402 lines
6.7 KiB
Plaintext
402 lines
6.7 KiB
Plaintext
# Zhang Xiaowei <zero00072@gmail.com>, 2015. #zanata
|
|
# Ching Kuo <igene@igene.tw>, 2016. #zanata
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-03-15 01:55+0000\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-03-14 05:50+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Ching Kuo <igene@igene.tw>\n"
|
|
"Language-Team: Chinese (Taiwan)\n"
|
|
"Language: zh-TW\n"
|
|
"X-Generator: Zanata 3.7.3\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s GB"
|
|
msgstr "%s GB"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s KB"
|
|
msgstr "%s KB"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s MB"
|
|
msgstr "%s MB"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s TB"
|
|
msgstr "%s TB"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s bytes"
|
|
msgstr "%s 位元組"
|
|
|
|
msgid "(Modified)"
|
|
msgstr "(已更改)"
|
|
|
|
msgid "-"
|
|
msgstr "-"
|
|
|
|
msgid "0 GB"
|
|
msgstr "0 GB"
|
|
|
|
msgid "0 MB"
|
|
msgstr "0 MB"
|
|
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "使用中"
|
|
|
|
msgid "Add Interface"
|
|
msgstr "加入網路卡"
|
|
|
|
msgid "Added"
|
|
msgstr "已加入"
|
|
|
|
msgid "Allocated"
|
|
msgstr "已分配"
|
|
|
|
msgid "An error occurred while updating."
|
|
msgstr "更新時發生錯誤。"
|
|
|
|
msgid "An error occurred. Please try again later."
|
|
msgstr "發生錯誤。請稍後再試。"
|
|
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "可用"
|
|
|
|
msgid "Available Metadata"
|
|
msgstr "可用的詮釋資料"
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "上一步"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "取消"
|
|
|
|
msgid "Click here for filters."
|
|
msgstr "按此檢視篩選。"
|
|
|
|
msgid "Click here to expand the row and view the errors."
|
|
msgstr "展開這行來檢視錯誤。"
|
|
|
|
msgid "Click to see more details"
|
|
msgstr "點擊來顯示更多詳細資訊"
|
|
|
|
msgid "Click to show or hide"
|
|
msgstr "點擊來顯示或隱藏"
|
|
|
|
msgid "Closed"
|
|
msgstr "已關閉"
|
|
|
|
msgid "Closing"
|
|
msgstr "關閉中"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Confirm %s"
|
|
msgstr "確認 %s"
|
|
|
|
msgid "Connecting"
|
|
msgstr "連線中"
|
|
|
|
msgid "Could not decrypt the password"
|
|
msgstr "不能解鎖密碼"
|
|
|
|
msgid "Could not read the file"
|
|
msgstr "不能讀取檔案"
|
|
|
|
msgid "Create Subnet"
|
|
msgstr "新增子網路"
|
|
|
|
msgid "Current Usage"
|
|
msgstr "目前使用量"
|
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "自訂"
|
|
|
|
msgid "Customization Script"
|
|
msgstr "客製化腳本"
|
|
|
|
msgid "Danger"
|
|
msgstr "危險"
|
|
|
|
msgid "Danger: "
|
|
msgstr "危險:"
|
|
|
|
msgid "Decimal required"
|
|
msgstr "需要十進位"
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "刪除"
|
|
|
|
msgid "Delete Instance"
|
|
msgstr "刪除雲實例"
|
|
|
|
msgid "Delete Interface"
|
|
msgstr "刪除網路卡"
|
|
|
|
msgid "Delete Network"
|
|
msgstr "刪除網路"
|
|
|
|
msgid "Delete Router"
|
|
msgstr "刪除路由器"
|
|
|
|
msgid "Delete Subnet"
|
|
msgstr "刪除子網路"
|
|
|
|
msgid "Detail Information"
|
|
msgstr "詳細的資訊"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Displaying %(count)s of %(total)s items"
|
|
msgstr "顯示 %(count)s 個項目,總共 %(total)s 個項目"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Displaying %s item"
|
|
msgid_plural "Displaying %s items"
|
|
msgstr[0] "顯示 %s 項"
|
|
|
|
msgid "Duplicate keys are not allowed"
|
|
msgstr "不允許重複的鍵值"
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "錯誤"
|
|
|
|
msgid "Error: "
|
|
msgstr "錯誤:"
|
|
|
|
msgid "Example"
|
|
msgstr "範例"
|
|
|
|
msgid "Existing Metadata"
|
|
msgstr "已存在的詮釋資料"
|
|
|
|
msgid "Expand to see allocated items"
|
|
msgstr "展開來顯示已分配的項目"
|
|
|
|
msgid "Expand to see available items"
|
|
msgstr "展開來顯示可用的項目"
|
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "篩選"
|
|
|
|
msgid "Finish"
|
|
msgstr "完成"
|
|
|
|
msgid "Flavor"
|
|
msgstr "虛擬硬體樣板"
|
|
|
|
msgid "Full Text Search"
|
|
msgstr "全文字搜索"
|
|
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "識別號"
|
|
|
|
msgid "IP Addresses"
|
|
msgstr "IP 位址"
|
|
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "資訊"
|
|
|
|
msgid "Integer required"
|
|
msgstr "需要整數"
|
|
|
|
msgid "Interfaces"
|
|
msgstr "網路卡"
|
|
|
|
msgid "Load script from a file"
|
|
msgstr "從檔案載入腳本"
|
|
|
|
msgid "Loading"
|
|
msgstr "讀取中"
|
|
|
|
msgid "Max"
|
|
msgstr "最大"
|
|
|
|
msgid "Max length"
|
|
msgstr "最大長度"
|
|
|
|
msgid "Min"
|
|
msgstr "最小"
|
|
|
|
msgid "Min length"
|
|
msgstr "最小長度"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "名稱"
|
|
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "下一步"
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "否"
|
|
|
|
msgid "No Limit"
|
|
msgstr "無限制"
|
|
|
|
msgid "No available items"
|
|
msgstr "無可用的項目"
|
|
|
|
msgid "No available metadata"
|
|
msgstr "無可用的詮釋資料"
|
|
|
|
msgid "No data available."
|
|
msgstr "無可用的資料。"
|
|
|
|
msgid "No description available."
|
|
msgstr "無可用的描述。"
|
|
|
|
msgid "No existing metadata"
|
|
msgstr "不存在詮釋資料"
|
|
|
|
msgid "No items to display."
|
|
msgstr "沒有項目可以列出。"
|
|
|
|
msgid "No roles"
|
|
msgstr "無角色"
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "無"
|
|
|
|
msgid "Not authorized to do this operation."
|
|
msgstr "沒有足夠的權限執行這個操作。"
|
|
|
|
msgid "Notice: "
|
|
msgstr "注意:"
|
|
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "開啟"
|
|
|
|
msgid "Open Console"
|
|
msgstr "開啟主控臺"
|
|
|
|
msgid "Passwords do not match."
|
|
msgstr "密碼不一樣。"
|
|
|
|
msgid "Pattern mismatch"
|
|
msgstr "不符合的樣式"
|
|
|
|
msgid "Please confirm your selection. "
|
|
msgstr "請確認您的選擇。"
|
|
|
|
msgid "Prompt"
|
|
msgstr "提示"
|
|
|
|
msgid "Re-order items using drag and drop"
|
|
msgstr "使用拖拉來重新排列"
|
|
|
|
msgid "Remaining"
|
|
msgstr "剩餘的"
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "移除"
|
|
|
|
msgid "Required"
|
|
msgstr "需要"
|
|
|
|
msgid "Roles"
|
|
msgstr "角色"
|
|
|
|
msgid "STATUS"
|
|
msgstr "狀態"
|
|
|
|
msgid "Search in current results"
|
|
msgstr "在目前結果中搜尋"
|
|
|
|
msgid "Select an item from Available items below"
|
|
msgstr "從下列可用的項目中選擇"
|
|
|
|
msgid "Select one"
|
|
msgstr "擇一"
|
|
|
|
msgid "Server Name"
|
|
msgstr "伺服器名稱"
|
|
|
|
msgid "Shutdown"
|
|
msgstr "關機中"
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "狀態"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Status: %s"
|
|
msgstr "狀態:%s"
|
|
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "提交"
|
|
|
|
msgid "Subnets"
|
|
msgstr "子網路"
|
|
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "成功"
|
|
|
|
msgid "Success: "
|
|
msgstr "成功:"
|
|
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "文字"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The action cannot be performed. The contents of this row have errors or are "
|
|
"missing information."
|
|
msgstr "無法執行動作。這行的內容有錯或者缺少資訊。"
|
|
|
|
msgid "There was a problem communicating with the server, please try again."
|
|
msgstr "與伺服器間的通訊有問題,請再試一次。"
|
|
|
|
msgid "There was an error submitting the form. Please try again."
|
|
msgstr "提交表單時有錯誤。請再試一次。"
|
|
|
|
msgid "Toggle Dropdown"
|
|
msgstr "切換下拉式選單"
|
|
|
|
msgid "Toggle navigation"
|
|
msgstr "切換導覽"
|
|
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "總共"
|
|
|
|
msgid "Unlimited"
|
|
msgstr "無限"
|
|
|
|
msgid "View Details"
|
|
msgstr "檢視詳細資訊"
|
|
|
|
msgid "View Instance Details"
|
|
msgstr "檢視雲實例詳細資訊"
|
|
|
|
msgid "View Router Details"
|
|
msgstr "檢視路由器詳細資訊"
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "警告"
|
|
|
|
msgid "Warning: "
|
|
msgstr "警告:"
|
|
|
|
msgid "Working"
|
|
msgstr "運作中"
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "是"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You have selected %s. "
|
|
msgstr "您選擇了 %s。"
|
|
|
|
msgid "description"
|
|
msgstr "描述"
|
|
|
|
msgid "m1.small"
|
|
msgstr "m1.small"
|
|
|
|
msgid "m1.tiny"
|
|
msgstr "m1.tiny"
|
|
|
|
msgid "pool default"
|
|
msgstr "倉庫的預設值"
|