548 lines
26 KiB
Plaintext
548 lines
26 KiB
Plaintext
# Shu Muto <shu-mutou@rf.jp.nec.com>, 2018. #zanata
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Glance Release Notes\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2018-02-08 22:21+0000\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2018-02-09 07:02+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Shu Muto <shu-mutou@rf.jp.nec.com>\n"
|
||
"Language-Team: Japanese\n"
|
||
"Language: ja\n"
|
||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||
|
||
msgid "'community' - the image is available for consumption by all users"
|
||
msgstr "'community' - すべてのユーザーがイメージを利用できます。"
|
||
|
||
msgid "'private' - the image is accessible only to its owner"
|
||
msgstr "'private' - 所有者だけがイメージにアクセスできます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"'public' - reserved by default for images supplied by the operator for the "
|
||
"use of all users"
|
||
msgstr ""
|
||
"'public' - すべてのユーザーにオペレーターから提供されるイメージで、デフォルト"
|
||
"で設定されます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"'shared' - the image is completely accessible to the owner and available for "
|
||
"consumption by any image members"
|
||
msgstr ""
|
||
"'shared' - 所有者は完全なアクセス権を持ち、メンバーが利用可能なイメージです。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"**Adding** locations is disallowed on the following image statuses - "
|
||
"``saving``, ``deactivated``, ``deleted``, ``pending_delete``, ``killed``."
|
||
msgstr ""
|
||
"次の状態のイメージには、場所の**追加**は許可されていません。``saving``、"
|
||
"``deactivated``、``deleted``、``pending_delete``、``killed``"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"**Experimental** zero-downtime database upgrade using an expand-migrate-"
|
||
"contract series of operations is available."
|
||
msgstr ""
|
||
"**実験的** expand-migrate-contract の一連の操作を使用した停止時間なしのデータ"
|
||
"ベースアップグレードが利用可能です。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"*File system store operators*: the old name, now **DEPRECATED**, was "
|
||
"``filesystem``. The **new** name, used in both glance and glance_store, is "
|
||
"``file``"
|
||
msgstr ""
|
||
"*ファイルシステムストアオペレーター*: 現在**非推奨**の古い名前は、"
|
||
"``filesystem`` でした。glance と glance_store の両方で使用される**新しい**名"
|
||
"前は、 ``file`` です。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"*VMware datastore operators*: The old name, now **DEPRECATED**, was "
|
||
"``vmware_datastore``. The **new** name, used in both glance and "
|
||
"glance_store, is ``vmware``"
|
||
msgstr ""
|
||
"*VMware データストアオペレーター*: 現在**非推奨**の古い名前は、"
|
||
"``vmware_datastore`` でした。glance と glance_store の両方で使用される**新し"
|
||
"い**名前は、 ``vmware`` です。"
|
||
|
||
msgid "11.0.1"
|
||
msgstr "11.0.1"
|
||
|
||
msgid "11.0.2"
|
||
msgstr "11.0.2"
|
||
|
||
msgid "12.0.0"
|
||
msgstr "12.0.0"
|
||
|
||
msgid "12.0.0-20"
|
||
msgstr "12.0.0-20"
|
||
|
||
msgid "13.0.0"
|
||
msgstr "13.0.0"
|
||
|
||
msgid "14.0.0"
|
||
msgstr "14.0.0"
|
||
|
||
msgid "15.0.0"
|
||
msgstr "15.0.0"
|
||
|
||
msgid "16.0.0.0b1"
|
||
msgstr "16.0.0.0b1"
|
||
|
||
msgid "16.0.0.0b3"
|
||
msgstr "16.0.0.0b3"
|
||
|
||
msgid "16.0.0.0rc1"
|
||
msgstr "16.0.0.0rc1"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A new interoperable image import method, ``web-download`` is introduced."
|
||
msgstr ""
|
||
"新しい相互運用可能なイメージインポート方法、``web-download`` が導入されまし"
|
||
"た。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A new interoperable image import method, ``web-download`` is introduced. "
|
||
"This method allows an end user to import an image from a remote URL. The "
|
||
"image data is retrieved from the URL and stored in the Glance backend. (In "
|
||
"other words, this is a **copy-from** operation.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"新しい相互運用可能なイメージインポート方法、``web-download`` が導入されまし"
|
||
"た。この方法によって、エンドユーザがリモートの URL からイメージをインポートで"
|
||
"きます。イメージデータは URL から取得され、Glance のバックエンドに保存されま"
|
||
"す。 (言い換えると、**copy-from**操作です。)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A new policy, ``tasks_api_access`` has been introduced so that ordinary user "
|
||
"credentials may be used by Glance to manage the tasks that accomplish the "
|
||
"interoperable image import process without requiring that operators expose "
|
||
"the Tasks API to end users."
|
||
msgstr ""
|
||
"新しいポリシー ``tasks_api_access`` が導入され、Tasks API をエンドユーザーに"
|
||
"公開することなく、相互運用可能なイメージのインポートプロセスを行うタスクを管"
|
||
"理するのに、一般的なユーザー認証情報を Glance が使用できます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A new value for the Image 'visibility' field, 'community', is introduced."
|
||
msgstr ""
|
||
"イメージの 'visibility' フィールドに、新しい値 'community' が導入されました。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A new value for visibility, 'shared', is introduced. Images that have or "
|
||
"can accept members will no longer be displayed as having 'private' "
|
||
"visibility, reducing confusion among end users."
|
||
msgstr ""
|
||
"可視性の新しい値 'shared' が導入されました。所有、あるいはメンバーがアクセス"
|
||
"できるイメージは、可視性 'private' としては表示されず、エンドユーザーとの間で"
|
||
"の混乱を減少します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A preview of zero-downtime database upgrades is available in this release, "
|
||
"but it is **experimental** and **not supported for production systems**. "
|
||
"Please consult the `Database Management`_ section of the Glance "
|
||
"documentation for details."
|
||
msgstr ""
|
||
"このリリースでは、停止時間なしのデータベースアップグレードのプレビューが利用"
|
||
"可能ですが、これは**実験的**で**本番環境ではサポートされません**。詳細は、"
|
||
"Glance ドキュメンテーションの`データベース管理`_ セクションを参照してくださ"
|
||
"い。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A recent change to oslo.log (>= 3.17.0) set the default value of ``[DEFAULT]/"
|
||
"use_stderr`` to ``False`` in order to prevent duplication of logs (as "
|
||
"reported in bug \\#1588051). Since this would change the current behaviour "
|
||
"of certain glance commands (e.g., glance-replicator, glance-cache-manage, "
|
||
"etc.), we chose to override the default value of ``use_stderr`` to ``True`` "
|
||
"in those commands. We also chose not to override that value in any Glance "
|
||
"service (e.g., glance-api, glance-registry) so that duplicate logs are not "
|
||
"created by those services. Operators that have a usecase that relies on logs "
|
||
"being reported on standard error may set ``[DEFAULT]/use_stderr = True`` in "
|
||
"the appropriate service's configuration file upon deployment."
|
||
msgstr ""
|
||
"oslo.log (>= 3.17.0) の最近の変更では、ログの重複(bug \\#1588051)を防ぐため"
|
||
"に、``[DEFAULT]/use_stderr`` のデフォルト値が ``False`` に設定されています。"
|
||
"この変更が特定の\n"
|
||
" glance コマンド(例えば、glance-replicator、glance-cache-manage、など)現在"
|
||
"の動作を変更するので、これらのコマンドでは ``use_stderr`` のデフォルト値を "
|
||
"``True`` で上書きしています。また、Glance サービス(例えば、glance-api、"
|
||
"glance-registry)では、ログの重複は起こらないので、この値を上書きしていませ"
|
||
"ん。標準エラーに出力されるログに依存するユースケースを持つオペレーターは、構"
|
||
"成上の適切なサービスの設定ファイルに ``[DEFAULT]/use_stderr = True`` を設定し"
|
||
"てください。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A return code of ``0`` means you are currently up to date with the latest "
|
||
"migration script version and all ``db`` upgrades are complete."
|
||
msgstr ""
|
||
"返却コード ``0`` は、最新のマイグレーションスクリプトバージョンで更新され、す"
|
||
"べての ``db`` アップグレードが完了したことを意味します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A return code of ``3`` means that an upgrade from your current database "
|
||
"version is available and your first step is to run ``glance-manage db "
|
||
"expand``."
|
||
msgstr ""
|
||
"返却コード ``3`` は、現在のデータベースバージョンからのアップグレード可能であ"
|
||
"ることを意味し、最初のステップとして ``glance-manage db expand`` を実行してく"
|
||
"ださい。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A return code of ``4`` means that the expansion stage is complete, and the "
|
||
"next step is to run ``glance-manage db migrate``."
|
||
msgstr ""
|
||
"返却コード ``4`` は、拡張ステージが完了したことを意味し、次のステップとして "
|
||
"``glance-manage db migrate`` を実行してください。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"A return code of ``5`` means that the expansion and data migration stages "
|
||
"are complete, and the next step is to run ``glance-manage db contract``."
|
||
msgstr ""
|
||
"返却コード ``5`` は、拡張、およびデータ移行ステージが完了したことを意味し、次"
|
||
"のステップとして ``glance-manage db contract`` を実行してください。"
|
||
|
||
msgid "Accept the Range header in requests to serve partial images."
|
||
msgstr "部分イメージを提供するリクエストで Range ヘッダーを受け付けます。"
|
||
|
||
msgid "Add ``ploop`` to the list of supported disk formats."
|
||
msgstr "サポートされるディスク形式の一覧に ``ploop`` を追加しました。"
|
||
|
||
msgid "Add ``vhdx`` to list of supported disk format."
|
||
msgstr "サポートされるディスク形式の一覧に ``vhdx`` を追加しました。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Added a new command ``glance-manage db check``, the command will allow a "
|
||
"user to check the status of upgrades in the database."
|
||
msgstr ""
|
||
"新しいコマンド ``glance-manage db check`` を追加しました。このコマンドで、"
|
||
"データベースのアップグレードの状態をチェックできます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Added a plugin to inject image metadata properties to non-admin images "
|
||
"created via the interoperable image import process."
|
||
msgstr ""
|
||
"相互運用可能なイメージのインポートプロセスを介して作成される非管理者イメージ"
|
||
"に、イメージのメタデータプロパティを注入するプラグインを追加しました。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Added a plugin to inject image metadata properties to non-admin images "
|
||
"created via the interoperable image import process. This plugin implements "
|
||
"the spec `Inject metadata properties automatically to non-admin images`_. "
|
||
"See the spec for a discussion of the use case addressed by this plugin."
|
||
msgstr ""
|
||
"相互運用可能なイメージのインポートプロセスを介して作成される非管理者イメージ"
|
||
"に、イメージのメタデータプロパティを注入するプラグインを追加しました。このプ"
|
||
"ラグインは、スペック `Inject metadata properties automatically to non-admin "
|
||
"images`_ を実装しています。このプラグインが扱うユースケースの検討には、スペッ"
|
||
"クを参照してください。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Added additional metadata for CPU thread pinning policies to 'compute-cpu-"
|
||
"pinning.json'. Use the ``glance_manage`` tool to upgrade."
|
||
msgstr ""
|
||
"CPU スレッドピニングのポリシーに関する追加メタデータを 'compute-cpu-pinning."
|
||
"json' に追加しました。アップグレードには、``glance_manage`` ツールを使用して"
|
||
"ください。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Adding locations to a non-active or non-queued image is no longer allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
"非アクティブ、あるいはキューに入っていないイメージへの場所の追加は許可されな"
|
||
"くなりました。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Additional values were added to the enumeration for the `hw_disk_bus`_ "
|
||
"property in the ``OS::Compute::LibvirtImage`` namespace."
|
||
msgstr ""
|
||
"``OS::Compute::LibvirtImage`` 名前空間の `hw_disk_bus`_ プロパティの列挙子に"
|
||
"新しい値が追加されました。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Additionally, you will need to verify that the task-related policies in the "
|
||
"Glance policy.json file are set correctly. These settings are described "
|
||
"below."
|
||
msgstr ""
|
||
"さらに、Glance の policy.json ファイルにあるタスクに関連するポリシーが正しく"
|
||
"設定されていることを確認する必要があります。これらの設定は、以下に記述されて"
|
||
"います。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"All ``qemu-img info`` calls are now run under resource limitations that "
|
||
"limit the CPU time and address space usage of the process running the "
|
||
"command to 2 seconds and 1 GB respectively. This addresses the bug https://"
|
||
"bugs.launchpad.net/glance/+bug/1449062 Current usage of \"qemu-img\" is "
|
||
"limited to Glance tasks, which by default (since the Mitaka release) are "
|
||
"only available to admin users. We continue to recommend that tasks only be "
|
||
"exposed to trusted users"
|
||
msgstr ""
|
||
"すべての ``qemu-img info`` 呼び出しは、コマンドを実行するプロセスの CPU 時間"
|
||
"とアドレス空間使用量を、それぞれ2 秒および 1GB に制限されたリソース制限の下で"
|
||
"実行されます。これは、バグ https://bugs.launchpad.net/glance/+bug/1449062 に"
|
||
"対応しています。\"qemu-img\" の現在の使用は、Glance のタスクに限定されおり、"
|
||
"(Mitaka リリース以降) デフォルトでは、管理者ユーザーのみが利用できます。タス"
|
||
"クは信用できるユーザーのみに公開することを引き続き推奨します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"All ``qemu-img info`` calls will be run under resource limitations that "
|
||
"limit the CPU time and address space usage of the process if oslo."
|
||
"concurrency is at least version 2.6.1. ``qemu-img info`` calls are now "
|
||
"limited to 2 seconds and 1 GB respectively. This addresses the bug https://"
|
||
"bugs.launchpad.net/glance/+bug/1449062 Current usage of \"qemu-img\" is "
|
||
"limited to Glance tasks. In the Mitaka release, tasks by default will only "
|
||
"be available to admin users. In general, we recommend that tasks only be "
|
||
"exposed to trusted users, even in releases prior to Mitaka."
|
||
msgstr ""
|
||
"すべての ``qemu-img info`` 呼び出しは、oslo.concurrency が 2.6.1 以降の場合、"
|
||
"コマンドを実行するプロセスの CPU 時間とアドレス空間使用量を、それぞれ2 秒およ"
|
||
"び 1GB に制限されたリソース制限の下で実行されます。これは、バグ https://bugs."
|
||
"launchpad.net/glance/+bug/1449062 に対応しています。\"qemu-img\" の現在の使用"
|
||
"は、Glance のタスクに限定されています。Mitaka リリースでは、デフォルトでは、"
|
||
"管理者ユーザーのみが利用できます。Mitaka 以前のリリースにおいても、通常、タス"
|
||
"クは信用できるユーザーのみに公開することを推奨します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"All images currently with 'public' visibility (that is, images for which "
|
||
"'is_public' is True in the database) will have their visibility set to "
|
||
"'public'."
|
||
msgstr ""
|
||
"可視性 'public' (データベース上で 'is_public' が True のイメージ) を持つすべ"
|
||
"てのイメージは、可視性を 'public' に設定されます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"All the ``glance manage db`` commands are changed appropriately to use "
|
||
"Alembic to perform operations such as ``version``, ``upgrade``, ``sync`` and "
|
||
"``version_control``. Hence, the \"old-style\" migration scripts will no "
|
||
"longer work with the Ocata glance manage db commands."
|
||
msgstr ""
|
||
"すべての ``glance manage db`` コマンドは、``version``、``upgrade``、"
|
||
"``sync``、``version_control``などの操作を行うために、Alembicを使うよう適切に"
|
||
"変更されました。したがって、旧式の移行スクリプトは、Ocata 版の glance manage "
|
||
"db コマンドでは動作しません。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Although support has been added for Glance to be run as a WSGI application "
|
||
"hosted by a web server, the atypical nature of the Images APIs provided by "
|
||
"Glance, which enable transfer of copious amounts of image data, makes it "
|
||
"difficult for this approach to work without careful configuration. Glance "
|
||
"relies on the use of chunked transfer encoding for image uploads, and the "
|
||
"support of chunked transfer encoding is not required by the `WSGI "
|
||
"specification`_."
|
||
msgstr ""
|
||
"Glance をウェブサーバーにホストされる WSGI アプリケーションとして稼働させるサ"
|
||
"ポートが追加されましたが、Glance から提供される Image API の非定型的な性質に"
|
||
"より、大量のイメージデータを転送できるため、このアプローチは注意深く設定する"
|
||
"ことなく動作させるのは困難です。Glance は、イメージアップロードをチャンク転送"
|
||
"符号化の使用に依存しており、チャンク転送符号化のサポートは、`WSGI 仕様`_ には"
|
||
"要求されていません。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"An enumeration of values was added for the `vmware:hw_version`_ property in "
|
||
"the ``OS::Compute::VMwareFlavor`` namespace."
|
||
msgstr ""
|
||
"``OS::Compute::VMwareFlavor`` 名前空間の `vmware:hw_version`_ プロパティに列"
|
||
"挙子が追加されました。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"An image must have 'shared' visibility in order to accept members. This "
|
||
"provides a safeguard from 'private' images being shared inadvertently."
|
||
msgstr ""
|
||
"メンバーを許諾するには、イメージは `shared` 可視性を持つ必要があります。これ"
|
||
"は、'private' イメージが誤って共有されてしまうことから保護します。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"An image that has 'community' visibility in the v2 API will have "
|
||
"``is_public`` == False in the v1 API. It will behave like a private image, "
|
||
"that is, only the owner (or an admin) will have access to the image, and "
|
||
"only the owner (or an admin) will see the image in the image-list response."
|
||
msgstr ""
|
||
"v2 APIで 'community' 可視性を持つイメージは、v1 API で ``is_public`` == "
|
||
"False になります。 プライベートイメージのように振る舞います。つまり、所有者"
|
||
"(または管理者)だけがイメージにアクセスでき、所有者(または管理者)だけが "
|
||
"image-list 応答でイメージを表示できます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"An image with 'community' visibility is available for consumption by any "
|
||
"user."
|
||
msgstr "'community' 可視性を持つイメージは、すべてのユーザーが利用できます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"As far as the Glance team can determine, the difficulties running Glance as "
|
||
"a WSGI application are caused by issues external to Glance. Thus the Glance "
|
||
"team recommends that Glance be run in its normal standalone configuration, "
|
||
"particularly in production environments. If you choose to run Glance as a "
|
||
"WSGI application in a web server, be sure to test your installation "
|
||
"carefully with realistic usage scenarios."
|
||
msgstr ""
|
||
"Glance チームが判断する限り、Glance を WSGI アプリケーションとして稼働させる"
|
||
"難しさは、Glance の外部の問題に起因します。よって、 Glance チームは、特に本番"
|
||
"環境では、通常のスタンドアローンの設定で動作させることを推奨します。もし、"
|
||
"Glance を WSGI アプリケーションとしてウェブサーバーで稼働することを選択した場"
|
||
"合、現実的なユースケースシナリオとともに、注意深く、確実に構成をテストしてく"
|
||
"ださい。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"As is standard behavior for the image-list call, other filters may be "
|
||
"applied to the request. For example, to see the community images supplied "
|
||
"by user ``931efe8a-0ad7-4610-9116-c199f8807cda``, the following call would "
|
||
"be made: ``GET v2/images?visibility=community&owner=931efe8a-0ad7-4610-9116-"
|
||
"c199f8807cda``"
|
||
msgstr ""
|
||
"image-list の通常の動作として、リクエストに他のフィルターが適用される可能性が"
|
||
"あります。例えば、``931efe8a-0ad7-4610-9116-c199f8807cda`` のユーザーから提供"
|
||
"されたコミュニティのイメージを参照するために、次のようなリクエストが作成され"
|
||
"ます: ``GET v2/images?visibility=community&owner=931efe8a-0ad7-4610-9116-"
|
||
"c199f8807cda``"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"As mentioned above, the default visibility of an image is 'shared'. If a "
|
||
"user wants an image to be private and not accept any members, a visibility "
|
||
"of 'private' can be explicitly assigned at the time of creation."
|
||
msgstr ""
|
||
"前述のように、イメージのデフォルトの可視性は 'shared' です。ユーザーがイメー"
|
||
"ジをプライベートにしてメンバーを受け入れたくない場合は、作成時に 'private' の"
|
||
"可視性を明示的に割り当てることができます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"As mentioned above, the same recommendation applies to the policy-based "
|
||
"configuration for exposing multiple image locations."
|
||
msgstr ""
|
||
"前述のように、複数のイメージの場所を公開する policy-based 設定にも同じ推奨が"
|
||
"適用されます。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Attempting to set image locations to an image *not* in ``active`` or "
|
||
"``queued`` status will now result in a HTTP Conflict (HTTP status code 409) "
|
||
"to the user."
|
||
msgstr ""
|
||
"イメージの場所を ``active`` または ``queued`` ステータスでは*ない*イメージに"
|
||
"設定しようとすると、HTTP Conflict (HTTP ステータスコード 409) がユーザに表示"
|
||
"されます。"
|
||
|
||
msgid "Bug 1229823_: Handle file delete races in image cache"
|
||
msgstr "Bug 1229823_: イメージキャッシュのファイル削除競合を処理する"
|
||
|
||
msgid "Bug 1482129_: Remove duplicate key from dictionary"
|
||
msgstr "Bug 1482129_: 辞書から重複したキーを削除する"
|
||
|
||
msgid "Bug 1483353 v1 Updates using x-image-meta-id header provoke E500 or 200"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bug 1483353 x-image-meta-id ヘッダーを使用した更新が 500 エラーあるいは 200 "
|
||
"を誘発する"
|
||
|
||
msgid "Bug 1504184 Glance does not error gracefully on token validation error"
|
||
msgstr "Bug 1504184 Glance はトークンの検証エラーで正常にエラーになりません"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Bug 1505474 Glance raise 500 error when delete images with unallowed status "
|
||
"change"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bug 1505474 許可されていないステータス変更を伴うイメージ削除をすると、Glance "
|
||
"が 500 エラーを発生させる"
|
||
|
||
msgid "Critical Issues"
|
||
msgstr "致命的な問題"
|
||
|
||
msgid "Current Series Release Notes"
|
||
msgstr "開発中バージョンのリリースノート"
|
||
|
||
msgid "Deprecation Notes"
|
||
msgstr "廃止予定の機能"
|
||
|
||
msgid "Expired tasks are now deleted."
|
||
msgstr "期限切れのタスクは削除されました。"
|
||
|
||
msgid "For example, ``GET v2/images?visibility=community``"
|
||
msgstr "例えば、 ``GET v2/images?visibility=community``"
|
||
|
||
msgid "Glance API **CURRENT** ``minor`` version is now ``2.4``."
|
||
msgstr "Glance API の **現在の** ``minor`` バージョンは ``2.4`` です。"
|
||
|
||
msgid "Glance API ``minor`` version bumped to 2.4."
|
||
msgstr "Glance API の ``minor`` バージョンは 2.4 に引き上げられました。"
|
||
|
||
msgid "Glance Release Notes"
|
||
msgstr "Glance リリースノート"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you wish to enable the EXPERIMENTAL version 2.6 API that contains the new "
|
||
"interoperable image import functionality, set the configuration option "
|
||
"``enable_image_import`` to True in the glance-api.conf file. The default "
|
||
"value for this option is False."
|
||
msgstr ""
|
||
"新しい相互運用可能なイメージのインポート機能を含む、実験的なバージョン 2.6 "
|
||
"の API を有効にしたい場合、glance-api.conf ファイルで設定オプションの "
|
||
"``enable_image_import`` を True に設定してください。このオプションのデフォル"
|
||
"ト値は False です。"
|
||
|
||
msgid "Image 'visibility' changes."
|
||
msgstr "イメージの「可視性」を変更しました。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Image location updates to an image which is not in ``active`` or ``queued`` "
|
||
"status can introduce race conditions and security issues and hence a bad "
|
||
"experience for users and operators. As a result, we have restricted image "
|
||
"location updates in this release. Users will now observe the following:"
|
||
msgstr ""
|
||
"``active`` または ``queued`` ステータスではないイメージの場所の変更は、競合状"
|
||
"態やセキュリティ問題、ユーザーやオペレーターに対する不利益をもたらす可能性が"
|
||
"あります。よって、イメージの場所の更新は、このリリースで制限されます。ユー"
|
||
"ザーは以下をのことに遭遇するかもしれません:"
|
||
|
||
msgid "Known Issues"
|
||
msgstr "既知の問題"
|
||
|
||
msgid "Liberty Series Release Notes"
|
||
msgstr "Liberty バージョンのリリースノート"
|
||
|
||
msgid "Mitaka Series Release Notes"
|
||
msgstr "Mitaka バージョンのリリースノート"
|
||
|
||
msgid "New Features"
|
||
msgstr "新機能"
|
||
|
||
msgid "Newton Series Release Notes"
|
||
msgstr "Newton バージョンのリリースノート"
|
||
|
||
msgid "Ocata Series Release Notes"
|
||
msgstr "Ocata バージョンのリリースノート"
|
||
|
||
msgid "Other Notes"
|
||
msgstr "その他の注意点"
|
||
|
||
msgid "Pike Series Release Notes"
|
||
msgstr "Pike バージョンのリリースノート"
|
||
|
||
msgid "Prelude"
|
||
msgstr "紹介"
|
||
|
||
msgid "Security Issues"
|
||
msgstr "セキュリティー上の問題"
|
||
|
||
msgid "Start using reno to manage release notes."
|
||
msgstr "リリースノートの管理に reno を使い始めました。"
|
||
|
||
msgid "Upgrade Notes"
|
||
msgstr "アップグレード時の注意"
|
||
|
||
msgid "``enable_image_import``"
|
||
msgstr "``enable_image_import``"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"``glance-manage db load_metadefs [--path <path>] [--merge] [--prefer_new]``"
|
||
msgstr ""
|
||
"``glance-manage db load_metadefs [--path <path>] [--merge] [--prefer_new]``"
|
||
|
||
msgid "``node_staging_uri``"
|
||
msgstr "``node_staging_uri``"
|
||
|
||
msgid "bug 1612341: Add cpu thread pinning flavor metadef"
|
||
msgstr "bug 1612341: CPU スレッドピニングのフレーバーメタ定義を追加。"
|
||
|
||
msgid "bug 1617258: Image signature base64 needs to wrap lines"
|
||
msgstr "bug 1617258: イメージ署名の base64 は、行を折り返す必要があります。"
|
||
|
||
msgid "the options in the ``[task]`` group"
|
||
msgstr "``[task]`` グループのオプション"
|
||
|
||
msgid "the options in the ``[taskflow_executor]`` group"
|
||
msgstr "``[taskflow_executor]`` グループのオプション"
|