horizon/horizon/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/djangojs.po

332 lines
6.2 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
#
# Translators:
# Chen, Shang-Pin <dreamerwolf.tw@gmail.com>, 2015
# Lucas H. Xu <xuh@bu.edu>, 2015
# Tom Fifield <tom@openstack.org>, 2015
# Xiao Xi LIU <liuxx@cn.ibm.com>, 2014
# Zhang Xiaowei <zero00072@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Horizon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-19 22:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-27 11:57+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/horizon/"
"language/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr "%s TB"
#, python-format
msgid "%s bytes"
msgstr "%s 位元組"
msgid "Active"
msgstr "使用中"
msgid "Add Interface"
msgstr "加入網路卡介面"
msgid "Added"
msgstr "已加入"
msgid "Allocated"
msgstr "已分配"
msgid "An error occurred while updating."
msgstr "更新時發生錯誤。"
msgid "An error occurred. Please try again later."
msgstr "發生錯誤。請稍後再試。"
msgid "Available"
msgstr "可用"
msgid "Available Metadata"
msgstr "可用的詮釋資料"
msgid "Back"
msgstr "上一步"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "Click here to expand the row and view the errors."
msgstr "展開這列來檢視錯誤。"
msgid "Click to see more details"
msgstr "點擊來顯示更多詳細資訊"
msgid "Click to show or hide"
msgstr "點擊來顯示或隱藏"
msgid "Closed"
msgstr "已關閉"
msgid "Closing"
msgstr "關閉中"
#, python-format
msgid "Confirm %s"
msgstr "確認 %s"
msgid "Connecting"
msgstr "連線中"
msgid "Could not decrypt the password"
msgstr "不能解鎖密碼"
msgid "Could not read the file"
msgstr "不能讀取檔案"
msgid "Custom"
msgstr "自訂"
msgid "Danger"
msgstr "危險"
msgid "Danger: "
msgstr "危險:"
msgid "Decimal required"
msgstr "需要十進位"
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
msgid "Delete Interface"
msgstr "刪除網路卡介面"
msgid "Delete Router"
msgstr "刪除路由器"
msgid "Detail Information"
msgstr "詳細的資訊"
#, python-format
msgid "Displaying %s item"
msgid_plural "Displaying %s items"
msgstr[0] "顯示 %s 項"
msgid "Duplicate keys are not allowed"
msgstr "不允許重複的鍵值"
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
msgid "Error: "
msgstr "錯誤:"
msgid "Existing Metadata"
msgstr "已存在的詮釋資料"
msgid "Expand to see allocated items"
msgstr "展開來顯示已分配的項目"
msgid "Expand to see available items"
msgstr "展開來顯示可用的項目"
msgid "Filter"
msgstr "篩選"
msgid "Finish"
msgstr "完成"
msgid "Flavor"
msgstr "虛擬硬體樣板"
msgid "ID"
msgstr "識別號"
msgid "Info"
msgstr "資訊"
msgid "Integer required"
msgstr "需要整數"
msgid "Interfaces"
msgstr "網路卡介面"
msgid "Loading"
msgstr "讀取中"
msgid "Max"
msgstr "最大"
msgid "Max length"
msgstr "最大長度"
msgid "Min"
msgstr "最小"
msgid "Min length"
msgstr "最小長度"
msgid "Name"
msgstr "名稱"
msgid "Next"
msgstr "下一步"
msgid "No"
msgstr "否"
msgid "No available items"
msgstr "無可用的項目"
msgid "No available metadata"
msgstr "無可用的詮釋資料"
msgid "No data available."
msgstr "無可用的資料。"
msgid "No existing metadata"
msgstr "不存在詮釋資料"
msgid "No items to display."
msgstr "沒有項目可以列出。"
msgid "No roles"
msgstr "無角色"
msgid "None"
msgstr "無"
msgid "Not authorized to do this operation."
msgstr "沒有足夠的權限執行這個操作。"
msgid "Notice: "
msgstr "注意:"
msgid "Open"
msgstr "開啟"
msgid "Open Console"
msgstr "開啟終端機"
msgid "Passwords do not match."
msgstr "密碼沒有相配。"
msgid "Pattern mismatch"
msgstr "不符合的樣式"
msgid "Please confirm your selection. "
msgstr "請確認您的選擇。"
msgid "Re-order items using drag and drop"
msgstr "使用拖拉來重新排列"
msgid "Remaining"
msgstr "剩餘的"
msgid "Remove"
msgstr "移除"
msgid "Required"
msgstr "需要"
msgid "Roles"
msgstr "角色"
msgid "STATUS"
msgstr "狀態"
msgid "Select an item from Available items below"
msgstr "從下列可用的項目中選擇"
msgid "Select one"
msgstr "擇一"
msgid "Shutdown"
msgstr "關機中"
msgid "Status"
msgstr "狀態"
#, python-format
msgid "Status: %s"
msgstr "狀態:%s"
msgid "Submit"
msgstr "提交"
msgid "Success"
msgstr "成功"
msgid "Success: "
msgstr "成功:"
msgid "Terminate Instance"
msgstr "終止雲實例"
msgid ""
"The action cannot be performed. The contents of this row have errors or are "
"missing information."
msgstr "無法執行動作。這欄的內容有錯或者缺少資訊。"
msgid "There was a problem communicating with the server, please try again."
msgstr "與伺服器間的通訊有問題,請再試一次。"
msgid "There was an error submitting the form. Please try again."
msgstr "提交表單時有錯誤。請再試一次。"
msgid "Total"
msgstr "總共"
msgid "View Details"
msgstr "檢視詳細資訊"
msgid "View Instance Details"
msgstr "檢視雲實例詳細資訊"
msgid "View Router Details"
msgstr "檢視路由器詳細資訊"
msgid "Warning"
msgstr "警告"
msgid "Warning: "
msgstr "警告:"
msgid "Working"
msgstr "運作中"
msgid "Yes"
msgstr "是"
msgid ""
"You can specify resource metadata by moving items from the left column to "
"the right column. In the left columns there are metadata definitions from "
"the Glance Metadata Catalog. Use the \"Other\" option to add metadata with "
"the key of your choice."
msgstr ""
"您可以從左欄移動項目到右欄來指定資源詮釋資料。左欄是來自 Glance 詮釋資料類別"
"的詮釋檔定義。使用「其他」選項來加入您的選擇到詮釋資料裡。"
#, python-format
msgid "You have selected %s. "
msgstr "您選擇了 %s。"