Imported Translations from Zanata

For more information about this automatic import see:
https://docs.openstack.org/i18n/latest/reviewing-translation-import.html

Change-Id: Ifada4c970d0f0aace9a991b6c718174afc73ec29
This commit is contained in:
OpenStack Proposal Bot 2018-01-19 06:44:53 +00:00
parent c93a6a1615
commit bb76a85559
7 changed files with 558 additions and 15 deletions

View File

@ -1,15 +1,16 @@
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2016. #zanata
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2017. #zanata
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon 13.0.0.0b2.dev169\n"
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-02 13:46+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-19 06:38+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-03 04:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-18 01:06+0000\n"
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"Language: id\n"
@ -216,6 +217,9 @@ msgstr "Finish (selesai)"
msgid "Flavor"
msgstr "Flavor"
msgid "Forbidden. Redirecting to login"
msgstr "Terlarang. Mengalihkan untuk login"
msgid "Format validation failed"
msgstr "Format validasi gagal"
@ -390,6 +394,9 @@ msgstr "Terlalu banyak sifat didefinisikan, maksimum {$schema.maxProperties$}"
msgid "Unable to delete: %s."
msgstr "Unable to delete: %s."
msgid "Unauthorized. Redirecting to login"
msgstr "Tidak sah. Mengalihkan untuk login"
msgid "Unknown property (not in schema)"
msgstr "Properti yang tidak diketahui (tidak dalam skema)"

View File

@ -8,11 +8,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-14 15:32+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-19 06:38+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-14 11:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-18 04:59+0000\n"
"Last-Translator: Andi Chandler <andi@gowling.com>\n"
"Language-Team: English (United Kingdom)\n"
"Language: en-GB\n"
@ -274,6 +274,9 @@ msgstr "Add Interface"
msgid "Add Ons, Required and Feedback"
msgstr "Add Ons, Required and Feedback"
msgid "Admin Password"
msgstr "Admin Password"
msgid "Admin State"
msgstr "Admin State"
@ -493,6 +496,12 @@ msgstr "Cannot get service catalog from keystone."
msgid "Cannot get the extension list."
msgstr "Cannot get the extension list."
msgid "Change Password"
msgstr "Change Password"
msgid "Change user's password. We highly recommend you create a strong one."
msgstr "Change user's password. We highly recommend you create a strong one."
msgid "Charts"
msgstr "Charts"
@ -935,6 +944,9 @@ msgstr "Direct Physical"
msgid "Direction"
msgstr "Direction"
msgid "Disable User"
msgstr "Disable User"
msgid "Disabled"
msgstr "Disabled"
@ -1010,12 +1022,21 @@ msgstr "Edit Role"
msgid "Edit Trunk"
msgstr "Edit Trunk"
msgid "Edit User"
msgstr "Edit User"
msgid "Edit the user's details, including the Primary Project."
msgstr "Edit the user's details, including the Primary Project."
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "Emphasis classes"
msgstr "Emphasis classes"
msgid "Enable User"
msgstr "Enable User"
msgid "Enable/Disable subport addition, removal and trunk delete."
msgstr "Enable/Disable subport addition, removal and trunk delete."
@ -2389,6 +2410,9 @@ msgstr "Someone famous in"
msgid "Something else here"
msgstr "Something else here"
msgid "Something wrong to change password."
msgstr "Something wrong to change password."
msgid "Source"
msgstr "Source"
@ -2499,6 +2523,9 @@ msgstr "Textarea"
msgid "The access permission for the image."
msgstr "The access permission for the image."
msgid "The admin password is incorrect."
msgstr "The admin password is incorrect."
msgid "The architecture of the image."
msgstr "The architecture of the image."
@ -3397,12 +3424,27 @@ msgstr "User"
msgid "User %s was successfully created."
msgstr "User %s was successfully created."
#, python-format
msgid "User %s was successfully disabled."
msgstr "User %s was successfully disabled."
#, python-format
msgid "User %s was successfully enabled."
msgstr "User %s was successfully enabled."
#, python-format
msgid "User %s was successfully updated."
msgstr "User %s was successfully updated."
msgid "User ID"
msgstr "User ID"
msgid "User Name"
msgstr "User Name"
msgid "User password has been updated successfully."
msgstr "User password has been updated successfully."
msgid "Users"
msgstr "Users"

View File

@ -4,11 +4,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-17 05:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-19 06:38+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-16 08:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-18 07:38+0000\n"
"Last-Translator: Georg Hennemann <georg.hennemann@t-systems.com>\n"
"Language-Team: Esperanto\n"
"Language: eo\n"
@ -65,6 +65,14 @@ msgstr ""
"\"Nenio\" indikas ke neniu QoS Specifo estas nuntempe asociigita. Kontraŭe, "
"agordante la QoS Specifon al \"None\" forigos la nuntempa asocion."
#, python-format
msgid "%(field_name)s: Invalid IP address (value=%(ip)s)"
msgstr "%(field_name)s: Nevalida IP adreso (value=%(ip)s)"
#, python-format
msgid "%(field_name)s: Invalid IP address (value=%(network)s)"
msgstr "%(field_name)s: Nevalida IP adreso (value=%(network)s)"
#, python-format
msgid "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
msgstr "%(instance_name)s %(fixed_ip)s"
@ -93,6 +101,10 @@ msgstr "%(used)s of %(quota)s MB Uzita"
msgid "%(used)s of %(quota)s Used"
msgstr "%(used)s of %(quota)s Uzita"
#, python-format
msgid "%s (Default)"
msgstr "%s (Defaŭlto)"
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
@ -210,6 +222,10 @@ msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Active"
msgstr "Aktiva"
msgctxt "status of a network port"
msgid "Active"
msgstr "Aktiva"
msgid "Active Instances:"
msgstr "Aktivaj Aperoj:"
@ -258,6 +274,13 @@ msgid "Add hosts to this aggregate. Hosts can be in multiple aggregates."
msgstr ""
"Aldoni servilojn al tiu agregato. Serviloj povas esti en multiplaj agregatoj."
msgid ""
"Add or remove security groups to this port from the list of available "
"security groups."
msgstr ""
"Aldonu aŭ forigu securecaj grupoj al tiu pordo de la listo de disponeblaj "
"securecaj grupoj."
msgid ""
"Add volume types to this consistency group. Multiple volume types can be "
"added to the same consistency group only if they are associated with same "
@ -291,6 +314,14 @@ msgid_plural "Added Users"
msgstr[0] "Aldonita Uzanto"
msgstr[1] "Aldonitaj Uzantoj"
msgid ""
"Additional routes announced to the hosts. Each entry is: destination_cidr,"
"nexthop (e.g., 192.168.200.0/24,10.56.1.254) and one entry per line."
msgstr ""
"Aldonaj kursoj anoncita al la gastigantoj. Ĉiu enigo estas: "
"destination_cidr,nexthop (ekz., 192.168.200.0/24,10.56.1.254) kaj unu enigo "
"po linio."
msgid ""
"Additionally, some resource types may require a prefix to be used when "
"applying the metadata. In certain cases, the prefix may differ between the "
@ -405,6 +436,9 @@ msgstr "Asignitaj Glitaj IP %(ip)s."
msgid "Allocated floating IP %(ip)s."
msgstr "Asignita glidanta IP %(ip)s."
msgid "Allocation Pools"
msgstr "Asigno Komunaĵoj"
msgid "An external (HTTP/HTTPS) URL to load the image from."
msgstr "Ekstera (HTTP/HTTPS) URL por elŝuti la bildon."
@ -460,6 +494,12 @@ msgstr "Alligu Volumon al kuranta Apero."
msgid "Attach a Volume"
msgstr "Kunligu Volumon"
msgid "Attached"
msgstr "Alligita"
msgid "Attached Device"
msgstr "Alligita Funkciilo"
msgid "Attached To"
msgstr "Ligita Al"
@ -601,6 +641,10 @@ msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Build"
msgstr "Konstruanta"
msgctxt "status of a network port"
msgid "Build"
msgstr "Konstruo"
msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Building"
msgstr "Konstruanta"
@ -619,6 +663,10 @@ msgstr ""
msgid "CIDR"
msgstr "CIDR"
#, python-format
msgid "CIDRs allowed for user private %(ip_ver)s networks are %(allowed)s."
msgstr "CIDR permesita por uzanto privataj %(ip_ver)s retoj estas %(allowed)s."
msgid "CPU architecture of the image."
msgstr "CPU arkitekturo de la bildo."
@ -1050,6 +1098,10 @@ msgstr "Kreita"
msgid "Created extra spec \"%s\"."
msgstr "Kreita ekstra specifo \"%s\"."
#, python-format
msgid "Created network \"%s\"."
msgstr "Estas kreita reto \"%s\"."
#, python-format
msgid "Created new domain \"%s\"."
msgstr "Estis kreita nova domajno \"%s\"."
@ -1073,6 +1125,19 @@ msgstr "Estas kreita nova volumo kohereco grupon"
msgid "Created spec \"%s\"."
msgstr "Kreita specifo \"%s\"."
msgid ""
"Creates a subnet associated with the network. You need to enter a valid "
"\"Network Address\" and \"Gateway IP\". If you did not enter the \"Gateway IP"
"\", the first value of a network will be assigned by default. If you do not "
"want gateway please check the \"Disable Gateway\" checkbox. Advanced "
"configuration is available by clicking on the \"Subnet Details\" tab."
msgstr ""
"Kreas subreton asociita kun la reto. Vi devas enigi valida \"retadreso\" kaj "
"\"kluzo IP\". Se vi ne enigis la \"Kluzo IP\", la unua valora de la reto "
"estos atribuita defaŭlta. Se vi ne volas kluzo bonvolu marku la \"Malebligu "
"Kluzo\" markobutono. Speciala konfiguo estas disponebla kiam kliki je "
"\"Subreto Detajlo\" tabulo."
msgctxt "Current status of a Volume Backup"
msgid "Creating"
msgstr "Estas kreanta"
@ -1129,10 +1194,17 @@ msgstr "Tajlorado Skripto fonto"
msgid "DHCP Agents"
msgstr "DHCP Agentoj"
msgid "DNS Name Servers"
msgstr "DNS Nomo Serviloj"
msgctxt "Admin state of a Network"
msgid "DOWN"
msgstr "MALSUPREN"
msgctxt "Admin state of a Port"
msgid "DOWN"
msgstr "SUBEN"
msgctxt "Current status of an Image"
msgid "Deactivated"
msgstr "Malaktivigita"
@ -1227,6 +1299,11 @@ msgid_plural "Delete Networks"
msgstr[0] "Forigu Reto"
msgstr[1] "Forigu Retoj"
msgid "Delete Port"
msgid_plural "Delete Ports"
msgstr[0] "Forigu Pordon"
msgstr[1] "Forigu Pordojn"
msgid "Delete Project"
msgid_plural "Delete Projects"
msgstr[0] "Forigu Projekton"
@ -1283,6 +1360,10 @@ msgstr "Forigu Volumon kun Forigo de Apero"
msgid "Delete Volumes"
msgstr "Forigu Volumojn"
#, python-format
msgid "Delete the created network \"%s\" due to subnet creation failure."
msgstr "Forigi la kreita reto \"%s\" pro subreto kreado eraro."
msgid "Delete volume when the instance is deleted"
msgstr "Forigu volumon kiam la apero estas forigita"
@ -1357,6 +1438,11 @@ msgid_plural "Deleted Networks"
msgstr[0] "Forigita Reto"
msgstr[1] "Forigitaj Retoj"
msgid "Deleted Port"
msgid_plural "Deleted Ports"
msgstr[0] "Forigita Pordo"
msgstr[1] "Forigitaj Pordoj"
msgid "Deleted Project"
msgid_plural "Deleted Projects"
msgstr[0] "Forigita Projekto"
@ -1442,6 +1528,9 @@ msgstr "Malligu Volumon de kuranta Apero."
msgid "Detach a Volume"
msgstr "Malligu Volumon"
msgid "Detached"
msgstr "Malligita"
#, python-format
msgid "Detached interface %(port)s for instance %(instance)s."
msgstr "Malligita interfaco %(port)s por apero %(instance)s."
@ -1459,6 +1548,9 @@ msgstr "Programisto"
msgid "Device ID"
msgstr "Uzaĵo ID"
msgid "Device ID attached to the port"
msgstr "Funkciilo ID alligita al pordo"
msgid "Device ID attached to the port."
msgstr "Uzaĵo ID alkroĉita al la pordo. "
@ -1624,6 +1716,10 @@ msgctxt "Current status of a Network"
msgid "Down"
msgstr "Malŝaltita"
msgctxt "status of a network port"
msgid "Down"
msgstr "Suben"
msgid "Download OpenStack RC File"
msgstr "Elŝuti OpenStack RC Dosiero"
@ -1694,6 +1790,9 @@ msgstr "Reduktu Nomspaco atributoj"
msgid "Edit Network"
msgstr "Redakti Reton"
msgid "Edit Port"
msgstr "Redaktu Pordon"
msgid "Edit Project"
msgstr "Redaktu Projekton"
@ -1758,6 +1857,9 @@ msgstr "Retpoŝtadreso"
msgid "Enable Admin State"
msgstr "Ebligi Admin Statuson"
msgid "Enable DHCP"
msgstr "Ebligu DHCP"
msgid "Enable Domain"
msgid_plural "Enable Domains"
msgstr[0] "Ebligu Domajnon"
@ -1856,6 +1958,10 @@ msgctxt "Current status of an Instance"
msgid "Error"
msgstr "Eraro"
msgctxt "status of a network port"
msgid "Error"
msgstr "Eraro"
#, python-format
msgid "Error Downloading RC File: %s"
msgstr "Eraro Elŝutante RC File: %s"
@ -1969,14 +2075,31 @@ msgstr "Neeblas validi se reto-ip-disponeblon etendaĵo estas subtenita."
msgid "Failed to create a port for network %s"
msgstr "Malsukcesis krei pordon por la reto %s"
#, python-format
msgid "Failed to create network \"%(network)s\": %(reason)s"
msgstr "Malsukcesis krei reton \"%(network)s\": %(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to create network %s"
msgstr "Malsukcesis krei reto %s"
#, python-format
msgid "Failed to create subnet \"%(sub)s\" for network \"%(net)s\": %(reason)s"
msgstr ""
"Malsukcesis krei subreton \"%(sub)s\" por reto \"%(net)s\": %(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to create subnet \"%(sub)s\": %(reason)s"
msgstr "Malsukcesis krei subreton \"%(sub)s\": %(reason)s"
#, python-format
msgid "Failed to delete agent: %s"
msgstr "Malsukcesis forigi agenton: %s"
#, python-format
msgid "Failed to delete network \"%s\""
msgstr "Malsukcesis forigi reto \"%s\""
#, python-format
msgid ""
"Failed to delete network %(network_name)s. Most possible case is that one or "
@ -1989,6 +2112,10 @@ msgstr ""
msgid "Failed to delete network %s"
msgstr "Malsukcesis forigi reto %s"
#, python-format
msgid "Failed to delete port %s"
msgstr "Malsukcesis forigi pordo %s"
#, python-format
msgid "Failed to delete subnet %s"
msgstr "Malsukcesis forigi subreto %s"
@ -2232,6 +2359,9 @@ msgstr "GRE"
msgid "Gateway IP"
msgstr "Kluzo IP"
msgid "Gateway IP and IP version are inconsistent."
msgstr "Kluzo IP kaj IP versio estas malkongruanta."
msgid "Geneve"
msgstr "Geneve"
@ -2325,6 +2455,17 @@ msgstr "Serviloj Agregatoj"
msgid "Host Name ="
msgstr "Gastiganto Nomo ="
msgid "Host Routes"
msgstr "Gastiganto Kursoj"
#, python-format
msgid ""
"Host Routes format error: Destination CIDR and nexthop must be specified "
"(value=%s)"
msgstr ""
"Gastiganto Kurso formato eraro: Destono CIDR kaj 'nexthop' devas esti "
"difinita (value=%s)"
msgid ""
"Host aggregates divide an availability zone into logical units by grouping "
"together hosts. Create a host aggregate then select the hosts contained in "
@ -2379,9 +2520,21 @@ msgstr "IP Versio"
msgid "IP address %s associated."
msgstr "IP adreso %s asociigita."
msgid ""
"IP address allocation pools. Each entry is: start_ip_address,end_ip_address "
"(e.g., 192.168.1.100,192.168.1.120) and one entry per line."
msgstr ""
"IP adreso asigno komunaĵoj. Ĉiu enigo estas: start_ip_address,end_ip_address "
"(ekz., 192.168.1.100,192.168.1.120) kaj unu enigo po linio."
msgid "IP address for the new port"
msgstr "IP adreso por la nova pordo"
msgid ""
"IP address list of DNS name servers for this subnet. One entry per line."
msgstr ""
"IP adreso listo de DNS nomo serviloj por tiu subreto. Unu enigo po linio."
msgid ""
"IP address of Gateway (e.g. 192.168.0.254) The default value is the first IP "
"of the network address (e.g. 192.168.0.1 for 192.168.0.0/24, 2001:DB8::1 for "
@ -2399,6 +2552,9 @@ msgstr "IPv4 Adreso ="
msgid "IPv6 Address ="
msgstr "IPv6 Adreso ="
msgid "IPv6 Address Configuration Mode"
msgstr "IPv6 Adreso Konfiguro Moduso"
msgid "ISO - Optical Disk Image"
msgstr "ISO - Lumdisko Imago"
@ -3044,6 +3200,9 @@ msgstr "Retadreso"
msgid "Network Address Source"
msgstr "RetAdreso Fonto"
msgid "Network Address and IP version are inconsistent."
msgstr "Retadreso kaj IP versio estas malkongruanta."
msgid "Network Agents"
msgstr "Retaj Agentoj"
@ -3351,6 +3510,9 @@ msgstr "Superrigardo"
msgid "Owner"
msgstr "Posedanto"
msgid "Owner of the device attached to the port"
msgstr "Posedanto de la funkciilo alligita al pordo"
msgid "PLOOP - Virtuozzo/Parallels Loopback Disk"
msgstr "PLOOP - Virtuozzo/Parallels Inverscicla Disko"
@ -3420,12 +3582,22 @@ msgstr "Pordo"
msgid "Port %s was successfully created."
msgstr "Pordo %s estis sukcese kreita."
#, python-format
msgid "Port %s was successfully updated."
msgstr "Pordo %s estis sukcese ĝisdatigita."
msgid "Port ID ="
msgstr "Pordo ID ="
msgid "Port Security"
msgstr "Pordo Sekureco"
msgid "Port Security Groups"
msgstr "Pordo Secureco Grupoj"
msgid "Port list can not be retrieved."
msgstr "Pordo listo nericevebla"
msgid "Port to be associated"
msgstr "Pordo asociigonta"
@ -4080,12 +4252,18 @@ msgstr "Elektu novan gastiganton"
msgid "Select a new status"
msgstr "Elektu novan staton"
msgid "Select a pool"
msgstr "Elektu komunaĵon "
msgid "Select a port"
msgstr "Elektu pordon"
msgid "Select a project"
msgstr "Elektu projekton"
msgid "Select a subnet"
msgstr "Elektu subreton"
msgid "Select a target host"
msgstr "Elektu celgastiganto"
@ -4371,22 +4549,61 @@ msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Spawning"
msgstr "Generanta"
msgid ""
"Specifies how IPv6 addresses and additional information are configured. We "
"can specify SLAAC/DHCPv6 stateful/DHCPv6 stateless provided by OpenStack, or "
"specify no option. 'No options specified' means addresses are configured "
"manually or configured by a non-OpenStack system."
msgstr ""
"Difinas kiel IPv6 adresoj kaj aldonaj informoj estas agordita. Ni povas "
"difini SLAAC/DHCPv6 statoplena/DHCPv6 senstatoplena provizita de OpenStack, "
"aŭ difinu neniu opcion. 'Nenui opcioj difinita' signifas adresoj estas "
"agorditaj permane aŭ agorditaj de ne-OpenStack sistemoj."
msgid "Specifies that the newly created volume should be marked as bootable"
msgstr ""
"Specifu ke la nova kreita volumo devus estas markita kiel praŝargebla "
msgid ""
"Specify \"Address pool\" or select \"Enter Network Address manually\" and "
"specify \"Network Address\"."
msgstr ""
"Difinu \"Adreso komunaĵo\" aŭ selektu \"Enigu Retadreso permane\" kaj "
"difinu \"Retadreso\"."
msgid ""
"Specify \"Network Address\" or clear \"Create Subnet\" checkbox in previous "
"step."
msgstr ""
"Difinu \"Retadreso\" aŭ vakigi \"Kreu Subreto\" markobutonon en lasta paŝo."
msgid "Specify IP address of gateway or check \"Disable Gateway\" checkbox."
msgstr "Difinu IP adreso de kluzo aŭ marku \"Malebligu Kluzo\" markobutonon."
msgid "Specify IP address or subnet"
msgstr "Difinu IP adreso aŭ subreto"
msgid "Specify a metadata definition namespace to import."
msgstr "Specifu metadatuma difino nomspaco por importi."
msgid "Specify additional attributes for the subnet."
msgstr "Difinu aldonaj atribuoj por la subreto."
msgid "Specify advanced options to use when launching an instance."
msgstr "Difinu specialaj opcioj uzonta kiam lanĉi aperon."
msgid "Specify an image to upload to the Image Service."
msgstr "Specifu bildigon por alŝargi al Bildigo Servo."
msgid "Specify the MAC address for the new port"
msgstr "Difinu la MAC adreso por la nova pordo"
msgid "Specify the details for launching an instance."
msgstr "Difini la detajlojn por lanĉi aperon."
msgid "Specify the subnet IP address for the new port"
msgstr "Difinu la subreto IP adreso por la nova pordo"
msgid ""
"Specify this option to copy image data to the image service. If unspecified, "
"image data will be used in its current location."
@ -4409,6 +4626,14 @@ msgstr[1] "Startu Aperojn"
msgid "Start Time"
msgstr "Startotempo"
#, python-format
msgid "Start address is larger than end address (value=%s)"
msgstr "Komenca adreso estas pli granda ol fina adreso (value=%s)"
#, python-format
msgid "Start and end addresses must be specified (value=%s)"
msgstr "Komencaj kaj finaj adresoj devas esti difinita (value=%s)"
msgid "Started Instance"
msgid_plural "Started Instances"
msgstr[0] "Startigita Apero"
@ -4448,6 +4673,9 @@ msgstr "Sendu"
msgid "Subnet"
msgstr "Subreto"
msgid "Subnet Details"
msgstr "Subretaj Detajloj"
msgid "Subnet Name"
msgstr "Subreta Nomo"
@ -4637,6 +4865,9 @@ msgstr "La Klavo Paro nomo kiu estis asociita kun la apero"
msgid "The L3 agent information could not be located."
msgstr "La L3 agento informo ne estis trovigita."
msgid "The VNIC type that is bound to the network port"
msgstr "La VNIC tipo kiu estas ligita al la retpordo"
#, python-format
msgid ""
"The Volume size is too small for the '%(image_name)s' image and has to be "
@ -4803,6 +5034,10 @@ msgstr ""
"cirkonstancojn mastrumanto devus eksplicite ĝisdatigi la statan valoron. Tiu "
"estas ekvivalenta al <tt>openstack volume snapshot set --state</tt> komando."
#, python-format
msgid "The subnet in the Network Address is too small (/%s)."
msgstr "La subreto en la Retadreso estas tro malgranda (/%s)."
msgid "The way to specify an interface"
msgstr "La vojo por difini interfacon."
@ -4904,6 +5139,9 @@ msgstr ""
msgid "To make volume type private, uncheck this field."
msgstr "Por fari volumo tipo privatan, malselektu tiun kampon."
msgid "To specify a subnet or a fixed IP, select any options."
msgstr "Por difini subreton aŭ fiksita IP, elektu iuj opcioj."
msgid "Toggle Labels"
msgstr "Baskuligu Etikedon "
@ -4958,6 +5196,10 @@ msgctxt "Admin state of a Network"
msgid "UP"
msgstr "SUPREN"
msgctxt "Admin state of a Port"
msgid "UP"
msgstr "SUPREN"
msgid "Unable to add user to primary project."
msgstr "Neeblas aldoni uzantoj al unua projekto."
@ -5041,6 +5283,10 @@ msgstr "Neeblas krei mapigon."
msgid "Unable to create mapping. Rules has malformed JSON data."
msgstr "Neeblas krei mapigon. Regulo havas malformitan JSON datumon."
#, python-format
msgid "Unable to create network \"%s\"."
msgstr "Neeblas krei reton \"%s\"."
msgid "Unable to create new image"
msgstr "Neeblas krei novan bildon."
@ -5188,6 +5434,9 @@ msgstr "Neeblas ricevi volumo tipo liston."
msgid "Unable to import key pair."
msgstr "Neeblas importi ŝlosilo paron."
msgid "Unable to initialize subnetpools"
msgstr "Neeblas pravalorizi subretajn komunaĵon "
#, python-format
msgid "Unable to launch %(count)s named \"%(name)s\"."
msgstr "Neeblas lanĉi %(count)s nomita(j) \"%(name)s\"."
@ -5504,6 +5753,12 @@ msgstr "Neeblas ricevi reton."
msgid "Unable to retrieve pools information."
msgstr "Neeblas ricevi komunaĵo informojn."
msgid "Unable to retrieve port details"
msgstr "Neeblas ricevi pordo detajlojn."
msgid "Unable to retrieve port details."
msgstr "Neeblas ricevi pordo detajlojn."
msgid "Unable to retrieve port security state"
msgstr "Neeblas ricevi pordo sekureca stato"
@ -5547,6 +5802,9 @@ msgstr "Neeblas ricevi securaco grupo liston. Bonvolu provu denove poste."
msgid "Unable to retrieve security groups for instance \"%(name)s\" (%(id)s)."
msgstr "Neeblas ricevi sekureco grupon por apero \"%(name)s\" (%(id)s)."
msgid "Unable to retrieve security groups for the port."
msgstr "Neeblas ricevi securecaj grupoj por tiu pordo."
msgid "Unable to retrieve shared images."
msgstr "Neeblas ricevi kunhavigitajn bildojn."
@ -5793,6 +6051,9 @@ msgctxt "Task status of an Instance"
msgid "Unshelving"
msgstr "Maldepoti"
msgid "Unspecified"
msgstr "Nedifinita"
msgid "Up"
msgstr "Aktiva"
@ -5800,6 +6061,9 @@ msgctxt "Current state of a Hypervisor"
msgid "Up"
msgstr "Aktiva"
msgid "Update"
msgstr "Ĝisdatigo"
msgid "Update Associations"
msgstr "Ĝisdatigu asociigojn "
@ -5997,6 +6261,9 @@ msgstr "VLAN"
msgid "VMDK - Virtual Machine Disk"
msgstr "VMDK - Virtuala Maŝina Disko"
msgid "VNIC Type"
msgstr "VNIC Tipo"
msgid "VXLAN"
msgstr "VXLAN"
@ -6179,6 +6446,10 @@ msgstr ""
msgid "You are already using all of your available floating IPs."
msgstr "Vi jam estas uzanta ĉiuj de viaj disponeblaj glitaj IP-oj."
#, python-format
msgid "You are not allowed to create a port for network %s."
msgstr "Vi ne estas permesita krei pordon por reto %s."
msgid ""
"You can create a port for the network. If you specify device ID to be "
"attached, the device specified will be attached to the port created."

View File

@ -2,15 +2,16 @@
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2016. #zanata
# Sendy Aditya Suryana <sendzation@gmail.com>, 2017. #zanata
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2017. #zanata
# suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>, 2018. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-12 18:12+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-19 06:38+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-12-27 03:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-18 01:02+0000\n"
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"Language: id\n"
@ -6012,6 +6013,9 @@ msgstr ""
"transfer. Silakan menangkap kedua ini ID transfer dan Key Otorisasi dan "
"menyediakan mereka ke penerima transfer Anda."
msgid "The VNIC type that is bound to the network port"
msgstr "Tipe VNIC yang terikat ke port jaringan"
#, python-format
msgid ""
"The Volume size is too small for the '%(image_name)s' image and has to be "
@ -6843,6 +6847,9 @@ msgstr "Tidak dapat mengambil MAC learning state"
msgid "Unable to retrieve Network information for instance \"%s\"."
msgstr "Tidak dapat mengambil informasi jaringan untuk instance \"%s\"."
msgid "Unable to retrieve Neutron quota information."
msgstr "Tidak dapat mengambil informasi kuota Neutron."
msgid "Unable to retrieve Nova availability zones."
msgstr "Tidak dapat mengambil zona ketersediaan Nova."
@ -7258,6 +7265,9 @@ msgstr "Tidak dapat mengambil volume message."
msgid "Unable to retrieve volume project information."
msgstr "Tidak dapat mengambil informasi volume proyek"
msgid "Unable to retrieve volume quota information."
msgstr "Tidak dapat mengambil informasi kuota volume."
msgid "Unable to retrieve volume snapshot."
msgstr "Tidak dapat mengambil snapshot volume"

View File

@ -6,11 +6,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-09 10:25+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-19 06:38+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-09 05:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-18 01:18+0000\n"
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"Language: id\n"
@ -275,6 +275,9 @@ msgstr "Add Interface (tambahkan antarmuka)"
msgid "Add Ons, Required and Feedback"
msgstr "Add Ons, Required and Feedback"
msgid "Admin Password"
msgstr "Password Admin"
msgid "Admin State"
msgstr "Admin State"
@ -493,6 +496,13 @@ msgstr "Tidak bisa mendapatkan katalog layanan dari keystone."
msgid "Cannot get the extension list."
msgstr "Tidak bisa mendapatkan daftar ekstensi."
msgid "Change Password"
msgstr "Ganti Kata Sandi"
msgid "Change user's password. We highly recommend you create a strong one."
msgstr ""
"Ubah kata sandi pengguna. Kami sangat menyarankan Anda membuat yang kuat."
msgid "Charts"
msgstr "Charts (grafik)"
@ -573,6 +583,10 @@ msgid "Confirm Delete Trunk"
msgid_plural "Confirm Delete Trunks"
msgstr[0] "Confirm Delete Trunk"
msgid "Confirm Delete User"
msgid_plural "Confirm Delete Users"
msgstr[0] "Confirm Delete User"
msgid "Connecting"
msgstr "Connecting (sedang koneksi)"
@ -831,6 +845,13 @@ msgstr[0] "Delete Trunk"
msgid "Delete Trunks"
msgstr "Delete Trunks"
msgid "Delete User"
msgid_plural "Delete Users"
msgstr[0] "Delete User"
msgid "Delete Users"
msgstr "Hapus Pengguna"
msgid "Delete Volume on Instance Delete"
msgstr "Delete Volume on Instance Delete"
@ -862,6 +883,11 @@ msgid "Deleted Trunk: %s."
msgid_plural "Deleted Trunks: %s."
msgstr[0] "Deleted Trunk: %s."
#, python-format
msgid "Deleted User: %s."
msgid_plural "Deleted Users: %s."
msgstr[0] "Deleted User: %s."
msgid "Deleting"
msgstr "Deleting (menghapus)"
@ -901,6 +927,9 @@ msgstr "Direct Physical"
msgid "Direction"
msgstr "Direction (arah)"
msgid "Disable User"
msgstr "Nonaktifkan Pengguna"
msgid "Disabled"
msgstr "Disabled (tidak aktif)"
@ -976,12 +1005,21 @@ msgstr "Edit Role"
msgid "Edit Trunk"
msgstr "Edit Trunk"
msgid "Edit User"
msgstr "Edit Pengguna"
msgid "Edit the user's details, including the Primary Project."
msgstr "Edit rincian pengguna, termasuk Proyek Utama."
msgid "Email"
msgstr "Surat elektronik"
msgid "Emphasis classes"
msgstr "Kelas penekanan"
msgid "Enable User"
msgstr "Aktifkan Pengguna"
msgid "Enable/Disable subport addition, removal and trunk delete."
msgstr "Enable/Disable tambahan subport, penghilangan dan penghapusan trunk."
@ -2382,6 +2420,9 @@ msgstr "Seseorang yang terkenal dalam"
msgid "Something else here"
msgstr "Something else here (sesuatu lain disini)"
msgid "Something wrong to change password."
msgstr "Ada yang salah untuk mengganti password."
msgid "Source"
msgstr "Sumber"
@ -2492,6 +2533,9 @@ msgstr "Textarea"
msgid "The access permission for the image."
msgstr "Izin akses untuk image."
msgid "The admin password is incorrect."
msgstr "Kata sandi admin salah"
msgid "The architecture of the image."
msgstr "Arsitektur image."
@ -2923,6 +2967,11 @@ msgid "Unable to delete Trunk: %s."
msgid_plural "Unable to delete Trunks: %s."
msgstr[0] "Unable to delete Trunk: %s."
#, python-format
msgid "Unable to delete User: %s."
msgid_plural "Unable to delete Users: %s."
msgstr[0] "Unable to delete User: %s."
msgid "Unable to delete the container."
msgstr "Tidak dapat menghapus kontainer."
@ -3393,12 +3442,27 @@ msgstr "User (pengguna)"
msgid "User %s was successfully created."
msgstr "User %s berhasil dibuat."
#, python-format
msgid "User %s was successfully disabled."
msgstr "Pengguna %s berhasil dinonaktifkan"
#, python-format
msgid "User %s was successfully enabled."
msgstr "User %s berhasil diaktifkan."
#, python-format
msgid "User %s was successfully updated."
msgstr "Pengguna %s berhasil diperbarui."
msgid "User ID"
msgstr "ID pengguna"
msgid "User Name"
msgstr "Nama pengguna"
msgid "User password has been updated successfully."
msgstr "Kata sandi pengguna telah berhasil diupdate."
msgid "Users"
msgstr "Users (pengguna)"
@ -3639,6 +3703,11 @@ msgid "You have selected \"%s\". Deleted role is not recoverable."
msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted roles are not recoverable."
msgstr[0] "You have selected \"%s\". Deleted role is not recoverable."
#, python-format
msgid "You have selected \"%s\". Deleted user is not recoverable."
msgid_plural "You have selected \"%s\". Deleted users are not recoverable."
msgstr[0] "You have selected \"%s\". Deleted user is not recoverable."
msgid "Your Form as JavaScript"
msgstr "Your Form as JavaScript"

View File

@ -14,11 +14,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-17 05:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-19 06:38+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-16 05:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-18 06:24+0000\n"
"Last-Translator: Fernando Pimenta <fernando.c.pimenta@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil)\n"
"Language: pt-BR\n"
@ -281,6 +281,9 @@ msgstr "Adicionar Interface"
msgid "Add Ons, Required and Feedback"
msgstr "Add Ons, Obrigatório e Feedback"
msgid "Admin Password"
msgstr "Senha do Administrador"
msgid "Admin State"
msgstr "Estado de Admin"
@ -354,6 +357,31 @@ msgstr ""
"única partição. Selecionar <b>Manual</b> permite criar múltiplas partições "
"no disco."
msgid ""
"An arbitrary amount (0, 1, 2, ...) of regular Neutron\n"
" ports with segmentation details (ie. type and ID). May be provided\n"
" when the trunk is created. Also may be attached or detached later\n"
" during the trunk's (and the instance's) life.\n"
"\n"
" Inside the instance a particular subport's network will\n"
" be presented as tagged frames transmitted and received on the vNIC\n"
" belonging to the parent port. The cloud user may control the tagging\n"
" by setting the <em>segmentation type</em> and <em>segmentation ID</em>\n"
" of the subport."
msgstr ""
"Uma quantidade arbitrária (0, 1, 2, ...) de portas regulares do Neutron\n"
" com detalhes de segmentação (ie. tipo e ID) pode ser fornecida\n"
" quando o trunk é criado. Também pode ser anexado ou desanexado "
"posteriormente\n"
" durante a vida do trunk (e da instância).\n"
"\n"
" Dentro da instância, a sub-porta de uma rede particular será\n"
" mostrada como frames tagueados transmitidos e recebidos na vNIC\n"
" pertencente à porta pai. O usuário da nuvem pode controlar o tagueamento\n"
" através da configuração do <em>tipo de segmentação</em> e do <em>ID de "
"segmentação</em>\n"
" da sub-porta."
msgid "An arbitrary description for the trunk."
msgstr "Uma descrição arbitrária para o trunk."
@ -478,6 +506,13 @@ msgstr "Não é possível obter o catálogo de serviços a partir do keystone."
msgid "Cannot get the extension list."
msgstr "Não foi possível obter lista de extensão."
msgid "Change Password"
msgstr "Alterar Senha"
msgid "Change user's password. We highly recommend you create a strong one."
msgstr ""
"Alterar a senha do usuário. Recomendamos muito que crie uma senha forte."
msgid "Charts"
msgstr "Gráficos"
@ -921,6 +956,9 @@ msgstr "Físico Direto"
msgid "Direction"
msgstr "Direção"
msgid "Disable User"
msgstr "Desativar Usuário"
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
@ -996,12 +1034,21 @@ msgstr "Editar Função"
msgid "Edit Trunk"
msgstr "Editar Trunk"
msgid "Edit User"
msgstr "Editar Usuário"
msgid "Edit the user's details, including the Primary Project."
msgstr "Editar detalhes do usuário, incluindo o Projeto Principal."
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "Emphasis classes"
msgstr "Classes de ênfase"
msgid "Enable User"
msgstr "Ativar Usuário"
msgid "Enable/Disable subport addition, removal and trunk delete."
msgstr "Ativar/Desativar adição de sub-porta, remoção e exclusão de trunk."
@ -1107,6 +1154,20 @@ msgstr "Pasta %(name)s criada."
msgid "Folder Name"
msgstr "Nome da Pasta"
msgid ""
"For ports on provider networks you may choose the special\n"
" segmentation type <em>inherit</em>. Then the subport's segmentation\n"
" type and ID will be automagically inherited from the provider network's\n"
" segmentation type and ID. This is useful when the switch is incapable of\n"
" remapping (tag pop-push) for example as usual for Ironic instances."
msgstr ""
"Para portas nas redes de provedores você pode escolher o tipo especial\n"
" de segmentação <em>herdado</em>. Então o tipo e ID de segmentação\n"
" serão automaticamente herdados do tipo e ID da rede\n"
" do provedor. Isto é útil quando o switch é incapaz de\n"
" fazer remapeamento (tag pop-push) por exemplo como é usual para instâncias "
"do Ironic."
msgid "Form"
msgstr "Formulário"
@ -1704,6 +1765,16 @@ msgstr "Características de rede"
msgid "Networks"
msgstr "Redes"
msgid ""
"Networks of subports may become available later than the\n"
" moment of bootup. But they will be available after the trunk reached\n"
" the <em>ACTIVE</em> status."
msgstr ""
"Redes das sub-portas podem se tornar disponíveis posteriormente ao\n"
" momento da inicialização. Mas elas estarão disponíveis depois que o trunk "
"alcançar\n"
" o estado <em>ATIVO</em>."
msgid "Networks provide the communication channels for instances in the cloud."
msgstr "As redes fornecem os canais de comunicação para instâncias na nuvem."
@ -1753,6 +1824,15 @@ msgstr "Não Definido"
msgid "Not public"
msgstr "Não público"
msgid ""
"Note that most guest operating systems will not\n"
" automatically configure and bring up the VLAN subinterfaces belonging\n"
" to subports. You may have to do that yourself. For example:"
msgstr ""
"Observe que a maioria dos sistemas operacionais guest não irão configurar\n"
" automaticamente e trazer as sub-interfaces de VLAN pertencentes às\n"
" sub-portas. Você pode ter que fazer isso por contra própria. por exemplo:"
msgid ""
"Note that some Neutron backends (notably the Open vSwitch\n"
" based backend) only allow trunk creation before an instance is launched\n"
@ -2363,6 +2443,9 @@ msgstr "Alguém famoso no"
msgid "Something else here"
msgstr "Digite algo aqui"
msgid "Something wrong to change password."
msgstr "Algo errado ao alterar a senha."
msgid "Source"
msgstr "Origem"
@ -2473,6 +2556,9 @@ msgstr "Área de texto"
msgid "The access permission for the image."
msgstr "A permissão de acesso para a imagem."
msgid "The admin password is incorrect."
msgstr "A senha do administrador está incorreta."
msgid "The architecture of the image."
msgstr "A arquitetura da imagem."
@ -2571,6 +2657,27 @@ msgstr ""
" no lançamento. Não tente adicionar o trunk ou qualquer das sub-portas à\n"
" instância diretamente."
msgid ""
"The segmentation type and ID are decoupled (and\n"
" therefore independent) from Neutron's network virtualization\n"
" implementation. Different segmentation types will be remapped as frames\n"
" leave/enter the instance."
msgstr ""
"O tipo e o ID de segmentação são desacoplados (e,\n"
" portanto, independentes) da implementação da virtualização de rede do\n"
" Neutron. Tipos diferentes de segmentação serão remapeados como frames\n"
" deixando/entrando na instância."
msgid ""
"The segmentation type, ID tuples of subports must be unique\n"
" (in the scope of a trunk), otherwise networks of subports could not\n"
" be distinguished inside the instance."
msgstr ""
"O tipo de segmentação, tuplas de ID das sub-portas devem ser únicos\n"
" (no escopo de um trunk), do contrário, redes de sub-portas não poderão "
"ser\n"
" distinguidas dentro da instância."
#, python-format
msgid ""
"The selected %(sourceType)s source requires a flavor with at least "
@ -2654,6 +2761,13 @@ msgstr ""
"Este objeto JavaScript contém seu novo formulário e pode ser utilizado com "
"<code>horizon.framework.widgets.form.ModalFormService</code>"
msgid ""
"This can be simplified by reusing the parent's MAC address\n"
" for all subports of the trunk earlier at port creation. Eg.:"
msgstr ""
"Isto pode ser simplificado através da reutilização do endereço MAC do pai\n"
" para todas as sub-portas do trunk anteriormente na criação da porta. Ex.:"
msgid ""
"This command generates a pair of keys: a private key (cloud.key)\n"
" and a public key (cloud.key.pub)."
@ -3356,12 +3470,27 @@ msgstr "Usuário"
msgid "User %s was successfully created."
msgstr "Usuário %s foi criado com sucesso."
#, python-format
msgid "User %s was successfully disabled."
msgstr "Usuário %s foi desativado com sucesso."
#, python-format
msgid "User %s was successfully enabled."
msgstr "Usuário %s foi ativado com sucesso."
#, python-format
msgid "User %s was successfully updated."
msgstr "Usuário %s foi atualizado com sucesso."
msgid "User ID"
msgstr "ID de Usuário"
msgid "User Name"
msgstr "Nome do Usuário"
msgid "User password has been updated successfully."
msgstr "A senha do usuário foi atualizada com sucesso."
msgid "Users"
msgstr "Usuários"

View File

@ -5,11 +5,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Horizon Release Notes\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-10 17:58+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-19 06:37+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-09 05:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-18 01:25+0000\n"
"Last-Translator: suhartono <cloudsuhartono@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"Language: id\n"
@ -4512,6 +4512,21 @@ msgstr ""
"menampilkan informasi tentang trunk. Halaman rincian untuk setiap trunk "
"juga menunjukkan informasi tentang subpor dari trunk tersebut."
msgid ""
"[:bug:`1337473`] The default quotas of neutron resource for a new project "
"are no longer got from the quotas of the current project. Neutron did not "
"provide a way to retrieve the default quotas and horizon used the quotas of "
"the current project as the default quotas for a new project as a workaround. "
"Neutron implemented an API to retrieve default quotas since newton and "
"horizon now consumes it."
msgstr ""
"[:bug:`1337473`] Kuota default sumber neutron untuk proyek baru tidak lagi "
"didapat dari kuota proyek saat ini. Neutron tidak menyediakan cara untuk "
"mengambil kuota dan horizon default yang digunakan kuota proyek saat ini "
"sebagai kuota default untuk proyek baru sebagai solusi. Neutron menerapkan "
"API untuk mengambil kuota default sejak newton dan horizon sekarang "
"mengonsumsinya."
msgid ""
"[:bug:`1564543`] ``AVAILABLE_THEMES`` was used to determine whether a theme "
"was selectable via the user facing widget, however it was noted that "