213 lines
4.1 KiB
Plaintext
213 lines
4.1 KiB
Plaintext
# Translations template for PROJECT.
|
|
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
|
|
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Horizon\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-08-04 04:10+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-06-15 15:01+0000\n"
|
|
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
|
|
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/openstack/horizon/language/"
|
|
"ca/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Generated-By: Babel 2.0\n"
|
|
"Language: ca\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "past"
|
|
msgid "%(action)s %(data_type)s"
|
|
msgstr "%(action)s %(data_type)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "present"
|
|
msgid "%(action)s %(data_type)s"
|
|
msgstr "%(action)s %(data_type)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(action)s: %(objs)s"
|
|
msgstr "%(action)s: %(objs)s"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s GB"
|
|
msgstr "%s GB"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s KB"
|
|
msgstr "%s KB"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s MB"
|
|
msgstr "%s MB"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s PB"
|
|
msgstr "%s PB"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s TB"
|
|
msgstr "%s TB"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s completed successfully."
|
|
msgstr "%s completat correctament."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s did not complete."
|
|
msgstr "%s no s'ha completat"
|
|
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Accions"
|
|
|
|
msgid "All available"
|
|
msgstr "Tots els disponibles"
|
|
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "Disponible"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancel·la"
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Eliminar"
|
|
|
|
msgid "Deleted"
|
|
msgstr "Eliminat"
|
|
|
|
msgid "Error: "
|
|
msgstr "Error: "
|
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filtre"
|
|
|
|
msgid "Horizon"
|
|
msgstr "Horizon"
|
|
|
|
msgid "Incorrect format for IP address"
|
|
msgstr "Format incorrecte per l'adreça IP"
|
|
|
|
msgid "Info: "
|
|
msgstr "Informació:"
|
|
|
|
msgid "Invalid subnet mask"
|
|
msgstr "Màscara de subxarxa no vàlida"
|
|
|
|
msgid "Invalid version for IP address"
|
|
msgstr "Versió incorrecta de l'adreça IP"
|
|
|
|
msgid "Limit Summary"
|
|
msgstr "Resum Límit"
|
|
|
|
msgid "Log In"
|
|
msgstr "Inicia la sessió"
|
|
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Login"
|
|
|
|
msgid "Members"
|
|
msgstr "Membres"
|
|
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr "N/D"
|
|
|
|
msgid "Navigation Item"
|
|
msgstr "Article de navegació"
|
|
|
|
msgid "No items to display."
|
|
msgstr "No hi ha articles per mostrar."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No match returned for the id \"%s\"."
|
|
msgstr "No hi ha resultats per l'identificador \"%s\"."
|
|
|
|
msgid "No members."
|
|
msgstr "No hi ha membres."
|
|
|
|
msgid "None available."
|
|
msgstr "Cap disponible."
|
|
|
|
msgid "Not a valid IP protocol number"
|
|
msgstr "No és un nombre de protocol IP vàlida"
|
|
|
|
msgid "Not a valid port number"
|
|
msgstr "No és un número de port vàlid"
|
|
|
|
msgid "One colon allowed in port range"
|
|
msgstr "Esta permès dos punts en rang de ports"
|
|
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Altre"
|
|
|
|
msgid "Password is not accepted"
|
|
msgstr "La contrasenya no ha estat acceptada"
|
|
|
|
msgid "Please log in to continue."
|
|
msgstr "Identifiqueu-vos per continuar."
|
|
|
|
msgid "Please select a row before taking that action."
|
|
msgstr "Heu de seleccionar una fila abans de dur a terme aquesta acció."
|
|
|
|
msgid "Port number must be integer"
|
|
msgstr "El nombre de port ha de ser un nombre enter"
|
|
|
|
msgid "Processing..."
|
|
msgstr "Processant..."
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Desa"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select a %s to browse."
|
|
msgstr "Seleccionar un %s per navegar."
|
|
|
|
msgid "Session timed out."
|
|
msgstr "S'ha acabat la sessió."
|
|
|
|
msgid "Sign In"
|
|
msgstr "Entrar"
|
|
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Transmet"
|
|
|
|
msgid "Success: "
|
|
msgstr "Èxit:"
|
|
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Resum"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The attribute %(attr)s doesn't exist on %(obj)s."
|
|
msgstr "L'atribut %(attr)s no existeix a %(obj)s"
|
|
|
|
msgid "The date should be in YYYY-mm-dd format."
|
|
msgstr "La data ha d'estar en YYYY-mm-dd format."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unable to %(action)s: %(objs)s"
|
|
msgstr "No es pot %(action)s: %(objs)s"
|
|
|
|
msgid "Unauthorized. Please try logging in again."
|
|
msgstr "Sense autorització. Torneu a intentar-ho."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Unauthorized: %s"
|
|
msgstr "No autoritzat: %s"
|
|
|
|
msgid "Updated"
|
|
msgstr "Actualitzada"
|
|
|
|
msgid "Usage Summary"
|
|
msgstr "Resum de l'ús"
|
|
|
|
msgid "Warning: "
|
|
msgstr "Advertiment:"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You are not authorized to access %s"
|
|
msgstr "No esteu autoritzats per accedir a %s"
|