
|
||
"will be returned to the user in the 'direct_url' meta-data field. Revealing "
|
||
"storage location can be a security risk, so use this setting with caution! "
|
||
"Setting this to true overrides the show_image_direct_url option."
|
||
msgstr ""
|
||
"映像属性中是否包含后端映像位置。例如,如果使用文件系统存储器,那么将"
|
||
"在“direct_url”字段中对用户返回以下 URL:file:///path/to/image。公开存储位置可"
|
||
"能会产生安全风险,所以应谨慎使用此设置!将此项设置为 true 将覆盖 "
|
||
"show_image_direct_url 选项。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to include the backend image storage location in image properties. "
|
||
"Revealing storage location can be a security risk, so use this setting with "
|
||
"caution!"
|
||
msgstr ""
|
||
"是否将后端映像存储位置包括在映像属性中。显示存储位置会造成安全风险,因此请谨"
|
||
"慎使用此设置!"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to pass through headers containing user and tenant information when "
|
||
"making requests to the registry. This allows the registry to use the context "
|
||
"middleware without keystonemiddleware's auth_token middleware, removing "
|
||
"calls to the keystone auth service. It is recommended that when using this "
|
||
"option, secure communication between glance api and glance registry is "
|
||
"ensured by means other than auth_token middleware."
|
||
msgstr ""
|
||
"向注册表进行请求时,是否传递包含用户和租户信息的头。这允许注册表使用上下文中"
|
||
"间件而不使用 keystonemiddleware 的 auth_token 中间件,从而移除对 keystone 认"
|
||
"证服务的调用。建议当使用此选项时,通过 auth_token 中间件以外的其他方式来确保 "
|
||
"Glance api 与 Glance 注册表之间的通信安全。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Whether to pass through the user token when making requests to the registry. "
|
||
"To prevent failures with token expiration during big files upload, it is "
|
||
"recommended to set this parameter to False.If \"use_user_token\" is not in "
|
||
"effect, then admin credentials can be specified."
|
||
msgstr ""
|
||
"向注册表进行请求时是否传递用户令牌。为了防止在上载大文件期间因令牌到期而产生"
|
||
"故障,建议将此参数设置为 False。如果“use_user_token”未生效,那么可以指定管理"
|
||
"凭证。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Work dir for asynchronous task operations. The directory set here will be "
|
||
"used to operate over images - normally before they are imported in the "
|
||
"destination store. When providing work dir, make sure enough space is "
|
||
"provided for concurrent tasks to run efficiently without running out of "
|
||
"space. A rough estimation can be done by multiplying the number of "
|
||
"`max_workers` - or the N of workers running - by an average image size (e.g "
|
||
"500MB). The image size estimation should be done based on the average size "
|
||
"in your deployment. Note that depending on the tasks running you may need to "
|
||
"multiply this number by some factor depending on what the task does. For "
|
||
"example, you may want to double the available size if image conversion is "
|
||
"enabled. All this being said, remember these are just estimations and you "
|
||
"should do them based on the worst case scenario and be prepared to act in "
|
||
"case they were wrong."
|
||
msgstr ""
|
||
"用于异步任务操作的工作目录。此处设置的目录将用来对映像进行操作 - 通常在它们导"
|
||
"入到目标存储器中之前。当提供工作目录时,请确保提供足够空间,以便并发任务高效"
|
||
"运行而不出现空间不足的情况。通过将“max_workers”数 - 或正在运行的工作程序数 - "
|
||
"乘以平均映像大小(例如 500MB)来进行粗略估算。可根据部署中的平均大小进行映像"
|
||
"大小估算。请注意,根据正在运行的任务,您可能需要将此数字乘以某个因子(它取决"
|
||
"于任务执行的操作)。例如,如果已启用映像转换,那么可能希望使可用大小加倍。综"
|
||
"上所述,请记住这些仅是估算,并且您应该根据最差情况完成这些估算,并且准备好应"
|
||
"对估算错误的情况。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Wrong command structure: %s"
|
||
msgstr "命令结构 %s 不正确"
|
||
|
||
msgid "You are not authenticated."
|
||
msgstr "您未经认证。"
|
||
|
||
msgid "You are not authorized to complete this action."
|
||
msgstr "您无权完成此操作。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You are not authorized to lookup image %s."
|
||
msgstr "未授权您查询映像 %s。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You are not authorized to lookup the members of the image %s."
|
||
msgstr "未授权您查询映像 %s 的成员。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You are not permitted to create a tag in the namespace owned by '%s'"
|
||
msgstr "不允许在由“%s”拥有的名称空间中创建标记"
|
||
|
||
msgid "You are not permitted to create image members for the image."
|
||
msgstr "不允许为映像创建映像成员。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You are not permitted to create images owned by '%s'."
|
||
msgstr "不允许创建由“%s”拥有的映像。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You are not permitted to create namespace owned by '%s'"
|
||
msgstr "不允许创建由“%s”拥有的名称空间"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You are not permitted to create object owned by '%s'"
|
||
msgstr "不允许创建由“%s”拥有的对象"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You are not permitted to create property owned by '%s'"
|
||
msgstr "不允许创建由“%s”拥有的属性"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You are not permitted to create resource_type owned by '%s'"
|
||
msgstr "不允许创建由“%s”拥有的 resource_type"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You are not permitted to create this task with owner as: %s"
|
||
msgstr "不允许采用以下身份作为所有者来创建此任务:%s"
|
||
|
||
msgid "You are not permitted to deactivate this image."
|
||
msgstr "不允许取消激活此映像。"
|
||
|
||
msgid "You are not permitted to delete this image."
|
||
msgstr "不允许删除此映像。"
|
||
|
||
msgid "You are not permitted to delete this meta_resource_type."
|
||
msgstr "你不被允许删除meta_resource_type。"
|
||
|
||
msgid "You are not permitted to delete this namespace."
|
||
msgstr "不允许删除此名称空间。"
|
||
|
||
msgid "You are not permitted to delete this object."
|
||
msgstr "你不被允许删除这个对象。"
|
||
|
||
msgid "You are not permitted to delete this property."
|
||
msgstr "不允许删除此属性。"
|
||
|
||
msgid "You are not permitted to delete this tag."
|
||
msgstr "不允许删除此标记。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You are not permitted to modify '%(attr)s' on this %(resource)s."
|
||
msgstr "不允许对此 %(resource)s 修改“%(attr)s”。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You are not permitted to modify '%s' on this image."
|
||
msgstr "不允许对此映像修改“%s”。"
|
||
|
||
msgid "You are not permitted to modify locations for this image."
|
||
msgstr "不允许为此映像修改位置。"
|
||
|
||
msgid "You are not permitted to modify tags on this image."
|
||
msgstr "不允许对此映像修改标记。"
|
||
|
||
msgid "You are not permitted to modify this image."
|
||
msgstr "不允许修改此映像。"
|
||
|
||
msgid "You are not permitted to reactivate this image."
|
||
msgstr "不允许重新激活此映像。"
|
||
|
||
msgid "You are not permitted to set status on this task."
|
||
msgstr "你不被允许设置这个任务的状态。"
|
||
|
||
msgid "You are not permitted to update this namespace."
|
||
msgstr "不允许更新此名称空间。"
|
||
|
||
msgid "You are not permitted to update this object."
|
||
msgstr "你不被允许更新这个对象。"
|
||
|
||
msgid "You are not permitted to update this property."
|
||
msgstr "不允许更新此属性。"
|
||
|
||
msgid "You are not permitted to update this tag."
|
||
msgstr "不允许更新此标记。"
|
||
|
||
msgid "You are not permitted to upload data for this image."
|
||
msgstr "不允许为此映像上载数据。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot add image member for %s"
|
||
msgstr "无法为 %s 添加映像成员"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot delete image member for %s"
|
||
msgstr "无法为 %s 删除映像成员"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot get image member for %s"
|
||
msgstr "无法为 %s 获取映像成员"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You cannot update image member %s"
|
||
msgstr "无法更新映像成员 %s"
|
||
|
||
msgid "You do not own this image"
|
||
msgstr "您未拥有此映像"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You have selected to use SSL in connecting, and you have supplied a cert, "
|
||
"however you have failed to supply either a key_file parameter or set the "
|
||
"GLANCE_CLIENT_KEY_FILE environ variable"
|
||
msgstr ""
|
||
"已选择在连接中使用 SSL,并且已提供证书,但是未能提供 key_file 参数或设置 "
|
||
"GLANCE_CLIENT_KEY_FILE 环境变量"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You have selected to use SSL in connecting, and you have supplied a key, "
|
||
"however you have failed to supply either a cert_file parameter or set the "
|
||
"GLANCE_CLIENT_CERT_FILE environ variable"
|
||
msgstr ""
|
||
"已选择在连接中使用 SSL,并且已提供密钥,但是未能提供 cert_file 参数或设置 "
|
||
"GLANCE_CLIENT_CERT_FILE 环境变量"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"^([0-9a-fA-F]){8}-([0-9a-fA-F]){4}-([0-9a-fA-F]){4}-([0-9a-fA-F]){4}-([0-9a-"
|
||
"fA-F]){12}$"
|
||
msgstr ""
|
||
"^([0-9a-fA-F]){8}-([0-9a-fA-F]){4}-([0-9a-fA-F]){4}-([0-9a-fA-F]){4}-([0-9a-"
|
||
"fA-F]){12}$"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "__init__() got unexpected keyword argument '%s'"
|
||
msgstr "__init__() 已获取意外的关键字自变量“%s”"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"cannot transition from %(current)s to %(next)s in update (wanted from_state="
|
||
"%(from)s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"在更新中,无法从 %(current)s 转变为 %(next)s(需要 from_state=%(from)s)"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "custom properties (%(props)s) conflict with base properties"
|
||
msgstr "定制属性 (%(props)s) 与基本基准冲突"
|
||
|
||
msgid "eventlet 'poll' nor 'selects' hubs are available on this platform"
|
||
msgstr "在此平台上,eventlet“poll”和“selects”主数据中心都不可用"
|
||
|
||
msgid "is_public must be None, True, or False"
|
||
msgstr "is_public 必须为“无”、True 或 False"
|
||
|
||
msgid "limit param must be an integer"
|
||
msgstr "limit 参数必须为整数"
|
||
|
||
msgid "limit param must be positive"
|
||
msgstr "limit 参数必须为正数"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "location: %s data lost"
|
||
msgstr "位置:%s 数据已丢失"
|
||
|
||
msgid "md5 hash of image contents."
|
||
msgstr "映像内容的 md5 散列。"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "new_image() got unexpected keywords %s"
|
||
msgstr "new_image() 已获取意外的关键字 %s"
|
||
|
||
msgid "protected must be True, or False"
|
||
msgstr "protected 必须为 True 或 False"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "unable to launch %(serv)s. Got error: %(e)s"
|
||
msgstr "无法启动 %(serv)s。发生错误:%(e)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "x-openstack-request-id is too long, max size %s"
|
||
msgstr "x-openstack-request-id 太长,最大大小为 %s"
|