From 059da85459e590068f0b2dcd72391b02f98c1c48 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: OpenStack Proposal Bot Date: Thu, 20 Jul 2017 11:26:01 +0000 Subject: [PATCH] Imported Translations from Zanata For more information about this automatic import see: http://docs.openstack.org/developer/i18n/reviewing-translation-import.html Change-Id: I87dab6d078434c1aa1e6adb174cce2fcff779f9d --- .../locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.po | 563 +++++++++++++++++- 1 file changed, 549 insertions(+), 14 deletions(-) diff --git a/openstack_dashboard/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.po b/openstack_dashboard/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.po index 33aed96666..1ccbb19ba8 100644 --- a/openstack_dashboard/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.po +++ b/openstack_dashboard/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.po @@ -3,18 +3,16 @@ # Zhang Xiaowei , 2015. #zanata # Andreas Jaeger , 2016. #zanata # Ching Kuo , 2016. #zanata -# OpenStack Infra , 2016. #zanata -# Zhang Xiaowei , 2016. #zanata # Ching Kuo , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: horizon 11.0.2.dev38\n" +"Project-Id-Version: horizon 11.0.4.dev13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-24 19:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-07-19 21:54+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-02 08:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-07-20 03:04+0000\n" "Last-Translator: Ching Kuo \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan)\n" "Language: zh-TW\n" @@ -99,6 +97,14 @@ msgstr "%(type)s(%(backend)s 後端)" msgid "%(used)s %(key)s used" msgstr "已使用 %(used)s 個 %(key)s" +#, python-format +msgid "%(used)s of %(quota)s GiB Used" +msgstr "已使用 %(quota)s 中的 %(used)s GiB" + +#, python-format +msgid "%(used)s of %(quota)s Used" +msgstr "已使用 %(quota)s 中的 %(used)s" + #, python-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s(預設值)" @@ -148,6 +154,28 @@ msgstr "-" msgid "3des" msgstr "3des" +#, python-format +msgid "%(instance_name)s on %(device)s" +msgstr "" +" %(device)s 上的 %(instance_name)s\n" +" " + +#, python-format +msgid "%(volume_label)s on %(volume_device)s" +msgstr "" +"%(volume_device)s 上的 %(volume_label)s\n" +" " + +#, python-format +msgid "%(used)s of %(quota)s MB Used" +msgstr "" +"已使用 %(quota)s MB 中的 %(used)s\n" +" " + +#, python-format +msgid "%(used)s of %(quota)s Used" +msgstr "已使用 %(quota)s 中的 %(used)s" + msgid "A local environment to upload." msgstr "上傳本地的環境。" @@ -458,6 +486,9 @@ msgstr[0] "已加入用戶" msgid "Added VPN Service \"%s\"." msgstr "加入了虛擬私人網路伺服器「%s」。" +msgid "Additional Routes" +msgstr "其他路由" + msgid "" "Additional routes announced to the hosts. Each entry is: destination_cidr," "nexthop (e.g., 192.168.200.0/24,10.56.1.254) and one entry per line." @@ -488,6 +519,9 @@ msgstr "管理員狀態" msgid "Admin State Up" msgstr "管理員狀態上線" +msgid "Admin State is enabled by default." +msgstr "依預設,管理狀態是「上線」(True)。" + msgid "Admin:" msgstr "管理者:" @@ -561,6 +595,9 @@ msgstr "所有可用的雲硬碟類型" msgid "All available volumes" msgstr "所有可用雲硬碟" +msgid "All fields are optional." +msgstr "所有欄位皆為選填。" + msgid "" "All selected volume types must be associated with the same volume backend " "name." @@ -595,12 +632,21 @@ msgstr "已分配浮動 IP %(ip)s。" msgid "Allocation Pools" msgstr "分配倉庫" +msgid "An IKE policy is an association of the following attributes:" +msgstr "IKE 原則是下列屬性的關聯:" + +msgid "An IPSec policy is an association of the following attributes" +msgstr "IPSec 原則是下列屬性的關聯:" + msgid "An external (HTTP) URL to load the template from." msgstr "可讀取範本的外部(HTTP)網址。" msgid "An external (HTTP/HTTPS) URL to load the image from." msgstr "用來載入映像檔的外部 (HTTP/HTTPS) URL。" +msgid "An image file or an external location must be specified." +msgstr "必須指定映像檔或外部映像檔位置。" + msgid "" "An instance can be launched with varying types of attached storage. You may " "select from those options here." @@ -647,6 +693,9 @@ msgstr "已聯結的路由器。" msgid "At least one network must be specified." msgstr "最少要指定一組網路。" +msgid "At least one volume type must be assigned to a consistency group." +msgstr "至少一個雲硬碟需要被指定到一制性群組" + msgid "Attach Interface" msgstr "附加網路卡" @@ -656,6 +705,12 @@ msgstr "附加到雲實例" msgid "Attach Volume" msgstr "附加雲硬碟" +msgid "Attach Volume to Running Instance." +msgstr "附加雲端硬碟到正在運行的實例。" + +msgid "Attach a Volume" +msgstr "附加雲硬碟" + msgid "Attach to Instance" msgstr "附加到雲實例" @@ -695,6 +750,9 @@ msgstr "屬性" msgid "Audited" msgstr "已審核" +msgid "Auth algorithm limited to SHA1 only." +msgstr "認證演算法只能為 SHA1" + msgid "Authentication URL" msgstr "認證網址" @@ -723,6 +781,9 @@ msgstr "自動排程新主機" msgid "Availability Zone" msgstr "可用區域" +msgid "Availability Zone =" +msgstr "可用區域 =" + msgid "Availability Zone Name" msgstr "可用區域名稱" @@ -816,6 +877,9 @@ msgstr "從雲硬碟的即時存檔開機(新增新的雲硬碟)" msgid "Bootable" msgstr "可用於開機" +msgid "Bootable =" +msgstr "可用於開機 =" + msgid "Bootstrap Theme Preview" msgstr "引導主題預覽" @@ -843,12 +907,21 @@ msgctxt "Power state of an Instance" msgid "Building" msgstr "正在建立" +msgid "" +"By default, volume type is created as public. To create a private volume " +"type, uncheck this field." +msgstr "" +"新增的雲硬碟類型預設是公用的。如果要新增私有的雲硬碟類型,取消選擇此選項。" + msgid "CIDR" msgstr "CIDR" msgid "CIDR must be specified." msgstr "必須指定 CIDR。" +msgid "CPU architecture of the image." +msgstr "映像檔的處理器架構。" + msgid "Cancel" msgstr "取消" @@ -866,6 +939,12 @@ msgstr "無法獲得雲實例 %s 的主控臺。" msgid "Cannot specify both file and direct input." msgstr "不能指定檔案同時又直接輸入。" +msgid "Case sensitive" +msgstr "區分大小寫" + +msgid "Case-sensitive" +msgstr "區分大小寫" + msgid "Centralized" msgstr "集式式" @@ -884,12 +963,22 @@ msgstr "更換範本" msgid "Change Volume Type" msgstr "更換雲硬碟的類型" +msgid "" +"Change the volume type of a volume after its creation. This is equivalent to " +"the cinder retype command." +msgstr "" +"在建立磁區後變更磁區類型。這等效於 cinder retype 指令。\n" +" " + msgid "Change user's password. We highly recommend you create a strong one." msgstr "更換用戶的密碼。我們強力建議您新增堅固的密碼。" msgid "Change your password. We highly recommend you create a strong one. " msgstr "更換您的密碼。我們強力建議您新增堅固的密碼。" +msgid "Changes Since" +msgstr "最後變更" + msgid "Changing password is not supported." msgstr "不支援變更密碼。" @@ -905,10 +994,14 @@ msgctxt "current status of stack" msgid "Check In Progress" msgstr "正在檢查" -#, fuzzy msgid "Check Stack" msgid_plural "Check Stacks" -msgstr[0] "檢查機櫃" +msgstr[0] "檢查堆疊" + +msgid "" +"Check the "Delete Volumes" box to also delete any volumes " +"associated with this consistency group." +msgstr "勾選「刪除磁區」方框,以同時刪除與此一致性群組相關聯的雲硬碟。" msgid "Checked Stack" msgid_plural "Checked Stacks" @@ -963,6 +1056,14 @@ msgid "" "or drag and drop. " msgstr "以按鍵或者拖拉的方式從可用的路由器中選擇路由器。" +msgid "" +"Choose rule(s) from Available Rules to Selected Rule by push button or drag " +"and drop, you may change their order by drag and drop as well." +msgstr "" +"透過按鈕從「可用的規則」中選擇規則,或者透過拖放將規則從「可用的規則」拖放到" +"「選定的規則」,\n" +"您也可以透過拖放來變更它們的順序。" + msgid "Choose the flavor to launch." msgstr "選擇要發動的虛擬硬體樣板。" @@ -1005,6 +1106,9 @@ msgstr[0] "已清除閘道" msgid "Click here to show only console" msgstr "點擊這裡以顯示單獨的主控臺" +msgid "Clone Consistency Group" +msgstr "複製一制性群組" + msgid "Close" msgstr "關閉" @@ -1064,12 +1168,24 @@ msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Confirming Resize or Migrate" msgstr "正在確認調整容量或轉移" +msgid "Consistency Group" +msgstr "一致性群組" + msgid "Consistency Group Information" msgstr "一致性群組資訊" +msgid "Consistency Group Snapshots" +msgstr "一致性群組快照" + +msgid "Consistency Groups" +msgstr "一致性群組" + msgid "Console" msgstr "主控臺" +msgid "Console is currently unavailable." +msgstr "無法使用控制台" + #, python-format msgid "Console type \"%s\" not supported." msgstr "不支援主控臺類型「%s」。" @@ -1139,6 +1255,9 @@ msgstr "新增完成" msgid "Create Consistency Group" msgstr "新增一致性群組" +msgid "Create Consistency Group Snapshot" +msgstr "建立一致性群組快照。" + msgid "Create Domain" msgstr "新增地域" @@ -1148,6 +1267,9 @@ msgstr "新增已加密雲硬碟類型" msgid "Create Encryption" msgstr "新增加密" +msgid "Create Extra Spec For {{ qos_spec_name }}" +msgstr "建立給{{ qos_spec_name }}的額外規格" + msgctxt "current status of stack" msgid "Create Failed" msgstr "新增失敗" @@ -1164,6 +1286,9 @@ msgstr "新增群組" msgid "Create Host Aggregate" msgstr "新增主機聚合" +msgid "Create IPSec Policy for current project." +msgstr "為目前的專案新增 IPSec 政策。" + msgid "Create Image" msgstr "新增映像檔" @@ -1231,6 +1356,9 @@ msgstr "新增轉移" msgid "Create User" msgstr "新增用戶" +msgid "Create VPN service for current project." +msgstr "為目前的專案新增 VPN服務。" + msgid "Create Volume" msgstr "新增雲硬碟" @@ -1372,6 +1500,9 @@ msgstr "以選擇的規則新增政策。" msgid "Create a project to organize users." msgstr "新增專案以組織用戶。" +msgid "Create a snapshot for each volume contained in the Consistency Group." +msgstr "建立一致性群組中的雲硬碟快照。" + msgid "" "Create a subnet associated with the network. Advanced configuration is " "available by clicking on the \"Subnet Details\" tab." @@ -1497,6 +1628,10 @@ msgstr "" "目前僅支援從 HTTP/HTTPS 網址得到映像檔。映像檔位置必須是映像檔伺服器上可訪問" "的。" +msgid "" +"Currently only images uploaded from your local file system are supported." +msgstr "目前僅支援從 您目前的檔案系統上傳來得到映像檔。" + msgctxt "Custom style theme" msgid "Custom" msgstr "自訂" @@ -1526,6 +1661,9 @@ msgstr "拒絕" msgid "DHCP Agents" msgstr "DHCP 媒介" +msgid "DHCP Enabled" +msgstr "DHCP 已啟用" + msgid "DHCPv6 stateful: Address discovered from OpenStack DHCP" msgstr "DHCPv6 有態:從 OpenStack DHCP 探索位址" @@ -1610,7 +1748,6 @@ msgctxt "current status of stack" msgid "Delete Complete" msgstr "刪除完成" -#, fuzzy msgid "Delete Consistency Group" msgstr "刪除一致性群組" @@ -1905,6 +2042,9 @@ msgstr "已刪除的映像檔將無法恢復。" msgid "Deleted instances are not recoverable." msgstr "已刪除的雲實例將不可恢復。" +msgid "Deleted volume snapshots are not recoverable." +msgstr "已刪除的雲硬碟快照將不可回復。" + msgid "Deleting" msgstr "正在刪除" @@ -1959,10 +2099,20 @@ msgstr "目標埠口([1, 65535] 的整數或範圍 a:b)" msgid "Detach Interface" msgstr "卸除網路卡" -#, fuzzy msgid "Detach Volume" msgstr "卸除雲硬碟" +msgctxt "Action to perform (the volume is currently attached)" +msgid "Detach Volume" +msgid_plural "Detach Volumes" +msgstr[0] "卸除雲硬碟" + +msgid "Detach Volume from Running Instance." +msgstr "從正在運行的實例卸除雲端硬碟" + +msgid "Detach a Volume" +msgstr "卸除雲硬碟" + msgid "Detached" msgstr "已卸除" @@ -1977,6 +2127,15 @@ msgctxt "Current status of a Volume" msgid "Detaching" msgstr "正在卸除" +msgctxt "Past action (the volume is currently being detached)" +msgid "Detaching Volume" +msgid_plural "Detaching Volumes" +msgstr[0] "正在卸除雲硬碟" + +#, python-format +msgid "Detaching volume %(vol)s from instance %(inst)s." +msgstr "從 %(inst)s 卸除雲硬碟 %(vol)s 。" + msgid "Details" msgstr "詳細資訊" @@ -2349,12 +2508,18 @@ msgstr "編輯角色的詳細資訊。" msgid "Edit the user's details, including the Primary Project." msgstr "編輯用戶的詳細資訊,包括主要的專案。" +msgid "Edit {{ qos_spec_name }} Spec Value" +msgstr "更改{{ qos_spec_name }}規格" + msgid "Egress" msgstr "出口" msgid "Email" msgstr "電子郵件信箱" +msgid "Enable Admin State" +msgstr "啟用管理員狀態" + msgid "Enable DHCP" msgstr "啟用 DHCP" @@ -2386,6 +2551,9 @@ msgctxt "Current status of a Hypervisor" msgid "Enabled" msgstr "已啟用" +msgid "Enabled =" +msgstr "已啟用 =" + msgid "Enabled Domain" msgid_plural "Enabled Domains" msgstr[0] "已啟用地域" @@ -2404,6 +2572,9 @@ msgstr "封裝模式" msgid "Encrypted" msgstr "已加密" +msgid "Encrypted =" +msgstr "已加密 =" + msgid "Encrypted Password" msgstr "已加密密碼" @@ -2434,6 +2605,9 @@ msgstr "為 ICMP 代碼輸入數值(範圍:-1 到 255)" msgid "Enter a value for ICMP type in the range (-1: 255)" msgstr "為 ICMP 類型輸入數值(範圍:-1 到 255)" +msgid "Enter an integer value between 0 and 255." +msgstr "輸入 0 到 255 之間的整數。" + msgid "Enter an integer value between 1 and 65535." msgstr "輸入 1 到 65535 之間的整數。" @@ -2569,6 +2743,15 @@ msgstr "從選擇的離線主機撤離伺服器到使用中的目標主機。" msgid "Events" msgstr "事件" +msgid "" +"Example: For mod_shib this would be Shib-Identity-Provider, for mod_auth_openidc, this could be HTTP_OIDC_ISS. " +"For mod_auth_mellon, this could be MELLON_IDP." +msgstr "" +"範例:對於 mod_shib,這將是 Shib-Identity-Provider;對於 " +"mod_auth_openidc,這將是 HTTP_OIDC_ISS。對於" +"mod_auth_mellon,這將是 MELLON_IDP." + msgid "" "Example: The prefix 'hw:' is added to OS::Nova::Flavor for the Virtual CPU " "Topology namespace so that the properties will be prefixed with 'hw:' when " @@ -2883,6 +3066,9 @@ msgstr "檔案超過最大容量(16kb)" msgid "Filter" msgstr "篩選" +msgid "Filter by an ISO 8061 formatted time, e.g. 2016-06-14T06:27:59Z" +msgstr "按照ISO 8061格式化的時間過濾,例如:2016-06-14T06:27:59Z" + msgid "Fingerprint" msgstr "特徵" @@ -2950,6 +3136,9 @@ msgstr "虛擬硬體樣板資訊" msgid "Flavor Name" msgstr "虛擬硬體樣板名稱" +msgid "Flavor Name =" +msgstr "虛擬硬體樣板 =" + msgid "Flavor name cannot be empty." msgstr "虛擬硬體樣板不能是空的" @@ -3040,6 +3229,9 @@ msgstr "您可以在此新增雲硬碟的即時存檔。" msgid "From here you can update the default quotas (max limits)." msgstr "您可以在此更新預設的配額(最大限制)。" +msgid "Function" +msgstr "功能" + msgid "GB" msgstr "GB" @@ -3067,6 +3259,9 @@ msgstr "GiB" msgid "Go" msgstr "執行" +msgid "Graph" +msgstr "圖表" + #, python-format msgid "Group \"%s\" was successfully created." msgstr "已成功新增群組「%s」。" @@ -3074,6 +3269,9 @@ msgstr "已成功新增群組「%s」。" msgid "Group ID" msgstr "群組識別號" +msgid "Group ID =" +msgstr "群組 ID =" + msgid "Group Management" msgstr "群組管理" @@ -3083,6 +3281,9 @@ msgstr "群組管理:{{ group.name }}" msgid "Group Members" msgstr "群組成員" +msgid "Group Name =" +msgstr "群組名稱 =" + msgid "Group has been updated successfully." msgstr "已成功更新群組。" @@ -3096,6 +3297,11 @@ msgstr "" "群組是用來管理權限和一次分配角色給多個用戶的。在新增群組後,編輯群組來加入用" "戶。" +msgid "" +"Groups are used to manage access and assign roles to multiple users at once. " +"Edit the group's name and description." +msgstr "群組用來管理存取權和一次將角色指派給多個使用者。請編輯群組名稱跟描述。" + #. Translators: High Availability mode of Neutron router msgid "HA mode" msgstr "高可用性模式" @@ -3130,6 +3336,9 @@ msgstr "幫助" msgid "High Availability Mode" msgstr "高可用性模式" +msgid "High Availability Status" +msgstr "高可用性狀態" + msgid "Home" msgstr "首頁" @@ -3196,9 +3405,15 @@ msgstr "虛擬機器管理程式" msgid "ICMP" msgstr "ICMP" +msgid "ICMP code is provided but ICMP type is missing." +msgstr "提供了 ICMP 代碼,但遺漏了 ICMP 類型。" + msgid "ID" msgstr "識別號" +msgid "IKE Phase 1 negotiation mode" +msgstr "IKE 第一階段協商模式" + msgid "IKE Phase1 negotiation mode" msgstr "網際網路密鑰交換第一階段轉交模式" @@ -3293,12 +3508,18 @@ msgstr "IPSec 網站連線" msgid "IPv4" msgstr "IPv4" +msgid "IPv4 Address" +msgstr "IPv4 位址" + msgid "IPv4:" msgstr "IPv4:" msgid "IPv6" msgstr "IPv6" +msgid "IPv6 Address" +msgstr "IPv6 位址" + msgid "IPv6 Address Configuration Mode" msgstr "IPv6 位址設置模式" @@ -3521,6 +3742,9 @@ msgstr "雲實例主控臺記錄" msgid "Instance ID" msgstr "雲實例識別號" +msgid "Instance ID =" +msgstr "實例 ID =" + msgid "Instance Name" msgstr "雲實例名稱" @@ -3545,6 +3769,9 @@ msgstr "雲實例" msgid "Insufficient privilege level to retrieve image list." msgstr "權限不足以檢視映像檔。" +msgid "Insufficient privilege level to retrieve key pair list." +msgstr "權限不足以檢視密鑰對列表。" + msgid "Insufficient privilege level to view domain information." msgstr "權限的等級不足以檢視地域資訊。" @@ -3627,9 +3854,22 @@ msgstr "您可以在發動後以密鑰對登入您的執行個體。" msgid "Key Size (bits)" msgstr "密鑰長度(位元)" +msgid "" +"Key pair name may only contain letters, numbers, underscores, spaces, and " +"hyphens and may not be white space." +msgstr "密鑰對名稱只能包含英文字母、數字、底線、空格和連字號而不能為空白。" + msgid "Key pair to use for authentication." msgstr "用於認證的密鑰對。" +msgid "" +"Key pairs are SSH credentials which are injected into images when they are " +"launched. Creating a new key pair registers the public key and downloads the " +"private key (a .pem file)." +msgstr "" +"密鑰對是在發動時會注入到映像檔的 SSH 憑證。新增新的密鑰對來註冊公鑰並下載私鑰" +"(一個 .pem 檔案)。" + msgid "Key-Value Pairs" msgstr "鍵值對" @@ -3637,6 +3877,9 @@ msgctxt "Current status of an Image" msgid "Killed" msgstr "已中斷" +msgid "L3 Agent" +msgstr "L3代理" + msgid "Language" msgstr "語系" @@ -3685,6 +3928,14 @@ msgstr "只提供映像檔和雲實例的即時存檔發動多個雲實例。" msgid "Length of Injected File Path" msgstr "已注入的資料路徑長度" +msgid "" +"Life time consists of units and value. Units in 'seconds' and the default " +"value is 3600." +msgstr "生命週期包含單位和值。單位是「秒」,預設值為 3600。" + +msgid "Lifetime" +msgstr "生命週期" + msgid "Lifetime Units" msgstr "有效期單位" @@ -3709,6 +3960,9 @@ msgstr "網際網路密鑰交換密鑰有效期" msgid "Limit" msgstr "限制" +msgid "Limited to 'main' mode only." +msgstr "限制為 「主要」模式" + msgid "Links" msgstr "超連結" @@ -3782,6 +4036,9 @@ msgctxt "Current status of a Volume" msgid "Maintenance" msgstr "維護" +msgid "Make the image visible across projects." +msgstr "在所有專案之間共用該映像檔。" + msgid "Manage" msgstr "管理" @@ -3898,7 +4155,6 @@ msgstr "MidoNet Uplink" msgid "Migrate" msgstr "轉移" -#, fuzzy msgid "Migrate Host" msgstr "轉移主機" @@ -4004,6 +4260,9 @@ msgstr "更改雲硬碟的名稱及描述。" msgid "Modify the name and description of a snapshot." msgstr "更改即時存檔的名稱和描述。" +msgid "Modify the name and description of a volume consistency group snapshot." +msgstr "修改磁區一致性群組快照的名稱及說明。" + msgid "Modify the name and description of a volume consistency group." msgstr "修改雲硬碟一致性群組的名稱及說明。" @@ -4235,6 +4494,9 @@ msgstr "無可用的專案" msgid "No flavors available" msgstr "無可用的虛擬硬體樣板" +msgid "No flavors meet minimum criteria for selected boot source." +msgstr "沒有虛擬硬體樣板符合所選映像檔的準則下限。" + msgid "No floating IP addresses allocated" msgstr "無已分配的浮動 IP 位址。" @@ -4322,6 +4584,9 @@ msgstr "沒有可用的安全性群組。" msgid "No security groups found." msgstr "找不到任何安全性群組。" +msgid "No server groups available" +msgstr "無可用的主機群組" + msgid "No snapshots available" msgstr "無可用的即時存檔" @@ -4349,6 +4614,9 @@ msgstr "找不到雲硬碟類型。" msgid "No volume types selected." msgstr "未選取任何雲硬碟類型。" +msgid "No volumes attached" +msgstr "沒有附加的雲硬碟" + msgid "No volumes attached." msgstr "無已附加的雲硬碟。" @@ -4367,6 +4635,9 @@ msgstr "不容許非管理使用者將映像檔設為公用。" msgid "Non-Members" msgstr "非成員" +msgid "Non-Public from Other Projects" +msgstr "不與專案共享" + msgid "None" msgstr "無" @@ -4429,6 +4700,9 @@ msgstr "物件式儲存空間" msgid "Old Flavor" msgstr "舊虛擬硬體樣板" +msgid "Old password and new password must be different" +msgstr "舊密碼跟新密碼必須不相同" + msgid "On Demand" msgstr "必要時轉移" @@ -4449,6 +4723,12 @@ msgstr "開放埠口/埠口範圍:" msgid "OpenStack Profiler" msgstr "OpenStack Profiler" +msgid "OpenStack RC File v2" +msgstr "OpenStack RC 檔 第 2 版" + +msgid "OpenStack RC File v3" +msgstr "OpenStack RC 檔第 3 版" + msgid "Optional Parameters" msgstr "選填的參數" @@ -4464,6 +4744,13 @@ msgstr "編配伺服器" msgid "Orchestration service is disabled." msgstr "編配伺服器已關閉。" +#, python-format +msgid "" +"Other IPv6 modes: ipv6_ra_mode=%(ra_mode)s, ipv6_address_mode=%(addr_mode)s" +msgstr "" +"其他 IPv6 模式:ipv6_ra_mode=%(ra_mode)s、ipv6_address_mode=%(addr_mode)s\n" +" " + msgid "Other Protocol" msgstr "其他協定" @@ -4502,6 +4789,9 @@ msgstr "" msgid "PFS" msgstr "PFS" +msgid "PFS limited to using Diffie-Hellman groups 2, 5 (default) and 14." +msgstr "PFS 限制使用 Diffie-Hellman 群組 2, 5 (預設值) 跟 14." + msgid "PLOOP - Virtuozzo/Parallels Loopback Disk" msgstr "PLOOP - Virtuozzo/Parallels Loopback Disk" @@ -4693,6 +4983,9 @@ msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Preparing Resize or Migrate" msgstr "正在準備調整容量或轉移" +msgid "Prevent the deletion of the image." +msgstr "防止映像檔被刪除" + msgid "Preview" msgstr "預覽" @@ -4714,6 +5007,12 @@ msgstr "以已提供的值預覽新的機櫃。" msgid "Primary Project" msgstr "主要的專案" +msgid "Primary Project ID" +msgstr "主要專案 ID" + +msgid "Primary Project Name" +msgstr "主要專案名稱" + msgid "Private Key File" msgstr "私人密鑰檔案" @@ -4784,6 +5083,9 @@ msgstr "自訂屬性" msgid "Properties Target: " msgstr "屬性目標:" +msgid "Protect and use the key as you would any normal SSH private key." +msgstr "就像您使用任何一般的 SSH 私鑰般地保護和使用這個密鑰。" + msgid "Protected" msgstr "保護" @@ -4989,6 +5291,10 @@ msgstr "正在重建雲實例 %s。" msgid "Recreate EC2 Credentials" msgstr "重建 EC2 格式的憑證" +#, python-format +msgid "Regenerate and download Key Pair "%(keypair_name)s"" +msgstr "重新產生並下載密鑰對「%(keypair_name)s」" + msgid "Region" msgstr "區域" @@ -5064,6 +5370,9 @@ msgid "Remove User" msgid_plural "Remove Users" msgstr[0] "移除用戶" +msgid "Remove Volumes from Consistency Group" +msgstr "從一致性群組移除雲硬碟" + msgid "Removed User" msgid_plural "Removed Users" msgstr[0] "已移除用戶" @@ -5081,6 +5390,14 @@ msgstr "回報錯誤" msgid "Request ID" msgstr "請求識別號" +#, python-format +msgid "Request for launching %(count)s named \"%(name)s\" has been submitted." +msgstr "發動名為「%(name)s」%(count)s 個的請求已經被送出" + +#, python-format +msgid "Request for resizing of instance \"%s\" has been submitted." +msgstr "調整雲實例 「%s」 的請求已經被送出" + msgid "Requested snapshot would exceed the allowed quota." msgstr "請求的即時存檔將會超過允許的配額。" @@ -5106,6 +5423,15 @@ msgstr "調整容量" msgid "Resize Instance" msgstr "調整雲實例容量" +msgid "" +"Resize the canvas by scrolling up/down with your mouse/trackpad on the " +"topology. Pan around the canvas by clicking and dragging the space behind " +"the topology." +msgstr "" +"以滑鼠/觸控板在網路拓撲上捲動以調整曲線尺寸。點擊並拖曳網路拓撲之後的空白處來" +"旋轉曲線。\n" +" " + msgctxt "Current status of an Instance" msgid "Resize/Migrate" msgstr "調整容量中/轉移中" @@ -5191,10 +5517,9 @@ msgid "Resume Instance" msgid_plural "Resume Instances" msgstr[0] "恢復雲實例" -#, fuzzy msgid "Resume Stack" msgid_plural "Resume Stacks" -msgstr[0] "恢復機櫃" +msgstr[0] "回復堆疊" msgid "Resumed Instance" msgid_plural "Resumed Instances" @@ -5231,9 +5556,15 @@ msgstr "角色" msgid "Role ID" msgstr "角色識別號" +msgid "Role ID =" +msgstr "角色 ID = " + msgid "Role Name" msgstr "角色名稱" +msgid "Role Name =" +msgstr "角色名稱 = " + msgid "Role created successfully." msgstr "已成功新增角色。" @@ -5287,6 +5618,9 @@ msgstr "路由器識別號" msgid "Router Name" msgstr "路由器名稱" +msgid "Router Name =" +msgstr "路由器名稱 =" + msgid "Router Type" msgstr "路由器類型" @@ -5488,6 +5822,9 @@ msgstr "選擇接口" msgid "Select Script Source" msgstr "選擇腳本來源" +msgid "Select Server Group" +msgstr "選擇主機群組" + msgid "Select Subnet" msgstr "選擇子網路" @@ -5563,6 +5900,15 @@ msgstr "選擇目標主機" msgid "Select a template to launch a stack." msgstr "選擇範本來發動機櫃。" +msgid "Select a volume" +msgstr "選擇雲硬碟" + +msgid "Select a volume to attach to this instance." +msgstr "選擇雲硬碟來附加這個雲實例。" + +msgid "Select a volume to detach from this instance." +msgstr "選擇雲硬碟來卸除自這個雲實例。" + msgid "Select a volume to restore to." msgstr "選擇雲硬碟來還原。" @@ -5637,6 +5983,9 @@ msgstr "所選雲硬碟類型" msgid "Selected volumes" msgstr "已選取雲硬碟" +msgid "Server Group" +msgstr "伺服器群組" + msgid "Server Group Members" msgstr "伺服器群組成員" @@ -5646,6 +5995,9 @@ msgstr "伺服器群組" msgid "Server error" msgstr "伺服器錯誤" +msgid "Server group to associate with this instance." +msgstr "與雲實例相關的伺服器群組" + msgid "Servers" msgstr "伺服器" @@ -5658,6 +6010,9 @@ msgstr "Cinder服務已被停用" msgid "Service Endpoint" msgstr "伺服器端點" +msgid "Service Neutron is disabled or quotas extension not available." +msgstr "Neutron服務已被停用或限額擴充套件無法使用" + msgid "Service Neutron is disabled." msgstr "Neutron服務已被停用" @@ -5701,6 +6056,9 @@ msgstr "已分享" msgid "Shared Storage" msgstr "已分享的儲存容量" +msgid "Shared with Project" +msgstr "與專案共享" + msgid "Shelve Instance" msgid_plural "Shelve Instances" msgstr[0] "擱置雲實例" @@ -5767,6 +6125,9 @@ msgstr "容量 (GiB)" msgid "Size of image to launch." msgstr "要發動的映像檔容量。" +msgid "Size(GiB) =" +msgstr "大小(GiB) =" + msgid "Slash is not allowed at the beginning or end of your string." msgstr "不允許斜線出現在字串的開始或結束。" @@ -5802,9 +6163,19 @@ msgstr "即時存檔限制" msgid "Snapshot Name" msgstr "即時存檔名稱" +msgid "Snapshot Volume Types" +msgstr "快照硬碟類型" + +msgid "Snapshot Volumes" +msgstr "快照硬碟" + msgid "Snapshot source must be specified" msgstr "必須指定即時存檔來源" +msgid "" +"Snapshots can only be created for Consistency Groups that contain volumes." +msgstr "只能建立有雲硬碟的一致性群組的快照。" + msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Snapshotting" msgstr "正在儲存即時存檔" @@ -5825,6 +6196,10 @@ msgid "Soft Rebooted Instance" msgid_plural "Soft Rebooted Instances" msgstr[0] "已重開雲實例" +msgid "" +"Some flavors not meeting minimum boot source requirements have been disabled." +msgstr "已停用部分不符合映像檔需求下限的虛擬硬體樣板。" + msgid "Something went wrong!" msgstr "發生了一些錯誤!" @@ -5888,6 +6263,9 @@ msgstr "指定 IP 位址或子網路" msgid "Specify a metadata definition namespace to import." msgstr "指定要匯入來定義命名空間的詮釋資料。" +msgid "Specify a name, description, router, and subnet for the VPN Service." +msgstr "為 VPN 服務指定名稱、說明、路由器和子網路。" + msgid "Specify additional attributes for the subnet." msgstr "為子網路指定額外的屬性。" @@ -5922,6 +6300,9 @@ msgstr "機櫃事件" msgid "Stack ID" msgstr "機櫃識別號" +msgid "Stack ID =" +msgstr "堆疊 ID =" + msgid "Stack Name" msgstr "機櫃名稱" @@ -6166,10 +6547,9 @@ msgid "Suspend Instance" msgid_plural "Suspend Instances" msgstr[0] "停止雲實例" -#, fuzzy msgid "Suspend Stack" msgid_plural "Suspend Stacks" -msgstr[0] "停止機櫃" +msgstr[0] "停止堆疊" msgctxt "Current status of an Instance" msgid "Suspended" @@ -6221,12 +6601,18 @@ msgstr "範本資料" msgid "Template File" msgstr "範本檔案" +msgid "Template Functions" +msgstr "範本功能" + msgid "Template Source" msgstr "範本來源" msgid "Template URL" msgstr "範本網址" +msgid "Template Versions" +msgstr "範本版本" + msgid "" "The \"Bootable\" flag specifies that this volume can be used to launch an " "instance." @@ -6339,6 +6725,11 @@ msgstr "" msgid "The VNIC type that is bound to the neutron port" msgstr "綁在 Neutron 接口上的虛擬網路卡類型" +msgid "" +"The VPN service is attached to a router and references to a single subnet to " +"push to a remote site." +msgstr "VPN 服務已連接至路由器,並且參照了單個子網路,以推送至遠端網站。" + #, python-format msgid "" "The Volume size is too small for the '%(image_name)s' image and has to be " @@ -6357,6 +6748,14 @@ msgstr "下列的圖表顯示此專案的專案配額中資源的使用情形。 msgid "The container cannot be deleted since it is not empty." msgstr "容器仍然不是空的,不能刪除。" +msgid "" +"The current Horizon settings indicate no valid image creation methods are " +"available. Providing an image location and/or uploading from the local file " +"system must be allowed to support image creation." +msgstr "" +"Horizon設定中沒有可用的建立映像檔方式。提供映像檔位置或是從本地檔案系統上傳必" +"須被允許才能建立映像檔。" + msgid "" "The data will remain in the volume and another instance will be able to " "access the data if you attach this volume to it." @@ -6389,6 +6788,13 @@ msgstr "已用您的公鑰為雲實例加密。" msgid "The instance(s) will be shut off." msgstr "雲實例將會被關機。" +#, python-format +msgid "" +"The key pair "%(keypair_name)s" should download automatically. If " +"not, use the button below." +msgstr "" +"密鑰對「%(keypair_name)s」應該會自動下載。假如沒有開始,請使用下列超連結。" + msgid "" "The minimum disk size required to boot the image. If unspecified, this value " "defaults to 0 (no minimum)." @@ -6477,6 +6883,18 @@ msgid "" "The requested instance port is already associated with another floating IP." msgstr "所要求的雲實例接口已與其他浮動 IP 聯結。" +#, python-format +msgid "" +"The requested instance(s) cannot be launched as your quota will be exceeded: " +"Available: %(avail)s, Requested: %(req)s." +msgstr "" +"不能發動所請求的雲實例因請求超出可用配額:可用:%(avail)s、請求:%(req)s。" + +msgid "" +"The router, subnet and admin state fields require to be enabled. All others " +"are optional." +msgstr "路由器、子網路及管理狀態欄位是必要欄位,所有其他欄位都是選用項目。" + msgid "The specified port is invalid." msgstr "指定的埠口是無效的。" @@ -6504,6 +6922,25 @@ msgstr "" msgid "The subnet in the Network Address is too small (/%s)." msgstr "網路位址裡的子網路太小(/%s)。" +msgid "The type of IPsec tunnel (tunnel/transport) to be used." +msgstr "所使用 IPsec 通道的類型" + +msgid "" +"The type of algorithm (3des, aes-128, aes-192, aes-256) used in the IKE " +"Policy." +msgstr "IKE 原則所使用的加密演算法 (3des, aes-128, aes-192, aes-256) 。" + +msgid "" +"The type of algorithm (3des, aes-128, aes-192, aes-256) used in the IPSec " +"Policy." +msgstr "IPsec 原則所使用的加密演算法 (3des, aes-128, aes-192, aes-256) 。" + +msgid "The type of protocol (esp, ah, ah-esp) used in IPSec Policy." +msgstr "IPSec 所使用的通訊協定。" + +msgid "The type of version (v1/v2) that needs to be filtered." +msgstr "需要被過濾的版本類型 (v1/v2)" + #, python-format msgid "The volume size cannot be less than the image minimum disk size (%sGiB)" msgstr "雲硬碟容量不能小於映像檔最小硬碟容量 (%sGiB)" @@ -6552,6 +6989,11 @@ msgid "" "not recoverable." msgstr "這個動作將無法回復。現行 EC2 憑證將予以刪除且不可回復。" +msgid "" +"This action will unassign all volumes that are currently contained in this " +"consistency group." +msgstr "這個動作將會將所有雲硬碟從這個一致性群組移除。" + msgid "This application requires JavaScript to be enabled in your web browser." msgstr "這個應用程式需要您啟用您網頁瀏覽器裡的 JavaScript。" @@ -6622,6 +7064,9 @@ msgstr "" msgid "To exit the fullscreen mode, click the browser's back button." msgstr "若要離開全螢幕模式,請點擊瀏覽器的「上一頁」按鍵。" +msgid "To make volume type private, uncheck this field." +msgstr "要更改雲硬碟類型為私有的,取消選擇此選項。" + msgid "To specify a subnet or a fixed IP, select any options." msgstr "若要指定 IP 位址或子網路,選擇任何選項" @@ -6632,6 +7077,9 @@ msgstr "" "選擇「CIDR」來指定允許的 IP 範圍。選擇「安全性群組」來允許來自其他安全性群組" "的所有成員存取。" +msgid "Toggle Labels" +msgstr "切換標籤" + msgid "Toggle Network Collapse" msgstr "切換網路折疊" @@ -6704,6 +7152,9 @@ msgstr "傳輸協定" msgid "Type" msgstr "類型" +msgid "Type =" +msgstr "類型 =" + msgid "Type of backend device identifier provided" msgstr "提供的後端裝置認證者的類型" @@ -6809,6 +7260,9 @@ msgstr "無法檢查 DHCP agent scheduler 擴充套件是否支援" msgid "Unable to clear gateway for router \"%(name)s\": \"%(msg)s\"" msgstr "無法清除路由器「%(name)s」的閘道:「%(msg)s」" +msgid "Unable to clone empty consistency group." +msgstr "無法複製空的一致性群組" + msgid "Unable to connect to Neutron." msgstr "無法與 Neutron 連線。" @@ -6894,6 +7348,9 @@ msgstr "無法新增安全性群組:%s" msgid "Unable to create snapshot." msgstr "無法新增即時存檔。" +msgid "Unable to create snapshots due to exceeding snapshot quota limit." +msgstr "無法建立一致性群組快照因為超過快照使用限制" + msgid "Unable to create spec." msgstr "無法新增規格。" @@ -6960,6 +7417,9 @@ msgstr "無法刪除雲硬碟轉移。" msgid "Unable to detach interface." msgstr "無法卸除網路卡。" +msgid "Unable to detach volume." +msgstr "無法卸除雲硬碟" + msgid "Unable to determine if availability zones extension is supported." msgstr "無法得知是否支援可用區域擴充套件。" @@ -6969,6 +7429,9 @@ msgstr "無法得知是否支援雲硬碟類型加密。" msgid "Unable to disassociate floating IP." msgstr "無法解除浮動 IP 的連結。" +msgid "Unable to display consistency group." +msgstr "無法顯示一致性群組。" + msgid "Unable to edit spec." msgstr "無法編輯規格。" @@ -7015,6 +7478,10 @@ msgstr "無法獲得機櫃「%s」的事件。" msgid "Unable to get flavor list" msgstr "無法獲得虛擬硬體樣板的列表" +#, python-format +msgid "Unable to get functions for template version \"%s\"." +msgstr "無法取得範本 \"%s\" 的功能。" + msgid "Unable to get host aggregate list" msgstr "無法獲得主機聚合列表" @@ -7070,6 +7537,9 @@ msgstr "無法發動名為「%(name)s」%(count)s 個。" msgid "Unable to list dhcp agents hosting network." msgstr "無法列出 DHCP 媒介所服務的網路。" +msgid "Unable to load console. Please reload page to try again." +msgstr "無法載入控制台。請重新整理此頁面後重試" + #, python-format msgid "Unable to load the specified image. %s" msgstr "無法讀取指定的映像檔。%s" @@ -7187,6 +7657,9 @@ msgstr "無法為雲實例「%s」獲得網路資訊。" msgid "Unable to retrieve Nova availability zones." msgstr "無法獲得 Nova 可用區域。" +msgid "Unable to retrieve Nova server groups." +msgstr "無法獲得 Nova 主機群組。" + msgid "Unable to retrieve QoS Spec association." msgstr "無法獲得 QoS 規格的聯結。" @@ -7577,12 +8050,21 @@ msgstr "無法獲得子網路詳細資訊" msgid "Unable to retrieve subnet details." msgstr "無法獲得子網路詳細資訊。" +msgid "Unable to retrieve template functions." +msgstr "無法獲得範本功能" + +msgid "Unable to retrieve template versions." +msgstr "無法獲得範本版本。" + msgid "Unable to retrieve tenant limits." msgstr "無法獲得租用人限制。" msgid "Unable to retrieve the aggregate to be updated" msgstr "無法獲得聚合來更新" +msgid "Unable to retrieve the instance." +msgstr "無法獲得雲實例。" + msgid "Unable to retrieve the project information of the image." msgstr "無法獲得映像檔的專案資訊。" @@ -7619,6 +8101,9 @@ msgstr "無法獲得版本資訊。" msgid "Unable to retrieve volume backups." msgstr "無法獲得雲硬碟備份。" +msgid "Unable to retrieve volume consistency group snapshots." +msgstr "無法獲得雲硬碟一致性群組快照。" + msgid "Unable to retrieve volume consistency groups." msgstr "無法獲得雲硬碟一致性群組。" @@ -7760,6 +8245,9 @@ msgstr "無法更新安全性群組:%s" msgid "Unable to update subnet \"%s\"." msgstr "無法更新子網路「%s」。" +msgid "Unable to update subnets with availability." +msgstr "無法透過可用性更新子網路" + msgid "Unable to update the aggregate." msgstr "無法更新聚合。" @@ -7791,6 +8279,9 @@ msgstr "無法更新雲硬碟類型。" msgid "Unable to update volume." msgstr "無法更新雲硬碟。" +msgid "Unable to update volumes for consistency group" +msgstr "無法更新雲硬碟一致性群組。" + #, python-format msgid "Unable to upload volume to image for volume: \"%s\"" msgstr "無法為雲硬碟上傳雲硬碟到映像檔:「%s」" @@ -7813,6 +8304,9 @@ msgstr "未知的雲實例(無)" msgid "Unknown resource type for detail API." msgstr "API中未知的資源類型" +msgid "Unknown volume (None)" +msgstr "未知的雲硬碟(無)" + msgid "Unlock Instance" msgid_plural "Unlock Instances" msgstr[0] "解鎖雲實例" @@ -7983,6 +8477,10 @@ msgstr "已更新" msgid "Updated subnet \"%s\"." msgstr "已更新子網路「%s」。" +#, python-format +msgid "Updated volumes for consistency group \"%s\"." +msgstr "從一致性群組 \"%s\" 更新雲硬碟" + msgctxt "Task status of an Instance" msgid "Updating Password" msgstr "正在更新密碼" @@ -8077,9 +8575,15 @@ msgstr "用戶詳細資訊" msgid "User ID" msgstr "用戶識別號" +msgid "User ID =" +msgstr "使用者 ID = " + msgid "User Name" msgstr "用戶名稱" +msgid "User Name =" +msgstr "使用者名稱 = " + msgid "User Settings" msgstr "用戶設定" @@ -8178,6 +8682,9 @@ msgstr "小於死亡節點偵測逾期的有效整數" msgid "Value" msgstr "數值" +msgid "Version" +msgstr "版本" + #, python-format msgid "Version: %(version_info)s" msgstr "版本:%(version_info)s" @@ -8242,12 +8749,18 @@ msgstr "雲硬碟加密詳細資訊:{{ volume.name }}" msgid "Volume Encryption Overview" msgstr "雲硬碟加密概觀" +msgid "Volume ID" +msgstr "雲硬碟 ID" + msgid "Volume Limits" msgstr "雲硬碟限制" msgid "Volume Name" msgstr "雲硬碟名稱" +msgid "Volume Name =" +msgstr "雲硬碟名稱 = " + msgid "Volume Snapshot" msgstr "雲硬碟即時存檔" @@ -8311,6 +8824,9 @@ msgid "" "your quota available." msgstr "您只擁有 %(avail)iGiB 配額可用,所以您不能擴充雲硬碟到 %(req)iGiB。" +msgid "Volume consistency groups can not be deleted if they contain volumes." +msgstr "含有雲硬碟一制性群組無法被刪除。" + msgid "" "Volume consistency groups provide a mechanism for creating snapshots of " "multiple volumes at the same point-in-time to ensure data consistency\n" @@ -8397,6 +8913,9 @@ msgstr "雲硬碟是可以被附加到雲實例的區塊裝置。" msgid "Volumes of Type %(type)s" msgstr "%(type)s 類型的雲硬碟" +msgid "Warning: " +msgstr "警告:" + msgid "" "When a volume is \"unmanaged\", the volume will no longer be visible within " "OpenStack. Note that the volume will not be deleted from the Cinder host. " @@ -8463,6 +8982,16 @@ msgstr "" "您不能從此專案裡撤銷您目前已登入的管理員權限。請以管理員權限交換到其他專案或" "者用命令列介面手動移除管理員角色。" +msgid "" +"You do not have the required privileges to access this content. If you " +"believe this message to be in error, please contact your project manager." +msgstr "" +"您沒有所需的權限來存取這個內容。若您相信這個訊息是個錯誤,請通知您的專案管理" +"員。" + +msgid "You have selected:" +msgstr "你已經選擇:" + msgid "You may have mistyped the address or the page may have moved." msgstr "您可能輸入錯的位址或此頁面已移除" @@ -8578,6 +9107,9 @@ msgstr "dm-crypt" msgid "down" msgstr "關閉" +msgid "e.g. Yes/No" +msgstr "例如:Yes/No" + msgid "environment" msgstr "環境" @@ -8644,5 +9176,8 @@ msgstr "第一版" msgid "v2" msgstr "第二版" +msgid "vCPUs =" +msgstr "虛擬處理器數 =" + msgid "yes" msgstr "是"