# Translations template for PROJECT. # Copyright (C) 2015 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Horizon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-19 22:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-15 15:01+0000\n" "Last-Translator: openstackjenkins \n" "Language-Team: Finnish (Finland) (http://www.transifex.com/projects/p/" "horizon/language/fi_FI/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 1.3\n" "Language: fi_FI\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #, python-format msgid "" "\n" " %(start)s" msgstr "" "\n" " %(start)s" #, python-format msgid "" "\n" " %(end)s" msgstr "" "\n" "%(end)s" #, python-format msgctxt "past" msgid "%(action)s %(data_type)s" msgstr "%(action)s %(data_type)s" #, python-format msgctxt "present" msgid "%(action)s %(data_type)s" msgstr "%(action)s %(data_type)s" #, python-format msgid "%(action)s: %(objs)s" msgstr "%(action)s: %(objs)s" #, python-format msgid "%(context_name)s:" msgstr "%(context_name)s:" #, python-format msgid "%(name)s: %(error)s" msgstr "%(name)s: %(error)s" #, python-format msgid "%(size)d Byte" msgid_plural "%(size)d Bytes" msgstr[0] "%(size)d Tavu" msgstr[1] "%(size)d Tavua" #, python-format msgid "%s GB" msgstr "%s GB" #, python-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #, python-format msgid "%s MB" msgstr "%s MB" #, python-format msgid "%s PB" msgstr "%s PB" #, python-format msgid "%s TB" msgstr "%s TB" #, python-format msgid "%s completed successfully." msgstr "%s tehtiin onnistuneesti." #, python-format msgid "%s did not complete." msgstr "%s ei valmistunut." msgid "« Prev" msgstr "« Edellinen" msgid "-" msgstr "-" msgid "0 Bytes" msgstr "0 Tavua" #, python-format msgid "A %(resource)s with the name \"%(name)s\" already exists." msgstr "%(resource)s nimellä \"%(name)s\" on jo olemassa." msgid "Actions" msgstr "Toiminnot" msgid "Active Instances:" msgstr "Aktiiviset Instanssit:" msgid "Active RAM:" msgstr "Aktiivinen RAM:" msgid "Add a row" msgstr "Lisää rivi" msgid "All available" msgstr "Kaikki saatavilla" msgid "Available" msgstr "Saatavilla" msgid "Back" msgstr "Takaisin" msgid "Cancel" msgstr "Keskeytä" msgid "Delete" msgstr "Poista" msgid "Deleted" msgstr "Poistettu" #, python-format msgid "Displaying %(content_items)s item" msgid_plural "Displaying %(content_items)s items" msgstr[0] "Näytetään %(content_items)s kohde" msgstr[1] "Näytetään %(content_items)s kohdetta" #, python-format msgid "Displaying %(counter)s item" msgid_plural "Displaying %(counter)s items" msgstr[0] "Näytetään %(counter)s kohde" msgstr[1] "Näytetään %(counter)s kohdetta" #, python-format msgid "Displaying %(nav_items)s item" msgid_plural "Displaying %(nav_items)s items" msgstr[0] "Näytetään %(nav_items)s kohde" msgstr[1] "Näytetään %(nav_items)s kohdetta" msgid "Error: " msgstr "Virhe:" msgid "Filter" msgstr "Suodatin" msgid "Horizon" msgstr "Horizon" msgid "Incorrect format for IP address" msgstr "Väärä formaatti IP-osoitteelle" msgid "Info: " msgstr "Info:" msgid "Invalid subnet mask" msgstr "Väärä aliverkon peite" msgid "Invalid version for IP address" msgstr "Väärä versio IP-osoitteesta" msgid "Limit Summary" msgstr "Rajoitusten yhteenveto" msgid "Log In" msgstr "Kirjaudu" msgid "Login" msgstr "Kirjaudu" #, python-format msgid "" "Login as different user or go back to home page" msgstr "" "Kirjaudu toisena käyttäjänä tai mene takaisin kotisivulle" msgid "Members" msgstr "Jäsenet" msgid "More Actions" msgstr "Lisää Toimintoja" msgid "N/A" msgstr "N/A" msgid "Navigation Item" msgstr "Navigaatioyksikkö" msgid "Never" msgstr "Ei koskaan" msgid "Next" msgstr "Edellinen" msgid "Next »" msgstr "Seuraava »" msgid "No items to display." msgstr "Ei näytettävää." #, python-format msgid "No match returned for the id \"%s\"." msgstr "ID \"%s\" ei palauttanut osumia." msgid "No members." msgstr "Ei käyttäjiä." msgid "None available." msgstr "Ei mitään saatavilla." msgid "Not a valid IP protocol number" msgstr "IP-protokollan numero on virheellinen" msgid "Not a valid port number" msgstr "Portin numero on virheellinen" msgid "One colon allowed in port range" msgstr "Porttialueessa sallittu vain yksi kaksoispiste" msgid "Other" msgstr "Toinen" msgid "Password is not accepted" msgstr "Salasanaa ei hyväksytty" msgid "Please log in to continue." msgstr "Kirjaudu jatkaaksesi" msgid "Please select a row before taking that action." msgstr "Valitse rivi ennen toiminnon tekemistä." msgid "Port number must be integer" msgstr "Porttinumero pitää olla kokonaisluku" msgid "Processing..." msgstr "Käsitellään..." msgid "Save" msgstr "Tallenna" #, python-format msgid "Select a %s to browse." msgstr "Valitse %s selataksesi." msgid "Select a period of time to query its usage:" msgstr "Valitse näytettävä ajanjakso:" msgid "Sell Puppy" msgid_plural "Sell Puppies" msgstr[0] "Myy Koiranpentu" msgstr[1] "Myy Koiranpentuja" msgid "Session timed out." msgstr "Yhteys oli käyttämättä liian kauan." msgid "Sign In" msgstr "Kirjaudu" msgid "Sold Puppy" msgid_plural "Sold Puppies" msgstr[0] "Myyty Koiranpentu" msgstr[1] "Myydyt Koiranpennut" msgid "Submit" msgstr "Lähetä" msgid "Success: " msgstr "Onnistui:" msgid "Summary" msgstr "Yhteenveto" #, python-format msgid "The attribute %(attr)s doesn't exist on %(obj)s." msgstr "Arvoa %(attr)s ei löydy %(obj)s. " msgid "The date should be in YYYY-mm-dd format." msgstr "Päivämäärän muoto pitää olla VVVV-kk-pv." msgid "This Period's GB-Hours:" msgstr "Tämän ajanjakson GB-tunnit:" msgid "This Period's RAM-Hours:" msgstr "RAM-tunteja tällä aikajaksolla:" msgid "This Period's VCPU-Hours:" msgstr "Tämän ajanjakson VCPU-tunnit:" msgid "This action cannot be undone." msgstr "Tätä toimintoa ei voi peruuttaa." #, python-format msgid "Unable to %(action)s: %(objs)s" msgstr "Ei voida %(action)s: %(objs)s" msgid "Unauthorized. Please try logging in again." msgstr "Ei oikeutettu: Yritä kirjautumista uudelleen." #, python-format msgid "Unauthorized: %s" msgstr "Ei sallittu: %s" msgid "Update" msgstr "Päivitä" msgid "Updated" msgstr "Päivitetty" msgid "Usage Summary" msgstr "Käytön yhteenveto" msgid "Warning: " msgstr "Varoitus:" #, python-format msgid "You are not allowed to %(action)s: %(objs)s" msgstr "Toiminto %(action)s ei ole sallittu: %(objs)s" #, python-format msgid "You are not authorized to access %s" msgstr "Et ole oikeutettu päästäksesi %s" msgid "You do not have permission to access the resource:" msgstr "Sinulla ei ole oikeutta käyttää resurssia:"