horizon/horizon/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po

411 lines
10 KiB
Plaintext

# Yuko Katabami <yukokatabami@gmail.com>, 2015. #zanata
# Mie Yamamoto <myamamot@redhat.com>, 2016. #zanata
# Yuko Katabami <yukokatabami@gmail.com>, 2016. #zanata
# Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>, 2017. #zanata
# Yuko Katabami <yukokatabami@gmail.com>, 2017. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: horizon 13.0.0.0b2.dev82\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-15 05:06+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-10 03:48+0000\n"
"Last-Translator: Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja\n"
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#, python-format
msgid "%(action)s: %(objs)s"
msgstr "%(action)s: %(objs)s"
#, python-format
msgid "%(context_name)s:"
msgstr "%(context_name)s:"
#, python-format
msgid "%(name)s: %(error)s"
msgstr "%(name)s: %(error)s"
#, python-format
msgid "%(size)d Byte"
msgid_plural "%(size)d Bytes"
msgstr[0] "%(size)d B"
#, python-format
msgid "%s EB"
msgstr "%s EB"
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#, python-format
msgid "%s PB"
msgstr "%s PB"
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr "%s TB"
#, python-format
msgid "%s YB"
msgstr "%s YB"
#, python-format
msgid "%s ZB"
msgstr "%s ZB"
#, python-format
msgid "%s completed successfully."
msgstr "%s が正常に完了しました。"
#, python-format
msgid "%s did not complete."
msgstr "%s が完了しませんでした。"
msgid "&laquo;&nbsp;Prev"
msgstr "&laquo;&nbsp;前へ"
msgid "(No Limit)"
msgstr "(制限なし)"
msgid "-"
msgstr "-"
msgid "0 Bytes"
msgstr "0 バイト"
#, python-format
msgid "A %(resource)s with the name \"%(name)s\" already exists."
msgstr "名前が \"%(name)s\" の %(resource)s がすでに存在します。"
msgid "Actions"
msgstr "アクション"
msgid "Active Instances:"
msgstr "稼働中のインスタンス:"
msgid "Active RAM:"
msgstr "使用中のメモリー:"
msgid "Add a row"
msgstr "行の追加"
msgid "All available"
msgstr "利用可能な全項目"
msgid "Available"
msgstr "利用可能"
msgid "Back"
msgstr "戻る"
#. Translators: test code, don't really have to translate
msgid "Batch Item"
msgid_plural "Batch Items"
msgstr[0] "Batch Item"
#. Translators: test code, don't really have to translate
msgid "Batched Item"
msgid_plural "Batched Items"
msgstr[0] "Batched Item"
msgid "Cancel"
msgstr "取り消し"
msgid "Connect"
msgstr "接続"
#, python-format
msgid "Displaying %(content_items)s item"
msgid_plural "Displaying %(content_items)s items"
msgstr[0] "%(content_items)s件表示"
#, python-format
msgid "Displaying %(counter)s item"
msgid_plural "Displaying %(counter)s items"
msgstr[0] "%(counter)s件表示"
#, python-format
msgid "Displaying %(nav_items)s item"
msgid_plural "Displaying %(nav_items)s items"
msgstr[0] "%(nav_items)s件表示"
#. Translators: test code, don't really have to translate
msgid "Down Item"
msgid_plural "Down Items"
msgstr[0] "Down Item"
#. Translators: test code, don't really have to translate
msgid "Downed Item"
msgid_plural "Downed Items"
msgstr[0] "Downed Item"
#, python-format
msgid "Error processing message json file '%(path)s': %(exception)s"
msgstr ""
"メッセージの json ファイル '%(path)s' の処理でエラーが発生しました: "
"%(exception)s"
msgid "Error: "
msgstr "エラー: "
msgid "Fake"
msgstr "Fake"
msgid "Filter"
msgstr "フィルター"
msgid "Horizon"
msgstr "Horizon"
msgid ""
"If you are not sure which authentication method to use, contact your "
"administrator."
msgstr "使用する認証メソッドが不明な場合は、管理者に問い合わせてください。"
msgid "Incorrect format for IP address"
msgstr "不正な形式の IP アドレス"
msgid "Infinity"
msgstr "無制限"
msgid "Info: "
msgstr "情報: "
msgid "Invalid MAC Address format"
msgstr "無効な MAC アドレスの形式"
msgid "Invalid metadata entry. Use comma-separated key=value pairs"
msgstr ""
"メタデータのエントリーが無効です。コンマ区切りの key=value ペアを使用してくだ"
"さい。"
msgid "Invalid subnet mask"
msgstr "無効なサブネットマスク"
msgid "Invalid version for IP address"
msgstr "無効な IP アドレスのバージョン"
msgid "Keystone Providers:"
msgstr "Keystone プロバイダー:"
msgid "Limit Summary"
msgstr "利用可能リソース概要"
msgid "Log in"
msgstr "ログイン"
msgid "Login"
msgstr "ログイン"
#, python-format
msgid ""
"Login as different user or go back to <a href=\"%(home_url)s\">home page</a>"
msgstr ""
"別のユーザーとしてログインするか、<a href=\"%(home_url)s\">ホームページ</a> "
"に戻ってください。"
msgid "Members"
msgstr "メンバー"
#, python-format
msgid "Message json file '%(path)s' is malformed. %(exception)s"
msgstr ""
"メッセージの json ファイル '%(path)s' の形式が正しくありません。%(exception)s"
msgid "More Actions"
msgstr "その他のアクション"
msgid "Navigation Item"
msgstr "ナビゲーション項目"
msgid "Never"
msgstr "なし"
msgid "Next"
msgstr "次へ"
msgid "Next&nbsp;&raquo;"
msgstr "次へ&nbsp;&raquo;"
msgid "No items to display."
msgstr "表示する項目がありません"
#, python-format
msgid "No match returned for the id \"%s\"."
msgstr "ID \"%s\" に一致するものがありません。"
msgid "No members."
msgstr "メンバーがいません。"
msgid "None available."
msgstr "利用可能な項目がありません。"
msgid "Not a valid ICMP code"
msgstr "有効な ICMP コードではありません。"
msgid "Not a valid ICMP type"
msgstr "有効な ICMP 種別ではありません。"
msgid "Not a valid IP protocol number"
msgstr "有効な IP プロトコル番号ではありません"
msgid "Not a valid port number"
msgstr "有効なポート番号ではありません"
msgid "One colon allowed in port range"
msgstr "ポート範囲で使用できるコロンは 1 つだけです。"
msgid "Other"
msgstr "その他"
msgid "Password is not accepted"
msgstr "パスワードを受け付けられません"
msgid "Please confirm your selection."
msgstr "選択内容を確認してください。"
msgid "Please log in to continue."
msgstr "続行するには、ログインしてください。"
msgid "Please select a row before taking that action."
msgstr "このアクションを実行する前に、対象を選択してください。"
msgid "Please specify a search criteria first."
msgstr "まず最初に、検索条件を指定してください。"
msgid "Processing..."
msgstr "処理中..."
msgid "Save"
msgstr "保存"
#, python-format
msgid "Select a %s to browse."
msgstr "表示する %s を選択してください。"
msgid "Select a period of time to query its usage:"
msgstr "使用状況を照会する期間を選択してください:"
#. Translators: test code, don't really have to translate
msgid "Sell Puppy"
msgid_plural "Sell Puppies"
msgstr[0] "子犬を売る"
msgid "Sign In"
msgstr "ログイン"
#. Translators: test code, don't really have to translate
msgid "Sold Puppy"
msgid_plural "Sold Puppies"
msgstr[0] "子犬を売りました"
msgid "Submit"
msgstr "送信"
msgid "Success: "
msgstr "成功: "
msgid "Summary"
msgstr "概要"
msgid ""
"The current user has insufficient permission to complete the requested task."
msgstr "現在のユーザーは、要求されたタスクを完了するには権限が不十分です。"
msgid "The date should be in YYYY-MM-DD format."
msgstr "日付は YYYY-MM-DD 形式にする必要があります。"
msgid "The string may only contain ASCII printable characters."
msgstr "文字列に含めることができるのは ASCII 印字可能文字のみです。"
#, python-format
msgid ""
"The value of %(resource)s is %(name)s inside the template. When launching a "
"stack from this interface, the value must start with \"http://\" or "
"\"https://\""
msgstr ""
"このテンプレート内での %(resource)s の値は %(name)s です。このインターフェー"
"スからスタックを起動するには \"http://\" または \"https://\" で開始する値を"
"指定する必要があります。"
msgid "This Period's GB-Hours:"
msgstr "指定期間中の GB 時間:"
msgid "This Period's RAM-Hours:"
msgstr "指定期間中のメモリー時間"
msgid "This Period's VCPU-Hours:"
msgstr "指定期間中の仮想 CPU 時間:"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "この操作は取り消せません。"
#, python-format
msgid "Unable to %(action)s: %(objs)s"
msgstr "%(action)s を実行できません: %(objs)s"
msgid "Unauthorized. Please try logging in again."
msgstr "認証されていません。もう一度ログインしてください。"
#, python-format
msgid "Unauthorized: %s"
msgstr "権限がありません: %s"
#. Translators: test code, don't really have to translate
msgid "Up Item"
msgid_plural "Up Items"
msgstr[0] "Up Item"
msgid "Update Item"
msgid_plural "Update Items"
msgstr[0] "項目の更新"
msgid "Updated Item"
msgid_plural "Updated Items"
msgstr[0] "項目を更新しました"
#. Translators: test code, don't really have to translate
msgid "Upped Item"
msgid_plural "Upped Items"
msgstr[0] "Upped Item"
msgid "Usage Summary"
msgstr "使用状況の概要"
msgid "Warning: "
msgstr "警告: "
#, python-format
msgid "You are not allowed to %(action)s: %(objs)s"
msgstr "%(action)s は許可されていません: %(objs)s"
#, python-format
msgid "You are not authorized to access %s"
msgstr "%s へのアクセスが許可されていません。"
msgid "You are not authorized to access this page"
msgstr "このページへのアクセスが許可されていません。"
msgid "You do not have permission to access the resource:"
msgstr "リソースにアクセスする権限がありません:"
msgid "You have selected: [[selection]]. "
msgstr "[[selection]] を選択しました。"
msgid "to"
msgstr "から"