Imported Translations from Zanata
For more information about this automatic import see: http://docs.openstack.org/developer/i18n/reviewing-translation-import.html Change-Id: Ief8a9412f423a5b48e206ac26ef95fb506ad4c35
This commit is contained in:
parent
91f73dda25
commit
f363517cec
|
@ -7,16 +7,17 @@
|
|||
# Satoshi Kodama <s.skk.skk+transifex@gmail.com>, 2013
|
||||
# Tomoyuki KATO <tomo@dream.daynight.jp>, 2013
|
||||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
# Kyohei Moriyama <flogofrein@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: heat 7.0.1.dev7\n"
|
||||
"Project-Id-Version: heat 7.0.2.dev11\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-07 09:58+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-12-20 09:00+0000\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-03-30 05:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: 笹原 昌美 <ebb0de1@jp.ibm.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-12-28 06:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kyohei Moriyama <flogofrein@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
||||
|
@ -1198,6 +1199,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Context for this stack."
|
||||
msgstr "このスタックのコンテキスト。"
|
||||
|
||||
msgid "Continue ? [y/N]"
|
||||
msgstr "続けますか?[y/N]"
|
||||
|
||||
msgid "Control how the disk is partitioned when the server is created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"サーバー作成時にディスクをどのようにパーティション化するかを制御します。"
|
||||
|
@ -3232,6 +3236,9 @@ msgstr ""
|
|||
"に削除されます。0 に指定すると、スタックあたりのイベント数は無制限になりま"
|
||||
"す。"
|
||||
|
||||
msgid "Maximum length of a server name to be used in nova."
|
||||
msgstr "NOVAの中で使われているサーバ名の最大長"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Maximum line size of message headers to be accepted. max_header_line may "
|
||||
"need to be increased when using large tokens (typically those generated by "
|
||||
|
@ -4253,6 +4260,13 @@ msgstr "ipsec サイト接続の事前共有鍵文字列。"
|
|||
msgid "Prefix length for subnet allocation from subnet pool."
|
||||
msgstr "サブネットプールからサブネットを割り当てる際のプレフィックス長。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Print an INFO message when processing of each raw_template or resource "
|
||||
"begins or ends"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"それぞれのraw_templateかリソースの処理が始まるもしくは、終わったときに情報が"
|
||||
"表示されます"
|
||||
|
||||
msgid "Private DNS name of the specified instance."
|
||||
msgstr "指定されたインスタンスのプライベート DNS 名。"
|
||||
|
||||
|
@ -4265,6 +4279,9 @@ msgstr "指定されたインスタンスのプライベート IP アドレス
|
|||
msgid "Project ID"
|
||||
msgstr "プロジェクト ID"
|
||||
|
||||
msgid "Project ID to purge deleted stacks."
|
||||
msgstr "消されたStackを完全に取り除くためのProject ID"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Projects to add volume type access to. NOTE: This property is only supported "
|
||||
"since Cinder API V2."
|
||||
|
@ -4920,6 +4937,9 @@ msgstr "スタック ID"
|
|||
msgid "Stack Name"
|
||||
msgstr "スタック名"
|
||||
|
||||
msgid "Stack id"
|
||||
msgstr "Stack id"
|
||||
|
||||
msgid "Stack name may not contain \"/\""
|
||||
msgstr "スタック名には \"/\" を使用できません"
|
||||
|
||||
|
@ -4929,6 +4949,10 @@ msgstr "スタックリソース ID"
|
|||
msgid "Stack unknown status"
|
||||
msgstr "スタックの不明状況"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Stack with id %s can not be found."
|
||||
msgstr "id %s とStack を見つけることができません"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Stack with id %s not found"
|
||||
msgstr "%s の ID を持つスタックが見つかりません"
|
||||
|
@ -5541,6 +5565,13 @@ msgstr "プールのメンバー間で負荷を分散するために使用され
|
|||
msgid "The allocated address of this IP."
|
||||
msgstr "この IP に割り当て済みのアドレス。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount of time in seconds after an error has occurred that tasks may "
|
||||
"continue to run before being cancelled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"エラーが発生した後数秒の時間、そのタスクは、キャンセルされる前の実行され続け"
|
||||
"ます"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The approximate interval, in seconds, between health checks of an individual "
|
||||
"instance."
|
||||
|
@ -5711,6 +5742,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The directory to search for environment files."
|
||||
msgstr "環境ファイルを検索するディレクトリー。"
|
||||
|
||||
msgid "The directory to search for template files."
|
||||
msgstr "テンプレートファイルのための検索ディレクトリ"
|
||||
|
||||
msgid "The ebs volume to attach to the instance."
|
||||
msgstr "インスタンスに接続する ebs ボリューム。"
|
||||
|
||||
|
@ -6365,6 +6399,13 @@ msgstr "証明書のリクエストのソース。"
|
|||
msgid "The specified reference \"%(resource)s\" (in %(key)s) is incorrect."
|
||||
msgstr "指定された参照 \"%(resource)s\" (%(key)s 内) は正しくありません。"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The stack or some of its nested stacks are in progress. Note, that all the "
|
||||
"stacks should be in COMPLETE state in order to be migrated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"そのStackと幾つかのネステッドされたスタックは、継続中です。メモ:すべての"
|
||||
"Stackは構成が終わっているべきです。移行中の可能性があります"
|
||||
|
||||
msgid "The start and end addresses for the allocation pools."
|
||||
msgstr "割り当てプールの開始アドレスと終了アドレス。"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue