horizon/openstack_dashboard/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po

9771 lines
445 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Chandan kumar <chandankumar.093047@gmail.com>, 2014
# Chandan kumar <chandankumar.093047@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Horizon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-07 02:59-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-30 14:23+0000\n"
"Last-Translator: Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/projects/p/horizon/language/hi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: settings.py:85
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
msgstr "AKI - अमेज़न कर्नेल बिंब"
#: settings.py:86
msgid "AMI - Amazon Machine Image"
msgstr "AMI - अमेज़न सिस्टम बिंब"
#: settings.py:87
msgid "ARI - Amazon Ramdisk Image"
msgstr "ARI - अमेज़न रैमडिस्क बिंब"
#: settings.py:88
msgid "ISO - Optical Disk Image"
msgstr "ISO - ऑप्टिकल डिस्क बिंब"
#: settings.py:89
msgid "QCOW2 - QEMU Emulator"
msgstr "QCOW2 - QEMU एमुलेटर"
#: settings.py:90
msgid "Raw"
msgstr "कच्चा"
#: settings.py:91
msgid "VDI"
msgstr "VDI"
#: settings.py:92
msgid "VHD"
msgstr "VHD"
#: settings.py:93
msgid "VMDK"
msgstr "VMDK"
#: api/ceilometer.py:721
msgid "Unable to retrieve Ceilometer meterlist."
msgstr "सिलोमीटर सूचकांक को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ. "
#: api/ceilometer.py:895
msgid "Duration of instance"
msgstr "इंस्टेंस की अवधि"
#: api/ceilometer.py:899
msgid "Duration of instance <type> (openstack types)"
msgstr "इंस्टेंस की अवधि <type> (ओपेनस्टैक प्रकार)"
#: api/ceilometer.py:904
msgid "Volume of RAM in MB"
msgstr "रैम का आयतन MB में "
#: api/ceilometer.py:908
msgid "CPU time used"
msgstr "उपयोग किया गया CPU समय"
#: api/ceilometer.py:912
msgid "Average CPU utilization"
msgstr "औसत CPU उपयोग"
#: api/ceilometer.py:916
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:28
msgid "Number of VCPUs"
msgstr "VCPUs की संख्या"
#: api/ceilometer.py:920
msgid "Number of read requests"
msgstr "पाठ अनुरोधों की संख्या"
#: api/ceilometer.py:924
msgid "Number of write requests"
msgstr "लेखन अनुरोधों की संख्या"
#: api/ceilometer.py:928
msgid "Volume of reads in B"
msgstr "B में पाठ की मात्रा "
#: api/ceilometer.py:932
msgid "Volume of writes in B"
msgstr "B में लेखन की मात्रा"
#: api/ceilometer.py:936
msgid "Size of root disk in GB"
msgstr "मुख्य डिस्क का आकार मे.बा. में"
#: api/ceilometer.py:940
msgid "Size of ephemeral disk in GB"
msgstr "अस्थायी डिस्क का आकार मे.बा. में"
#: api/ceilometer.py:945
msgid "Number of incoming bytes on the network for a VM interface"
msgstr "वीएम अंतरफलक के लिए संजाल पर आने वाले बाइट की संख्या"
#: api/ceilometer.py:950
msgid "Number of outgoing bytes on the network for a VM interface"
msgstr "वीएम अंतरफलक के लिए संजाल पर जाने वाले बाइट की संख्या"
#: api/ceilometer.py:955
msgid "Number of incoming packets for a VM interface"
msgstr "वीएम अंतरफलक के लिए आने वाले पैकेट की संख्या"
#: api/ceilometer.py:960
msgid "Number of outgoing packets for a VM interface"
msgstr "वीएम अंतरफलक के लिए जाने वाले पैकेट की संख्या"
#: api/ceilometer.py:972
#, python-format
msgid "Duration of instance type %s (openstack flavor)"
msgstr "इंस्टेंस प्रकार की अवधि %s (ओपेनस्टैक फ्लेवर)"
#: api/ceilometer.py:992
msgid "Duration of network"
msgstr "संजाल की अवधि"
#: api/ceilometer.py:996
msgid "Creation requests for this network"
msgstr "इस संजाल के लिए निर्माण अनुरोध"
#: api/ceilometer.py:1000
msgid "Update requests for this network"
msgstr "इस संजाल के लिए अद्यतन अनुरोध"
#: api/ceilometer.py:1004
msgid "Duration of subnet"
msgstr "सबनेट की अवधि "
#: api/ceilometer.py:1008
msgid "Creation requests for this subnet"
msgstr "इस सबनेट के लिए निर्माण अनुरोध"
#: api/ceilometer.py:1012
msgid "Update requests for this subnet"
msgstr "इस सबनेट के लिए अद्यतन अनुरोध"
#: api/ceilometer.py:1016
msgid "Duration of port"
msgstr "पोर्ट की अवधि"
#: api/ceilometer.py:1020
msgid "Creation requests for this port"
msgstr "इस पोर्ट के लिए निर्माण अनुरोध"
#: api/ceilometer.py:1024
msgid "Update requests for this port"
msgstr "इस पोर्ट के लिए अद्यतन अनुरोध"
#: api/ceilometer.py:1028
msgid "Duration of router"
msgstr "रूटर की अवधि"
#: api/ceilometer.py:1032
msgid "Creation requests for this router"
msgstr "इस रूटर के लिए निर्माण अनुरोध"
#: api/ceilometer.py:1036
msgid "Update requests for this router"
msgstr "इस रूटर के लिए अद्यतन अनुरोध"
#: api/ceilometer.py:1040
msgid "Duration of floating ip"
msgstr " उत्प्लावित ip की अवधि"
#: api/ceilometer.py:1044
msgid "Creation requests for this floating ip"
msgstr "इस उत्प्लावित ip के लिए निर्माण अनुरोध"
#: api/ceilometer.py:1048
msgid "Update requests for this floating ip"
msgstr "इस उत्प्लावित ip के लिए अद्यतन अनुरोध"
#: api/ceilometer.py:1065
msgid "Image existence check"
msgstr "बिंब की मौजूदगी जाँच"
#: api/ceilometer.py:1069
msgid "Uploaded image size"
msgstr "अपलोड किये बिंब का आकर"
#: api/ceilometer.py:1073
msgid "Number of update on the image"
msgstr "बिंब पर अद्यतन की संख्या "
#: api/ceilometer.py:1077
msgid "Number of upload of the image"
msgstr "बिंब पर अपलोड की संख्या "
#: api/ceilometer.py:1081
msgid "Number of delete on the image"
msgstr "बिंब पर मिटाव की संख्या "
#: api/ceilometer.py:1085
msgid "Image is downloaded"
msgstr "बिंब डाउनलोड हो गया"
#: api/ceilometer.py:1089
msgid "Image is served out"
msgstr "बिंब पूर्ण हो गया"
#: api/ceilometer.py:1106
msgid "Duration of volume"
msgstr "खंड की अवधि"
#: api/ceilometer.py:1110
msgid "Size of volume"
msgstr "खंड का आकार "
#: api/ceilometer.py:1127
msgid "Number of objects"
msgstr "वस्तुओं की संख्या"
#: api/ceilometer.py:1131
msgid "Total size of stored objects"
msgstr "भंडारित वस्तुओं का कुल आकार"
#: api/ceilometer.py:1135
msgid "Number of containers"
msgstr "कंटेनरों की संख्या"
#: api/ceilometer.py:1139
msgid "Number of incoming bytes"
msgstr "आने वाले बाइट की संख्या"
#: api/ceilometer.py:1143
msgid "Number of outgoing bytes"
msgstr "जाने वाले बाइट की संख्या"
#: api/ceilometer.py:1147
msgid "Number of API requests against swift"
msgstr "स्विफ्ट के खिलाफ एपीआई अनुरोधों की संख्या"
#: api/ceilometer.py:1164
msgid "Amount of energy"
msgstr "ऊर्जा की मात्रा"
#: api/ceilometer.py:1168
msgid "Power consumption"
msgstr "ऊर्जा खपत"
#: api/cinder.py:161
msgid "Unknown instance"
msgstr "अज्ञात इंस्टेंस"
#: api/keystone.py:96
#, python-format
msgid "%(type)s (%(backend)s backend)"
msgstr "%(type)s (%(backend)s backend)"
#: api/keystone.py:323
msgid "Identity service does not allow editing user data."
msgstr "पहचान सेवा उपयोगकर्ता डेटा का संपादन की अनुमति नहीं है."
#: api/keystone.py:349
#, python-format
msgid "User %s has no role defined for that project."
msgstr " इस परियोजना के लिए उपयोगकर्ता %s का कोई परिभाषित भूमिका नहीं है."
#: api/keystone.py:361 api/keystone.py:377
#: dashboards/settings/password/forms.py:63
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
msgstr "कूटशब्द बदल गया. जारी रखने के लिए फिर से लॉग इन करें."
#: api/neutron.py:201
#, python-format
msgid "ALLOW %(ethertype)s %(proto_port)s %(direction)s %(remote)s"
msgstr "अनुमति दें %(ethertype)s %(proto_port)s %(direction)s %(remote)s"
#: api/neutron.py:764
msgid "Unable to connect to Neutron."
msgstr "न्यूट्रॉन से जुड़ नहीं सका."
#: api/neutron.py:801
#, python-format
msgid "Unable to parse IP address %s."
msgstr "IP पता %s के विश्लेषण में असमर्थ"
#: api/nova.py:186
#, python-format
msgid "ALLOW %(from)s:%(to)s from %(group)s"
msgstr "अनुमति दें %(from)s:%(to)s %(group)s से"
#: api/nova.py:191
#, python-format
msgid "ALLOW %(from)s:%(to)s from %(cidr)s"
msgstr "अनुमति दें %(from)s:%(to)s %(cidr)s से"
#: api/nova.py:267
msgid "Couldn't get security group list."
msgstr "सुरक्षा समूह सूची नहीं पा सका."
#: api/nova.py:274
#, python-format
msgid "Couldn't get current security group list for instance %s."
msgstr "इंस्टेंस %s के लिए मौजूदा सुरक्षा समूह सूची नहीं पा सका."
#: api/nova.py:291
#, python-format
msgid "Failed to modify %d instance security groups."
msgstr "इंस्टेंस सुरक्षा समूहों %d को संशोधित करने में विफल."
#: api/swift.py:202
msgid "The container cannot be deleted since it's not empty."
msgstr "कंटेनर खाली नहीं होने के कारण नष्ट नहीं किया जा सकता है."
#: dashboards/admin/dashboard.py:24
msgid "System Panel"
msgstr "सिस्टम पैनल"
#: dashboards/admin/dashboard.py:32
msgid "Identity Panel"
msgstr "पहचान पैनल"
#: dashboards/admin/dashboard.py:37
msgid "Admin"
msgstr "प्रशासक"
#: dashboards/admin/aggregates/forms.py:26
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:95
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:24
#: dashboards/admin/domains/tables.py:166
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:35
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:37
#: dashboards/admin/groups/forms.py:32 dashboards/admin/groups/forms.py:58
#: dashboards/admin/groups/tables.py:100 dashboards/admin/info/tables.py:50
#: dashboards/admin/info/tables.py:82 dashboards/admin/info/tables.py:130
#: dashboards/admin/instances/tables.py:89
#: dashboards/admin/instances/tables.py:133
#: dashboards/admin/networks/forms.py:34 dashboards/admin/networks/forms.py:99
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:42
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:73
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:70
#: dashboards/admin/projects/tables.py:167
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:109
#: dashboards/admin/routers/tables.py:52
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:28
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:7
#: dashboards/admin/volumes/forms.py:31 dashboards/admin/volumes/tables.py:49
#: dashboards/admin/volumes/tables.py:67
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:40
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:67
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:67
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:10
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:119
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:18
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:42
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:34
#: dashboards/project/databases/tables.py:208
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:9
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:37
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:115
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:142
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:142
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:174
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:191
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:34
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:179
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:237
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:7
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:7
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:7
#: dashboards/project/images/images/forms.py:42
#: dashboards/project/images/images/forms.py:188
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:9
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:9
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:108
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:35
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:74
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:199
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:33
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:150
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:9
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:9
#: dashboards/project/networks/forms.py:37
#: dashboards/project/networks/tables.py:94
#: dashboards/project/networks/ports/forms.py:36
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:52
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:84
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:7
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/routers/tables.py:124
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:82
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:7
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:9
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:97
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:228
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:257
#: dashboards/project/vpn/forms.py:36 dashboards/project/vpn/forms.py:67
#: dashboards/project/vpn/forms.py:138 dashboards/project/vpn/forms.py:209
#: dashboards/project/vpn/tables.py:169 dashboards/project/vpn/tables.py:199
#: dashboards/project/vpn/tables.py:219 dashboards/project/vpn/tables.py:237
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:30
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:113
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:212
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:309
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:6
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:6
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:7
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:7
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:52
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:184
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:19
msgid "Name"
msgstr "नाम"
#: dashboards/admin/aggregates/forms.py:27
msgid "Availability zones"
msgstr "उपलब्धता क्षेत्र"
#: dashboards/admin/aggregates/forms.py:42
#, python-format
msgid "Successfully updated aggregate: \"%s.\""
msgstr "कुल सफलतापूर्वक अपडेट: \"%s.\""
#: dashboards/admin/aggregates/forms.py:47
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:212
msgid "Unable to update the aggregate."
msgstr "सकल अपडेट करने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/aggregates/panel.py:21
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:24
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:109
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/index.html:3
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/index.html:6
msgid "Host Aggregates"
msgstr "कुल होस्ट"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:23
msgid "Host Aggregate"
msgstr "कुल होस्ट"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:32
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:177
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:178
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/create.html:3
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/create.html:6
msgid "Create Host Aggregate"
msgstr "कुल होस्ट बनाये"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:39
msgid "Manage Hosts"
msgstr " होस्ट प्रबंधित करें"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:46
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update.html:9
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/update.html:3
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/update.html:6
msgid "Edit Host Aggregate"
msgstr "कुल होस्ट का संपादन करें"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:89
msgid "Services Up"
msgstr "सेवाएँ अप"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:89
msgid "Services Down"
msgstr "सेवाएँ डाउन"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:97
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:27
#: dashboards/project/instances/tables.py:741
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:16
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:79
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:79
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:84
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:85
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:265
msgid "Availability Zone"
msgstr "उपलब्धता क्षेत्र"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:99
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:122
msgid "Hosts"
msgstr "होस्ट"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:103
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:53
msgid "Metadata"
msgstr "मेटाडाटा"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:120
msgid "Availability Zone Name"
msgstr "उपलब्धता क्षेत्र नाम"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:126
msgid "Available"
msgstr "उपलब्ध"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:135
msgid "Availability Zones"
msgstr "उपलब्धता क्षेत्र"
#: dashboards/admin/aggregates/views.py:47
msgid "Unable to retrieve host aggregates list."
msgstr "कुल होस्ट सूची ला सकने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/aggregates/views.py:59
msgid "Unable to retrieve availability zone list."
msgstr "कुल होस्ट सूची ला सकने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/aggregates/views.py:92
msgid "Unable to retrieve the aggregate to be updated"
msgstr "अपडेट होने वाले सकल को निकालने में अक्षम."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:32
msgid "Host Aggregate Info"
msgstr "कुल होस्ट सूचना"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:33
msgid "From here you can create a new host aggregate to organize instances."
msgstr "इंस्टेंस को संगठित करने के लिए आप यहाँ से नये सकल होस्ट बनाये"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:44
msgid "Unable to get host aggregate list"
msgstr "सकल होस्ट सूचि पाने में असमर्थ"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:51
#, python-format
msgid "The name \"%s\" is already used by another host aggregate."
msgstr "नाम \"%s\" अन्य सकल होस्ट के द्वारा पहले से ही उपयोग में है."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:69
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:103
msgid "Unable to get the available hosts"
msgstr "उपलब्ध होस्ट पाने में असमर्थ"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:94
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:134
msgid "Hosts within aggregate"
msgstr "सकल के भीतर होस्ट"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:139
msgid ""
"You can add hosts to this aggregate. One host can be added to one or more "
"aggregate. You can also add the hosts later by editing the aggregate."
msgstr "आप इस सकल में होस्ट जोड़ सकते है. एक होस्ट एक से ज्यादा सकल से जोड़ा जा सकता हैं. आप सकल का संपादन करके बाद में होस्ट जोड़ सकते हैं."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:142
msgid "All available hosts"
msgstr "सभी उपलब्ध होस्ट"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:143
msgid "Selected hosts"
msgstr "चयनित होस्ट"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:144
msgid "No hosts found."
msgstr "कोई होस्ट नहीं मिला."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:145
msgid "No host selected."
msgstr "कोई होस्ट चुना नहीं गया."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:158
msgid "You can add hosts to this aggregate, as well as remove hosts from it."
msgstr "आप इस सकल में होस्ट जोड़ सकते हैं और साथ साथ इससे होस्ट हटा सकते हैं."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:160
msgid "All Available Hosts"
msgstr "सभी उपलब्ध होस्ट"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:161
msgid "Selected Hosts"
msgstr "चयनित होस्ट"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:162
msgid "No Hosts found."
msgstr "कोई होस्ट नहीं मिला."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:163
msgid "No Host selected."
msgstr "कोई होस्ट चुना नहीं गया."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:179
#, python-format
msgid "Created new host aggregate \"%s\"."
msgstr "नया सकल \"%s\" होस्ट बनाएँ "
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:180
#, python-format
msgid "Unable to create host aggregate \"%s\"."
msgstr "नया सकल \"%s\" होस्ट बनाने में असमर्थ"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:192
msgid "Unable to create host aggregate."
msgstr "नया सकल होस्ट बनाने में असमर्थ"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:201
msgid "Error adding Hosts to the aggregate."
msgstr "सकल में होस्ट जोड़ने में त्रुटि"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:209
msgid "Add/Remove Hosts to Aggregate"
msgstr "सकल से होस्ट जोड़ें / हटाये"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:210
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update.html:24
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:201
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:265
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_edit.html:25
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:496
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:136
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:153
#: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:24
msgid "Save"
msgstr "सहेजें"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:211
msgid "The Aggregate was updated."
msgstr "सकल अद्यतन किया गया था."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:232
msgid "Error when adding or removing hosts."
msgstr ""
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update.html:18
#: dashboards/admin/domains/tables.py:168
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:38
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_create.html:19
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_edit.html:19
#: dashboards/admin/groups/forms.py:35 dashboards/admin/groups/forms.py:61
#: dashboards/admin/groups/tables.py:102
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_create.html:17
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_update.html:17
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:18
#: dashboards/admin/metering/tables.py:28
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:18
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:18
#: dashboards/admin/projects/tables.py:172
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:112
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_create.html:17
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_update.html:17
#: dashboards/admin/users/templates/users/_create.html:17
#: dashboards/admin/users/templates/users/_update.html:17
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/_create_volume_type.html:18
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:47
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:74
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:68
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:17
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:17
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:18
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:18
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_update.html:18
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:17
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:17
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:17
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:20
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:19
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:20
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:36
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:40
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:117
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:145
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:38
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:182
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:240
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:10
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:10
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:10
#: dashboards/project/images/images/forms.py:45
#: dashboards/project/images/images/forms.py:190
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:12
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:20
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:18
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:40
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:79
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:201
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:36
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:153
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:12
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:12
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:17
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/_create.html:18
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:121
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:18
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:18
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_change_template.html:19
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_create.html:18
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:13
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:25
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_select_template.html:19
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_update.html:18
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:15
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:15
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_update.html:18
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:47
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:439
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:477
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:231
#: dashboards/project/vpn/forms.py:41 dashboards/project/vpn/forms.py:72
#: dashboards/project/vpn/forms.py:143 dashboards/project/vpn/forms.py:213
#: dashboards/project/vpn/tables.py:201 dashboards/project/vpn/workflows.py:33
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:116
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:215
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:312
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:9
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:9
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:10
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:10
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:18
msgid "Description"
msgstr "विवरण"
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update.html:19
msgid "From here you can edit the aggregate name and availability zone"
msgstr "आप यहाँ से सकल नाम और उपलब्धता क्षेत्र संपादित कर सकते हैं "
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update.html:25
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_create.html:26
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_edit.html:26
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_add_non_member.html:8
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_create.html:24
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_update.html:24
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:34
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:25
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/_live_migrate.html:24
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:25
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:24
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:25
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:29
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_create.html:24
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_update.html:24
#: dashboards/admin/users/templates/users/_create.html:34
#: dashboards/admin/users/templates/users/_update.html:34
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/_create_volume_type.html:29
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:43
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:25
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:32
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:28
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:25
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_update.html:25
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:24
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:25
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:24
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:28
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:27
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_insert_rule_to_policy.html:27
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_remove_rule_from_policy.html:24
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatefirewall.html:24
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatepolicy.html:24
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updaterule.html:24
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:34
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_update.html:24
#: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/_create.html:25
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:34
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:28
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemember.html:24
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemonitor.html:24
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatepool.html:24
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatevip.html:24
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_create_router.html:21
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:24
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:24
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:29
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_create.html:21
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/_create.html:28
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:30
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:25
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_change_template.html:26
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_create.html:25
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_select_template.html:26
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_update.html:25
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_attach.html:25
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create.html:25
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create_snapshot.html:28
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend.html:25
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_update.html:25
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ikepolicy.html:24
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecpolicy.html:24
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecsiteconnection.html:24
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_vpnservice.html:24
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:28
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_update_network_profile.html:24
#: dashboards/settings/password/templates/password/_change.html:25
#: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:25
msgid "Cancel"
msgstr "रद्द करें"
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/manage_hosts.html:3
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/manage_hosts.html:6
msgid "Manage Hosts Aggregate"
msgstr "सकल होस्ट प्रबंधित करें"
#: dashboards/admin/domains/panel.py:26 dashboards/admin/domains/tables.py:75
#: dashboards/admin/domains/tables.py:174
#: dashboards/admin/domains/templates/domains/index.html:3
#: dashboards/admin/domains/templates/domains/index.html:6
msgid "Domains"
msgstr "डोमेन"
#: dashboards/admin/domains/tables.py:39
#: dashboards/admin/projects/tables.py:44
msgid "Modify Groups"
msgstr "समूहों को संशोधित करें"
#: dashboards/admin/domains/tables.py:52
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:157
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:158
msgid "Create Domain"
msgstr "डोमेन बनायें"
#: dashboards/admin/domains/tables.py:63
#: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:46
#: dashboards/admin/roles/tables.py:37 dashboards/admin/users/tables.py:42
#: dashboards/project/containers/tables.py:299
#: dashboards/project/images/images/tables.py:87
msgid "Edit"
msgstr "संपादन"
#: dashboards/admin/domains/tables.py:74
msgid "Domain"
msgstr "डोमेन"
#: dashboards/admin/domains/tables.py:84
#, python-format
msgid "Domain \"%s\" must be disabled before it can be deleted."
msgstr "डोमेन \"%s\" को हटाने से पहले इसे असमर्थ कर लें"
#: dashboards/admin/domains/tables.py:114
msgid "Set Domain Context"
msgstr "डोमेन संदर्भ सेट करें "
#: dashboards/admin/domains/tables.py:139
#, python-format
msgid "Domain Context updated to Domain %s."
msgstr "डोमेन %s के लिए डोमेन प्रसंग का अद्यतन किया."
#: dashboards/admin/domains/tables.py:143
msgid "Unable to set Domain Context."
msgstr "डोमेन संदर्भ सेट करने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/domains/tables.py:148
msgid "Clear Domain Context"
msgstr "डोमेन संदर्भ साफ करें "
#: dashboards/admin/domains/tables.py:162
msgid "Domain Context cleared."
msgstr "डोमेन संदर्भ साफ किया."
#: dashboards/admin/domains/tables.py:169
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:103
#: dashboards/admin/users/forms.py:76 dashboards/admin/users/forms.py:146
msgid "Domain ID"
msgstr "डोमेन ID"
#: dashboards/admin/domains/tables.py:170
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:40
#: dashboards/admin/groups/tables.py:166 dashboards/admin/info/tables.py:54
#: dashboards/admin/info/tables.py:116 dashboards/admin/projects/tables.py:178
#: dashboards/admin/projects/tables.py:180
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:114
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:475
#: dashboards/admin/users/tables.py:58 dashboards/admin/users/tables.py:139
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:71
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:160
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:71
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:53
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:64
msgid "Enabled"
msgstr "सक्रिय"
#: dashboards/admin/domains/views.py:49
msgid "Unable to retrieve domain list."
msgstr "डोमेन सूची ला सकने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/domains/views.py:74
msgid "Unable to retrieve domain details."
msgstr "डोमेन विवरण ला सकने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:45
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:185
msgid "Domain Info"
msgstr "डोमेन सूचना"
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:47
msgid ""
"From here you can create a new domain to organize projects, groups and "
"users."
msgstr "यहाँ से आप परियोजनाओं, समूहों और उपयोगकर्ताओं को संगठित करने के लिए एक नया डोमेन बना सकते हैं."
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:64
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:252
msgid "Unable to retrieve group list. Please try again later."
msgstr "समूह सूची को प्राप्त करने में असमर्थ. बाद में पुन: प्रयास करें."
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:76
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:163
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:266
#, python-format
msgid "Could not find default role \"%s\" in Keystone"
msgstr "कीस्टोन में डिफ़ॉल्ट भूमिका \"%s\" नहीं मिल सका"
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:129
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:136
msgid "Domain Groups"
msgstr "डोमेन समूह"
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:135
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:324
msgid "All Groups"
msgstr "सभी समूह"
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:137
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:326
msgid "No groups found."
msgstr "कोई समूह नहीं मिला."
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:138
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:327
msgid "No groups."
msgstr "कोई समूह नहीं."
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:146
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:335
msgid "Unable to retrieve role list."
msgstr "भूमिका सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:159
#, python-format
msgid "Created new domain \"%s\"."
msgstr "नया डोमेन बनाया \"%s\"."
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:160
#, python-format
msgid "Unable to create domain \"%s\"."
msgstr "\"%s\" डोमेन बनाने में असमर्थ"
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:187
msgid "From here you can edit the domain details."
msgstr "आप यहाँ से डोमेन विवरण संपादित कर सकते हैं ."
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:200
msgid "Edit Domain"
msgstr "डोमेन संपादित करें"
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:202
#, python-format
msgid "Modified domain \"%s\"."
msgstr "परिवर्धित डोमेन \"%s\""
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:203
#, python-format
msgid "Unable to modify domain \"%s\"."
msgstr "\"%s\" डोमेन के विश्लेषण में असमर्थ"
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:289
#, python-format
msgid "Failed to modify %s domain groups."
msgstr "%s डोमेन समूह को संशोधित करने में विफल."
#: dashboards/admin/flavors/panel.py:29 dashboards/admin/flavors/tables.py:33
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:123
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/index.html:3
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/index.html:6
msgid "Flavors"
msgstr "फ्लेवर"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:32
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/create.html:7
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/edit.html:7
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/index.html:7
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:33
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:46
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:85
msgid "Flavor"
msgstr "फ्लेवर"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:41
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:180
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:181
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/create.html:3
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/create.html:6
msgid "Create Flavor"
msgstr "फ्लेवर बनाएँ"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:48
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:264
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/update.html:3
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/update.html:6
msgid "Edit Flavor"
msgstr "फ्लेवर संपादित करें"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:55
msgid "View Extra Specs"
msgstr "अतिरिक्त विशिष्टताएं देखें"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:62
msgid "Modify Access"
msgstr "पहुँच रूपांतरित करें"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:85 dashboards/admin/flavors/tables.py:89
#, python-format
msgid "%sMB"
msgstr "%sMB"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:93 dashboards/admin/flavors/tables.py:97
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:172
#, python-format
msgid "%sGB"
msgstr "%sGB"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:101
msgid "Flavor Name"
msgstr "फ्लेवर नाम"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:102
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:48
#: dashboards/admin/info/tables.py:166 dashboards/admin/overview/views.py:35
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:49
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:50
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:10
#: dashboards/project/overview/views.py:34 usage/tables.py:33
msgid "VCPUs"
msgstr "VCPUs"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:104
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:15
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:48
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:14
#: usage/tables.py:36
msgid "RAM"
msgstr "रैम"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:107
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:11
msgid "Root Disk"
msgstr "रूट डिस्क"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:110
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:55
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:12
msgid "Ephemeral Disk"
msgstr "अस्थायी डिस्क "
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:113
msgid "Swap Disk"
msgstr "स्वैप डिस्क"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:115
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:43
#: dashboards/admin/networks/forms.py:101
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:13
#: dashboards/admin/roles/forms.py:39
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:9
#: dashboards/admin/users/forms.py:152
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:22
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:44
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:11
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:13
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:13
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:13
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:15
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:12
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:36
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:75
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:167
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:215
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:249
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:6
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:6
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:6
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:6
#: dashboards/project/networks/forms.py:39
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:9
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:12
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:13
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:12
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:9
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:11
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:12
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:12
#: dashboards/project/vpn/forms.py:38 dashboards/project/vpn/forms.py:69
#: dashboards/project/vpn/forms.py:140 dashboards/project/vpn/forms.py:210
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:12
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:12
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:13
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:13
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:181
msgid "ID"
msgstr "आईडी"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:117
#: dashboards/project/containers/forms.py:43
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:14
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_metadata.html:7
#: dashboards/project/images/images/forms.py:94
#: dashboards/project/images/images/forms.py:210
#: dashboards/project/images/images/tables.py:140
#: dashboards/project/images/images/tables.py:220
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:19
msgid "Public"
msgstr "सार्वजनिक"
#: dashboards/admin/flavors/views.py:51
msgid "Unable to retrieve flavor list."
msgstr "फ्लेवर सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/flavors/views.py:74
#: dashboards/admin/flavors/extras/views.py:45
msgid "Unable to retrieve flavor details."
msgstr "फ्लेवर सूची को निकालने में अक्षम."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:34
msgid ""
"Flavor ID should be UUID4 or integer. Leave this field blank or use 'auto' "
"to set a random UUID4."
msgstr "फ्लेवर आईडी अंक या UUID4 होना चाहिए. इस क्षेत्र को खाली रखें या यादृच्छिक UUID4 सेट करने के लिए 'स्वतः' का उपयोग करें."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:40
msgid ""
"Name may only contain letters, numbers, underscores, periods and hyphens."
msgstr "नाम में सिर्फ एक अक्षर, संख्या, हाइफन, और डैश ही हो सकते हैं."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:50
msgid "RAM MB"
msgstr "रैम MB"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:52
msgid "Root Disk GB"
msgstr "मुख्य डिस्क GB"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:54
msgid "Ephemeral Disk GB"
msgstr "अस्थायी डिस्क GB"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:56
msgid "Swap Disk MB"
msgstr "स्वैप डिस्क MB"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:60
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:227
msgid "Flavor Info"
msgstr "फ्लेवर सूचना"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:61
msgid "From here you can create a new flavor to organize instance resources."
msgstr "यहाँ से आप इंस्टेंस संसाधनों को व्यवस्थित करने के लिए नया फ्लेवर बना सकते हैं."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:73
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:238
msgid "Unable to get flavor list"
msgstr "फ्लेवर सूची पाने में असमर्थ"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:80
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:246
#, python-format
msgid "The name \"%s\" is already used by another flavor."
msgstr "नाम \"%s\" अन्य फ्लेवर के द्वारा पहले से ही उपयोग में है."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:85
#, python-format
msgid "The ID \"%s\" is already used by another flavor."
msgstr "आईडी \"%s\" अन्य फ्लेवर के द्वारा पहले से ही उपयोग में है."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:107
msgid "Unable to retrieve flavor access list. Please try again later."
msgstr "फ्लेवर अभिगम सूची को प्राप्त करने में असमर्थ. बाद में पुन: प्रयास करें."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:151
msgid "Flavor Access"
msgstr "फ्लेवर अभिगम "
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:157
msgid ""
"You can control access to this flavor by moving projects from the left "
"column to the right column. Only projects in the right column can use the "
"flavor. If there are no projects in the right column, all projects can use "
"the flavor."
msgstr "परियोजनाओं को बाएँ स्तंभ से दाएँ स्तंभ के तरफ ले जाकर आप इस फ्लेवर की पहुँच को नियंत्रित कर सकते हैं. दाएँ स्तंभ में परियोजना केवल फ्लेवर का उपयोग कर सकते हैं. अगर दाएँ स्तंभ में कोई परियोजना नहीं हो, सभी परियोजना फ्लेवर का उपयोग कर सकते हैं."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:162
msgid "All Projects"
msgstr "सभी परियोजना"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:163
msgid "Selected projects"
msgstr "चयनित परियोजना"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:164
msgid "No projects found."
msgstr "कोई परियोजना नहीं मिला."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:165
msgid "No projects selected. All projects can use the flavor."
msgstr "कोई परियोजनाओं चयनित नहीं. सभी परियोजनाओं फ्लेवर का उपयोग कर सकते हैं."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:182
#, python-format
msgid "Created new flavor \"%s\"."
msgstr "नया फ्लेवर बनाया \"%s\"."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:183
#, python-format
msgid "Unable to create flavor \"%s\"."
msgstr "फ्लेवर बनाने में असमर्थ \"%s\"."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:208
msgid "Unable to create flavor."
msgstr "फ्लेवर बनाने में असमर्थ ."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:219
#, python-format
msgid "Unable to set flavor access for project %s."
msgstr "परियोजना के लिए फ्लेवर पहुँच सेट करने में असमर्थ %s."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:229
msgid "From here you can edit the flavor details."
msgstr "आप यहाँ से फ्लेवर विवरण संपादित कर सकते हैं ."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:266
#, python-format
msgid "Modified flavor \"%s\"."
msgstr "परिवर्धित फ्लेवर \"%s\"."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:267
#, python-format
msgid "Unable to modify flavor \"%s\"."
msgstr "फ्लेवर \"%s\" के विश्लेषण में असमर्थ"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:312
msgid "Modified flavor information, but unable to modify flavor access."
msgstr "संशोधित फ्लेवर जानकारी, लेकिन फ्लेवर पहुँच को संशोधित करने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:36
msgid "Keys"
msgstr "कुंजी"
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:42
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:51
#: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:56
msgid "Key"
msgstr "कुंजी"
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:45
msgid ""
"Key Name may only contain letters, numbers, underscores, periods, colons, "
"spaces and hyphens."
msgstr "कुंजी नाम में सिर्फ एक अक्षर, संख्या, हाइफन, कॉलन, रिक्त स्थान और डैश ही हो सकते हैं."
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:52
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:87
#: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:57
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:89
msgid "Value"
msgstr "मान"
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:59
msgid "Other Key"
msgstr "अन्य कुंजी"
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:66
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:43
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:70
msgid "This field is required."
msgstr "यह फिल्ड आवश्यक है"
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:77
#, python-format
msgid "Created extra spec \"%s\"."
msgstr " \"%s\" अतिरिक्त विनिर्देश बनाया."
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:82
msgid "Unable to create flavor extra spec."
msgstr "अतिरिक्त विनिर्देश फ्लेवर बनाने में असमर्थ ."
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:96
#, python-format
msgid "Saved extra spec \"%s\"."
msgstr " \"%s\" अतिरिक्त विनिर्देश सहेजा."
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:100
msgid "Unable to edit extra spec."
msgstr "अतिरिक्त विनिर्देश फ्लेवर संपादन में असमर्थ ."
#: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:26
msgid "ExtraSpec"
msgstr "अतिरिक्त विनिर्देश"
#: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:27
msgid "ExtraSpecs"
msgstr "अतिरिक्त विनिर्देश"
#: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:36
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_create.html:25
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:23
#: dashboards/project/networks/workflows.py:268
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:59
msgid "Create"
msgstr "बनाएँ"
#: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:61
msgid "Extra Specs"
msgstr "अतिरिक्त विनिर्देश"
#: dashboards/admin/flavors/extras/views.py:63
msgid "Unable to retrieve extra spec list."
msgstr "अतिरिक्त विनिर्देश सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/flavors/extras/views.py:98
msgid "Unable to retrieve flavor extra spec details."
msgstr "फ्लेवर अतिरिक्त विनिर्देश सूची को निकालने में अक्षम."
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_create.html:10
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/create.html:4
msgid "Create Flavor Extra Spec"
msgstr "अतिरिक्त विनिर्देश फ्लेवर बनाएँ "
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_create.html:20
msgid "Create a new \"extra spec\" key-value pair for a flavor."
msgstr "फ्लेवर के लिए नया \"अतिरिक्त विनिर्देश \" कुंजी मान बनाये "
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_edit.html:10
msgid "Edit Extra Spec Value"
msgstr "अतिरिक्त विनिर्देश मान संपादित करें"
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_edit.html:20
#, python-format
msgid "Update the \"extra spec\" value for &quot;%(key)s&quot;"
msgstr "\"अतिरिक्त विनिर्देश \" मान अद्यतन करें &quot;%(key)s&quot; के लिए"
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_index.html:6
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/index.html:4
msgid "Flavor Extra Specs"
msgstr "फ्लेवर अतिरिक्त विनिर्देश "
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_index.html:13
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:29
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:25
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:103
msgid "Close"
msgstr "बंद करें"
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/edit.html:4
msgid "Edit Flavor Extra Spec"
msgstr "अतिरिक्त विनिर्देश संपादित करें"
#: dashboards/admin/groups/forms.py:48
#, python-format
msgid "Group \"%s\" was successfully created."
msgstr "समूह \"%s\" को सफलतापूर्वक बनाया गया"
#: dashboards/admin/groups/forms.py:51
msgid "Unable to create group."
msgstr "समूह बनाने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/groups/forms.py:73
msgid "Group has been updated successfully."
msgstr "समूह सफलतापूर्वक अद्यतन किया गया."
#: dashboards/admin/groups/forms.py:75
msgid "Unable to update the group."
msgstr "समूह अपडेट करने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/groups/panel.py:26 dashboards/admin/groups/tables.py:63
#: dashboards/admin/groups/tables.py:107
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/index.html:3
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/index.html:6
msgid "Groups"
msgstr "समूह"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:40
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_create.html:8
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_create.html:23
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/create.html:3
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/create.html:6
msgid "Create Group"
msgstr "समूह बनाएँ"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:51
msgid "Edit Group"
msgstr "समूह का संपादन करें"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:62
msgid "Group"
msgstr "समूह"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:76 dashboards/admin/projects/tables.py:29
msgid "Modify Users"
msgstr "उपयोक्ता बदलें"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:103
msgid "Group ID"
msgstr "समूह ID"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:124
msgid "Remove"
msgstr "हटाएँ"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:125
msgid "Removed"
msgstr "हटाया हुआ"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:126 dashboards/admin/groups/tables.py:183
#: dashboards/admin/users/tables.py:59 dashboards/admin/users/tables.py:102
#: dashboards/project/databases/tables.py:66
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:53
msgid "User"
msgstr "उपयोगकर्ता"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:127 dashboards/admin/groups/tables.py:184
#: dashboards/admin/users/panel.py:29 dashboards/admin/users/tables.py:60
#: dashboards/admin/users/tables.py:103 dashboards/admin/users/tables.py:146
#: dashboards/admin/users/templates/users/index.html:3
#: dashboards/admin/users/templates/users/index.html:6
#: dashboards/project/databases/tables.py:67
#: dashboards/project/databases/tabs.py:37
msgid "Users"
msgstr "उपयोक्ता"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:148
msgid "Add..."
msgstr "जोड़ें..."
#: dashboards/admin/groups/tables.py:162 dashboards/admin/users/forms.py:82
#: dashboards/admin/users/forms.py:153 dashboards/admin/users/tables.py:130
#: dashboards/project/databases/tables.py:178
msgid "User Name"
msgstr "उपयोगकर्ता"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:163 dashboards/admin/users/forms.py:84
#: dashboards/admin/users/forms.py:155 dashboards/admin/users/tables.py:131
msgid "Email"
msgstr "ईमेल"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:165 dashboards/admin/users/tables.py:138
msgid "User ID"
msgstr "उपयोक्ता पहचान"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:175
msgid "Group Members"
msgstr "समूह सदस्य"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:181
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:27
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:108
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:216
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:294
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:131
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:248
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:383
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:524
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:95
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:194
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:291
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:473
msgid "Add"
msgstr "जोड़ें"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:182
msgid "Added"
msgstr "जोड़ा गया"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:213
msgid "Non-Members"
msgstr "अन्य सदस्य"
#: dashboards/admin/groups/views.py:47
msgid "Unable to retrieve group list."
msgstr "समूह सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/groups/views.py:70
msgid "Unable to update group."
msgstr "समूह अपडेट करने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/groups/views.py:121
msgid "Unable to retrieve group users."
msgstr "समूह उपयोगकर्ता को प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/groups/views.py:142
msgid "Unable to retrieve users."
msgstr " उपयोगकर्ता को प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_add_non_member.html:5
msgid "Add Group Assignment"
msgstr "समूह कार्यभार जोड़ें"
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_create.html:18
msgid "From here you can create a new group to organize users and roles."
msgstr "यहाँ से आप उपयोगकर्ताओं और भूमिकाओं को व्यवस्थित करने के लिए एक नया समूह बना सकते हैं."
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_update.html:8
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_update.html:23
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/update.html:3
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/update.html:6
msgid "Update Group"
msgstr "समूह अपडेट करें"
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_update.html:18
msgid "From here you can edit the group's details."
msgstr "यहाँ से आप समूह विवरण को संपादित कर सकते हैं."
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/add_non_member.html:3
msgid "Add User to Group"
msgstr "समूह में उपयोगकर्ता जोड़ें"
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/manage.html:3
msgid "Group Management"
msgstr "समूह प्रबंधन"
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/manage.html:6
msgid "Group Management: "
msgstr "समूह प्रबंधन: "
#: dashboards/admin/hypervisors/panel.py:24
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:65
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:4
msgid "Hypervisors"
msgstr "हाइपरविजर"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:26
msgid "Hostname"
msgstr "होस्टनाम"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:29
#: dashboards/admin/info/tables.py:129
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:34
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:172
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:179
#: dashboards/project/images/images/tables.py:212
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:408
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:12
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:38
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:88
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:48
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:260
msgid "Type"
msgstr "प्रकार"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:32
msgid "VCPUs (total)"
msgstr "VCPUs (कुल)"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:35
msgid "VCPUs (used)"
msgstr "VCPUs ( उपयोग में)"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:38
msgid "RAM (total)"
msgstr "RAM (कुल)"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:43
msgid "RAM (used)"
msgstr "RAM (उपयोग में)"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:48
msgid "Storage (total)"
msgstr "भंडारण (कुल)"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:53
msgid "Storage (used)"
msgstr "भंडारण (उपयोग में)"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:58
#: dashboards/admin/info/tables.py:167 dashboards/admin/instances/panel.py:29
#: dashboards/admin/instances/tables.py:38
#: dashboards/admin/instances/tables.py:167
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/index.html:3
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:50
#: dashboards/project/databases/tables.py:39
#: dashboards/project/instances/panel.py:25
#: dashboards/project/instances/tables.py:79
#: dashboards/project/instances/tables.py:102
#: dashboards/project/instances/tables.py:138
#: dashboards/project/instances/tables.py:180
#: dashboards/project/instances/tables.py:613
#: dashboards/project/instances/tables.py:634
#: dashboards/project/instances/tables.py:759
#: dashboards/project/instances/templates/instances/index.html:3
#: dashboards/project/instances/templates/instances/index.html:6
#: dashboards/project/network_topology/instances/tables.py:24
msgid "Instances"
msgstr "इंस्टेंस"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:70
#: dashboards/project/instances/tables.py:724
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:82
#: dashboards/project/overview/views.py:34 usage/tables.py:71
msgid "Instance Name"
msgstr "इंस्टैंस नाम"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:73
#: dashboards/project/images/snapshots/forms.py:32
msgid "Instance ID"
msgstr "इंस्टैंस आईडी"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:80
msgid "Hypervisor Instances"
msgstr "हाइपरविजर इंस्टैंस"
#: dashboards/admin/hypervisors/views.py:36
#: dashboards/admin/instances/views.py:149
msgid "Unable to retrieve hypervisor information."
msgstr "हाइपरविजर जानकारी निकालने में अक्षम."
#: dashboards/admin/hypervisors/views.py:46
msgid "Unable to retrieve hypervisor statistics."
msgstr "हाइपरविजर आंकड़े निकालने में अक्षम."
#: dashboards/admin/hypervisors/views.py:67
msgid "Unable to retrieve hypervisor instances list."
msgstr "हाइपरविजर इंस्टेंस सूची निकालने में अक्षम."
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/detail.html:3
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/detail.html:6
msgid "Hypervisor Servers"
msgstr "हाइपरविजर सर्वर"
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:7
msgid "All Hypervisors"
msgstr "सभी हाइपरविजर"
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:12
msgid "Hypervisor Summary"
msgstr "हाइपरविजर विवरण"
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:15
msgid "VCPU Usage"
msgstr "VCPU प्रयोग"
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:16
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:23
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:30
#, python-format
msgid "Used <span> %(used)s </span> of <span> %(available)s </span>"
msgstr "<span> %(available)s </span> का <span> %(used)s </span> उपलब्ध."
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:22
msgid "Memory Usage"
msgstr "मेमोरी उपयोग"
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:29
msgid "Disk Usage"
msgstr "डिस्क प्रयोग"
#: dashboards/admin/images/panel.py:29 dashboards/admin/images/tables.py:62
#: dashboards/admin/images/templates/images/index.html:3
#: dashboards/admin/images/templates/images/index.html:6
#: dashboards/project/images/panel.py:26
#: dashboards/project/images/images/tables.py:61
#: dashboards/project/images/images/tables.py:233
#: dashboards/project/images/templates/images/index.html:3
#: dashboards/project/images/templates/images/index.html:6
msgid "Images"
msgstr "बिंब"
#: dashboards/admin/images/tables.py:56
#: dashboards/admin/instances/tables.py:135
#: dashboards/project/images/images/tables.py:210
#: dashboards/project/instances/tables.py:726
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:104
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:107
msgid "Image Name"
msgstr "बिंब नाम"
#: dashboards/admin/images/views.py:54
msgid "Unable to retrieve image list."
msgstr "बिंब सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:9
#: dashboards/admin/images/templates/images/create.html:3
#: dashboards/admin/images/templates/images/create.html:6
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:9
#: dashboards/project/images/templates/images/images/create.html:3
#: dashboards/project/images/templates/images/images/create.html:6
msgid "Create An Image"
msgstr "बिंब बनाएँ"
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:18
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/_live_migrate.html:17
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:17
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:22
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:18
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_insert_rule_to_policy.html:17
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_remove_rule_from_policy.html:17
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatefirewall.html:17
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatepolicy.html:17
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updaterule.html:17
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:18
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_update.html:17
#: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/_create.html:18
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemember.html:17
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemonitor.html:17
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatepool.html:17
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatevip.html:17
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:17
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:22
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ikepolicy.html:17
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecpolicy.html:17
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecsiteconnection.html:17
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_vpnservice.html:17
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_update_network_profile.html:17
#: dashboards/settings/password/templates/password/_change.html:18
#: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:18
msgid "Description:"
msgstr "वर्णनः"
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:20
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:20
msgid "Specify an image to upload to the Image Service."
msgstr " बिंब सेवा पर अपलोड करने के लिए एक बिंब निर्दिष्ट करें."
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:23
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:23
msgid ""
"Currently only images available via an HTTP URL are supported. The image "
"location must be accessible to the Image Service. Compressed image binaries "
"are supported (.zip and .tar.gz.)"
msgstr "वर्तमान में एक HTTP यूआरएल के माध्यम से ही उपलब्ध बिंब का समर्थन कर रहे हैं. बिंब स्थान बिंब सेवा के लिए सुलभ होना चाहिए. संकुचित बिंब बायनेरिज़ (. ज़िप और. Tar.gz.) समर्थन कर रहे हैं"
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:26
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:26
msgid "Please note: "
msgstr "कृपया नोट करें:"
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:27
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:27
msgid ""
"The Image Location field MUST be a valid and direct URL to the image binary."
" URLs that redirect or serve error pages will result in unusable images."
msgstr "बिंब स्थान क्षेत्र बिंब द्विआधारी के लिए एक वैध और प्रत्यक्ष URL होना चाहिए.पुनर्निर्देशित करने वाले URL या त्रुटि पृष्ठों व्यर्थ बिंब में परिणाम होगा."
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:33
#: dashboards/project/images/images/tables.py:79
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:33
msgid "Create Image"
msgstr "बिंब बनाएँ"
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:9
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:24
#: dashboards/admin/images/templates/images/update.html:4
#: dashboards/admin/images/templates/images/update.html:7
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_update.html:8
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_update.html:23
#: dashboards/project/images/templates/images/images/update.html:3
#: dashboards/project/images/templates/images/images/update.html:6
msgid "Update Image"
msgstr "बिंब अद्यतन करें"
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:19
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_update.html:18
msgid "From here you can modify different properties of an image."
msgstr "यहाँ से आप बिंब के विभिन्न गुणों को संशोधित कर सकते हैं."
#: dashboards/admin/info/panel.py:29
#: dashboards/admin/info/templates/info/index.html:3
#: dashboards/admin/info/templates/info/index.html:6
msgid "System Info"
msgstr "सिस्टम सूचना"
#: dashboards/admin/info/tables.py:51 dashboards/admin/metering/tables.py:26
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:50
msgid "Service"
msgstr "सेवा"
#: dashboards/admin/info/tables.py:52 dashboards/admin/info/tables.py:83
#: dashboards/admin/info/tables.py:131
#: dashboards/admin/instances/tables.py:129
#: dashboards/admin/volumes/tables.py:51
#: dashboards/project/databases/tables.py:157
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:25
msgid "Host"
msgstr "होस्ट"
#: dashboards/admin/info/tables.py:59 dashboards/admin/info/tabs.py:32
msgid "Services"
msgstr "सेवाएँ"
#: dashboards/admin/info/tables.py:84
msgid "Zone"
msgstr "क्षेत्र"
#: dashboards/admin/info/tables.py:85 dashboards/admin/info/tables.py:132
#: dashboards/admin/instances/tables.py:145
#: dashboards/admin/networks/tables.py:75
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:79
#: dashboards/admin/routers/tables.py:56
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:32
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:13
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:126
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:24
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:46
#: dashboards/project/databases/tables.py:163
#: dashboards/project/databases/tables.py:216
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:13
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:197
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:25
#: dashboards/project/images/images/tables.py:216
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:17
#: dashboards/project/instances/tables.py:736
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:14
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:206
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:238
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:27
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:42
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:52
#: dashboards/project/networks/tables.py:100
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:56
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:13
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:32
#: dashboards/project/routers/tables.py:128
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:86
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:11
#: dashboards/project/stacks/tables.py:100
#: dashboards/project/stacks/tables.py:131
#: dashboards/project/stacks/tables.py:178
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:19
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:26
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:31
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:36
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:18
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:18
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:238
#: dashboards/project/vpn/tables.py:179 dashboards/project/vpn/tables.py:206
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:71
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:38
msgid "Status"
msgstr "स्थिति"
#: dashboards/admin/info/tables.py:86 dashboards/admin/info/tables.py:133
#: dashboards/project/overview/views.py:36
msgid "State"
msgstr "स्थिति"
#: dashboards/admin/info/tables.py:88 dashboards/admin/info/tables.py:135
msgid "Updated At"
msgstr "पर अद्यतन"
#: dashboards/admin/info/tables.py:97 dashboards/admin/info/tabs.py:48
msgid "Compute Services"
msgstr "कंप्यूट सेवाएँ"
#: dashboards/admin/info/tables.py:118 dashboards/admin/users/tables.py:58
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:64
msgid "Disabled"
msgstr "निष्क्रिय"
#: dashboards/admin/info/tables.py:123
msgid "Up"
msgstr "ऊपर"
#: dashboards/admin/info/tables.py:125
msgid "Down"
msgstr "नीचे"
#: dashboards/admin/info/tables.py:144 dashboards/admin/info/tabs.py:65
msgid "Network Agents"
msgstr "संजाल एजेंट"
#: dashboards/admin/info/tables.py:163
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:46
msgid "Injected File Content Bytes"
msgstr "इंजेक्ट संचिका सामग्री बाइट"
#: dashboards/admin/info/tables.py:164
msgid "Injected File Path Bytes"
msgstr "इंजेक्ट फ़ाइल पथ बाइट"
#: dashboards/admin/info/tables.py:165
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:48
msgid "Metadata Items"
msgstr "मेटाडेटा आइटम"
#: dashboards/admin/info/tables.py:168
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:52
msgid "Injected Files"
msgstr "इंजेक्ट फ़ाइलें "
#: dashboards/admin/info/tables.py:169
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:55
#: dashboards/admin/volumes/panel.py:21 dashboards/admin/volumes/tables.py:56
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/index.html:3
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/index.html:6
#: dashboards/project/volumes/panel.py:25
#: dashboards/project/volumes/tabs.py:62
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:40
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:269
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:282
msgid "Volumes"
msgstr "वॉल्यूम"
#: dashboards/admin/info/tables.py:170
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:56
#: dashboards/project/volumes/tabs.py:75
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:35
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:105
msgid "Volume Snapshots"
msgstr "वॉल्यूम स्नैपशॉट"
#: dashboards/admin/info/tables.py:171
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:58
msgid "Total Size of Volumes and Snapshots (GB)"
msgstr "वॉल्यूम और स्नैपशॉट का कुल आकार (GB)"
#: dashboards/admin/info/tables.py:172
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:59
msgid "RAM (MB)"
msgstr "RAM (MB)"
#: dashboards/admin/info/tables.py:173
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:60
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:72
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:76
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:66
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:147
msgid "Floating IPs"
msgstr " उत्प्लावित IP"
#: dashboards/admin/info/tables.py:174
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:63
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:69
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:44
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:29
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:75
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:77
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:467
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:82
msgid "Security Groups"
msgstr "सुरक्षा समूह"
#: dashboards/admin/info/tables.py:175
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:65
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:71
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:173
msgid "Security Group Rules"
msgstr "सुरक्षा समूह नियम"
#: dashboards/admin/info/tables.py:176
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:60
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:28
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:72
msgid "Key Pairs"
msgstr "कुंजी जोड़ी"
#: dashboards/admin/info/tables.py:177
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:76
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:61
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:31
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:54
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:85
msgid "Fixed IPs"
msgstr "स्थिर IP"
#: dashboards/admin/info/tables.py:178
msgid "LUKS Volumes"
msgstr "LUKS वॉल्यूम"
#: dashboards/admin/info/tables.py:179
msgid "LUKS Volume Snapshots"
msgstr "LUKS वॉल्यूम स्नैपशॉट"
#: dashboards/admin/info/tables.py:181
msgid "Total Size of LUKS Volumes and Snapshots (GB)"
msgstr "LUKS वॉल्यूम और स्नैपशॉट का कुल आकार (GB)"
#: dashboards/admin/info/tables.py:182
msgid "dm-crypt"
msgstr "dm-crypt"
#: dashboards/admin/info/tables.py:188
msgid "Quota Name"
msgstr "कोटा नाम"
#: dashboards/admin/info/tables.py:189
msgid "Limit"
msgstr "सीमा"
#: dashboards/admin/info/tables.py:196
msgid "Quotas"
msgstr "कोटा"
#: dashboards/admin/info/tabs.py:56
msgid "Unable to get nova services list."
msgstr "नोवा सेवाओं की सूची प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/info/tabs.py:76
msgid "Unable to get network agents list."
msgstr "संजाल एजेंटों की सूची प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/info/tabs.py:85
msgid "Default Quotas"
msgstr "डिफ़ॉल्ट कोटा"
#: dashboards/admin/info/tabs.py:95
msgid "Unable to get quota info."
msgstr "कोटा जानकारी प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/instances/forms.py:29
msgid "Current Host"
msgstr "मौज़ूदा होस्ट"
#: dashboards/admin/instances/forms.py:33
msgid "New Host"
msgstr "नया होस्ट"
#: dashboards/admin/instances/forms.py:35
msgid "Choose a Host to migrate to."
msgstr "उत्प्रवासित होने के लिये होस्ट चुनें :"
#: dashboards/admin/instances/forms.py:36
msgid "Disk Over Commit"
msgstr "डिस्क पर कमिट "
#: dashboards/admin/instances/forms.py:38
msgid "Block Migration"
msgstr "ब्लॉक प्रवासन"
#: dashboards/admin/instances/forms.py:58
msgid "Select a new host"
msgstr "नया होस्ट चयन करें"
#: dashboards/admin/instances/forms.py:60
msgid "No other hosts available."
msgstr "कोई होस्ट उपलब्ध नहीं."
#: dashboards/admin/instances/forms.py:72
#, python-format
msgid "The instance is preparing the live migration to host \"%s\"."
msgstr "इंस्टेंस होस्ट \"%s\" के लिए लाइव माइग्रेशन तैयारी कर रहा है."
#: dashboards/admin/instances/forms.py:77
#, python-format
msgid "Failed to live migrate instance to host \"%s\"."
msgstr "होस्ट \"%s\" की ओर इंस्टेंस का पलायन करने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/instances/tables.py:35
msgid "Migrate"
msgstr "माइग्रेट करें"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:36
msgid "Scheduled migration (pending confirmation) of"
msgstr "अनुसूचित माइग्रेशन (पुष्टि लंबित) की"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:37
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:133
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:37
#: dashboards/project/databases/tables.py:38
#: dashboards/project/instances/tables.py:78
#: dashboards/project/instances/tables.py:101
#: dashboards/project/instances/tables.py:137
#: dashboards/project/instances/tables.py:179
#: dashboards/project/instances/tables.py:612
#: dashboards/project/instances/tables.py:633
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_svg_element.html:196
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:307
msgid "Instance"
msgstr "इंस्टेंस"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:59
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/_live_migrate.html:23
msgid "Live Migrate Instance"
msgstr "लाइव पलायन इंस्टेंस"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:88
#: dashboards/admin/instances/tables.py:122
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:84
#: dashboards/admin/networks/forms.py:36
#: dashboards/admin/networks/tables.py:68
#: dashboards/admin/projects/tables.py:103
#: dashboards/admin/routers/tables.py:50 dashboards/admin/volumes/tables.py:52
#: dashboards/project/dashboard.py:63
#: dashboards/project/images/images/tables.py:134
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:52
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:124
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:196
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:62
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:84
msgid "Project"
msgstr "परियोजना"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:137
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:129
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:33
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:40
#: dashboards/project/instances/tables.py:728
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:231
msgid "IP Address"
msgstr "IP पता"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:140
#: dashboards/project/containers/tables.py:414
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:22
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:18
#: dashboards/project/databases/tables.py:159
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:44
#: dashboards/project/instances/tables.py:731
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:37
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:27
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:234
msgid "Size"
msgstr "आकार"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:151
#: dashboards/project/instances/tables.py:743
msgid "Task"
msgstr "कार्य"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:158
#: dashboards/project/instances/tables.py:750
msgid "Power State"
msgstr "पॉवर की स्थिति"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:160
#: dashboards/project/instances/tables.py:752
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:20
#: usage/tables.py:74
msgid "Uptime"
msgstr "अपटाइम"
#: dashboards/admin/instances/views.py:86
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:101
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:87
msgid "Unable to retrieve instance list."
msgstr "इंस्टेंस सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/instances/views.py:93
#: dashboards/project/instances/views.py:77
msgid "Unable to retrieve IP addresses from Neutron."
msgstr "न्यूट्रॉन से IP पते को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/instances/views.py:108
#: dashboards/admin/networks/views.py:49
msgid "Unable to retrieve instance project information."
msgstr "इंस्टेंस परियोजना सूचना पाने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/instances/views.py:125
#: dashboards/project/instances/views.py:121
msgid "Unable to retrieve instance size information."
msgstr "इंस्टेंस आकार सूचना पाने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/instances/views.py:159
#: dashboards/project/instances/views.py:204
#: dashboards/project/instances/views.py:314
msgid "Unable to retrieve instance details."
msgstr "इंस्टेंस विवरण को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/_live_migrate.html:8
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/live_migrate.html:3
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/live_migrate.html:6
msgid "Live Migrate"
msgstr "लाइव पलायन"
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/_live_migrate.html:18
msgid "From here you can live migrate an instance to a specific host."
msgstr "यहाँ से आप विशिष्ट होस्ट के लिए इंस्टेंस विस्थापित कर सकते हैं."
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/index.html:6
msgid "All Instances"
msgstr "सभी इंस्टैंसेस"
#: dashboards/admin/metering/panel.py:22
msgid "Resource Usage"
msgstr "संसाधन प्रयोग"
#: dashboards/admin/metering/tables.py:27
msgid "Meter"
msgstr "मीटर"
#: dashboards/admin/metering/tables.py:29
msgid "Day"
msgstr "दिन"
#: dashboards/admin/metering/tables.py:31
msgid "Value (Avg)"
msgstr "मान (औसत)"
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:26
msgid "Stats"
msgstr "आँकड़े"
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:43
msgid "There are no meters defined yet."
msgstr "अभी तक परिभाषित मीटर नहीं है."
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:59
msgid "Daily Report"
msgstr "दैनिक रिपोर्ट"
#: dashboards/admin/metering/views.py:130
msgid "Nova"
msgstr "नोवा"
#: dashboards/admin/metering/views.py:131
msgid "Neutron"
msgstr "न्यूट्रॉन"
#: dashboards/admin/metering/views.py:132
msgid "Glance"
msgstr "ग्लांस"
#: dashboards/admin/metering/views.py:133
msgid "Cinder"
msgstr "सिंडर"
#: dashboards/admin/metering/views.py:134
msgid "Swift_meters"
msgstr "Swift_meters"
#: dashboards/admin/metering/views.py:135
msgid "Kwapi"
msgstr "Kwapi"
#: dashboards/admin/metering/views.py:276
msgid "Unable to retrieve tenant list."
msgstr "परियोजना सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/metering/views.py:315
msgid "Unable to retrieve statistics."
msgstr "आंकड़े निकालने में अक्षम."
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:6
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:102
msgid "Period"
msgstr "अवधि"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:10
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:106
msgid "Last day"
msgstr "आखरी दिन"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:11
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:107
msgid "Last week"
msgstr "पिछले सप्ताह"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:12
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:108
msgid "Month to date"
msgstr "माह से दिनांक तक"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:13
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:109
msgid "Last 15 days"
msgstr "आखरी 15 दिन"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:14
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:110
msgid "Last 30 days"
msgstr "आखरी 30 दिन"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:15
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:111
msgid "Last year"
msgstr "पिछले साल"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:16
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:112
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:65
msgid "Other"
msgstr "अन्य"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:21
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:117
msgid "From"
msgstr "से"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:28
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:124
msgid "To"
msgstr "को"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:35
msgid "Limit project count"
msgstr " परियोजना सीमा की गिनती"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:40
msgid "Generate Report"
msgstr "रिपोर्ट बनाएं"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/index.html:3
msgid "Resources usage Overview"
msgstr "संसाधन के उपयोग के अवलोकन"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/index.html:6
msgid "Resources Usage Overview"
msgstr "संसाधन के उपयोग के अवलोकन"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/report.html:4
msgid "Usage Report"
msgstr "उपयोग रिपोर्ट"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/report.html:7
msgid "Daily Usage Report Per Project"
msgstr "प्रति परियोजना दैनिक उपयोग की रिपोर्ट"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/report.html:11
msgid "Back"
msgstr "पीछे"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:10
msgid "Metric"
msgstr "मेट्रिक"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:16
msgid "Compute (Nova)"
msgstr "कंप्यूट (नोवा)"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:26
msgid "Network (Neutron)"
msgstr "संजाल (न्यूट्रॉन)"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:36
msgid "Image (Glance)"
msgstr "बिंब (ग्लांस) "
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:46
msgid "Volume (Cinder)"
msgstr "वॉल्यूम (सिंडर)"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:56
msgid "Object Storage (Swift)"
msgstr "वस्तु भंडारण (स्विफ्ट)"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:66
msgid "Energy (Kwapi)"
msgstr "ऊर्जा (Kwapi)"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:79
msgid "Group by"
msgstr "समूह के अनुसार"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:83
msgid "--"
msgstr "--"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:94
msgid "Avg."
msgstr "औसत"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:95
msgid "Min."
msgstr "न्यून."
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:96
msgid "Max."
msgstr "अधि."
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:97
msgid "Sum."
msgstr "योग."
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:136
msgid "Statistics of all resources"
msgstr "सभी संसाधनों के आंकड़े"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:38
#: dashboards/project/networks/workflows.py:41
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:39
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:61
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:76
#: dashboards/router/nexus1000v/tabs.py:24
msgid "Network Profile"
msgstr "नेटवर्क प्रोफ़ाइल"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:39
#: dashboards/admin/networks/forms.py:104
#: dashboards/admin/networks/tables.py:77
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:44
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:81
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:36
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:247
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:42
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:94
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:174
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:233
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:43
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:188
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:313
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:470
#: dashboards/project/networks/forms.py:42
#: dashboards/project/networks/tables.py:102
#: dashboards/project/networks/workflows.py:42
#: dashboards/project/networks/ports/forms.py:38
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:58
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:15
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:34
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:90
#: dashboards/project/vpn/forms.py:42 dashboards/project/vpn/forms.py:260
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:36
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:419
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:68
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:35
msgid "Admin State"
msgstr "व्यवस्थापक स्थिति"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:41
#: dashboards/admin/networks/forms.py:105
#: dashboards/admin/networks/tables.py:73
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:70
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:118
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:69
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:184
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:244
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:31
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:50
#: dashboards/project/networks/tables.py:98
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:17
msgid "Shared"
msgstr "साझा"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:43
#: dashboards/admin/networks/forms.py:106
#: dashboards/admin/routers/tables.py:59
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:19
#: dashboards/project/routers/tables.py:131
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:145
msgid "External Network"
msgstr "बाहरी नेटवर्क "
#: dashboards/admin/networks/forms.py:52 dashboards/admin/users/forms.py:59
msgid "Select a project"
msgstr "परियोजना चुनें"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:64
#: dashboards/project/networks/workflows.py:53
msgid "Select a profile"
msgstr "एक प्रोफाइल चुनें"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:74
#: dashboards/project/networks/workflows.py:63
#: dashboards/router/nexus1000v/views.py:57
msgid "Network Profiles could not be retrieved."
msgstr "नेटवर्क प्रोफाइल प्राप्त नहीं किया जा सकता है."
#: dashboards/admin/networks/forms.py:88
#, python-format
msgid "Network %s was successfully created."
msgstr "नेटवर्क %s को सफलतापूर्वक बनाया गया"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:94
#, python-format
msgid "Failed to create network %s"
msgstr "संजाल %s निर्माण में विफल "
#: dashboards/admin/networks/forms.py:117
#: dashboards/project/networks/forms.py:51
#, python-format
msgid "Network %s was successfully updated."
msgstr "संजाल %s सफलतापूर्वक अद्यतन किया गया था."
#: dashboards/admin/networks/forms.py:122
#: dashboards/project/networks/forms.py:56
#, python-format
msgid "Failed to update network %s"
msgstr "%s संजाल अद्यतन करने में विफल"
#: dashboards/admin/networks/panel.py:25
#: dashboards/admin/networks/tables.py:36
#: dashboards/admin/networks/tables.py:81
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/index.html:3
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/index.html:6
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:73
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:559
#: dashboards/project/networks/panel.py:25
#: dashboards/project/networks/tables.py:44
#: dashboards/project/networks/tables.py:106
#: dashboards/project/networks/templates/networks/index.html:3
#: dashboards/project/networks/templates/networks/index.html:6
msgid "Networks"
msgstr "संजाल"
#: dashboards/admin/networks/tables.py:35 dashboards/project/dashboard.py:34
#: dashboards/project/networks/tables.py:43
#: dashboards/project/networks/workflows.py:70
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/index.html:3
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/index.html:6
msgid "Network"
msgstr "संजाल"
#: dashboards/admin/networks/tables.py:42
#: dashboards/project/networks/tables.py:59
#, python-format
msgid "Failed to delete network %s"
msgstr "%s संजाल को मिटा पाने में विफल"
#: dashboards/admin/networks/tables.py:50
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:9
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:24
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/create.html:3
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/create.html:6
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:28
#: dashboards/project/networks/tables.py:67
#: dashboards/project/networks/workflows.py:267
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:8
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:23
msgid "Create Network"
msgstr "संजाल बनायें"
#: dashboards/admin/networks/tables.py:57
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:8
#: dashboards/project/networks/tables.py:74
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:8
msgid "Edit Network"
msgstr "संजाल संपादित करें"
#: dashboards/admin/networks/tables.py:69
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:35
#: dashboards/project/networks/workflows.py:38
msgid "Network Name"
msgstr "संजाल नाम"
#: dashboards/admin/networks/tables.py:72
#: dashboards/project/networks/tables.py:97
msgid "Subnets Associated"
msgstr "जुड़ा हुआ सबनेट"
#: dashboards/admin/networks/views.py:60
#: dashboards/project/networks/views.py:54
msgid "Network list can not be retrieved."
msgstr "संजाल सूची प्राप्त नहीं किया जा सकता है."
#: dashboards/admin/networks/views.py:92
#: dashboards/project/networks/views.py:109
msgid "Subnet list can not be retrieved."
msgstr "सबनेट सूची प्राप्त नहीं किया जा सकता है."
#: dashboards/admin/networks/views.py:104
#: dashboards/project/networks/views.py:121
msgid "Port list can not be retrieved."
msgstr "पोर्ट सूची प्राप्त नहीं किया जा सकता है."
#: dashboards/admin/networks/views.py:119
#: dashboards/project/networks/views.py:134
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:98
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"."
msgstr "संजाल \"%s\" के लिए जानकारी प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:38
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:15
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:15
msgid "Network ID"
msgstr "संजाल ID"
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:46
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:80
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:39
msgid "Device ID"
msgstr "युक्ति ID"
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:47
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:81
msgid "Device ID attached to the port"
msgstr " पोर्ट से जुड़ा हुआ युक्ति आईडी"
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:49
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:83
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:38
msgid "Device Owner"
msgstr "युक्ति ओनर"
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:50
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:84
msgid "Device owner attached to the port"
msgstr " पोर्ट से जुड़ा हुआ युक्ति स्वामी"
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:65
#, python-format
msgid "Port %s was successfully created."
msgstr "पोर्ट %s को सफलतापूर्वक बनाया गया"
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:70
#, python-format
msgid "Failed to create a port for network %s"
msgstr "संजाल %s के लिए एक पोर्ट बनाने में विफल "
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:97
#: dashboards/project/networks/ports/forms.py:47
#, python-format
msgid "Port %s was successfully updated."
msgstr "पोर्ट %s सफलतापूर्वक अद्यतन किया गया था."
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:102
#: dashboards/project/networks/ports/forms.py:52
#, python-format
msgid "Failed to update port %s"
msgstr "पोर्ट %s को अद्यतन करने में विफल"
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:34
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:130
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:139
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:146
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:7
msgid "Port"
msgstr "पोर्ट"
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:35
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:85
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:74
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:65
msgid "Ports"
msgstr "पोर्ट"
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:41
#, python-format
msgid "Failed to delete port: %s"
msgstr "पोर्ट को मिटा नहीं पाया: %s"
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:51
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:9
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:24
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/create.html:3
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/create.html:6
msgid "Create Port"
msgstr "पोर्ट बनाएँ"
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:62
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:8
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:41
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:8
msgid "Edit Port"
msgstr "पोर्ट संपादित करें"
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:78
msgid "Device Attached"
msgstr "युक्ति संलग्न"
#: dashboards/admin/networks/ports/tabs.py:27
#: dashboards/admin/overview/panel.py:29
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.html:6
#: dashboards/project/databases/tabs.py:27
#: dashboards/project/images/images/tabs.py:24
#: dashboards/project/instances/tabs.py:27
#: dashboards/project/networks/ports/tabs.py:27
#: dashboards/project/networks/subnets/tabs.py:27
#: dashboards/project/overview/panel.py:29
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.html:6
#: dashboards/project/routers/ports/tabs.py:26
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:48 dashboards/project/stacks/tabs.py:57
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tabs.py:27
#: dashboards/project/volumes/volumes/tabs.py:23
msgid "Overview"
msgstr "सारांश"
#: dashboards/admin/networks/ports/tabs.py:37
#: dashboards/project/networks/ports/tabs.py:37
#: dashboards/project/routers/ports/tabs.py:37
msgid "Unable to retrieve port details."
msgstr "पोर्ट विवरण को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/networks/ports/views.py:50
#: dashboards/project/networks/subnets/views.py:48
msgid "Unable to retrieve network."
msgstr "संजाल पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:32
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:204
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:40
#: dashboards/project/networks/workflows.py:116
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:46
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:40
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:121
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:7
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:32
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:30
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:44
#: dashboards/project/vpn/tables.py:202 dashboards/project/vpn/workflows.py:35
msgid "Subnet"
msgstr "सबनेट"
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:33
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:81
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:76
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:47
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:105
msgid "Subnets"
msgstr "सबनेट"
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:39
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:53
#, python-format
msgid "Failed to delete subnet %s"
msgstr "%s सबनेट हटाने में विफल"
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:49
#: dashboards/project/networks/workflows.py:85
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:63
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:58
msgid "Create Subnet"
msgstr "सबनेट बनाएँ"
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:60
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:74
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:152
msgid "Edit Subnet"
msgstr " सबनेट संपादित करें"
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:72
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:195
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:207
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:217
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:19
msgid "CIDR"
msgstr "CIDR"
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:73
#: dashboards/project/networks/workflows.py:98
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:87
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:104
msgid "IP Version"
msgstr "IP संस्करण"
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:74
#: dashboards/project/networks/workflows.py:100
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:88
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:30
msgid "Gateway IP"
msgstr "गेटवे IP"
#: dashboards/admin/networks/subnets/workflows.py:48
#, python-format
msgid "Failed to retrieve network %s for a subnet"
msgstr "सबनेट के लिए संजाल %s को पाने में विफल"
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:19
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:18
msgid "Select a name for your network."
msgstr "अपने नेटवर्क के लिए नाम का चयन करें."
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:18
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:18
msgid "You may update the editable properties of your network here."
msgstr "आप यहाँ अपने नेटवर्क का संपादन योग्य गुण अद्यतन कर सकते हैं."
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:23
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:28
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_insert_rule_to_policy.html:26
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_remove_rule_from_policy.html:23
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatefirewall.html:23
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatepolicy.html:23
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updaterule.html:23
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemember.html:23
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemonitor.html:23
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatepool.html:23
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatevip.html:23
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:23
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:28
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ikepolicy.html:23
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecpolicy.html:23
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecsiteconnection.html:23
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_vpnservice.html:23
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_update_network_profile.html:23
msgid "Save Changes"
msgstr "परिवर्तन सहेजें"
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/update.html:3
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/update.html:6
#: dashboards/project/networks/templates/networks/update.html:3
#: dashboards/project/networks/templates/networks/update.html:6
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/update_network_profile.html:3
msgid "Update Network"
msgstr " संजाल अद्यतन करें"
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:19
msgid ""
"You can create a port for the network. If you specify device ID to be "
"attached, the device specified will be attached to the port created."
msgstr "आप संजाल के लिए एक पोर्ट बना सकते हैं. आप संलग्न किए जाने वाले डिवाइस आईडी निर्दिष्ट करते हैं, निर्दिष्ट डिवाइस बनाया पोर्ट से जुड़ी होगी."
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:23
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:23
msgid "You may update the editable properties of your port here."
msgstr "आप यहाँ अपने पोर्ट के संपादन योग्य गुण अद्यतन कर सकते हैं."
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/update.html:3
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/update.html:6
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/update.html:3
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/update.html:6
msgid "Update Port"
msgstr "पोर्ट अद्यतन करें "
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/subnets/index.html:3
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/subnets/index.html:6
#: dashboards/project/networks/templates/networks/detail.html:3
msgid "Network Detail"
msgstr "संजाल विवरण"
#: dashboards/admin/overview/views.py:35 usage/tables.py:44
msgid "Project Name"
msgstr "परियोजना नाम"
#: dashboards/admin/overview/views.py:35
#: dashboards/project/overview/views.py:34
msgid "Ram (MB)"
msgstr "रैम (MB)"
#: dashboards/admin/overview/views.py:36
#: dashboards/project/overview/views.py:35
msgid "Disk (GB)"
msgstr " डिस्क (GB)"
#: dashboards/admin/overview/views.py:36
#: dashboards/project/overview/views.py:35
msgid "Usage (Hours)"
msgstr "उपयोग (घंटे)"
#: dashboards/admin/overview/views.py:67 dashboards/admin/projects/views.py:88
msgid "Unable to retrieve project list."
msgstr "परियोजना सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/overview/views.py:75
#: dashboards/project/databases/tables.py:65
#: dashboards/project/databases/tables.py:81
msgid "Deleted"
msgstr "मिटाया"
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:1
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:1
msgid "Usage Report For Period"
msgstr "अवधि के लिए उपयोग रिपोर्ट"
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:2
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:3
msgid "Active Instances"
msgstr "सक्रिय इंस्टेंस"
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:3
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:4
msgid "CPU-HRs Used"
msgstr "CPU-HRs प्रयुक्त"
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:4
msgid "Total Active RAM (MB)"
msgstr "कुल सक्रिय रैम (एमबी)"
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:5
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:6
msgid "Total Disk Size"
msgstr "कुल डिस्क का आकार"
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:6
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:7
msgid "Total Disk Usage"
msgstr "कुल डिस्क उपयोग"
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.html:3
msgid "Usage Overview"
msgstr "उपयोग अवलोकन"
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.html:12
msgid "Monitoring"
msgstr "मॉनिटरिंग"
#: dashboards/admin/projects/panel.py:29
#: dashboards/admin/projects/tables.py:104
#: dashboards/admin/projects/tables.py:186
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/index.html:3
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/index.html:6
#: templates/403.html:25 templates/404.html:24
msgid "Projects"
msgstr "परियोजनाएँ"
#: dashboards/admin/projects/tables.py:60
msgid "View Usage"
msgstr "उपयोग देखें "
#: dashboards/admin/projects/tables.py:68
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:346
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:347
msgid "Create Project"
msgstr "परियोजना बनाएँ"
#: dashboards/admin/projects/tables.py:79
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:495
msgid "Edit Project"
msgstr "परियोजना संपादित करें"
#: dashboards/admin/projects/tables.py:90
msgid "Modify Quotas"
msgstr "कोटा सुधारे"
#: dashboards/admin/projects/tables.py:158
msgid "This name is already taken."
msgstr "यह नाम पहले ही ले लिया गया है."
#: dashboards/admin/projects/tables.py:177
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:11
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:16
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:16
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:16
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:9
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:9
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:15
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:15
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:11
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:17
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:2
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:15
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:15
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:16
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:16
msgid "Project ID"
msgstr "परियोजना आईडी"
#: dashboards/admin/projects/views.py:58
#: dashboards/router/nexus1000v/views.py:46
msgid "Unable to retrieve project information."
msgstr "परियोजना की जानकारी प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/projects/views.py:131
msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values."
msgstr "मूलभूत मान न्यूट्रॉन कोटा प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/projects/views.py:139
msgid "Unable to retrieve default quota values."
msgstr "डिफ़ॉल्ट कोटा मान प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/projects/views.py:169 dashboards/admin/users/views.py:96
msgid "Unable to retrieve project domain."
msgstr "परियोजना डोमेन को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/projects/views.py:183
msgid "Unable to retrieve project details."
msgstr "परियोजना के विवरण को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:75
#: dashboards/admin/routers/panel.py:25 dashboards/admin/routers/tables.py:66
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/index.html:3
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/index.html:6
#: dashboards/project/network_topology/routers/tables.py:29
#: dashboards/project/routers/panel.py:25
#: dashboards/project/routers/tables.py:34
#: dashboards/project/routers/tables.py:138
#: dashboards/project/routers/templates/routers/index.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/index.html:6
msgid "Routers"
msgstr "रूटर"
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:89
msgid "Quota"
msgstr "कोटा"
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:91
msgid "From here you can set quotas (max limits) for the project."
msgstr "यहाँ से आप परियोजना के लिए कोटा (अधिकतम सीमा) निर्धारित कर सकते हैं."
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:106
#: dashboards/admin/users/forms.py:79 dashboards/admin/users/forms.py:149
msgid "Domain Name"
msgstr "डोमेन नाम"
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:129
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:478
msgid "Project Info"
msgstr "परियोजना की जानकारी"
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:130
msgid "From here you can create a new project to organize users."
msgstr "यहाँ से आप उपयोगकर्ताओं को व्यवस्थित करने के लिए नई परियोजना का निर्माण कर सकते हैं."
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:149
msgid "Unable to retrieve user list. Please try again later."
msgstr "उपयोगकर्ता सूची को प्राप्त करने में असमर्थ. बाद में पुन: प्रयास करें."
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:221
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:228
msgid "Project Members"
msgstr "परियोजना के सदस्य"
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:227
msgid "All Users"
msgstr " सभी उपयोक्ता"
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:229
msgid "No users found."
msgstr "कोई उपयोगकर्ता नहीं मिला."
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:230
msgid "No users."
msgstr "कोई उपयोक्ता नही."
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:238
#: dashboards/admin/users/views.py:54
msgid "Unable to retrieve user list."
msgstr " उपयोगकर्ता सूची को प्राप्त करने में असमर्थ. "
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:318
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:325
msgid "Project Groups"
msgstr "परियोजना समूह"
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:348
#, python-format
msgid "Created new project \"%s\"."
msgstr "नया परियोजना \"%s\" बनाये"
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:349
#, python-format
msgid "Unable to create project \"%s\"."
msgstr "परियोजना \"%s\" बनाने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:411
msgid ", add project groups"
msgstr ", परियोजना समूह जोड़ें"
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:414
#, python-format
msgid ""
"Failed to add %(users_to_add)s project members%(group_msg)s and set project "
"quotas."
msgstr "परियोजना के %(users_to_add)s सदस्यों %(group_msg)s को जोड़ने और परियोजना कोटा सेट करने में विफल."
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:445
#, python-format
msgid "Failed to add %s project groups and update project quotas."
msgstr "परियोजना समूहों %s और अद्यतन परियोजना कोटा को जोड़ने में विफल."
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:470
msgid "Unable to set project quotas."
msgstr "परियोजना का कोटा निर्धारित करने में अक्षम."
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:480
msgid "From here you can edit the project details."
msgstr "यहाँ से आप परियोजना विवरण संपादित कर सकते हैं."
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:497
#, python-format
msgid "Modified project \"%s\"."
msgstr "परिवर्तित परियोजना \"%s\"."
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:498
#, python-format
msgid "Unable to modify project \"%s\"."
msgstr " \"%s\" परियोजना को संशोधित करने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:593
msgid ""
"You cannot revoke your administrative privileges from the project you are "
"currently logged into. Please switch to another project with administrative "
"privileges or remove the administrative role manually via the CLI."
msgstr "आप वर्तमान में लॉग इन कर रहे हैं परियोजना से अपने प्रशासनिक विशेषाधिकारों को रद्द नहीं कर सकते हैं. प्रशासनिक विशेषाधिकारों के साथ एक अन्य परियोजना के लिए स्विच या सीएलआई के माध्यम से मैन्युअल रूप से प्रशासनिक भूमिका निकाल दें."
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:628
msgid ", update project groups"
msgstr ", परियोजना समूहों का अद्यतन करें"
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:631
#, python-format
msgid ""
"Failed to modify %(users_to_modify)s project members%(group_msg)s and update"
" project quotas."
msgstr "परियोजना के %(users_to_modify)s सदस्यों %(group_msg)s और अद्यतन परियोजना कोटा संशोधित करने में विफल."
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:703
#, python-format
msgid ""
"Failed to modify %s project members, update project groups and update "
"project quotas."
msgstr " %s परियोजना के सदस्यों, अद्यतन परियोजना समूहों और अद्यतन परियोजना कोटा संशोधित करने में विफल."
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:733
msgid ""
"Modified project information and members, but unable to modify project "
"quotas."
msgstr "परियोजना की जानकारी और सदस्यों को संशोधित, लेकिन परियोजना कोटा संशोधित करने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/usage.html:3
msgid "Project Usage Overview"
msgstr "परियोजना उपयोग अवलोकन"
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/usage.html:6
msgid "Project Usage"
msgstr "परियोजना उपयोग"
#: dashboards/admin/roles/forms.py:27 dashboards/admin/roles/forms.py:40
#: dashboards/admin/roles/tables.py:67
msgid "Role Name"
msgstr "भूमिका नाम"
#: dashboards/admin/roles/forms.py:32
msgid "Role created successfully."
msgstr "भूमिका सफलतापूर्वक बनाया."
#: dashboards/admin/roles/forms.py:35
msgid "Unable to create role."
msgstr "भूमिका बनाने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/roles/forms.py:45
msgid "Role updated successfully."
msgstr "भूमिका सफलतापूर्वक अद्यतन."
#: dashboards/admin/roles/forms.py:48 dashboards/admin/roles/views.py:60
msgid "Unable to update role."
msgstr "भूमिका का अद्यतन करने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/roles/panel.py:26 dashboards/admin/roles/tables.py:48
#: dashboards/admin/roles/tables.py:72
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/index.html:3
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/index.html:6
msgid "Roles"
msgstr "भूमिका"
#: dashboards/admin/roles/tables.py:26
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_create.html:8
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_create.html:23
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/create.html:3
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/create.html:7
msgid "Create Role"
msgstr "भूमिका बनाएं"
#: dashboards/admin/roles/tables.py:47 dashboards/admin/users/forms.py:96
msgid "Role"
msgstr "भूमिका"
#: dashboards/admin/roles/tables.py:68
msgid "Role ID"
msgstr "भूमिका आईडी"
#: dashboards/admin/roles/views.py:44
msgid "Unable to retrieve roles list."
msgstr "भूमिकाएं सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_create.html:18
msgid "From here you can create a new role."
msgstr "यहाँ से आप एक नई भूमिका बना सकते हैं."
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_update.html:8
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_update.html:23
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/update.html:3
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/update.html:7
msgid "Update Role"
msgstr "भूमिका अद्यतन करें "
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_update.html:18
msgid "From here you can edit the role's details."
msgstr "यहाँ से आप भूमिका का विवरण संपादित कर सकते हैं."
#: dashboards/admin/routers/views.py:43 dashboards/project/routers/views.py:51
msgid "Unable to retrieve router list."
msgstr "रूटर सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/routers/extensions/routerrules/tables.py:23
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:51
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:53
msgid "Source CIDR"
msgstr "स्रोत CIDR"
#: dashboards/admin/routers/extensions/routerrules/tables.py:25
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:53
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:55
msgid "Destination CIDR"
msgstr "गंतव्य CIDR"
#: dashboards/admin/routers/extensions/routerrules/tables.py:26
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:45
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:158
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:47
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:19
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:55
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:56
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:100
msgid "Action"
msgstr "क्रिया"
#: dashboards/admin/routers/extensions/routerrules/tables.py:27
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:57
msgid "Next Hops"
msgstr "अगला हॉप्स"
#: dashboards/admin/routers/extensions/routerrules/tables.py:31
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:43
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:64
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tabs.py:34
msgid "Router Rules"
msgstr "रूटर नियम"
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:43
#: dashboards/project/network_topology/ports/tables.py:30
#: dashboards/project/routers/tabs.py:29
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:53
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:97
msgid "Interfaces"
msgstr "अंतरफलक"
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:3
msgid "Router Overview"
msgstr "रूटर अवलोकन"
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:8
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:16
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:47
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:49
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:100
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:43
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:8
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:11
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:13
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:16
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:31
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:33
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:35
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:38
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:11
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:13
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:16
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:20
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:38
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:46
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:8
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:7
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:10
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:7
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:10
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:8
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:11
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:8
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:11
msgid "None"
msgstr "कोई नहीं"
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:16
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:14
msgid "External Gateway Information"
msgstr "बाहरी गेटवे सूचना"
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:17
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:15
msgid "Connected External Network"
msgstr "जुड़ा हुआ बाहरी संजाल"
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/detail.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/detail.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/detail.html:6
msgid "Router Details"
msgstr "रूटर विवरण"
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/detail.html:6
msgid "Router Detail"
msgstr "रूटर विवरण"
#: dashboards/admin/users/forms.py:57
msgid "No available projects"
msgstr "कोई उपलब्ध परियोजनाओं नहीं "
#: dashboards/admin/users/forms.py:67 dashboards/project/instances/forms.py:83
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:517
#: dashboards/settings/password/forms.py:48
msgid "Passwords do not match."
msgstr "पासवर्ड मेल नहीं खाते."
#: dashboards/admin/users/forms.py:87 dashboards/admin/users/forms.py:158
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:82
#: dashboards/project/instances/forms.py:149
msgid "Password"
msgstr "पासवर्ड"
#: dashboards/admin/users/forms.py:92 dashboards/admin/users/forms.py:164
msgid "Confirm Password"
msgstr "शब्दकूट सुनिश्चित करें "
#: dashboards/admin/users/forms.py:94 dashboards/admin/users/forms.py:167
msgid "Primary Project"
msgstr "प्राथमिक परियोजना"
#: dashboards/admin/users/forms.py:127
#, python-format
msgid "User \"%s\" was successfully created."
msgstr "उपयोगकर्ता \"%s\" सफलतापूर्वक बनाया गया था."
#: dashboards/admin/users/forms.py:137
msgid "Unable to add user to primary project."
msgstr "प्राथमिक परियोजना के लिए उपयोगकर्ता को जोड़ने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/users/forms.py:141
msgid "Unable to create user."
msgstr "उपयोगकर्ता बनाने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/users/forms.py:198
msgid "User has been updated successfully."
msgstr "उपयोगकर्ता का सफलतापूर्वक अद्यतन किया गया है."
#: dashboards/admin/users/forms.py:201
msgid "Unable to update the user."
msgstr "उपयोगकर्ता को अद्यतन करने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/users/tables.py:28
#: dashboards/admin/users/templates/users/_create.html:8
#: dashboards/admin/users/templates/users/_create.html:33
#: dashboards/admin/users/templates/users/create.html:3
#: dashboards/admin/users/templates/users/create.html:7
msgid "Create User"
msgstr "उपयोक्ता बनाएँ"
#: dashboards/admin/users/tables.py:57
msgid "Enable"
msgstr "सक्रिय करें"
#: dashboards/admin/users/tables.py:57
msgid "Disable"
msgstr "निष्क्रिय करें"
#: dashboards/admin/users/tables.py:90
msgid "You cannot disable the user you are currently logged in as."
msgstr "आप वर्तमान के रूप में लॉग इन कर रहे उपयोक्ता को निष्क्रिय नहीं किया जा सकता है."
#: dashboards/admin/users/views.py:76
msgid "Unable to update user."
msgstr "उपयोगकर्ता को अद्यतन करने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/users/views.py:122
msgid "Unable to retrieve user roles."
msgstr "उपयोगकर्ता भूमिकाएं को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/users/templates/users/_create.html:18
msgid "From here you can create a new user and assign them to a project."
msgstr "यहाँ से आप एक नया उपयोगकर्ता बना और एक परियोजना को आवंटित सकते हैं."
#: dashboards/admin/users/templates/users/_update.html:8
#: dashboards/admin/users/templates/users/_update.html:33
#: dashboards/admin/users/templates/users/update.html:3
#: dashboards/admin/users/templates/users/update.html:7
msgid "Update User"
msgstr "अद्यतन उपयोगकर्ता"
#: dashboards/admin/users/templates/users/_update.html:18
msgid ""
"From here you can edit the user's details, including their default project."
msgstr "यहाँ से आप अपने डिफ़ॉल्ट परियोजना सहित उपयोगकर्ता की जानकारी, संपादित कर सकते हैं."
#: dashboards/admin/volumes/forms.py:38
#, python-format
msgid "Successfully created volume type: %s"
msgstr "सफलतापूर्वक बनाया वॉल्यूम प्रकार: %s"
#: dashboards/admin/volumes/forms.py:43
msgid "Unable to create volume type."
msgstr "वॉल्यूम प्रकार बनाने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/volumes/tables.py:23
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/_create_volume_type.html:9
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/_create_volume_type.html:28
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/create_volume_type.html:3
msgid "Create Volume Type"
msgstr "वॉल्यूम प्रकार बनाएँ"
#: dashboards/admin/volumes/tables.py:30
msgid "Volume Type"
msgstr "वॉल्यूम प्रकार"
#: dashboards/admin/volumes/tables.py:31 dashboards/admin/volumes/tables.py:77
msgid "Volume Types"
msgstr "वॉल्यूम प्रकार"
#: dashboards/admin/volumes/views.py:58
msgid "Unable to retrieve volume project information."
msgstr "वॉल्यूम परियोजना सूचना पाने में असमर्थ."
#: dashboards/admin/volumes/views.py:75
msgid "Unable to retrieve volume types"
msgstr "वॉल्यूम प्रकार प्राप्त करने में असमर्थ"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/_create_volume_type.html:19
msgid ""
"\n"
" The volume type defines the characteristics of a volume.\n"
" It usually maps to a set of capabilities of the storage back-end driver to be used for this volume.\n"
" Examples: \"Performance\", \"SSD\", \"Backup\", etc.\n"
" "
msgstr "\n वॉल्यूम प्रकार एक वॉल्यूम की विशेषताओं को परिभाषित करता है.\n यह आमतौर पर इस वॉल्यूम के लिए प्रयोग की जाने वाली भंडारण पीठ के अंत ड्राइवर की क्षमताओं का एक सेट करने के लिए मापता हैं.\n उदाहरण: \"प्रदर्शन\", \"एसएसडी\", \"बैकअप\", आदि.\n "
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/create_volume_type.html:6
msgid "Create a Volume Type"
msgstr "वॉल्यूम प्रकार बनाएँ"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/detail.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/detail.html:3
msgid "Volume Details"
msgstr "वॉल्यूम विवरण"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/detail.html:6
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/detail.html:6
msgid "Volume Details: "
msgstr "वॉल्यूम विवरण:"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/detail.html:6
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/detail.html:6
msgid "Volume Details:"
msgstr "वॉल्यूम विवरण:"
#: dashboards/project/dashboard.py:24
msgid "Compute"
msgstr "कंप्यूट"
#: dashboards/project/dashboard.py:45
msgid "Object Store"
msgstr "वस्तु भंडारण"
#: dashboards/project/dashboard.py:50
msgid "Orchestration"
msgstr "वाद्य-स्थान"
#: dashboards/project/dashboard.py:56
#: dashboards/project/databases/tables.py:51
#: dashboards/project/databases/tables.py:83
#: dashboards/project/databases/tables.py:169
#: dashboards/project/databases/tables.py:180
#: dashboards/project/databases/tables.py:197
#: dashboards/project/databases/tabs.py:65
#: dashboards/project/databases/templates/databases/index.html:3
#: dashboards/project/databases/templates/databases/index.html:6
msgid "Databases"
msgstr "डेटाबेस"
#: dashboards/project/access_and_security/panel.py:26
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:475
msgid "Access & Security"
msgstr "पहुँच और सुरक्षा"
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:54
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:118
#: usage/base.py:116
msgid "Unable to retrieve security groups."
msgstr "सुरक्षा समूहों को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:70
msgid "Unable to retrieve key pair list."
msgstr "कुंजी युग्म सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:86
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:70
#: usage/base.py:111
msgid "Unable to retrieve floating IP addresses."
msgstr "अस्थायी आईपी पतों को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:93
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/views.py:68
msgid "Unable to retrieve floating IP pools."
msgstr "अस्थायी आईपी पूल को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:114
msgid "API Access"
msgstr "API अभिगम"
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:34
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:35
msgid "Download EC2 Credentials"
msgstr "EC2 पहचान डाउनलोड करें"
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:42
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:43
msgid "Download OpenStack RC File"
msgstr "ओपेनस्टैक RC फ़ाइल डाउनलोड करें"
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:53
msgid "Service Endpoint"
msgstr "सेवा समापन बिंदु"
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:57
msgid "API Endpoints"
msgstr "API अंतबिंदु"
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/views.py:57
msgid "Unable to fetch EC2 credentials."
msgstr "EC2 पहचान लाने में असमर्थ."
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/views.py:93
#, python-format
msgid "Error writing zipfile: %(exc)s"
msgstr "zipfile लिखने में त्रुटि: %(exc)s"
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/views.py:134
#, python-format
msgid "Error Downloading RC File: %s"
msgstr " RC फ़ाइल डाउनलोड करने में त्रुटि: %s"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/forms.py:33
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:80
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:170
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:83
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:237
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:296
msgid "Pool"
msgstr "पूल"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/forms.py:45
msgid "You are already using all of your available floating IPs."
msgstr "आप पहले से ही अपने उपलब्ध अस्थायी आईपी के सभी प्रयोग कर रहे हैं."
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/forms.py:53
#, python-format
msgid "Allocated Floating IP %(ip)s."
msgstr "आवंटित अस्थायी आईपी %(ip)s."
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/forms.py:57
msgid "Unable to allocate Floating IP."
msgstr "अस्थायी आईपी आवंटित करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:40
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:55
msgid "Allocate IP To Project"
msgstr "इस परियोजना के लिए आईपी आबंटित करें"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:53
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:55
#: dashboards/project/instances/tables.py:239
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:81
msgid "(Quota exceeded)"
msgstr "(कोटा पूरा हो गया)"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:63
msgid "Release"
msgstr "जारी"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:64
msgid "Released"
msgstr "जारी"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:65
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:23
msgid "Floating IP"
msgstr "अस्थायी आईपी"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:75
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:128
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:604
msgid "Associate"
msgstr "एसोसियेट"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:92
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:666
msgid "Disassociate"
msgstr "अलग करें"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:107
#, python-format
msgid "Successfully disassociated Floating IP: %s"
msgstr "सफलतापूर्वक जुड़े अस्थायी आईपी को अलग किया: %s"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:111
#: dashboards/project/instances/tables.py:568
msgid "Unable to disassociate floating IP."
msgstr "सफलतापूर्वक जुड़े अस्थायी आईपी को अलग करने में असमर्थ"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:136
msgid "Floating IP Pool"
msgstr "अस्थायी आईपी पूल"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/views.py:71
msgid "No floating IP pools available"
msgstr " कोई अस्थायी आईपी पूल उपलब्ध नहीं"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:41
msgid ""
"Select the IP address you wish to associate with the selected instance."
msgstr "आप चयनित इंस्टेंस के साथ संबद्ध करने के लिए आईपी पते का चयन करें."
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:47
msgid "Port to be associated"
msgstr "जुड़े होने के लिए पोर्ट"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:49
msgid "Instance to be associated"
msgstr "जुड़े होने के लिए इंस्टांस "
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:74
msgid "Select an IP address"
msgstr "आईपी पते का चयन करें"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:76
msgid "No IP addresses available"
msgstr "आईपी पता उपलब्ध नहीं "
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:99
msgid "Select a port"
msgstr "पोर्ट चुनें."
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:101
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:405
msgid "Select an instance"
msgstr " इंसटैंस चुनें"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:105
msgid "No ports available"
msgstr "कोई पोर्ट उपलब्ध नहीं"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:107
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:407
msgid "No instances available"
msgstr "कोई इंस्टेंस उपलब्ध नहीं "
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:127
msgid "Manage Floating IP Associations"
msgstr "अस्थायी आईपी संघ प्रबंधन"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:129
#, python-format
msgid "IP address %s associated."
msgstr "आईपी ​​पता %s जुड़े."
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:130
#, python-format
msgid "Unable to associate IP address %s."
msgstr "आईपी ​​पते को संबद्ध करने में असमर्थ %s."
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:34
msgid ""
"Key pair names may only contain letters, numbers, underscores and hyphens."
msgstr "कुंजी युग्म नामों में केवल अक्षर, संख्या, रेखांकित करता है और हाइफ़न हो सकती है."
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:41
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:50
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:64
#: dashboards/project/instances/forms.py:107
msgid "Key Pair Name"
msgstr "कुंजी युग्म नाम"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:53
msgid "Public Key"
msgstr "सार्वजनिक कुंजी"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:62
#, python-format
msgid "Successfully imported public key: %s"
msgstr "सफलतापूर्वक सार्वजनिक कुंजी आयातित: %s"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:67
msgid "Unable to import key pair."
msgstr "कुंजी युग्म आयात करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:27
#: dashboards/project/instances/tables.py:733
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:452
msgid "Key Pair"
msgstr "कुंजी युग्म"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:36
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:8
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:31
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/import.html:3
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/import.html:6
msgid "Import Key Pair"
msgstr "आयात कुंजी जोड़ी"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:43
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:57
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:8
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:24
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/create.html:3
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/create.html:6
msgid "Create Key Pair"
msgstr " कुंजी युग्म बनाएं"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:65
msgid "Fingerprint"
msgstr "फिंगरप्रिंट"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/views.py:73
#, python-format
msgid "Unable to create key pair: %(exc)s"
msgstr "कुंजी युग्म बनाने में असमर्थ: %(exc)s"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:44
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:71
msgid "The string may only contain ASCII characters and numbers."
msgstr "स्ट्रिंग में केवल ASCII वर्ण और संख्या हो सकती है."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:55
#, python-format
msgid "Successfully created security group: %s"
msgstr "सफलतापूर्वक बनाया गया सुरक्षा समूह: %s"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:61
msgid "Unable to create security group."
msgstr "सुरक्षा समूह बनाने में असमर्थ."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:83
#, python-format
msgid "Successfully updated security group: %s"
msgstr "सफलतापूर्वक अद्यतन सुरक्षा समूह: %s"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:89
msgid "Unable to update security group."
msgstr "सुरक्षा समूह का अद्यतन करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:95
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:91
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:20
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:50
msgid "Rule"
msgstr "नियम"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:104
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:109
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:110
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:111
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:112
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:113
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:114
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:115
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:154
msgid "Direction"
msgstr "दिशा"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:119
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:126
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:159
msgid "IP Protocol"
msgstr " IP प्रोटोकॉल "
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:120
msgid "Enter an integer value between 0 and 255 (or -1 which means wildcard)."
msgstr "0 और 255 (या -1 वाइल्डकार्ड का अर्थ है) के बीच एक पूर्णांक मान दर्ज करें."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:129
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:136
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:137
msgid "Open Port"
msgstr "खुला हुआ पोर्ट"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:131
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:162
msgid "Port Range"
msgstr "पोर्ट सीमा"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:141
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:152
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:163
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:163
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:310
msgid "Enter an integer value between 1 and 65535."
msgstr "1 और 65535 के बीच एक पूर्णांक मान दर्ज करें."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:150
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:157
msgid "From Port"
msgstr "पोर्ट से"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:161
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:168
msgid "To Port"
msgstr "पोर्ट तक"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:174
msgid "Enter a value for ICMP type in the range (-1: 255)"
msgstr " ICMP प्रकार के लिए एक मूल्य दर्ज (: 255 -1) रेंज में"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:183
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:190
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:32
msgid "Code"
msgstr "कोड"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:185
msgid "Enter a value for ICMP code in the range (-1: 255)"
msgstr " ICMP कोड के लिए एक मूल्य दर्ज (: 255 -1) रेंज में"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:194
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:163
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:22
msgid "Remote"
msgstr "दूरस्थ"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:196
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:219
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:224
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:28
msgid "Security Group"
msgstr " सुरक्षा समूह "
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:197
msgid ""
"To specify an allowed IP range, select \"CIDR\". To allow access from all "
"members of another security group select \"Security Group\"."
msgstr "अनुमति दी आईपी श्रेणी निर्दिष्ट करने के लिए, \"सीआईडीआर\" का चयन करें. अन्य सुरक्षा समूह के सभी सदस्यों से पहुँच की अनुमति देने के लिए, \"सुरक्षा समूह\" का चयन करें"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:210
msgid "Classless Inter-Domain Routing (e.g. 192.168.0.0/24)"
msgstr "वर्गहीन अंतर डोमेन रूटिंग (जैसे 192.168.0.0/24)"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:228
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:236
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:157
msgid "Ether Type"
msgstr "ईथर प्रकार"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:230
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:231
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:246
msgid "No security groups available"
msgstr "कोई सुरक्षा समूह उपलब्ध नहीं"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:256
msgid "Custom TCP Rule"
msgstr "कस्टम टीसीपी नियम"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:257
msgid "Custom UDP Rule"
msgstr "कस्टम यूडीपी नियम"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:258
msgid "Custom ICMP Rule"
msgstr "कस्टम ICMP नियम"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:260
msgid "Other Protocol"
msgstr "अन्य प्रोटोकॉल"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:265
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:128
msgid "Ingress"
msgstr "प्रवेश"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:266
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:130
msgid "Egress"
msgstr "निकास"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:296
msgid "The ICMP type is invalid."
msgstr "ICMP प्रकार अमान्य है."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:299
msgid "The ICMP code is invalid."
msgstr "ICMP कोड अमान्य है."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:302
msgid "The ICMP type not in range (-1, 255)"
msgstr "श्रृंखला में ICMP प्रकार नहीं (-1, 255) हैं"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:305
msgid "The ICMP code not in range (-1, 255)"
msgstr "ICMP कोड की (-1, 255) रेंज में नहीं हैं"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:318
msgid "The specified port is invalid."
msgstr "निर्दिष्ट पोर्ट अमान्य है."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:323
msgid "The \"from\" port number is invalid."
msgstr "\"से\" पोर्ट संख्या अमान्य है."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:326
msgid "The \"to\" port number is invalid."
msgstr "\"को\" पोर्ट संख्या अमान्य है."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:329
msgid ""
"The \"to\" port number must be greater than or equal to the \"from\" port "
"number."
msgstr "पोर्ट संख्या से अधिक है या \"से\" पोर्ट संख्या के बराबर होना चाहिए \"के लिए\"."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:362
msgid "CIDR must be specified."
msgstr "CIDR निर्दिष्ट किया जाना चाहिए."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:385
#, python-format
msgid "Successfully added rule: %s"
msgstr "सफ़लतापूर्वक जोड़ा गया नियम: %s"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:391
msgid "Unable to add rule to security group."
msgstr "सुरक्षा समूह के लिए शासन को जोड़ने में असमर्थ."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:42
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:8
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:24
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/create.html:3
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/create.html:6
msgid "Create Security Group"
msgstr "सुरक्षा समूह बनाएँ"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:49
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_update.html:8
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_update.html:24
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/update.html:3
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/update.html:6
msgid "Edit Security Group"
msgstr "संपादित सुरक्षा समूह"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:61
msgid "Manage Rules"
msgstr "नियम प्रबंधित करें"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:82
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:8
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/add_rule.html:3
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/add_rule.html:6
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:27
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:107
msgid "Add Rule"
msgstr "नियम जोड़ें"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:92
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:51
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:167
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:177
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:135
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:141
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:19
msgid "Rules"
msgstr "नियम "
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:135
msgid "Any"
msgstr "कोई"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:54
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:77
msgid "Unable to retrieve security group."
msgstr "सुरक्षा समूह को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:125
#, python-format
msgid "%s (current)"
msgstr "%s (वर्तमान)"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/index.html:3
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/index.html:6
msgid "Access &amp; Security"
msgstr "पहुँच &amp; सुरक्षा"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:9
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/allocate.html:3
msgid "Allocate Floating IP"
msgstr "अस्थायी आईपी आबंटित करें"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:19
msgid "Allocate a floating IP from a given floating IP pool."
msgstr "किसी दिए गए अस्थायी आईपी पूल से एक अस्थायी आईपी आबंटित करें."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:21
msgid "Project Quotas"
msgstr "परियोजना कोटा"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:42
msgid "Allocate IP"
msgstr "आईपी आबंटित करें"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:18
msgid ""
"Key pairs are ssh credentials which are injected into images when they are "
"launched. Creating a new key pair registers the public key and downloads the"
" private key (a .pem file)."
msgstr "कुंजी युग्म एसएसएच पहचान हैं जो बिंब के शुरूआत होने पर अंतःक्षिप्त किया जाता हैं. नया कुंजी युग्म बनाना सार्वजनिक कुंजी को पंजीकृत करता है और निजी कुंजी (एक. पीईएम फ़ाइल) डाउनलोड करता हैं"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:19
msgid "Protect and use the key as you would any normal ssh private key."
msgstr "कुंजी जो आप सामान्य ssh निजी कुंजी के रूप में उपयोग करते हैं को सुरक्षित रखें"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:18
msgid "Key Pairs are how you login to your instance after it is launched."
msgstr "कुंजी युग्म के द्वारा आप अपने इंस्टेंस में प्रवेश करते हैं जब यह लॉन्च होता हैं "
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:19
msgid ""
"Choose a key pair name you will recognise and paste your SSH public key into"
" the space provided."
msgstr "कुंजी युग्म नाम चुनें जो आप पहचान लेंगे और अपने SSH सार्वजनिक कुंजी को दिए गए स्थान में चिपकाये "
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:20
msgid "SSH key pairs can be generated with the ssh-keygen command:"
msgstr "SSH कुंजी जोड़े ssh-keygen कमांड के साथ उत्पन्न किया जा सकता है:"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:22
msgid ""
"This generates a pair of keys: a key you keep private (cloud.key) and a "
"public key (cloud.key.pub). Paste the contents of the public key file here."
msgstr "यह कुंजी की युग्म उत्पन करती हैं : कुंजी जो निजी (cloud.key) और सार्वजानिक (cloud.key.pub) कुंजी हैं. यहाँ सार्वजानिक कुंजी की सामग्री चिपकायें "
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:23
msgid ""
"After launching an instance, you login using the private key (the username "
"might be different depending on the image you launched):"
msgstr "इंस्टेंस को लॉन्च करने के बाद, आप निजी कुंजी द्वारा लॉगिन करते हैं ( उपयोगकर्ता लांच किये गए बिंब के आधार पर भिन्न भी हो सकता हैं ):"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:25
msgid "or:"
msgstr "या:"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:4
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:7
msgid "Download Key Pair"
msgstr "कुंजी युग्म डाउनलोड करें"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:12
#, python-format
msgid ""
"The key pair &quot;%(keypair_name)s&quot; should download automatically. If "
"not use the link below."
msgstr "कुंजी युग्म &quot;%(keypair_name)s&quot; स्वतः डाउनलोड हो जायेगा. यदि नहीं, तो नीचे दिए गए लिंक का उपयोग करें."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:16
#, python-format
msgid "Download key pair &quot;%(keypair_name)s&quot;"
msgstr "&quot;%(keypair_name)s&quot; कुंजी युग्म डाउनलोड करें"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:19
msgid ""
"Rules define which traffic is allowed to instances assigned to the security "
"group. A security group rule consists of three main parts:"
msgstr "नियम ट्रैफ़िक सुरक्षा समूह को सौंपा इंस्टेंस की अनुमति दी है को परिभाषित करता हैं. सुरक्षा समूह नियम में तीन मुख्य हिस्से होते हैं:"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:20
msgid ""
"You can specify the desired rule template or use custom rules, the options "
"are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule."
msgstr "आप वांछित नियम टेम्पलेट निर्दिष्ट या कस्टम नियमों का उपयोग कर सकते हैं, विकल्प कस्टम टीसीपी नियम, कस्टम यूडीपी नियम, या कस्टम ICMP नियम हैं."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:21
msgid "Open Port/Port Range"
msgstr "ओपन पोर्ट / पोर्ट सीमा"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:21
msgid ""
"For TCP and UDP rules you may choose to open either a single port or a range"
" of ports. Selecting the \"Port Range\" option will provide you with space "
"to provide both the starting and ending ports for the range. For ICMP rules "
"you instead specify an ICMP type and code in the spaces provided."
msgstr "TCP और UDP नियमों के लिए आप एक बंदरगाह या बंदरगाहों में से एक सीमा या तो खोलने के लिए चुन सकते हैं. \"पोर्ट सीमा\" विकल्प चुनने श्रृंखला के लिए दोनों प्रारंभिक और अंतिम पोर्ट प्रदान करने के लिए स्थान प्रदान किया गया हैं . ICMP नियमों के लिए आप के बजाय रिक्त स्थान में एक ICMP प्रकार और कोड निर्दिष्ट करें."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:22
msgid ""
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
"group (Security Group). Selecting a security group as the source will allow "
"any other instance in that security group access to any other instance via "
"this rule."
msgstr "यदि आप इस नियम के द्वारा की अनुमति दी जाए ट्रैफ़िक के स्रोत निर्दिष्ट करना होगा.आप एक आईपी पते ब्लॉक (सीआईडीआर) के रूप में या एक स्रोत समूह (सुरक्षा समूह) के माध्यम से या तो ऐसा कर सकते हैं. स्रोत के रूप में एक सुरक्षा समूह का चयन इस नियम के माध्यम से किसी भी अन्य उदाहरण के लिए कि सुरक्षा समूह का उपयोग में किसी भी अन्य उदाहरण अनुमति देगा."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:19
msgid "From here you can create a new security group"
msgstr "यहाँ से आप एक नए सुरक्षा समूह बना सकते हैं"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_update.html:19
msgid "From here you can modify name and description of a security group."
msgstr "यहाँ से आप के नाम और एक सुरक्षा समूह का वर्णन संशोधित कर सकते हैं."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/detail.html:3
msgid "Manage Security Group Rules"
msgstr "सुरक्षा समूह नियम प्रबंधित करें"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/detail.html:6
msgid "Manage Security Group Rules: "
msgstr "सुरक्षा समूह नियम प्रबंधित करें:"
#: dashboards/project/containers/browsers.py:26
msgid "Swift"
msgstr "स्विफ्ट"
#: dashboards/project/containers/browsers.py:29
#: dashboards/project/containers/tables.py:109
msgid "Container"
msgstr "कन्टेनरः"
#: dashboards/project/containers/forms.py:35
msgid "Slash is not an allowed character."
msgstr "स्लैश एक अनुमत वर्ण नहीं है."
#: dashboards/project/containers/forms.py:42
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:18
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_metadata.html:9
msgid "Private"
msgstr "निजी"
#: dashboards/project/containers/forms.py:50
#: dashboards/project/containers/tables.py:245
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:10
msgid "Container Name"
msgstr "कंटेनर का नाम"
#: dashboards/project/containers/forms.py:52
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:12
msgid "Container Access"
msgstr "कंटेनर पहुँच"
#: dashboards/project/containers/forms.py:65
msgid "Container created successfully."
msgstr "कंटेनर सफलतापूर्वक बनाया."
#: dashboards/project/containers/forms.py:76
msgid "Folder created successfully."
msgstr "फ़ोल्डर सफलतापूर्वक बनाया."
#: dashboards/project/containers/forms.py:79
msgid "Unable to create container."
msgstr "कंटेनर बनाने में असमर्थ."
#: dashboards/project/containers/forms.py:88
#: dashboards/project/containers/tables.py:411
msgid "Object Name"
msgstr "वस्तु का नाम"
#: dashboards/project/containers/forms.py:89
msgid ""
"Slashes are allowed, and are treated as pseudo-folders by the Object Store."
msgstr "स्लैश अनुमति दी जाती है, और ऑब्जेक्ट संग्रह से छद्म फ़ोल्डरों के रूप में व्यवहार कर रहे हैं."
#: dashboards/project/containers/forms.py:96
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:22
#: dashboards/project/stacks/forms.py:81
msgid "File"
msgstr "फ़ाइल"
#: dashboards/project/containers/forms.py:123
msgid "Object was successfully uploaded."
msgstr "वस्तु सफलतापूर्वक अपलोड किया गया था."
#: dashboards/project/containers/forms.py:127
msgid "Unable to upload object."
msgstr "वस्तु को अपलोड करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/containers/forms.py:147
msgid "Object was successfully updated."
msgstr "वस्तु को सफलतापूर्वक अद्यतन किया गया था."
#: dashboards/project/containers/forms.py:150
msgid "Unable to update object."
msgstr "ऑब्जेक्ट को अद्यतन करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/containers/forms.py:164
msgid "Pseudo-folder Name"
msgstr "छद्म फ़ोल्डर नाम"
#: dashboards/project/containers/forms.py:182
msgid "Pseudo-folder was successfully created."
msgstr "छद्म फ़ोल्डर सफलतापूर्वक बनाया गया था."
#: dashboards/project/containers/forms.py:186
msgid "Unable to create pseudo-folder."
msgstr "छद्म फ़ोल्डर बनाने में असमर्थ."
#: dashboards/project/containers/forms.py:190
msgid "Destination container"
msgstr "गंतव्य कंटेनर"
#: dashboards/project/containers/forms.py:194
msgid "Destination object name"
msgstr "गंतव्य वस्तु का नाम"
#: dashboards/project/containers/forms.py:227
#, python-format
msgid "Copied \"%(orig)s\" to \"%(dest)s\" as \"%(new)s\"."
msgstr "कॉपी किया \"%(orig)s\" से \"%(dest)s\" \"%(new)s\" के रूप में ."
#: dashboards/project/containers/forms.py:238
msgid "Unable to copy object."
msgstr "वस्तु को कॉपी करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/containers/panel.py:29
#: dashboards/project/containers/tables.py:110
#: dashboards/project/containers/tables.py:256
#: dashboards/project/containers/templates/containers/index.html:3
#: dashboards/project/containers/templates/containers/index.html:7
msgid "Containers"
msgstr "कंटेनर"
#: dashboards/project/containers/tables.py:46
#: dashboards/project/containers/tables.py:286
msgid "View Details"
msgstr "विवरण देखें"
#: dashboards/project/containers/tables.py:58
msgid "Make Public"
msgstr "सार्वजनिक बनायें"
#: dashboards/project/containers/tables.py:74
msgid "Successfully updated container access to public."
msgstr "सार्वजनिक कंटेनर का उपयोग सफलतापूर्वक अद्यतन किया."
#: dashboards/project/containers/tables.py:78
#: dashboards/project/containers/tables.py:104
msgid "Unable to update container access."
msgstr "कंटेनर पहुंच अपडेट करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/containers/tables.py:84
msgid "Make Private"
msgstr "निजी बनाएँ"
#: dashboards/project/containers/tables.py:100
msgid "Successfully updated container access to private."
msgstr "निजी सफलतापूर्वक अद्यतन किया कंटेनर पहुँच."
#: dashboards/project/containers/tables.py:130
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:8
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:24
#: dashboards/project/containers/templates/containers/create.html:3
#: dashboards/project/containers/templates/containers/create.html:6
msgid "Create Container"
msgstr "कंटेनर बनाएँ"
#: dashboards/project/containers/tables.py:137
msgid "View Container"
msgstr "कंटेनर देखें "
#: dashboards/project/containers/tables.py:149
#: dashboards/project/containers/templates/containers/create_pseudo_folder.html:3
#: dashboards/project/containers/templates/containers/create_pseudo_folder.html:6
msgid "Create Pseudo-folder"
msgstr "छद्म फ़ोल्डर बनाएँ"
#: dashboards/project/containers/tables.py:177
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:26
#: dashboards/project/containers/templates/containers/upload.html:3
msgid "Upload Object"
msgstr "वस्तु अपलोड करें"
#: dashboards/project/containers/tables.py:247
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:5
#: dashboards/project/containers/templates/containers/container_detail.html:3
#: dashboards/project/containers/templates/containers/container_detail.html:6
msgid "Container Details"
msgstr "कंटेनर विवरण"
#: dashboards/project/containers/tables.py:312
#: dashboards/project/containers/tables.py:328
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:21
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:20
msgid "Object"
msgstr "वस्तु"
#: dashboards/project/containers/tables.py:313
#: dashboards/project/containers/tables.py:329
#: dashboards/project/containers/tables.py:418
msgid "Objects"
msgstr "वस्तु"
#: dashboards/project/containers/tables.py:335
msgid "Copy"
msgstr "नक़ल करें"
#: dashboards/project/containers/tables.py:348
#: dashboards/project/databases/tables.py:211
msgid "Download"
msgstr "डाउनलोड करें"
#: dashboards/project/containers/tables.py:396
msgid "pseudo-folder"
msgstr "छद्म फ़ोल्डर"
#: dashboards/project/containers/views.py:70
msgid "Unable to retrieve container list."
msgstr "कंटेनर सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/containers/views.py:99
msgid "Unable to retrieve object list."
msgstr "वस्तु सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/containers/views.py:210
msgid "Unable to retrieve object."
msgstr "वस्तु को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/containers/views.py:244
msgid "Unable to list containers."
msgstr "कंटेनरों को सूचीबद्ध करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/containers/views.py:279
#: dashboards/project/containers/views.py:302
msgid "Unable to retrieve details."
msgstr "विवरण को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:15
msgid "Public URL"
msgstr "सार्वजनिक यूआरएल"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:20
msgid "Object Count"
msgstr "वस्तु गणना"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_metadata.html:3
msgid "Object Count: "
msgstr "वस्तु गणना: "
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_metadata.html:4
msgid "Size: "
msgstr "आकार: "
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_metadata.html:5
msgid "Access: "
msgstr "अभिगम: "
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:8
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:23
#: dashboards/project/containers/templates/containers/copy.html:3
#: dashboards/project/containers/templates/containers/copy.html:6
msgid "Copy Object"
msgstr "वस्तु कॉपी करें"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:18
msgid ""
"Make a new copy of an existing object to store in this or another container."
" You may also specify a path at which the new copy should live inside of the"
" selected container."
msgstr "इस या किसी अन्य कंटेनर में स्टोर करने के लिए किसी मौजूदा ऑब्जेक्ट की एक नई प्रतिलिपि बनाएँ. आप भी नई प्रतिलिपि चयनित कंटेनर के अंदर रहना चाहिए, जिस पर एक पथ निर्दिष्ट कर सकता है."
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:18
msgid ""
"A container is a storage compartment for your data and provides a way for "
"you to organize your data. You can think of a container as a folder in "
"Windows &reg; or a directory in UNIX &reg;. The primary difference between a"
" container and these other file system concepts is that containers cannot be"
" nested. You can, however, create an unlimited number of containers within "
"your account. Data must be stored in a container so you must have at least "
"one container defined in your account prior to uploading data."
msgstr "एक कंटेनर अपने डेटा के लिए एक भंडारण कम्पार्टमेंट है और आप अपने डेटा को व्यवस्थित करने के लिए एक तरीका प्रदान करता है. आप विंडोज़ &reg; या यूनिक्स &reg; में एक निर्देशिका में एक फ़ोल्डर के रूप में एक कंटेनर के बारे में सोच सकते हैं;. एक कंटेनर और इन अन्य फाइल सिस्टम अवधारणाओं के बीच प्राथमिक अंतर कंटेनर नेस्ट नहीं किया जा सकता है.हालांकि, आप अपने खाते में कंटेनर के एक असीमित संख्या में बना सकते हैं. आप पिछले डेटा अपलोड करने के लिए अपने खाते में परिभाषित कम से कम एक कंटेनर होना आवश्यक है ताकि डेटा एक कंटेनर में संग्रहित किया जाना चाहिए."
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:19
msgid ""
"Note: A Public Container will allow anyone with the Public URL to gain "
"access to your objects in the container."
msgstr "नोट: एक लोक कंटेनर लोक यूआरएल के साथ किसी कंटेनर में अपनी वस्तुओं के लिए पहुँच प्राप्त करने की अनुमति देगा."
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:8
msgid "Create pseudo-folder in container"
msgstr "कंटेनर में छद्म फ़ोल्डर बनाएँ"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:18
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:21
msgid "Pseudo-folder"
msgstr "छद्म फ़ोल्डर"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:18
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:21
msgid ""
"Within a container you can group your objects into pseudo-folders, which "
"behave similarly to folders in your desktop operating system, with the "
"exception that they are virtual collections defined by a common prefix on "
"the object's name. A slash (/) character is used as the delimiter for "
"pseudo-folders in the Object Store."
msgstr "आप वे वस्तु के नाम पर एक आम उपसर्ग द्वारा परिभाषित आभासी संग्रह कर रहे हैं कि अपवाद के साथ, अपने डेस्कटॉप ऑपरेटिंग सिस्टम में फ़ोल्डरों के लिए इसी तरह व्यवहार जो छद्म फ़ोल्डरों में समूह अपनी वस्तुओं कर सकते हैं एक कंटेनर के भीतर. एक स्लैश (/) वर्ण ऑब्जेक्ट संग्रह में छद्म फ़ोल्डरों के लिए सीमांकक के रूप में प्रयोग किया जाता है."
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:5
#: dashboards/project/containers/templates/containers/object_detail.html:3
#: dashboards/project/containers/templates/containers/object_detail.html:6
msgid "Object Details"
msgstr "वस्तु विवरण"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:12
msgid "Hash"
msgstr "हैश"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:14
msgid "Content Type"
msgstr "विषय प्रकार"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:16
msgid "Last Modified"
msgstr "अंतिम रूपांतरित"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:11
msgid "Edit Object"
msgstr "वस्तु संपादित करें"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:21
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:20
msgid ""
"An object is the basic storage entity that represents a file you store in "
"the OpenStack Object Storage system. When you upload data to OpenStack "
"Object Storage, the data is stored as-is (no compression or encryption) and "
"consists of a location (container), the object's name, and any metadata "
"consisting of key/value pairs."
msgstr "एक वस्तु आप OpenStack वस्तु भंडारण प्रणाली में दुकान एक फाइल का प्रतिनिधित्व करता है कि बुनियादी भंडारण इकाई है. आप OpenStack वस्तु भंडारण करने के लिए डेटा अपलोड करते हैं (कोई संपीड़न या एन्क्रिप्शन) के रूप में है और एक स्थान (कंटेनर), वस्तु का नाम, और चाबी / मूल्य जोड़े से मिलकर कोई मेटाडेटा के होते हैं, डेटा संग्रहीत किया जाता है."
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:22
msgid "A new uploaded file will replace the content of the current object"
msgstr "नए अपलोड की गई फ़ाइल वर्तमान वस्तु की सामग्री की जगह लेगा"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:27
#: dashboards/project/containers/templates/containers/update.html:3
#: dashboards/project/containers/templates/containers/update.html:6
msgid "Update Object"
msgstr " ऑब्जेक्ट अद्यतन करें"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:10
msgid "Upload Object To Container"
msgstr "कंटेनर के लिए वस्तु अपलोड करें"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/upload.html:6
msgid "Upload Objects"
msgstr "वस्तुएँ अपलोड करें"
#: dashboards/project/database_backups/panel.py:25
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/index.html:3
msgid "Database Backups"
msgstr "डेटाबेस बैकअप"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:39
#: dashboards/project/databases/tables.py:103
msgid "Create Backup"
msgstr "बैकअप बनाएँ"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:46
msgid "Restore Backup"
msgstr "बैकअप बहाल करें"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:60
msgid "Download Backup"
msgstr "बैकअप डाउनलोड करें "
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:78
#: dashboards/project/databases/tables.py:64
#: dashboards/project/databases/tables.py:80
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:48
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:56
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:64
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:68
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:81
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:94
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:102
#: dashboards/project/stacks/tables.py:50 dashboards/project/vpn/tables.py:61
#: dashboards/project/vpn/tables.py:74 dashboards/project/vpn/tables.py:87
#: dashboards/project/vpn/tables.py:100
msgid "Delete"
msgstr "मिटाएँ"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:79
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:49
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:57
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:65
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:69
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:82
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:95
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:103
#: dashboards/project/stacks/tables.py:51
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:36
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:41
#: dashboards/project/vpn/tables.py:62 dashboards/project/vpn/tables.py:75
#: dashboards/project/vpn/tables.py:88 dashboards/project/vpn/tables.py:101
#, python-format
msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s"
msgstr "%(data_type)s के अनुसूचित विलोपन"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:80
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:66
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:113
msgid "Backup"
msgstr "बैकअप"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:81
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:132
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/index.html:6
#: dashboards/project/databases/tables.py:222
#: dashboards/project/databases/tabs.py:90
msgid "Backups"
msgstr "बैकअप"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:120
#: dashboards/project/databases/tables.py:209
msgid "Created At"
msgstr "पर बनाया गया"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:123
#: dashboards/project/databases/tables.py:50
#: dashboards/project/databases/tables.py:82
msgid "Database"
msgstr "डाटाबेस"
#: dashboards/project/database_backups/views.py:50
msgid "Not Found"
msgstr "नहीं मिला"
#: dashboards/project/database_backups/views.py:62
msgid "Error getting database backup list."
msgstr "डेटाबेस बैकअप सूची प्राप्त करने में त्रुटि."
#: dashboards/project/database_backups/views.py:90
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for backup: %s"
msgstr "बैकअप के लिए जानकारी प्राप्त करने में असमर्थ: %s"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/_backup_details_help.html:3
msgid "Specify the details for the backup."
msgstr "बैकअप के लिए विवरण निर्दिष्ट करें."
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/backup.html:3
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/backup.html:6
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:65
msgid "Backup Database"
msgstr "बैकअप डेटाबेस"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:3
msgid "Backup Detail"
msgstr "बैकअप विस्तार"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:6
msgid "Backup Detail: "
msgstr "बैकअप विस्तार:"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:12
msgid "Backup Overview"
msgstr "बैकअप अवलोकन"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:15
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:6
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:6
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:7
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:122
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:6
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:6
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:7
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:7
msgid "Info"
msgstr "सूचना"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:26
msgid "Backup File Location"
msgstr "बैकअप फाइल स्थान"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:28
msgid "Initial Volume Size"
msgstr "प्रारंभिक मात्रा आकार"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:29
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:53
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:56
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:11
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:12
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:13
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:38
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:28
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:10
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:11
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:10
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:11
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:30
msgid "Created On"
msgstr "पर बनाया"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:32
msgid "Backup Duration"
msgstr "बैकअप अवधि"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:39
msgid "Database Info"
msgstr "डेटाबेस जानकारी"
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:35
msgid "Database Instance"
msgstr "डाटाबेस इंस्टेंस "
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:39
msgid "Optional Backup Description"
msgstr "वैकल्पिक बैकअप विवरण"
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:42
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:41
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:34
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:132
msgid "Details"
msgstr "विवरण"
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:52
msgid "Unable to list database instance to backup."
msgstr "बैकअप करने के लिए डेटाबेस उदाहरण सूचीबद्ध करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:67
#, python-format
msgid "Scheduled backup \"%(name)s\"."
msgstr "अनुसूचित बैकअप \"%(name)s\"."
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:68
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:156
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:659
#, python-format
msgid "Unable to launch %(count)s named \"%(name)s\"."
msgstr " %(count)s \"%(name)s\" नामित प्रारंभ करने में अक्षम"
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:78
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:162
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:675
msgid "instance"
msgstr "इंस्टेंस"
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:90
msgid "Error creating database backup."
msgstr "डेटाबेस बैकअप बनाने में त्रुटि."
#: dashboards/project/databases/panel.py:25
msgid "Database Instances"
msgstr " डाटाबेस इंस्टेंस "
#: dashboards/project/databases/tables.py:36
#: dashboards/project/instances/tables.py:76
msgid "Terminate"
msgstr "बन्द करें"
#: dashboards/project/databases/tables.py:37
#: dashboards/project/instances/tables.py:77
#, python-format
msgid "Scheduled termination of %(data_type)s"
msgstr " %(data_type)s के अनुसूचित समाप्ति"
#: dashboards/project/databases/tables.py:48
msgid "Restart"
msgstr "पुनः प्रारंभ करें"
#: dashboards/project/databases/tables.py:49
msgid "Restarted"
msgstr "फिर चलाया गया"
#: dashboards/project/databases/tables.py:74
msgid "Error deleting database user."
msgstr "डेटाबेस उपयोगकर्ता हटाने में त्रुटि."
#: dashboards/project/databases/tables.py:90
msgid "Error deleting database on instance."
msgstr "उदाहरण पर डेटाबेस हटाने में त्रुटि."
#: dashboards/project/databases/tables.py:96
#: dashboards/project/databases/templates/databases/launch.html:3
#: dashboards/project/instances/tables.py:219
#: dashboards/project/instances/tables.py:241
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:656
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:27
msgid "Launch Instance"
msgstr "इंस्टांस लॉन्च करें"
#: dashboards/project/databases/tables.py:131
#, python-format
msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM"
msgstr "%(name)s | %(RAM)s RAM"
#: dashboards/project/databases/tables.py:135
#: dashboards/project/instances/tables.py:668
#: dashboards/project/instances/tables.py:675
msgid "Not available"
msgstr "उपलब्ध नहीं"
#: dashboards/project/databases/tables.py:143
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:8
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:11
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:8
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:11
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:27
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:8
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:11
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:43
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:48
#: dashboards/project/instances/views.py:109
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:10
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:13
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:19
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:10
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:13
msgid "-"
msgstr "-"
#: dashboards/project/databases/tables.py:156
#: dashboards/project/databases/tables.py:193
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:32
msgid "Database Name"
msgstr "डेटाबेस नाम"
#: dashboards/project/databases/tables.py:179
msgid "Allowed Hosts"
msgstr "अनुमति प्राप्त मेजबान"
#: dashboards/project/databases/tables.py:184
msgid "Database Instance Users"
msgstr "डाटाबेस इंस्टेंस उपयोगकर्ता "
#: dashboards/project/databases/tables.py:213
msgid "Backup File"
msgstr "बैकअप फ़ाइल"
#: dashboards/project/databases/views.py:46
msgid "Not Assigned"
msgstr "आवंटित नहीं"
#: dashboards/project/databases/views.py:62
msgid "Unable to retrieve database size information."
msgstr "डेटाबेस आकार सूचना पाने में असमर्थ."
#: dashboards/project/databases/views.py:83
msgid "Unable to retrieve database instances."
msgstr "डेटाबेसइंस्टेंस को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/databases/views.py:118
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for database instance: %s"
msgstr "डाटाबेस इंस्टेंस के लिए जानकारी प्राप्त करने में असमर्थ: %s"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:3
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:4
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.html:3
msgid "Instance Overview"
msgstr "इंस्टेंस सारांश"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:21
msgid "Connection Info"
msgstr "कनेक्शन जानकारी"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:27
msgid "Database Port"
msgstr " डाटाबेस पोर्ट "
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:29
msgid "Connection Examples"
msgstr "कनेक्शन उदाहरण"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_details_help.html:3
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:5
msgid "Specify the details for launching an instance."
msgstr "इंस्टेंस शुरू करने के लिए विवरण निर्दिष्ट करें."
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_details_help.html:4
msgid ""
"<strong>Please note:</strong> The value specified in the Volume Size field "
"should be greater than 0, however, some configurations do not support "
"specifying volume size. If specifying the volume size results in an error "
"stating volume support is not enabled, enter 0."
msgstr "<strong>कृपया ध्यान दें:</strong> वॉल्यूम आकार क्षेत्र में निर्धारित मूल्य हालांकि, कुछ विन्यास मात्रा आकार निर्दिष्ट करने का समर्थन नहीं करते, 0 से अधिक होना चाहिए. मात्रा का समर्थन करते हुए कहा एक त्रुटि में मात्रा आकार निर्दिष्ट कर रहा है सक्षम नहीं है, तो 0 दर्ज करें."
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:3
msgid "Create an initial database and/or add initial users."
msgstr "एक प्रारंभिक डेटाबेस बनाएँ और / या प्रारंभिक उपयोगकर्ता जोड़ें."
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:5
msgid "Create Initial Databases"
msgstr "प्रारंभिक डेटाबेस बनाएँ"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:6
msgid "Optionally provide a comma separated list of databases to create:"
msgstr "वैकल्पिक रूप से बनाने के लिए डेटाबेस की एक अल्पविराम से अलग सूची उपलब्ध कराने:"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:9
msgid "Create Initial Admin User"
msgstr "प्रारंभिक व्यवस्थापन प्रयोक्ता बनाएँ"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:10
msgid ""
"Create an optional initial user.\n"
" This user will have access to all databases you create."
msgstr "वैकल्पिक प्रारंभिक उपयोगकर्ता बनाएँ.\n इस उपयोगकर्ता आपके द्वारा बनाए गए सभी डेटाबेस के लिए उपयोग होगा."
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:13
msgid "Username (required)"
msgstr "उपयोगकर्ता नाम (आवश्यक)"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:14
msgid "Password (required)"
msgstr "कूटशब्द (जरूरी)"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:15
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:84
msgid "Host (optional)"
msgstr "होस्ट (वैकल्पिक)"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:16
msgid ""
"Allow the user to connect from this host\n"
" only. If not provided this user will be allowed to connect from anywhere.\n"
" "
msgstr "उपयोगकर्ता इस होस्ट से कनेक्ट करने की अनुमति दें\n केवल. अगर नहीं दिया इस उपयोगकर्ता से कनेक्ट करने के लिए अनुमति दी जाएगी कहीं भी.\n "
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_restore_help.html:3
msgid "Create this database from a previous backup."
msgstr "पिछले एक बैकअप से यह डेटाबेस बनाएँ."
#: dashboards/project/databases/templates/databases/detail.html:3
msgid "Database Detail"
msgstr "डाटाबेस विस्तार"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/detail.html:6
msgid "Database Detail: "
msgstr "डाटाबेस विस्तार:"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/launch.html:6
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:153
msgid "Launch Database"
msgstr "डाटाबेस लॉन्च करें "
#: dashboards/project/databases/templates/databases/update.html:3
#: dashboards/project/databases/templates/databases/update.html:6
#: dashboards/project/instances/tables.py:254
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:135
msgid "Edit Instance"
msgstr "इंस्टांस संपादित करें "
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:34
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:86
msgid "Size of image to launch."
msgstr "लॉन्च करने के लिए बिंब का आकार."
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:35
msgid "Volume Size"
msgstr "वॉल्यूम आकार"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:38
msgid "Size of the volume in GB."
msgstr "GB में वॉल्यूम के आकार."
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:74
msgid "Initial Database"
msgstr "आरंभिक डाटाबेस"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:76
msgid "Comma separated list of databases to create"
msgstr "कॉमा बनाने के लिए डेटाबेस की सूची से अलग किया"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:78
msgid "Initial Admin User"
msgstr "प्रारंभिक व्यवस्थापन प्रयोक्ता"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:80
msgid "Initial admin user to add"
msgstr "जोड़ने के लिए प्रारंभिक व्यवस्थापक उपयोगकर्ता"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:86
msgid "Host or IP that the user is allowed to connect through."
msgstr "उपयोगकर्ता के माध्यम से कनेक्ट करने के लिए अनुमति दी है कि होस्ट या आईपी."
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:90
msgid "Initialize Databases"
msgstr "डेटाबेस आरंभीकृत करें"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:98
msgid "You must specify a password if you create a user."
msgstr "आप एक उपयोगकर्ता बनाते हैं, तो आप एक कूटशब्द निर्दिष्ट करना होगा."
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:101
msgid "You must specify at least one database if you create a user."
msgstr "आप एक उपयोगकर्ता बनाते हैं, तो आपको कम से कम एक डेटाबेस निर्दिष्ट करना होगा."
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:115
msgid "Select a backup to Restore"
msgstr "पुनर्स्थापित करने के लिए एक बैकअप का चयन करें"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:118
msgid "Restore From Backup"
msgstr "बैकअप से फिर पाएँ"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:142
msgid "Unable to find backup!"
msgstr "बैकअप पाने में असमर्थ!"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:154
#: dashboards/project/images/images/tables.py:36
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:657
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_create.html:24
msgid "Launch"
msgstr "लांच करें"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:155
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:658
#, python-format
msgid "Launched %(count)s named \"%(name)s\"."
msgstr " %(count)s \"%(name)s\" नामित शुभारंभ किया."
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:42
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:147
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:41
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:22
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:205
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:41
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:166
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:27
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:27
msgid "Protocol"
msgstr "प्रोटोकाल"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:43
msgid "Protocol for the firewall rule"
msgstr "फ़ायरवॉल नियम के लिए प्रोटोकॉल"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:46
msgid "Action for the firewall rule"
msgstr "फ़ायरवॉल नियम के लिए कार्रवाई"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:48
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:51
msgid "Source IP Address/Subnet"
msgstr "स्रोत आईपी पता / सबनेट"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:51
msgid "Source IP address or subnet"
msgstr "स्रोत IP पता या सबनेट"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:53
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:55
msgid "Destination IP Address/Subnet"
msgstr "गंतव्य आईपी पता / सबनेट"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:56
msgid "Destination IP address or subnet"
msgstr "गंतव्य आईपी पते या सबनेट"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:59
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:60
msgid "Source Port/Port Range"
msgstr "स्रोत पोर्ट / पोर्ट सीमा"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:62
msgid "Source port (integer in [1, 65535] or range in a:b)"
msgstr "स्रोत पोर्ट ([1, 65,535] में पूर्णांक या एक में रेंज: ख)"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:65
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:65
msgid "Destination Port/Port Range"
msgstr "गंतव्य पोर्ट / पोर्ट सीमा"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:68
msgid "Destination port (integer in [1, 65535] or range in a:b)"
msgstr "गंतव्य पोर्ट ([1, 65,535] में पूर्णांक या एक में रेंज: ख)"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:82
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:42
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:410
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:82
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:43
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:82
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:44
msgid "ICMP"
msgstr "ICMP"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:88
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:48
msgid "ALLOW"
msgstr "ALLOW"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:88
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:49
msgid "DENY"
msgstr "DENY"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:102
#, python-format
msgid "Rule %s was successfully updated."
msgstr "नियम %s सफलतापूर्वक अद्यतन किया गया था."
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:107
#, python-format
msgid "Failed to update rule %(name)s: %(reason)s"
msgstr "%(name)s नियम अद्यतन करने में असफल: %(reason)s"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:119
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:179
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:187
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:34
msgid "Audited"
msgstr "अंकेक्षित"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:128
#, python-format
msgid "Policy %s was successfully updated."
msgstr "नीति %s सफलतापूर्वक अपडेट किया गया था."
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:133
#, python-format
msgid "Failed to update policy %(name)s: %(reason)s"
msgstr "%(name)s नीति अद्यतन करने में असफल: %(reason)s"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:147
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:58
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:195
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:242
msgid "Policy"
msgstr "नीति"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:149
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:28
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:24
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:35
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:39
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:49
msgid "Admin State Up"
msgstr "व्यवस्थापक स्थिति अप"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:163
msgid "Unable to retrieve policy list."
msgstr "नीति सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:183
#, python-format
msgid "Firewall %s was successfully updated."
msgstr "फ़ायरवॉल %s सफलतापूर्वक अद्यतन किया गया था."
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:188
#, python-format
msgid "Failed to update firewall %(name)s: %(reason)s"
msgstr "%(name)s फ़ायरवॉल अद्यतन करने में असफल: %(reason)s"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:196
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:105
msgid "Insert Rule"
msgstr "नियम डालें"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:197
msgid "Before"
msgstr "पहले"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:199
msgid "After"
msgstr "बाद"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:226
#, python-format
msgid "Failed to retrieve available rules: %s"
msgstr "उपलब्ध नियमों को पाने में विफल: %s"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:245
#, python-format
msgid "Rule %(rule)s was successfully inserted to policy %(policy)s."
msgstr "नियम %(rule)s सफलतापूर्वक नीति %(policy)s को सम्मिलित किया गया था."
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:253
#, python-format
msgid "Failed to insert rule to policy %(name)s: %(reason)s"
msgstr " %(name)s नीति के लिए नियम को सम्मिलित करने में विफल: %(reason)s"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:261
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:116
msgid "Remove Rule"
msgstr "नियम को हटाएँ"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:281
#, python-format
msgid "Failed to retrieve current rules in policy %(name)s: %(reason)s"
msgstr " %(name)s नीति में मौजूदा नियमों को पाने में विफल: %(reason)s"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:298
#, python-format
msgid "Rule %(rule)s was successfully removed from policy %(policy)s."
msgstr "नियम %(rule)s सफलतापूर्वक %(policy)s नीति से हटा दिया गया था."
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:306
#, python-format
msgid "Failed to remove rule from policy %(name)s: %(reason)s"
msgstr "%(name)s नीति से नियम को हटाने में विफल: %(reason)s"
#: dashboards/project/firewalls/panel.py:22
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:67
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:201
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:76
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/details_tabs.html:3
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/details_tabs.html:6
msgid "Firewalls"
msgstr "फायरवाल"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:34
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:215
msgid "Add Policy"
msgstr "नीति जोड़ें"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:41
msgid "Create Firewall"
msgstr "फ़ायरवॉल बनाएँ"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:59
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:183
msgid "Policies"
msgstr "नीति"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:66
msgid "Firewall"
msgstr "फायरवाल"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:72
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updaterule.html:8
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updaterule.html:3
msgid "Edit Rule"
msgstr "नियम संपादित करें"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:83
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatepolicy.html:8
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updatepolicy.html:3
msgid "Edit Policy"
msgstr "नीति संपादित करें"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:94
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatefirewall.html:8
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updatefirewall.html:3
msgid "Edit Firewall"
msgstr "फ़ायरवॉल संपादित करें "
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:145
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:45
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:23
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:26
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:29
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:32
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:35
msgid "ANY"
msgstr "कोई"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:149
msgid "Source IP"
msgstr "स्रोत आईपी"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:151
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:28
msgid "Source Port"
msgstr "स्रोत पोर्ट "
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:153
msgid "Destination IP"
msgstr " गंतव्य आईपी"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:155
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:34
msgid "Destination Port"
msgstr " गंतव्य पोर्ट"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:163
msgid "In Policy"
msgstr "नीति में"
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:34
msgid "Firewall Rules"
msgstr "फायरवॉल नियम"
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:46
msgid "Unable to retrieve rules list."
msgstr "नियमों सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:55
msgid "Firewall Policies"
msgstr "फ़ायरवॉल नीतियाँ"
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:67
msgid "Unable to retrieve policies list."
msgstr "नीतियों सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:88
msgid "Unable to retrieve firewall list."
msgstr "फ़ायरवॉल सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:97
msgid "Firewall Rule Details"
msgstr "फ़ायरवॉल नियम विवरण"
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:108
#: dashboards/project/firewalls/views.py:144
msgid "Unable to retrieve rule details."
msgstr "नियम विवरण को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:114
msgid "Firewall Policy Details"
msgstr "फ़ायरवॉल नीति विवरण"
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:125
#: dashboards/project/firewalls/views.py:176
#: dashboards/project/firewalls/views.py:242
#: dashboards/project/firewalls/views.py:276
msgid "Unable to retrieve policy details."
msgstr "नीति विवरण को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:131
msgid "Firewall Details"
msgstr "फायरवॉल विवरण"
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:142
#: dashboards/project/firewalls/views.py:209
msgid "Unable to retrieve firewall details."
msgstr "फ़ायरवॉल विवरण को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/firewalls/views.py:71
#, python-format
msgid "Unable to delete rule. %s"
msgstr "नियम हटाने में असमर्थ. %s"
#: dashboards/project/firewalls/views.py:79
#, python-format
msgid "Unable to delete policy. %s"
msgstr "नीति हटाने में असमर्थ. %s"
#: dashboards/project/firewalls/views.py:87
#, python-format
msgid "Unable to delete firewall. %s"
msgstr "फ़ायरवॉल हटाने में असमर्थl. %s"
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:77
msgid "AddRule"
msgstr "नियम जोड़ें"
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:79
msgid ""
"Create a firewall rule.\n"
"\n"
"Protocol and action must be specified. Other fields are optional."
msgstr "फ़ायरवॉल नियम बनाएँ.\n\nप्रोटोकॉल और कार्रवाई निर्दिष्ट किया जाना चाहिए. अन्य क्षेत्रों वैकल्पिक हैं."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:109
#, python-format
msgid "Added Rule \"%s\"."
msgstr "जोड़ा गया नियम \"%s\"."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:110
#, python-format
msgid "Unable to add Rule \"%s\"."
msgstr "नियम जोड़ने में असमर्थ \"%s\"."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:138
msgid "Create a policy with selected rules."
msgstr "चयनित नियमों के साथ एक नीति बनाएँ."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:143
msgid "Select rules for your policy."
msgstr "अपनी नीति के लिए नियमों का चयन करें."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:158
#, python-format
msgid "Unable to retrieve rules (%(error)s)."
msgstr " (%(error)s) नियमों को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:195
msgid "AddPolicy"
msgstr "नीति जोड़ें"
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:197
msgid ""
"Create a firewall policy with an ordered list of firewall rules.\n"
"\n"
"A name must be given. Firewall rules are added in the order placed under the Rules tab."
msgstr "फायरवाल नियम का आदेश दिया सूची के साथ एक फ़ायरवॉल नीति बनाएँ.\n\nनाम दिया जाना चाहिए. फायरवाल नियम नियम टैब के अंतर्गत रखा क्रम में जुड़ जाते हैं."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:217
#, python-format
msgid "Added Policy \"%s\"."
msgstr "जोड़ा गया नीति \"%s\"."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:218
#, python-format
msgid "Unable to add Policy \"%s\"."
msgstr " \"%s\" नीति जोड़ने में असमर्थ."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:254
msgid "Select a Policy"
msgstr "नीति का चयन करें"
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:262
#, python-format
msgid "Unable to retrieve policy list (%(error)s)."
msgstr "नीति सूची को प्राप्त करने में असमर्थ (%(error)s)."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:274
msgid "AddFirewall"
msgstr "फ़ायरवॉल जोड़ें"
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:276
msgid ""
"Create a firewall based on a policy.\n"
"\n"
"A policy must be selected. Other fields are optional."
msgstr "नीति के आधार पर एक फ़ायरवॉल बनाएँ.\n\nएक नीति का चयन किया जाना चाहिए. अन्य क्षेत्रों वैकल्पिक हैं."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:293
msgid "Add Firewall"
msgstr "फ़ायरवॉल जोड़ें"
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:295
#, python-format
msgid "Added Firewall \"%s\"."
msgstr "जोड़ा गया फ़ायरवॉल \"%s\"."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:296
#, python-format
msgid "Unable to add Firewall \"%s\"."
msgstr "फ़ायरवॉल जोड़ने में असमर्थ \"%s\"."
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:19
msgid "Policy ID"
msgstr "नीति आईडी"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_insert_rule_to_policy.html:8
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/insert_rule_to_policy.html:3
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/insert_rule_to_policy.html:6
msgid "Insert Rule to Policy"
msgstr "नीति के नियम डालें"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_insert_rule_to_policy.html:18
msgid ""
"Choose the rule you want to insert. Specify\n"
" either the rule you want to insert immediately before, or the rule\n"
" to insert immediately after. If both are specified, the prior\n"
" takes precedence."
msgstr "आप सम्मिलित करना चाहते नियम चुनें. इससे पहले कि आप तुरंत \n सम्मिलित करना चाहते हैं नियम, या तुरंत बाद सम्मिलित करने के नियम \n का उल्लेख. दोनों निर्दिष्ट कर रहे हैं, पिछले वरीयता \n दी जाती है."
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_remove_rule_from_policy.html:8
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/remove_rule_from_policy.html:3
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/remove_rule_from_policy.html:6
msgid "Remove Rule from Policy"
msgstr "नीति से नियम को हटाएँ"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_remove_rule_from_policy.html:18
msgid "Choose the rule you want to remove."
msgstr "आपके द्वारा हटाये जाने नियम चुनें"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:25
msgid "Source IP Address"
msgstr "स्रोत IP पता"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:31
msgid "Destination IP Address"
msgstr "गंतव्य आईपी पता"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:37
msgid "Used in Policy"
msgstr "नीति में प्रयुक्त"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:47
msgid "Position in Policy"
msgstr "नीति में स्थिति"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_update_rule_help.html:3
msgid ""
"Choose rule(s) from Available Rules to Selected Rule by push button or drag and drop,\n"
"you may change their order by drag and drop as well. "
msgstr "पुश बटन या खींचें और ड्रॉप द्वारा चयनित नियम को उपलब्ध नियम से नियम (ओं) चुनें, \n आप को खींच द्वारा उनके आदेश को बदल सकते हैं और साथ ही साथ छोड़ देते हैं."
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_update_rules.html:8
msgid "Selected Rules"
msgstr "चयनित नियम"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_update_rules.html:11
msgid "Available Rules"
msgstr "उपलब्ध नियम"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatefirewall.html:18
msgid "You may update firewall details here."
msgstr "आप यहाँ फ़ायरवॉल विवरण अपडेट कर सकते हैं."
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatepolicy.html:18
msgid ""
"You may update policy details here. Use 'Insert Rule' or 'Remove Rule' links"
" instead to insert or remove a rule"
msgstr "आप यहाँ नीति विवरण अपडेट कर सकते हैं. 'सम्मिलित करें' नियम या एक नियम डालने या निकालने के लिए बजाय लिंक 'नियम को हटाएँ' का प्रयोग करें"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updaterule.html:18
msgid "You may update rule details here."
msgstr "आप यहाँ नियम विवरण अपडेट कर सकते हैं."
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addfirewall.html:3
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addfirewall.html:6
msgid "Add New Firewall"
msgstr "नया फ़ायरवॉल जोड़ें"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addpolicy.html:3
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addpolicy.html:6
msgid "Add New Policy"
msgstr "नया नीति जोड़ें"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addrule.html:3
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addrule.html:6
msgid "Add New Rule"
msgstr "नया नियम जोड़ें"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updatefirewall.html:6
msgid "Edit Firewall "
msgstr "फ़ायरवॉल संपादित करें "
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updatepolicy.html:6
msgid "Edit Policy "
msgstr "नीति संपादित करें "
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updaterule.html:6
msgid "Edit Rule "
msgstr "नियम का संपादन करें "
#: dashboards/project/images/utils.py:43
msgid "Unable to retrieve public images."
msgstr "सार्वजनिक बिंब को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/images/utils.py:59
msgid "Unable to retrieve images for the current project."
msgstr "मौजूदा बिंब के लिए छवियों को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/images/views.py:53
msgid "Unable to retrieve images."
msgstr "बिंब को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:49
msgid "Image Source"
msgstr "बिंब श्रोत"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:51
#: dashboards/project/images/images/forms.py:58
#: dashboards/project/images/images/forms.py:64
msgid "Image Location"
msgstr "बिंब अवस्थिति"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:52
#: dashboards/project/images/images/forms.py:66
#: dashboards/project/images/images/forms.py:71
msgid "Image File"
msgstr "बिंब फ़ाइल"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:59
msgid "An external (HTTP) URL to load the image from."
msgstr "बाहरी (एचटीटीपी) URL से बिंब लोड करने के लिए."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:67
msgid "A local image to upload."
msgstr "अपलोड करने के लिए स्थानीय बिंब।"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:73
#: dashboards/project/images/images/forms.py:206
#: dashboards/project/images/images/tables.py:227
msgid "Format"
msgstr "प्रारूप"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:78
#: dashboards/project/images/images/forms.py:202
msgid "Architecture"
msgstr "आर्किटेक्चर"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:80
msgid "Minimum Disk (GB)"
msgstr "न्यूनतम डिस्क (जीबी)"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:81
msgid ""
"The minimum disk size required to boot the image. If unspecified, this value"
" defaults to 0 (no minimum)."
msgstr "बिंब बूट करने के लिए आवश्यक न्यूनतम डिस्क आकार. 0 को अनिर्दिष्ट, तो यह मान चूक (कोई न्यूनतम)."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:87
msgid "Minimum Ram (MB)"
msgstr "न्यूनतम रैम (एमबी)"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:88
msgid ""
"The minimum memory size required to boot the image. If unspecified, this "
"value defaults to 0 (no minimum)."
msgstr "बिंब बूट करने के लिए आवश्यक न्यूनतम स्मृति आकार. 0 को अनिर्दिष्ट, तो यह मान चूक (कोई न्यूनतम)."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:95
#: dashboards/project/images/images/forms.py:211
#: dashboards/project/images/images/tables.py:224
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:21
msgid "Protected"
msgstr "सुरक्षित"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:138
msgid "A image or external image location must be specified."
msgstr "बिंब या बाहरी बिंब स्थान निर्दिष्ट किया जाना चाहिए."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:141
msgid "Can not specify both image and external image location."
msgstr "बिंब और बिंब छवि स्थान दोनों निर्दिष्ट नहीं कर सकते."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:179
#, python-format
msgid "Your image %s has been queued for creation."
msgstr "आपकी बिंब %s के निर्माण के लिए कतारबद्ध किया गया है."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:183
msgid "Unable to create new image."
msgstr "नई बिंब बनाने में असमर्थ."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:192
msgid "Kernel ID"
msgstr "कर्नेल आईडी"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:197
msgid "Ramdisk ID"
msgstr "रैमडिस्क आईडी"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:221
#, python-format
msgid "Unable to update image \"%s\"."
msgstr "बिंब को अद्यतन करने में असमर्थ \"%s\"."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:246
msgid "Image was successfully updated."
msgstr "बिंब सफलतापूर्वक अद्यतन किया गया था."
#: dashboards/project/images/images/tables.py:60
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:196
msgid "Image"
msgstr "बिंब"
#: dashboards/project/images/images/tables.py:103
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:53
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create.html:9
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create.html:24
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/create.html:3
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:69
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:83
msgid "Create Volume"
msgstr "वॉल्यूम बनाएँ"
#: dashboards/project/images/images/tables.py:139
msgid "Shared with Me"
msgstr "मेरे साथ साझा"
#: dashboards/project/images/images/views.py:58
msgid "Unable to retrieve image."
msgstr "बिंब को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/images/images/views.py:97
msgid "Unable to retrieve image details."
msgstr "बिंब विवरण प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/images/snapshots/forms.py:35
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:437
msgid "Snapshot Name"
msgstr "स्नेपशाट नाम"
#: dashboards/project/images/snapshots/forms.py:45
#, python-format
msgid "Snapshot \"%(name)s\" created for instance \"%(inst)s\""
msgstr " \"%(inst)s\" इंस्टेंस के लिए बनाई गई स्नैपशॉट t \"%(name)s\""
#: dashboards/project/images/snapshots/forms.py:51
msgid "Unable to create snapshot."
msgstr "स्नैपशॉट बनाने में असमर्थ."
#: dashboards/project/images/snapshots/views.py:51
msgid "Unable to retrieve instance."
msgstr "इंस्टेंस प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:3
msgid "Image Overview"
msgstr "बिंब अवलोकन"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:18
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:29
#: dashboards/project/instances/tables.py:574
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:14
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:16
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:23
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:12
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:85
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:23
msgid "Checksum"
msgstr "चेकसम"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:25
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:18
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:36
#: dashboards/project/stacks/tables.py:91
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:22
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:39
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:29
msgid "Created"
msgstr "निर्मित"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:31
#: dashboards/project/stacks/tables.py:95
msgid "Updated"
msgstr "अद्यतित"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:35
msgid "Never updated"
msgstr "कभी अद्यतन नहीं"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:41
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:43
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:34
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:24
msgid "Specs"
msgstr "विशिष्टताएं"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:46
msgid "Container Format"
msgstr "कंटेनर प्रारूप"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:48
msgid "Disk Format"
msgstr "डिस्क प्रारूप"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:51
msgid "Min Disk"
msgstr "कम डिस्क"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:55
msgid "Min RAM"
msgstr "न्यूनतम रैम"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:62
msgid "Custom Properties"
msgstr "मनपसंद गुण"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/detail.html:4
msgid "Image Details"
msgstr "बिंब विवरण"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/detail.html:7
msgid "Image Details: "
msgstr "बिंब विवरण: "
#: dashboards/project/images/templates/images/images/detail.html:7
msgid "Image Details:"
msgstr "बिंब विवरण:"
#: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/_create.html:9
#: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/_create.html:24
#: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/create.html:3
#: dashboards/project/instances/tables.py:292
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:131
msgid "Create Snapshot"
msgstr "स्नेपशॉट बनायें"
#: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/_create.html:19
msgid "Snapshots preserve the disk state of a running instance."
msgstr "स्नैपशॉट एक चल रहे इंस्टेंस के डिस्क स्थिति को संरक्षित करता हैं."
#: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/create.html:6
msgid "Create a Snapshot"
msgstr "स्नेपशॉट बनायें"
#: dashboards/project/instances/forms.py:40
#: dashboards/project/instances/forms.py:63
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:365
msgid "Select Image"
msgstr "बिंब चुनें"
#: dashboards/project/instances/forms.py:44
msgid "Rebuild Password"
msgstr "पासवर्ड पुन: निर्माण"
#: dashboards/project/instances/forms.py:49
msgid "Confirm Rebuild Password"
msgstr "पासवर्ड पुन: निर्माण सुनिश्चित करें "
#: dashboards/project/instances/forms.py:52
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:634
msgid "Disk Partition"
msgstr "डिस्क विभाजन"
#: dashboards/project/instances/forms.py:65
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:367
msgid "No images available"
msgstr "कोई बिंब उपलब्ध नहीं"
#: dashboards/project/instances/forms.py:73
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:640
msgid "Automatic"
msgstr "स्वचालित"
#: dashboards/project/instances/forms.py:73
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:640
msgid "Manual"
msgstr "हस्तचालित"
#: dashboards/project/instances/forms.py:97
#, python-format
msgid "Rebuilding instance %s."
msgstr " %s इंस्टेंस पुनर्निर्माण"
#: dashboards/project/instances/forms.py:100
msgid "Unable to rebuild instance."
msgstr "इंस्टेंस के पुनर्निर्माण करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/instances/forms.py:108
msgid "The Key Pair name that was associated with the instance"
msgstr "इंस्टेंस के साथ जुड़े हुए कुंजी युग्म नाम"
#: dashboards/project/instances/forms.py:115
msgid "The instance password encrypted with your public key."
msgstr "आपकी सार्वजनिक कुंजी के साथ एन्क्रिप्टेड इंस्टेंस पासवर्ड."
#: dashboards/project/instances/forms.py:118
msgid "Encrypted Password"
msgstr "गोपित पासवर्ड"
#: dashboards/project/instances/forms.py:133
msgid "Instance Password is not set or is not yet available"
msgstr "इंस्टांस पासवर्ड सेट नहीं या अभी तक उपलब्ध नहीं है"
#: dashboards/project/instances/forms.py:139
msgid "Private Key File"
msgstr "निजी कुंजी फाइल"
#: dashboards/project/instances/forms.py:144
msgid "OR Copy/Paste your Private Key"
msgstr "या कॉपी / अपने निजी कुंजी चिपकाएं"
#: dashboards/project/instances/forms.py:153
msgid "Unable to retrieve instance password."
msgstr "इंस्टेंस पासवर्ड पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/instances/tables.py:99
msgid "Hard Reboot"
msgstr "कठिन रिबूट"
#: dashboards/project/instances/tables.py:100
msgid "Hard Rebooted"
msgstr "कठिन रिबूट "
#: dashboards/project/instances/tables.py:126
msgid "Soft Reboot"
msgstr "नरम रिबूट"
#: dashboards/project/instances/tables.py:127
msgid "Soft Rebooted"
msgstr "नरम रिबूट करें"
#: dashboards/project/instances/tables.py:135
msgid "Pause"
msgstr "ठहरें"
#: dashboards/project/instances/tables.py:135
#: dashboards/project/instances/tables.py:177
msgid "Resume"
msgstr "फिर बहाल करें"
#: dashboards/project/instances/tables.py:136
msgid "Paused"
msgstr "ठहरा हुआ"
#: dashboards/project/instances/tables.py:136
#: dashboards/project/instances/tables.py:178
msgid "Resumed"
msgstr "पुनर्बहाल"
#: dashboards/project/instances/tables.py:177
msgid "Suspend"
msgstr "स्थगित"
#: dashboards/project/instances/tables.py:178
msgid "Suspended"
msgstr "निलंबित है"
#: dashboards/project/instances/tables.py:279
msgid "Edit Security Groups"
msgstr "सुरक्षा समूह संपादित करें "
#: dashboards/project/instances/tables.py:310
#: dashboards/project/instances/tabs.py:56
msgid "Console"
msgstr "कंसोल"
#: dashboards/project/instances/tables.py:333
msgid "View Log"
msgstr "लॉग देखें"
#: dashboards/project/instances/tables.py:356
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:93
msgid "Resize Instance"
msgstr "इंस्टांस का आकार बदलें"
#: dashboards/project/instances/tables.py:383
msgid "Confirm Resize/Migrate"
msgstr "आकार बदलें / माइग्रेट की पुष्टि करें"
#: dashboards/project/instances/tables.py:402
#: dashboards/project/instances/tables.py:685
msgid "Revert Resize/Migrate"
msgstr "आकार बदलें / माइग्रेट वापस लाएं"
#: dashboards/project/instances/tables.py:421
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:9
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:27
#: dashboards/project/instances/templates/instances/rebuild.html:3
#: dashboards/project/instances/templates/instances/rebuild.html:6
msgid "Rebuild Instance"
msgstr "इंस्टांस पुन: निर्माण करें"
#: dashboards/project/instances/tables.py:444
msgid "Retrieve Password"
msgstr "पासवर्ड की पनःप्राप्ति"
#: dashboards/project/instances/tables.py:467
#: dashboards/project/instances/tables.py:494
msgid "Associate Floating IP"
msgstr "अस्थायी आईपी जोड़ें"
#: dashboards/project/instances/tables.py:519
#, python-format
msgid "Successfully associated floating IP: %s"
msgstr "सफलतापूर्वक जुड़े अस्थायी आईपी: %s"
#: dashboards/project/instances/tables.py:523
msgid "Unable to associate floating IP."
msgstr "अस्थायी आईपी संबद्ध करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/instances/tables.py:529
msgid "Disassociate Floating IP"
msgstr "जुड़े अस्थायी आईपी को अलग करें"
#: dashboards/project/instances/tables.py:562
#, python-format
msgid "Successfully disassociated floating IP: %s"
msgstr "सफलतापूर्वक जुड़े अस्थायी आईपी को अलग किया: %s"
#: dashboards/project/instances/tables.py:565
msgid "No floating IPs to disassociate."
msgstr "अलग करने के लिए कोई अस्थायी आईपी नहीं "
#: dashboards/project/instances/tables.py:575
#, python-format
msgid "Please try again later [Error: %s]."
msgstr "कृपया बाद में फिर से कोशिश करें [त्रुटि: %s]."
#: dashboards/project/instances/tables.py:577
msgid ""
"There is not enough capacity for this flavor in the selected availability "
"zone. Try again later or select a different availability zone."
msgstr "चयनित उपलब्धता क्षेत्र में इस स्वाद के लिए पर्याप्त क्षमता नहीं है. बाद में फिर से कोशिश करें या एक अलग उपलब्धता क्षेत्र का चयन करें."
#: dashboards/project/instances/tables.py:589
#, python-format
msgid "Failed to launch instance \"%s\""
msgstr "\"%s\" इंस्टांस लॉन्च करने में विफल"
#: dashboards/project/instances/tables.py:610
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:24
msgid "Start"
msgstr "प्रारंभ"
#: dashboards/project/instances/tables.py:611
msgid "Started"
msgstr "प्रारंभ"
#: dashboards/project/instances/tables.py:631
#: dashboards/project/instances/tables.py:632
msgid "Shut Off"
msgstr "बंद करें"
#: dashboards/project/instances/tables.py:661
#, python-format
msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM | %(VCPU)s VCPU | %(disk)s Disk"
msgstr "%(name)s | %(RAM)s RAM | %(VCPU)s VCPU | %(disk)s डिस्क"
#: dashboards/project/instances/tables.py:683
msgid "Resize/Migrate"
msgstr "आकार बदलें / माइग्रेट"
#: dashboards/project/instances/tables.py:684
msgid "Confirm or Revert Resize/Migrate"
msgstr "आकार बदलें / माइग्रेट की पुष्टि करने या वापस लाएं"
#: dashboards/project/instances/tables.py:690
msgid "Snapshotting"
msgstr "Snapshotting"
#: dashboards/project/instances/tables.py:691
msgid "Preparing Resize or Migrate"
msgstr "आकार बदलने या माइग्रेट की तयारी कर रहा हैं"
#: dashboards/project/instances/tables.py:692
msgid "Resizing or Migrating"
msgstr "आकार बदलना या माइग्रेट हो रहा हैं"
#: dashboards/project/instances/tables.py:693
msgid "Resized or Migrated"
msgstr "आकार बदले या माइग्रेट करें"
#: dashboards/project/instances/tables.py:694
msgid "Finishing Resize or Migrate"
msgstr "आकार बदलने या माइग्रेट होना पूर्ण हो रहा हैं"
#: dashboards/project/instances/tables.py:695
msgid "Confirming Resize or Migrate"
msgstr "आकार बदलने या माइग्रेट करने की पुष्टि कर रहा हैं "
#: dashboards/project/instances/tables.py:696
msgid "Reverting Resize or Migrate"
msgstr "आकार बदलने या माइग्रेट वापिस लाएँ"
#: dashboards/project/instances/tables.py:697
msgid "Resuming"
msgstr "पुनरारंभ किया जा रहा है."
#: dashboards/project/instances/tabs.py:37
msgid "Log"
msgstr "लॉग"
#: dashboards/project/instances/tabs.py:49
#: dashboards/project/instances/views.py:144
#, python-format
msgid "Unable to get log for instance \"%s\"."
msgstr "\"%s\" इंस्टेंस के लिए लॉग प्राप्त करने में असमर्थ"
#: dashboards/project/instances/utils.py:31
msgid "Unable to retrieve instance flavors."
msgstr "इंस्टेंस फ्लेवर को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/instances/utils.py:62
msgid "Unable to sort instance flavors."
msgstr "इंस्टेंस फ्लेवर को क्रमबद्ध करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/instances/views.py:69
msgid "Unable to retrieve instances."
msgstr "इंस्टेंस को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/instances/views.py:160
#, python-format
msgid "Unable to get VNC console for instance \"%s\"."
msgstr "\"%s\" इंस्टेंस के लिए VNC कंसोल प्राप्त करने में असमर्थ"
#: dashboards/project/instances/views.py:172
#, python-format
msgid "Unable to get SPICE console for instance \"%s\"."
msgstr "\"%s\" इंस्टेंस के लिए SPICE कंसोल प्राप्त करने में असमर्थ"
#: dashboards/project/instances/views.py:184
#, python-format
msgid "Unable to get RDP console for instance \"%s\"."
msgstr "\"%s\" इंस्टेंस के लिए RDp कंसोल प्राप्त करने में असमर्थ"
#: dashboards/project/instances/views.py:271
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"."
msgstr "इंस्टेंस के लिए जानकारी प्राप्त करने में असमर्थ \"%s\"."
#: dashboards/project/instances/views.py:282
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IP addresses from Neutron for instance \"%s\"."
msgstr " \"%s\" इंस्टेंस के लिए न्यूट्रॉन से आईपी पते को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ"
#: dashboards/project/instances/views.py:326
msgid "Unable to retrieve flavors."
msgstr "फ्लेवर को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:10
#: dashboards/project/instances/templates/instances/decryptpassword.html:6
msgid "Retrieve Instance Password"
msgstr "इंस्टांस पासवर्ड की पनःप्राप्ति"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:21
msgid ""
"To decrypt your password you will need the private key of your key pair for "
"this instance. Select the private key file, or copy and paste the content of"
" your private key file into the text area below, then click Decrypt "
"Password."
msgstr "अपना पासवर्ड डिक्रिप्ट करने के लिए आप इस इंस्टेंस के लिए अपने कुंजी युग्म के निजी कुंजी की आवश्यकता होगी. निजी कुंजी फ़ाइल का चयन करें, या नीचे पाठ क्षेत्र में अपने निजी कुंजी फाइल की सामग्री को कॉपी और पेस्ट, तो डिक्रिप्ट पासवर्ड पर क्लिक करें."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:22
msgid "Note: "
msgstr "टिप्पणी: "
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:22
msgid ""
"The private key will be only used in your browser and will not be sent to "
"the server"
msgstr "निजी कुंजी अपने ब्राउज़र में ही इस्तेमाल किया जाएगा और सर्वर को नहीं भेजा जाएगा"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:30
msgid "Decrypt Password"
msgstr "पासवर्ड डिक्रिप्ट करें"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:4
msgid "Instance Console"
msgstr "इंस्टांस कंसोल"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:6
msgid ""
"If console is not responding to keyboard input: click the grey status bar "
"below."
msgstr "कंसोल कुंजीपटल इनपुट के लिए जवाब नहीं है, तो नीचे: ग्रे स्थिति पट्टी पर क्लिक करें."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:6
msgid "Click here to show only console"
msgstr "केवल कंसोल दिखाने के लिए यहां क्लिक करें"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:7
msgid "To exit the fullscreen mode, click the browser's back button."
msgstr "फुल स्क्रीन मोड से बाहर निकलने के लिए, ब्राउज़र के वापस बटन पर क्लिक करें."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:21
msgid "console is currently unavailable. Please try again later."
msgstr "कंसोल वर्तमान में अनुपलब्ध है. बाद में पुन: प्रयास करें."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:22
msgid "Reload"
msgstr "फिर लोड करें"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_log.html:5
msgid "Instance Console Log"
msgstr "इंस्टांस कंसोल लॉग"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_log.html:8
msgid "Log Length"
msgstr "लॉग की लंबाई "
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_log.html:10
msgid "Go"
msgstr "जाएँ"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_log.html:12
msgid "View Full Log"
msgstr "पूर्ण लॉग देखें "
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:27
msgid "Fault"
msgstr "दोष"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:30
msgid "Message"
msgstr "संदेश"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:51
msgid "VCPU"
msgstr "VCPU"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:52
#: usage/tables.py:34
msgid "Disk"
msgstr "डिस्क"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:62
msgid "IP Addresses"
msgstr "IP पता"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:87
msgid "No rules defined."
msgstr "कोई नियम परिभाषित नहीं है."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:96
msgid "Meta"
msgstr "मेटा"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:99
msgid "Key Name"
msgstr "कुंजी नाम"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:106
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:203
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:22
msgid "N/A"
msgstr "लागू नहीं"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:116
msgid "Volumes Attached"
msgstr "वॉल्यूम संलग्न "
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:120
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:39
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:46
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:263
msgid "Attached To"
msgstr "से जुड़ा "
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:129
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:43
msgid "on"
msgstr "पर"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:132
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:101
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:343
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:20
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:208
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:39
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:281
msgid "Volume"
msgstr "आयतन"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:133
msgid "No volumes attached."
msgstr "कोई वॉल्यूम जुड़ा हुआ नहीं है."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:6
msgid "Flavor Details"
msgstr "फ्लेवर विवरण"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:13
msgid "Total Disk"
msgstr "कुल डिस्क"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:14
msgid "MB"
msgstr "मे.बा."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:19
msgid "Project Limits"
msgstr "परियोजना सीमा"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:21
msgid "Number of Instances"
msgstr "स्टैंसेज़ की संख्या "
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:22
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:29
#, python-format
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s Used</p>"
msgstr "<p>%(used)s of %(quota)s उपयोग में</p>"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:35
msgid "Total RAM"
msgstr "कुल रैम"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:36
#, python-format
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s MB Used</p>"
msgstr "<p>%(used)s of %(quota)s MB उपयोग में</p>"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:43
msgid ""
"Some flavors not meeting minimum image requirements have been disabled."
msgstr "न्यूनतम बिंब जरूरतों को पूरा नहीं कुछ फ्लेवर निष्क्रिय कर दिया गया है."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:44
msgid "No flavors meet minimum criteria for selected image."
msgstr "कोई फ्लेवर चयनित बिंब के लिए न्यूनतम मापदंड को पूरा नहीं करता हैं."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_advanced_help.html:2
msgid "Automatic: Entire disk is single partition and automatically resizes."
msgstr "स्वत: पूरे डिस्क एकल विभाजन है और स्वचालित रूप से आकार बदलता है."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_advanced_help.html:3
msgid "Manual: Faster build times but requires manual partitioning."
msgstr "मैनुअल: तीव्रतर गुना निर्माण लेकिन दस्ती विभाजन की आवश्यकता है."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_customize_help.html:2
msgid ""
"You can customize your instance after it's launched using the options "
"available here."
msgstr "यह यहां उपलब्ध विकल्पों का उपयोग शुरू किया है के बाद आप अपने इंस्टेंस अनुकूलित कर सकते हैं."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_customize_help.html:3
msgid ""
"The \"Customization Script\" field is analogous to \"User Data\" in other "
"systems."
msgstr "\"अनुकूलन स्क्रिप्ट\" क्षेत्र में अन्य प्रणालियों में \"उपयोगकर्ता डेटा\" के अनुरूप है."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:6
msgid ""
"The chart below shows the resources used by this project in relation to the "
"project's quotas."
msgstr "नीचे दिए गए चार्ट परियोजना के लिए कोटा के संबंध में इस प्रोजेक्ट के द्वारा प्रयुक्त संसाधनों से पता चलता है."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_network_help.html:3
msgid ""
"Choose network from Available networks to Selected Networks by push button "
"or drag and drop, you may change nic order by drag and drop as well. "
msgstr "उपलब्ध नेटवर्क से पुश बटन या खींचें और ड्रॉप द्वारा चयनित नेटवर्क के लिए नेटवर्क चुनें, आप को खींच द्वारा एनआईसी क्रम बदल सकते हैं और साथ ही साथ छोड़ सकते हैं."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_volumes_help.html:3
msgid ""
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
"select from those options here."
msgstr "एक इंस्टेंस संलग्न भंडारण के अलग प्रकार के साथ शुरू किया जा सकता है. आप यहाँ उन विकल्पों में से चुन सकते हैं."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:19
msgid "Select the image to rebuild your instance."
msgstr "अपने इंस्टेंस के पुनर्निर्माण के लिए बिंब का चयन करें."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:21
msgid "You may optionally set a password on the rebuilt instance."
msgstr "आप वैकल्पिक पुनर्निर्माण इंस्टेंस पर एक पासवर्ड सेट कर सकते हैं."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_update_networks.html:8
msgid "Selected Networks"
msgstr "चयनित नेटवर्क"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_update_networks.html:11
msgid "Available networks"
msgstr "उपलब्ध संजाल "
#: dashboards/project/instances/templates/instances/decryptpassword.html:3
msgid "Instance Admin Password"
msgstr "इंस्टांस व्यवस्थापक पासवर्ड"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/detail.html:3
msgid "Instance Details"
msgstr "इंस्टांस विवरण"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/detail.html:6
msgid "Instance Details: "
msgstr "इंस्टांस विवरण: "
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:67
msgid "Project & User"
msgstr "परियोजना और उपयोगकर्ता"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:88
msgid "Instance Count"
msgstr "इंस्टांस गणना"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:91
msgid "Number of instances to launch."
msgstr "लॉन्च करने के लिए अनेक इंस्टैंस"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:93
msgid "Instance Boot Source"
msgstr "इंस्टांस बूट स्रोत"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:95
msgid "Choose Your Boot Source Type."
msgstr "अपने बूट स्रोत प्रकार चुनें."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:98
msgid "Instance Snapshot"
msgstr "इंस्टांस स्नैपशॉट"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:103
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:34
msgid "Volume Snapshot"
msgstr "वॉल्यूम स्नैपशॉट"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:114
msgid "Device size (GB)"
msgstr "डिवाइस का आकार (जीबी)"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:116
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
msgstr "गीगाबाइट में वॉल्यूम आकार (पूर्णांक मान)."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:119
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:369
msgid "Device Name"
msgstr "युक्ति नाम"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:122
msgid "Volume mount point (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda')."
msgstr "वॉल्यूम माउंट बिंदु (उदाहरणार्थ 'vda' '/dev/vda' पर आरोहित)."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:125
msgid "Delete on Terminate"
msgstr "बर्खास्त पर हटाएं"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:128
msgid "Delete volume on instance terminate"
msgstr "बर्खास्त इंस्टेंस पर वॉल्यूम हटाएं"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:143
msgid "--- Select source ---"
msgstr "--- स्रोत चुनें ---"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:144
msgid "Boot from image"
msgstr "बिंब से बूट करें"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:145
msgid "Boot from snapshot"
msgstr "स्नैपशॉट से बूट करें"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:148
msgid "Boot from volume"
msgstr "वॉल्यूम से बूट करें"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:154
msgid "Boot from image (creates a new volume)"
msgstr "बिंब से बूट करें (नया वॉल्यूम बनाता है)"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:156
msgid "Unable to retrieve extensions information."
msgstr "एक्सटेंशन के बारे में सूचना पाने में असमर्थ."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:160
msgid "Boot from volume snapshot (creates a new volume)"
msgstr "वॉल्यूम स्नैपशॉट से बूट करें (नया वॉल्यूम बनाता है)"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:171
#, python-format
msgid ""
"The requested instance cannot be launched as you only have %(avail)i of your"
" quota available. "
msgid_plural ""
"The requested %(req)i instances cannot be launched as you only have "
"%(avail)i of your quota available."
msgstr[0] "आप केवल उपलब्ध अपने कोटे %(avail)i के रूप में अनुरोध किया इंस्टेंस लॉन्च नहीं किया जा सकता है."
msgstr[1] "आप केवल उपलब्ध अपने कोटे %(avail)i के रूप में अनुरोध किया %(req)i इंस्टेंस लॉन्च नहीं किया जा सकता है."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:189
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:268
msgid "You must select an image."
msgstr "आप एक बिंब का चयन करना होगा."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:223
#, python-format
msgid ""
"The flavor '%(flavor)s' is too small for requested image.\n"
"Minimum requirements: %(min_ram)s MB of RAM and %(min_disk)s GB of Root Disk."
msgstr "फ्लेवर %(flavor)s' के लिए अनुरोध बिंब बहुत छोटा है.\nन्यूनतम आवश्यकताओं: %(min_ram)s रैम की एमबी और %(min_disk)s जड़ डिस्क के जीबी."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:240
#, python-format
msgid ""
"The Volume size is too small for the '%(image_name)s' image and has to be "
"greater than or equal to '%(smallest_size)d' GB."
msgstr "वॉल्यूम आकार '%(image_name)s' छवि के लिए बहुत छोटा है और अधिक से अधिक या '%(smallest_size)d' जीबी के बराबर हो गया है."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:251
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:279
msgid "You must select a snapshot."
msgstr "आप एक स्नैपशॉट का चयन करना होगा."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:256
msgid "You must select a volume."
msgstr "आपको वॉल्यूम का चयन करना होगा."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:262
msgid ""
"Launching multiple instances is only supported for images and instance "
"snapshots."
msgstr "एक से अधिक इंस्टेंस को लांच करना केवल बिंब और इंस्टेंस स्नैपशॉट के लिए समर्थित है."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:271
msgid "You must set volume size"
msgstr "आप हमेशा वॉल्यूम आकर सेट कर सकते हैं"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:274
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:282
msgid "You must set device name"
msgstr "युक्ति नाम देना आवश्यक हैं "
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:299
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:243
msgid "Unable to retrieve availability zones."
msgstr "उपलब्धता क्षेत्रों को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:305
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:246
msgid "No availability zones found"
msgstr "कोई उपलब्धता क्षेत्र नहीं मिला"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:307
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:248
msgid "Any Availability Zone"
msgstr "कोई उपलब्धता क्षेत्र"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:330
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:81
#: usage/base.py:233
msgid "Unable to retrieve quota information."
msgstr "कोटा सूचना पाने में असमर्थ."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:340
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:183
msgid "Snapshot"
msgstr "स्नेपशॉट"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:345
#, python-format
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:378
msgid "Select Instance Snapshot"
msgstr "इंस्टांस स्नैपशॉट चुनें "
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:380
msgid "No snapshots available"
msgstr "कोई स्नैपशॉट उपलब्ध नहीं"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:391
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:261
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
msgstr "संस्करणों की सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:393
msgid "Select Volume"
msgstr "वॉल्यूम चुनें"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:395
msgid "No volumes available"
msgstr "कोई वॉल्यूम उपलब्ध नहीं"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:406
msgid "Unable to retrieve list of volume snapshots."
msgstr "वॉल्यूम स्नैपशॉट के सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:409
msgid "Select Volume Snapshot"
msgstr "वॉल्यूम स्नैपशॉट चुनें"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:411
msgid "No volume snapshots available"
msgstr "कोई वॉल्यूम स्नैपशॉट उपलब्ध नहीं"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:454
msgid "Which key pair to use for authentication."
msgstr "कौन सी कुंजी युग्म प्रमाणीकरण के लिए उपयोग करें"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:458
msgid "Admin Pass"
msgstr "व्यवस्थापक पास"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:464
msgid "Confirm Admin Pass"
msgstr "डमिन कूटशब्द की पुष्टि करें"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:471
msgid "Launch instance in these security groups."
msgstr "इन सुरक्षा समूहों में इंस्टेंस लॉन्च करें"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:476
msgid ""
"Control access to your instance via key pairs, security groups, and other "
"mechanisms."
msgstr "कुंजी जोड़े, सुरक्षा समूह, और अन्य तंत्र के माध्यम से अपने इंस्टेंस के लिए अभिगम नियंत्रण."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:492
msgid "Unable to retrieve key pairs."
msgstr "कुंजी युग्मों को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:496
msgid "Select a key pair"
msgstr "कुंजी युग्म चुनें"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:498
msgid "No key pairs available"
msgstr "कोई कुंजी युग्म उपलब्ध नहीं"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:507
msgid "Unable to retrieve list of security groups"
msgstr "सुरक्षा समूहों की सूची को प्राप्त करने में असमर्थ"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:539
msgid "Customization Script"
msgstr "कस्टमाइज़ेशन स्क्रिप्ट"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:541
msgid ""
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built"
" (max 16kb)."
msgstr "इंस्टेंस के बनने के बाद निष्पादित होने वाले स्क्रिप्ट या कमांड का सेट (अधिकतम 16kb)"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:548
msgid "Post-Creation"
msgstr "पोस्ट निर्माण"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:564
msgid "At least one network must be specified."
msgstr "कम से कम एक नेटवर्क निर्दिष्ट किया जाना चाहिए."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:566
msgid "Launch instance with these networks"
msgstr "इन नेटवर्कों के साथ इंस्टेंस लॉन्च करें"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:569
msgid "Policy Profiles"
msgstr "नीति प्रोफाइल"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:571
msgid "Launch instance with this policy profile"
msgstr "इस नीति प्रोफाइल के साथ इंस्टेंस लॉन्च करें"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:581
msgid "Networking"
msgstr "संजालन"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:583
msgid "Select networks for your instance."
msgstr "अपने इंस्टेंस के लिए नेटवर्क का चयन करें."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:595
msgid "Unable to retrieve networks."
msgstr "नेटवर्क पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:604
msgid "Unable to retrieve profiles."
msgstr "प्रोफाइल को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:644
msgid "Advanced Options"
msgstr "उन्नत विकल्प"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:672
#, python-format
msgid "%s instances"
msgstr "%s इंस्टेंस"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:731
#, python-format
msgid "Port not created for profile-id (%s)."
msgstr "पोर्ट प्रोफाइल आईडी के लिए नहीं बनाई गई (%s)."
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:37
msgid "Old Flavor"
msgstr "पुराना फ्लेवर"
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:42
msgid "New Flavor"
msgstr "नया फ्लेवर "
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:44
msgid "Choose the flavor to launch."
msgstr "लांच करने के लिए फ्लेवर चुनें."
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:47
msgid "Flavor Choice"
msgstr "फ्लेवर चुनाव "
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:57
msgid "Please choose a new flavor that can not be same as the old one."
msgstr "कृपया एक नया फ्लेवर चुने जो पुराने जैसा नहीं होना चाहिए "
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:66
msgid "Select a New Flavor"
msgstr "नया फ्लेवर चुने"
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:68
msgid "No flavors available"
msgstr "कोई फ्लेवर उपलब्ध नहीं"
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:94
msgid "Resize"
msgstr "आकार बदलें"
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:95
#, python-format
msgid "Scheduled resize of instance \"%s\"."
msgstr "इंस्टेंस \"%s\" के अनुसूचित आकार परिवर्तन."
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:96
#, python-format
msgid "Unable to resize instance \"%s\"."
msgstr "\"%s\" इंस्टेंस आकार परिवर्तन करने में असमर्थ"
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:41
msgid "Unable to retrieve security group list. Please try again later."
msgstr "सुरक्षा समूह सूची को प्राप्त करने में असमर्थ. बाद में पुन: प्रयास करें."
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:88
msgid ""
"From here you can add and remove security groups to this project from the "
"list of available security groups."
msgstr "यहाँ से आप उपलब्ध सुरक्षा समूहों की सूची से इस परियोजना के लिए सुरक्षा समूह जोड़ और निकाल सकते हैं."
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:90
msgid "All Security Groups"
msgstr "सभी सुरक्षा समूह"
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:91
msgid "Instance Security Groups"
msgstr "इंस्टांस सुरक्षा समूह"
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:92
msgid "No security groups found."
msgstr "कोई सुरक्षा समूह नहीं मिला "
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:93
msgid "No security groups enabled."
msgstr "कोई सुरक्षा समूह सक्षम नहीं"
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:124
msgid "From here you can edit the instance details."
msgstr "यहाँ से आप इंस्टेंस विवरण संपादित कर सकते हैं."
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:137
#, python-format
msgid "Modified instance \"%s\"."
msgstr "संशोधित इंस्टेंस \"%s\"."
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:138
#, python-format
msgid "Unable to modify instance \"%s\"."
msgstr "इंस्टेंस संशोधित करने में असमर्थ \"%s\"."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:41
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:42
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:30
msgid "Load Balancing Method"
msgstr "लोड संतुलन विधि "
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:62
#, python-format
msgid "Pool %s was successfully updated."
msgstr "पूल %s सफलतापूर्वक अद्यतन किया गया था."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:67
#, python-format
msgid "Failed to update pool %s"
msgstr "पूल %s अपडेट करने में विफल "
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:82
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:168
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:36
msgid "Session Persistence"
msgstr "सत्र निरंतरता"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:86
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:175
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:40
msgid "Cookie Name"
msgstr "कुकी नाम"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:87
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:176
msgid "Required for APP_COOKIE persistence; Ignored otherwise."
msgstr "APP_COOKIE दृढ़ता के लिए आवश्यक; अन्यथा नजरअंदाज कर दिया."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:91
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:184
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:46
msgid "Connection Limit"
msgstr "कनेक्शन सीमा"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:92
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:185
msgid ""
"Maximum number of connections allowed for the VIP or '-1' if the limit is "
"not set"
msgstr "वीआईपी के लिए अनुमति दी गई या '-1' सीमा निर्धारित नहीं है, तो कनेक्शन की अधिकतम संख्या"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:108
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:188
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:42
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:326
msgid "Unable to retrieve pools list."
msgstr "पूल सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:119
msgid "No session persistence"
msgstr "कोई सत्र निरंतरता नहीं"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:129
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:216
msgid "Cookie name is required for APP_COOKIE persistence."
msgstr "कुकी नाम APP_COOKIE दृढ़ता के लिए आवश्यक है."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:155
#, python-format
msgid "VIP %s was successfully updated."
msgstr "VIP %s सफलतापूर्वक अद्यतन किया गया था."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:160
#, python-format
msgid "Failed to update VIP %s"
msgstr "VIP %s अपडेट करने में विफल "
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:171
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:305
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:21
msgid "Weight"
msgstr "भार"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:172
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:307
msgid "Relative part of requests this pool member serves compared to others"
msgstr "अनुरोधों के सापेक्ष हिस्सा इस पूल सदस्य दूसरों की तुलना में कार्य करता है"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:202
#, python-format
msgid "Member %s was successfully updated."
msgstr "सदस्य %s सफलतापूर्वक अद्यतन किया गया था."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:208
#, python-format
msgid "Failed to update member %s"
msgstr "सदस्य %s अपडेट करने में विफल"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:220
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:419
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:15
msgid "Delay"
msgstr "विलम्ब"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:221
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:420
msgid "The minimum time in seconds between regular checks of a member"
msgstr "सदस्य की नियमित जांच के बीच ही सेकंड में कम से कम समय"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:225
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:424
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:18
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:61
msgid "Timeout"
msgstr "समय समाप्ति"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:226
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:425
msgid "The maximum time in seconds for a monitor to wait for a reply"
msgstr "उत्तर के लिए प्रतीक्षा करने के लिए एक निगरानी के लिए सेकंड में अधिकतम समय"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:230
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:429
msgid "Max Retries (1~10)"
msgstr "अधिकतम कोशिशों (1 ~ 10)"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:231
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:430
msgid ""
"Number of permissible failures before changing the status of member to "
"inactive"
msgstr "सदस्य का दर्जा निष्क्रिय करने के लिए बदलने से पहले अनुमेय विफलताओं की संख्या."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:249
#, python-format
msgid "Health monitor %s was successfully updated."
msgstr "स्वास्थ्य मॉनीटर %s सफलतापूर्वक अद्यतन किया गया था."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:255
#, python-format
msgid "Failed to update health monitor %s"
msgstr "स्वास्थ्य मॉनिटर %s अपडेट करने में विफल"
#: dashboards/project/loadbalancers/panel.py:22
msgid "Load Balancers"
msgstr "लोड संतुलन"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:31
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:130
msgid "Add Pool"
msgstr "पुल जोड़ें"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:38
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:247
msgid "Add VIP"
msgstr "VIP जोड़ें"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:54
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:382
msgid "Add Member"
msgstr "सदस्य बनाएँ"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:61
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:523
msgid "Add Monitor"
msgstr "मॉनिटर जोड़ें"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:70
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:207
msgid "VIP"
msgstr "VIP"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:71
msgid "VIPs"
msgstr "VIPs"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:84
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:212
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:30
msgid "Pools"
msgstr "पुल"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:96
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:559
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:621
msgid "Monitor"
msgstr "मॉनीटर"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:97
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:255
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:70
msgid "Monitors"
msgstr "मॉनीटर"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:104
msgid "Member"
msgstr "सदस्य"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:105
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:242
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:50
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:33
msgid "Members"
msgstr "सदस्य"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:110
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatepool.html:8
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatepool.html:3
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatepool.html:6
msgid "Edit Pool"
msgstr " पूल संपादित करें"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:121
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatevip.html:8
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatevip.html:3
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatevip.html:6
msgid "Edit VIP"
msgstr "VIP संपादित करें"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:137
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemember.html:8
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatemember.html:3
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatemember.html:6
msgid "Edit Member"
msgstr " सदस्य संपादित करें"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:148
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemonitor.html:8
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatemonitor.html:3
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatemonitor.html:6
msgid "Edit Monitor"
msgstr " मॉनिटर संपादित करें"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:167
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:603
msgid "Associate Monitor"
msgstr "मॉनिटर जोड़ें"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:181
msgid "Failed to retrieve health monitors."
msgstr "स्वास्थ्य मॉनिटर लाने में असफल."
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:187
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:665
msgid "Disassociate Monitor"
msgstr "मॉनिटर अलग करें "
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:202
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:39
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:21
msgid "Provider"
msgstr "प्रदाता"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:235
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:162
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:309
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:18
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:24
msgid "Protocol Port"
msgstr "प्रोटोकॉल पोर्ट"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:251
msgid "Monitor Type"
msgstr "मॉनीटर प्रकार"
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:62
msgid "Unable to retrieve member list."
msgstr "सदस्य सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:82
msgid "Unable to retrieve monitor list."
msgstr "मॉनिटर सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:93
msgid "Pool Details"
msgstr "पूल विवरण"
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:104
msgid "Unable to retrieve pool details."
msgstr "पूल विवरण को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:109
msgid "VIP Details"
msgstr "VIP विवरण"
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:120
msgid "Unable to retrieve VIP details."
msgstr "VIP विवरण को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:125
msgid "Member Details"
msgstr "सदस्य विवरण"
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:136
msgid "Unable to retrieve member details."
msgstr "सदस्य विवरण को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:141
msgid "Monitor Details"
msgstr "मॉनिटर विवरण "
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:152
msgid "Unable to retrieve monitor details."
msgstr "मॉनिटर विवरण को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:52
#, python-format
msgid "Deleted monitor %s"
msgstr "मॉनिटर %s हटाए"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:55
#, python-format
msgid "Unable to delete monitor. %s"
msgstr "मॉनिटर हटाने में असमर्थ. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:60
#, python-format
msgid "Deleted pool %s"
msgstr "%s पूल मिटाया"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:63
#, python-format
msgid "Unable to delete pool. %s"
msgstr "पूल हटाने में असमर्थ. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:68
#, python-format
msgid "Deleted member %s"
msgstr "हटाए गए सदस्य %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:71
#, python-format
msgid "Unable to delete member. %s"
msgstr "सदस्य को हटाने में असमर्थ. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:78
#, python-format
msgid "Unable to locate VIP to delete. %s"
msgstr "हटाने के लिए VIP को खोजने में असमर्थ. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:83
#, python-format
msgid "Deleted VIP %s"
msgstr "हटाए गए VIP %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:86
#, python-format
msgid "Unable to delete VIP. %s"
msgstr " %s VIP हटाने में असमर्थ."
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:106
#, python-format
msgid "Unable to retrieve pool subnet. %s"
msgstr " %s पूल सबनेट को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:157
#, python-format
msgid "Unable to retrieve pool details. %s"
msgstr "पूल विवरण को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:187
#, python-format
msgid "Unable to retrieve VIP details. %s"
msgstr "VIP विवरण को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:231
#, python-format
msgid "Unable to retrieve member details. %s"
msgstr "सदस्य विवरण को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:260
#, python-format
msgid "Unable to retrieve health monitor details. %s"
msgstr "स्वास्थ्य मॉनिटर विवरण को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:283
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:299
#, python-format
msgid "Unable to retrieve pool. %s"
msgstr "पूल प्राप्त करने में असमर्थ. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:51
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:43
msgid "Select a Subnet"
msgstr "सबनेट चयन करें"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:56
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:49
msgid "Unable to retrieve networks list."
msgstr "नेटवर्क सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:63
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:196
msgid "Select a Protocol"
msgstr "प्रोटोकॉल चुनें"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:67
msgid "Select a Method"
msgstr "विधि चुनें"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:81
msgid "Unable to retrieve providers list."
msgstr "प्रदाताओं सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:95
#, python-format
msgid "%s (default)"
msgstr "%s (मूलभूत)"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:98
msgid "Provider for Load Balancer is not supported"
msgstr "भार संतुलक के लिए प्रदाता समर्थित नहीं है"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:100
msgid "No provider is available"
msgstr "कोई प्रदाता उपलब्ध नहीं है"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:106
msgid "Add New Pool"
msgstr "नया पूल जोड़ें"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:108
msgid ""
"Create Pool for current project.\n"
"\n"
"Assign a name and description for the pool. Choose one subnet where all members of this pool must be on. Select the protocol and load balancing method for this pool. Admin State is UP (checked) by default."
msgstr "मौजूदा परियोजना के लिए पूल बनाएँ.\n\nपूल के लिए एक नाम और विवरण निरुपित. इस पूल के सभी सदस्यों पर होना चाहिए जहां एक सबनेट चुनें. इस पूल के लिए प्रोटोकॉल और भार संतुलन विधि का चयन करें. एचआर राज्य डिफ़ॉल्ट रूप से (जाँच) पर निर्भर है."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:132
#, python-format
msgid "Added pool \"%s\"."
msgstr "जोड़े गए पूल \"%s\"."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:133
#, python-format
msgid "Unable to add pool \"%s\"."
msgstr "पूल जोड़ने में असमर्थ \"%s\"."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:155
msgid "VIP Address from Floating IPs"
msgstr "फ़्लोटिंग आईपी से VIP पता"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:193
#, python-format
msgid "Specify a free IP address from %s"
msgstr " %s से मुक्त आईपी पता निर्दिष्ट"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:200
msgid "No Session Persistence"
msgstr "कोई सत्र निरंतरता नहीं"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:206
msgid "Currently Not Supported"
msgstr "अभी समर्थित नहीं है"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:221
msgid "Specify VIP"
msgstr "VIP निर्दिष्ट करें"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:223
msgid ""
"Create a VIP for this pool. Assign a name and description for the VIP. "
"Specify an IP address and port for the VIP. Choose the protocol and session "
"persistence method for the VIP.Specify the max connections allowed. Admin "
"State is UP (checked) by default."
msgstr "इस पूल के लिए एक VIP बनाएँ. वीआईपी के लिए कोई नाम और विवरण निरुपित. वीआईपी के लिए एक आईपी पते और पोर्ट निर्दिष्ट करें. वीआईपी के लिए प्रोटोकॉल और सत्र हठ विधि चुनें. अनुमति दी अधिकतम कनेक्शन निर्दिष्ट करें. एचआर राज्य डिफ़ॉल्ट रूप से (जाँच) पर निर्भर है."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:249
#, python-format
msgid "Added VIP \"%s\"."
msgstr "जोड़ा गया VIP \"%s\"."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:250
#, python-format
msgid "Unable to add VIP \"%s\"."
msgstr "VIP जोड़ने में असमर्थ \"%s\"."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:263
#, python-format
msgid "Only one address can be specified. Unable to add VIP \"%s\"."
msgstr "केवल एक पते निर्दिष्ट किया जा सकता है. VIP जोड़ने में असमर्थ \"%s\"."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:273
#, python-format
msgid "Unable to retrieve the specified pool. Unable to add VIP \"%s\"."
msgstr "निर्दिष्ट पूल प्राप्त करने में असमर्थ. VIP जोड़ने में असमर्थ \"%s\"."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:298
msgid "Member(s)"
msgstr "सदस्य (ओं)"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:303
msgid "At least one member must be specified"
msgstr "कम से कम एक सदस्य निर्दिष्ट किया जाना चाहिए"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:304
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:346
msgid "Select members for this pool "
msgstr "इस पूल के लिए सदस्यों का चयन करें"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:319
msgid "Select a Pool"
msgstr "पूल चुनें"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:339
msgid "Unable to retrieve instances list."
msgstr "इंस्टेंस सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:343
msgid ""
"No servers available. To add a member, you need at least one running "
"instance."
msgstr " कोई सर्वर उपलब्ध नहीं. एक सदस्य जोड़ने के लिए, आप कम से कम एक चल इंस्टेंस की जरूरत है."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:360
msgid "Add New Member"
msgstr "नए सदस्य जोड़ें"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:362
msgid ""
"Add member to selected pool.\n"
"\n"
"Choose one or more listed instances to be added to the pool as member(s). Assign a numeric weight for this member Specify the port number the member(s) operate on; e.g., 80."
msgstr "चयनित पूल के सदस्य जोड़ें.\n\nसदस्य (ओं) के रूप में पूल के लिए जोड़ा जा करने के लिए एक या एक से अधिक सूचीबद्ध इंस्टेंस चुनें. इस सदस्य पोर्ट नंबर सदस्य (ओं) पर काम विनिर्दिष्ट के लिए एक संख्यात्मक वजन आवंटित; उदाहरण के लिए, 80."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:384
msgid "Added member(s)."
msgstr "जोड़े गए सदस्य (ओं)."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:385
msgid "Unable to add member(s)."
msgstr "सदस्य (ओं) को जोड़ने में असमर्थ."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:409
msgid "PING"
msgstr "PING"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:411
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:412
msgid "HTTPS"
msgstr "HTTPS"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:435
msgid "GET"
msgstr "GET"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:436
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:441
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:442
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:25
msgid "HTTP Method"
msgstr " एचटीटीपी विधि "
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:437
msgid "HTTP method used to check health status of a member"
msgstr "HTTP विधि एक सदस्य के स्वास्थ्य की स्थिति की जांच करने के लिए इस्तेमाल किया"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:448
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:452
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:453
#: dashboards/project/stacks/forms.py:80
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:460
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:467
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:468
msgid "Expected HTTP Status Codes"
msgstr "अपेक्षित HTTP स्थिति कोड"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:461
msgid ""
"Expected code may be a single value (e.g. 200), a list of values (e.g. 200, "
"202), or range of values (e.g. 200-204)"
msgstr "अपेक्षित कोड एक एकल मान (उदाहरण के लिए 200), मानों की सूची (उदाहरण के लिए 200, 202), या मानों की श्रेणी (जैसे 200-204) हो सकता है"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:486
msgid "Please choose a HTTP method"
msgstr "HTTP पद्धति चुनें"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:489
msgid "Please specify an URL"
msgstr "यूआरएल निर्दिष्ट करें"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:492
msgid ""
"Please enter a single value (e.g. 200), a list of values (e.g. 200, 202), or"
" range of values (e.g. 200-204)"
msgstr "एकल मान (उदाहरण के लिए 200), मानों की सूची (उदाहरण के लिए 200, 202), या मानों की श्रेणी (जैसे 200-204) दर्ज करें"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:499
msgid "Add New Monitor"
msgstr "नए मॉनिटर जोड़ें"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:501
msgid ""
"Create a monitor template.\n"
"\n"
"Select type of monitoring. Specify delay, timeout, and retry limits required by the monitor. Specify method, URL path, and expected HTTP codes upon success."
msgstr "मॉनिटर टेम्पलेट बनाएँ.\n\nनिगरानी के प्रकार का चयन. देरी, मध्यांतर निर्दिष्ट करें, और मॉनिटर द्वारा आवश्यक सीमा को फिर से प्रयास. विधि, URL पथ, और सफलता पर उम्मीद HTTP कोड निर्दिष्ट करें."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:525
msgid "Added monitor"
msgstr "जोड़ा गया मॉनिटर"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:526
msgid "Unable to add monitor"
msgstr "मॉनिटर जोड़ने में असमर्थ"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:536
msgid "Unable to add monitor."
msgstr "मॉनिटर जोड़ने में असमर्थ."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:546
#, python-format
msgid ""
"%(type)s url:%(url_path)s method:%(http_method)s codes:%(expected_codes)s "
"delay:%(delay)d retries:%(max_retries)d timeout:%(timeout)d"
msgstr "%(type)s url:%(url_path)s v:%(http_method)s कोड:%(expected_codes)s delay:%(delay)d कोशिशों:%(max_retries)d मध्यांतर:%(timeout)d"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:551
#, python-format
msgid "%(type)s delay:%(delay)d retries:%(max_retries)d timeout:%(timeout)d"
msgstr "%(type)s देरी:%(delay)d कोशिश:%(max_retries)d मध्यांतर:%(timeout)d"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:565
#, python-format
msgid "Select a monitor template for %s"
msgstr " %s के लिए एक निगरानी टेम्पलेट का चयन करें"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:568
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:631
msgid "Select a Monitor"
msgstr "मॉनीटर चुनें"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:579
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:640
msgid "Unable to retrieve monitors list."
msgstr "मॉनिटर सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:585
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:646
msgid "Association Details"
msgstr "एसोसिएशन विवरण"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:587
msgid "Associate a health monitor with target pool."
msgstr "लक्ष्य पूल के साथ एक स्वास्थ्य पर नजर रखने के एसोसिएट."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:605
msgid "Associated monitor."
msgstr "जुड़ा हुआ मॉनिटर."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:606
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:616
msgid "Unable to associate monitor."
msgstr "मॉनिटर संबद्ध करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:628
#, python-format
msgid "Select a health monitor of %s"
msgstr "%s के स्वास्थ्य की निगरानी का चयन करें"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:648
msgid "Disassociate a health monitor from target pool. "
msgstr "लक्ष्य पूल से एक स्वास्थ्य की निगरानी अलग."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:667
msgid "Disassociated monitor."
msgstr "अलग किया हुआ मॉनिटर"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:668
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:678
msgid "Unable to disassociate monitor."
msgstr "मॉनीटर को अलग करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:12
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:30
msgid "Pool ID"
msgstr "पूल ID"
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:15
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:21
msgid "Address"
msgstr "पता"
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:21
msgid "Max Retries"
msgstr "अधिकतम कोशिशों"
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:28
msgid "URL Path"
msgstr "URL पथ"
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:31
msgid "Expected Codes"
msgstr "अपेक्षित कोड"
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:18
msgid "VIP ID"
msgstr "VIP आईडी"
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:24
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:18
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:24
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:23
msgid "Subnet ID"
msgstr "सबनेट आईडी "
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:36
msgid "Health Monitors"
msgstr "स्वास्थ्य मॉनिटर"
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemember.html:18
msgid ""
"You may update member attributes here: edit pool, weight or admin state."
msgstr "संपादित पूल, वजन या व्यवस्थापक स्थिति: आप सदस्य यहाँ विशेषताओं को अपडेट कर सकते हैं."
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemonitor.html:18
msgid ""
"You may update health monitor attributes here: edit delay, timeout, max "
"retries or admin state."
msgstr "संपादित देरी, मध्यांतर, अधिकतम कोशिशों या व्यवस्थापक स्थिति: आप स्वास्थ्य की निगरानी यहाँ विशेषताओं को अपडेट कर सकते हैं."
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatepool.html:18
msgid ""
"You may update pool for current tenant here: edit name, description, load "
"balancing method or admin state."
msgstr "आप यहाँ वर्तमान परियोजना के लिए पूल अद्यतन कर सकते हैं: संपादित नाम, विवरण, भार संतुलन विधि या व्यवस्थापक स्तिथि."
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatevip.html:18
msgid ""
"You may update VIP attributes here: edit name, description, pool, session "
"persistence, connection limit or admin state."
msgstr "संपादित नाम, विवरण, पूल, सत्र हठ, कनेक्शन सीमा या व्यवस्थापक स्तिथि: आप वीआईपी यहाँ विशेषताओं को अपडेट कर सकते हैं."
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:33
msgid "Port ID"
msgstr "पोर्ट आईडी"
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/details_tabs.html:3
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/details_tabs.html:6
msgid "Load Balancer"
msgstr "लोड बैलेंसर "
#: dashboards/project/network_topology/panel.py:29
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:4
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:7
msgid "Network Topology"
msgstr "संजाल टोपोलॉजी"
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_create_router.html:9
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_create_router.html:20
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_create.html:9
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_create.html:20
msgid "Create router"
msgstr "रूटर बनाएँ"
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_svg_element.html:178
#: dashboards/project/routers/tables.py:33
#: dashboards/project/vpn/tables.py:203 dashboards/project/vpn/workflows.py:34
#: dashboards/router/dashboard.py:25
msgid "Router"
msgstr "रूटर"
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/create_router.html:3
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:29
#: dashboards/project/routers/tables.py:59
#: dashboards/project/routers/templates/routers/create.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/create.html:6
msgid "Create Router"
msgstr "रूटर बनाएँ"
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/create_router.html:6
msgid "Create a Router"
msgstr "रूटर बनाएँ"
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:13
msgid "This pane needs javascript support."
msgstr "यह पृष्ठ JavaScript समर्थन की जरूरत है."
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:22
msgid "Small"
msgstr "छोटा"
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:23
msgid "Normal"
msgstr "सामान्य"
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:34
msgid "There are no networks, routers, or connected instances to display."
msgstr "कोई नेटवर्क, रूटर या प्रदर्शित करने के लिए जुड़ा इंस्टेंस हैं."
#: dashboards/project/networks/tables.py:81
msgid "Add Subnet"
msgstr "सबनेट जोड़ें"
#: dashboards/project/networks/views.py:86
msgid "Unable to retrieve network details."
msgstr "नेटवर्क जानकारी प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:71
msgid ""
"From here you can create a new network.\n"
"In addition a subnet associated with the network can be created in the next panel."
msgstr "यहाँ से आप एक नए संजाल बना सकते हैं.\nइसके अलावा संजाल के साथ जुड़े एक सबनेट अगले पैनल में बनाया जा सकता है."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:88
msgid "Subnet Name"
msgstr "सबनेट नाम"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:90
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:86
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:83
msgid "Network Address"
msgstr "संजाल पता"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:93
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:88
msgid "Network address in CIDR format (e.g. 192.168.0.0/24)"
msgstr "सीआईडीआर प्रारूप में संजाल पते (जैसे 192.168.0.0/24)"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:103
msgid ""
"IP address of Gateway (e.g. 192.168.0.254) The default value is the first IP"
" of the network address (e.g. 192.168.0.1 for 192.168.0.0/24). If you use "
"the default, leave blank. If you want to use no gateway, check 'Disable "
"Gateway' below."
msgstr "गेटवे (जैसे 192.168.0.254) के आईपी पते डिफ़ॉल्ट मूल्य (192.168.0.0/24 के लिए जैसे 192.168.0.1) संजाल पते का पहला आईपी है. आप डिफ़ॉल्ट का उपयोग करें, तो खाली छोड़ दें. आप कोई प्रवेश द्वार का उपयोग करना चाहते हैं, तो 'अक्षम गेटवे' नीचे की जाँच करें."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:112
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:117
msgid "Disable Gateway"
msgstr "गेटवे अक्षम"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:117
msgid ""
"You can create a subnet associated with the new network, in which case "
"\"Network Address\" must be specified. If you wish to create a network "
"WITHOUT a subnet, uncheck the \"Create Subnet\" checkbox."
msgstr "आप मामले \"नेटवर्क पता\" निर्दिष्ट किया जाना चाहिए जिसमें नए संजाल के साथ जुड़े एक सबनेट बना सकते हैं. आप एक सबनेट के बिना एक नेटवर्क बनाने के लिए चाहते हैं, \"सबनेट बनाएँ\" चेकबॉक्स अचयनित."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:128
msgid "Specify \"Network Address\" or clear \"Create Subnet\" checkbox."
msgstr "\"नेटवर्क पता\" या स्पष्ट \"सबनेट बनाएँ\" चेकबॉक्स निर्दिष्ट करें."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:134
msgid "Network Address and IP version are inconsistent."
msgstr "संजाल पता और आईपी संस्करण असंगत हैं."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:138
#, python-format
msgid "The subnet in the Network Address is too small (/%s)."
msgstr "संजाल पता में सबनेट (/% s) बहुत छोटा है."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:143
msgid "Gateway IP and IP version are inconsistent."
msgstr "गेटवे आईपी और आईपी संस्करण असंगत हैं."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:146
msgid "Specify IP address of gateway or check \"Disable Gateway\"."
msgstr "प्रवेश द्वार के आईपी पता निर्दिष्ट या \"अक्षम गेटवे\" की जाँच करें."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:166
msgid "Enable DHCP"
msgstr " DHCP सक्रिय करें"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:170
msgid "Allocation Pools"
msgstr "आवंटन पूल"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:171
msgid ""
"IP address allocation pools. Each entry is "
"&lt;start_ip_address&gt;,&lt;end_ip_address&gt; (e.g., "
"192.168.1.100,192.168.1.120) and one entry per line."
msgstr "आईपी ​​पते आवंटन पूल.प्रत्येक प्रविष्टि&lt;start_ip_address&gt;,&lt;end_ip_address&gt; (उदाहरण के लिए, 192.168.1.100,192.168.1.120) और प्रति पंक्ति एक प्रविष्टि."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:178
msgid "DNS Name Servers"
msgstr "DNS नाम सर्वर"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:179
msgid ""
"IP address list of DNS name servers for this subnet. One entry per line."
msgstr "आईपी ​​पता इस सबनेट के लिए DNS नाम सर्वर की सूची. प्रति पंक्ति एक प्रविष्टि."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:184
msgid "Host Routes"
msgstr "होस्ट रूट"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:185
msgid ""
"Additional routes announced to the hosts. Each entry is "
"&lt;destination_cidr&gt;,&lt;nexthop&gt; (e.g., "
"192.168.200.0/24,10.56.1.254) and one entry per line."
msgstr "होस्ट्स की घोषणा की अतिरिक्त रूट. प्रत्येक प्रविष्टि &lt;destination_cidr&gt;,&lt;nexthop&gt;(उदाहरण के लिए, 192.168.200.0/24, 10.56.1.254) और प्रति पंक्ति एक प्रविष्टि."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:192
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:142
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/detail.html:3
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/detail.html:6
msgid "Subnet Detail"
msgstr "सबनेट विस्तार"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:193
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:143
msgid "You can specify additional attributes for the subnet."
msgstr "आप सबनेट के लिए अतिरिक्त विशेषताओं को निर्दिष्ट कर सकते हैं."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:199
#, python-format
msgid "%(field_name)s: Invalid IP address (value=%(ip)s)"
msgstr "%(field_name)s: Iअमान्य आईपी पता (मान=%(ip)s)"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:208
#, python-format
msgid "%(field_name)s: Invalid IP address (value=%(network)s)"
msgstr "%(field_name)s: अमान्य आईपी पता (मान=%(network)s)"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:220
#, python-format
msgid "Start and end addresses must be specified (value=%s)"
msgstr "आरंभ और अंत पते निर्दिष्ट किया जाना चाहिए (मान=%s)"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:226
#, python-format
msgid "Start address is larger than end address (value=%s)"
msgstr "प्रारंभ पता अंत पते से बड़ा है(मान=%s)"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:244
#, python-format
msgid ""
"Host Routes format error: Destination CIDR and nexthop must be specified "
"(value=%s)"
msgstr "होस्ट मार्गों प्रारूप त्रुटि: गंतव्य सीआईडीआर और nexthop निर्दिष्ट किया जाना चाहिए (मान=%s)"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:269
#, python-format
msgid "Created network \"%s\"."
msgstr "बनाई गई संजाल \"%s\"."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:270
#, python-format
msgid "Unable to create network \"%s\"."
msgstr "संजाल बनाने में असमर्थ \"%s\"."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:295
#, python-format
msgid "Network \"%s\" was successfully created."
msgstr "नेटवर्क \"%s\" को सफलतापूर्वक बनाया गया"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:299
#, python-format
msgid "Failed to create network \"%(network)s\": %(reason)s"
msgstr "संजाल बनाने में विफल \"%(network)s\": %(reason)s"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:355
#, python-format
msgid "Subnet \"%s\" was successfully created."
msgstr "सबनेट \"%s\" सफलतापूर्वक बनाया गया था."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:359
#, python-format
msgid "Failed to create subnet \"%(sub)s\" for network \"%(net)s\": %(reason)s"
msgstr "%(sub)s\" सबनेट बनाने में विफल \"%(net)s\" संजाल के लिए : %(reason)s"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:375
#, python-format
msgid "Delete the created network \"%s\" due to subnet creation failure."
msgstr "\"%s\" बनाया संजाल हटाएं सबनेट निर्माण की विफलता की वजह से"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:383
#, python-format
msgid "Failed to delete network \"%s\""
msgstr "\"%s\" संजाल को मिटा पाने में विफल"
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:34
msgid "Attached"
msgstr "संलग्न है"
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:36
msgid "Detached"
msgstr "विलग"
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:55
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:36
msgid "Attached Device"
msgstr "संलग्न युक्ति"
#: dashboards/project/networks/ports/views.py:56
msgid "Unable to retrieve port details"
msgstr "पोर्ट विवरण को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ"
#: dashboards/project/networks/subnets/tabs.py:37
msgid "Unable to retrieve subnet details."
msgstr "सबनेट विवरण को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/networks/subnets/views.py:67
msgid "Unable to retrieve subnet details"
msgstr "सबनेट विवरण को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ"
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:41
msgid ""
"You can create a subnet associated with the network. Advanced configuration "
"are available at \"Subnet Detail\" tab."
msgstr "आप नेटवर्क के साथ जुड़े एक सबनेट बना सकते हैं. उन्नत विन्यास \"सबनेट विस्तार\" टैब पर उपलब्ध हैं."
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:60
#, python-format
msgid "Created subnet \"%s\"."
msgstr "बनाई गई सबनेट \"%s\"."
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:61
#, python-format
msgid "Unable to create subnet \"%s\"."
msgstr "सबनेट बनाने में असमर्थ \"%s\"."
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:107
msgid "Gateway IP (optional)"
msgstr "गेटवे आईपी (वैकल्पिक)"
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:110
msgid ""
"IP address of Gateway (e.g. 192.168.0.254). You need to specify an explicit "
"address to set the gateway. If you want to use no gateway, check 'Disable "
"Gateway' below."
msgstr "गेटवे (जैसे 192.168.0.254) का आईपी पता. आप प्रवेश द्वार स्थापित करने के लिए एक स्पष्ट पता निर्दिष्ट करने की आवश्यकता है. आप कोई प्रवेश द्वार का उपयोग करना चाहते हैं, तो 'अक्षम गेटवे' नीचे की जाँच करें."
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:122
msgid ""
"You can update a subnet associated with the network. Advanced configuration "
"are available at \"Subnet Detail\" tab."
msgstr "आप नेटवर्क के साथ जुड़े एक सबनेट अपडेट कर सकते हैं. उन्नत विन्यास \"सबनेट विस्तार\" टैब पर उपलब्ध हैं."
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:154
#, python-format
msgid "Updated subnet \"%s\"."
msgstr "नवीनीकृत सबनेट \"%s\"."
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:155
#, python-format
msgid "Unable to update subnet \"%s\"."
msgstr " \"%s\" सबनेट अपडेट करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:191
#, python-format
msgid "Subnet \"%s\" was successfully updated."
msgstr "सबनेट \"%s\" सफलतापूर्वक अद्यतन किया गया था."
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:195
#, python-format
msgid "Failed to update subnet \"%(sub)s\": %(reason)s"
msgstr " \"%(sub)s\" सबनेट अपडेट करने में विफल: %(reason)s"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:3
msgid "Network Overview"
msgstr "नेटवर्क अवलोकन"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:22
msgid "Provider Network"
msgstr "प्रदाता नेटवर्क"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:23
msgid "Network Type"
msgstr "संजाल प्रकार"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:24
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:117
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:123
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:194
msgid "Physical Network"
msgstr "भौतिक संजाल"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:25
msgid "Segmentation ID"
msgstr "विभाजन आईडी"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/detail.html:6
msgid "Network Detail: "
msgstr "संजाल विवरण: "
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:4
msgid "Port Overview"
msgstr "पोर्ट अवलोकन"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:19
msgid "Fixed IP"
msgstr "निर्धारित आईपी"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:23
msgid "IP address:"
msgstr "आईपी पता:"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:30
msgid "Mac Address"
msgstr "MAC पता"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/detail.html:3
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/detail.html:6
msgid "Port Detail"
msgstr "पोर्ट विस्तार"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:4
msgid "Subnet Overview"
msgstr "सबनेट अवलोकन"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:17
msgid "IP version"
msgstr "आईपी ​​संस्करण"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:21
msgid "IP allocation pool"
msgstr "आईपी ​​आवंटन पूल"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:25
msgid " - End"
msgstr " - अंत"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:28
msgid "DHCP Enable"
msgstr "DHCP सक्रिय करें"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:32
msgid "Additional routes"
msgstr "अतिरिक्त रूट"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:35
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:24
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:99
msgid "Destination"
msgstr "गंतव्य"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:36
msgid " : Next hop"
msgstr ": अगले हॉप"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:41
msgid "DNS name server"
msgstr "DNS नाम सर्वर"
#: dashboards/project/overview/views.py:36
msgid "Uptime(Seconds)"
msgstr "अपटाइम (सेकंड)"
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:5
msgid "Total Active Ram (MB)"
msgstr "कुल सक्रिय रैम (एमबी)"
#: dashboards/project/routers/forms.py:35
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:38
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:146
msgid "Router Name"
msgstr "रूटर नाम"
#: dashboards/project/routers/forms.py:45
#, python-format
msgid "Router %s was successfully created."
msgstr "रूटर %s सफलतापूर्वक बनाया गया था."
#: dashboards/project/routers/forms.py:49
#, python-format
msgid "Failed to create router \"%s\"."
msgstr " \"%s\" रूटर बनाने में विफल."
#: dashboards/project/routers/tables.py:43
#: dashboards/project/routers/tables.py:49
#, python-format
msgid "Unable to delete router \"%s\""
msgstr "रूटर \"%s\" मिटाने में असमर्थ"
#: dashboards/project/routers/tables.py:66
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:9
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:24
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/setgateway.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/setgateway.html:6
msgid "Set Gateway"
msgstr "गेटवे सेट करें"
#: dashboards/project/routers/tables.py:78
msgid "Clear"
msgstr "साफ करें"
#: dashboards/project/routers/tables.py:79
msgid "Cleared"
msgstr "साफ किया"
#: dashboards/project/routers/tables.py:80
msgid "Gateway"
msgstr "गेटवे"
#: dashboards/project/routers/tables.py:81
msgid "Gateways"
msgstr " गेटवे"
#: dashboards/project/routers/tables.py:91
#, python-format
msgid "Unable to clear gateway for router \"%(name)s\": \"%(msg)s\""
msgstr " \"%(name)s\" रूटर के लिए प्रवेश द्वार साफ करने में असमर्थ: \"%(msg)s\""
#: dashboards/project/routers/tabs.py:56
msgid "Unable to retrieve router details."
msgstr "रूटर विवरण को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/routers/views.py:73
#, python-format
msgid "Unable to retrieve a list of external networks \"%s\"."
msgstr "\"%s\" बाह्य नेटवर्क की एक सूची प्राप्त करने में असमर्थ"
#: dashboards/project/routers/views.py:85
#, python-format
msgid "External network \"%s\" not found."
msgstr "बाह्य नेटवर्क \"%s\" नहीं मिला."
#: dashboards/project/routers/views.py:101
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"."
msgstr "रूटर \"%s\" के लिए विवरण को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/routers/views.py:112
#, python-format
msgid "Unable to retrieve an external network \"%s\"."
msgstr "बाहरी संजाल \"%s\" को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:46
msgid "Input must be in CIDR format"
msgstr "इनपुट सीआईडीआर प्रारूप में होना चाहिए"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:56
msgid "Optional: Next Hop Addresses (comma delimited)"
msgstr "वैकल्पिक: अगले हॉप पता (अल्पविराम सीमांकित)"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:59
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:41
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:149
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:19
msgid "Router ID"
msgstr "रूटर आईडी"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:66
msgid "Permit"
msgstr "अनुमति दीजिए"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:67
msgid "Deny"
msgstr "अस्वीकारें"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:76
msgid "Unable to delete router rule."
msgstr "रूटर नियम हटाने में असमर्थ."
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:91
msgid "Router rule added"
msgstr "जोडी गयी रूटर नियम"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:96
#, python-format
msgid "Failed to add router rule %s"
msgstr "रूटर नियम %s में जोड़ने में विफल"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:32
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/_create.html:9
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/create.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/create.html:6
msgid "Add Router Rule"
msgstr "रूटर नियम जोड़ें"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:42
msgid "Router Rule"
msgstr "रूटर नियम "
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tabs.py:61
msgid "Router Rules Grid"
msgstr "रूटर नियम ग्रिड"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/views.py:51
#: dashboards/project/routers/ports/views.py:50
msgid "Unable to retrieve router."
msgstr "रूटर को प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:34
msgid "IP Address (optional)"
msgstr "आईपी ​​पता (वैकल्पिक)"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:35
msgid ""
"You can specify an IP address of the interface created if you want (e.g. "
"192.168.0.254)."
msgstr "आप (जैसे 192.168.0.254) यदि आप चाहते हैं बनाया इंटरफेस का एक आईपी पता निर्दिष्ट कर सकते हैं."
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:57
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:164
#, python-format
msgid "Failed to get network list %s"
msgstr "संजाल सूची %s पाने में विफल"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:73
msgid "Select Subnet"
msgstr "सबनेट चयन करें"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:75
msgid "No subnets available"
msgstr "कोई सबनेट उपलब्ध नहीं "
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:83
msgid "Interface added"
msgstr "इंटरफ़ेस जोडी गयी"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:111
#, python-format
msgid "Unable to get subnet \"%s\""
msgstr "सबनेट \"%s\" प्राप्त करने में असमर्थ"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:130
#, python-format
msgid "Failed to add_interface: %s"
msgstr "अंतरफलक जोड़ने में विफल: %s"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:139
#, python-format
msgid "Failed to delete port %s"
msgstr "पोर्ट को मिटा नहीं पाया: %s"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:173
msgid "Select network"
msgstr "संजाल चुनें"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:175
msgid "No networks available"
msgstr "कोई संजाल उपलब्ध नहीं"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:183
msgid "Gateway interface is added"
msgstr "गेटवे इंटरफेस जोड़ा जाता है"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:188
#, python-format
msgid "Failed to set gateway %s"
msgstr "गेटवे %s नियत करने में असफल"
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:33
msgid "External Gateway"
msgstr "बाहरी गेटवे"
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:35
msgid "Internal Interface"
msgstr "भीतरी अंतरापृष्ठ"
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:42
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:9
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/create.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/create.html:6
msgid "Add Interface"
msgstr "अंतरफलक जोड़ें"
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:52
msgid "Interface"
msgstr "अंतरफलक"
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:67
#, python-format
msgid "Failed to delete interface %s"
msgstr " %s इंटरफ़ेस हटाने में विफल"
#: dashboards/project/routers/ports/views.py:80
msgid "Unable to set gateway."
msgstr "गेटवे सेट करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/_create.html:20
msgid ""
"Routing rules to apply to router. Rules are matched by most specific source "
"first and then by most specific destination."
msgstr "रूटर को लागू करने के लिए नियम रूटिंग. नियम सबसे विशिष्ट गंतव्य से पहले और उसके बाद सबसे विशिष्ट स्रोत से मिलान कर रहे हैं."
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/_create.html:21
msgid ""
"The next hop addresses can be used to override the router used by the "
"client."
msgstr "अगले हॉप पतों ग्राहक द्वारा प्रयोग किया जाता रूटर ओवरराइड करने के लिए इस्तेमाल किया जा सकता है."
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/_create.html:27
msgid "Add rule"
msgstr "नियम जोड़ें"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:11
msgid "Router Rule Grid"
msgstr "रूटर नियम ग्रिड"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:18
msgid "Reset to Default"
msgstr "डिफ़ॉल्ट पर रीसेट करें"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:24
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:98
msgid "Source"
msgstr "स्रोत"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:92
msgid "Rule Conflict"
msgstr " नियम का विरोध"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:95
msgid ""
"A more specific rule affects a portion of this traffic so a rule cannot be "
"automatically generated to control the behavior of the entire "
"source/destination combination."
msgstr "एक अधिक विशिष्ट नियम तो एक नियम स्वतः ही पूरे स्रोत / गंतव्य संयोजन के व्यवहार को नियंत्रित करने के लिए उत्पन्न नहीं किया जा सकता है इस यातायात के एक हिस्से को प्रभावित करता है."
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:97
msgid "Conflicting Rule"
msgstr "परस्पर विरोधी नियम"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:122
msgid ""
"The color and icon of an intersection indicates whether or not traffic is permitted from the source (row) to the destination (column).\n"
" Clicking the <i class=\"icon-random\"></i> button in the intersection will install a rule to switch the traffic behavior.<br/>\n"
"\n"
" <b>Note:</b> Rules only affect one direction of traffic. The opposite direction is outlined when hovering over an intersection.\n"
" "
msgstr "एक चौराहे का रंग और चिह्न ट्रैफ़िक गंतव्य (स्तंभ) के लिए स्रोत (पंक्ति) से अनुमति दी है या नहीं, यह संकेत करता है.\n प्रतिच्छेदन में <i class=\"icon-random\"></i> बटन क्लिक करने से ट्रैफ़िक व्यवहार स्विच करने के लिए एक नियम स्थापित हो जाएगा.<br/>\n\n <b>नोट:</b> नियम केवल ट्रैफ़िक की एक दिशा को प्रभावित. एक चौराहे पर मँडरा जब विपरीत दिशा उल्लिखित है.\n "
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:20
msgid "You can connect a specified subnet to the router."
msgstr "आप रूटर करने के लिए एक निर्दिष्ट सबनेट कनेक्ट कर सकते हैं."
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:23
msgid ""
"The default IP address of the interface created is a gateway of the selected"
" subnet. You can specify another IP address of the interface here. You must "
"select a subnet to which the specified IP address belongs to from the above "
"list."
msgstr "बनाया इंटरफेस के डिफ़ॉल्ट आईपी पते चयनित सबनेट के लिए प्रवेश द्वार है. आप यहाँ इंटरफ़ेस का एक और आईपी पता निर्दिष्ट कर सकते हैं. आप निर्दिष्ट आईपी पता उपरोक्त सूची से संबंध रखता है जो करने के लिए एक सबनेट का चयन करना होगा."
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:29
msgid "Add interface"
msgstr "अंतरफलक जोड़ें"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:19
msgid ""
"You can connect a specified external network to the router. The external "
"network is regarded as a default route of the router and the router acts as "
"a gateway for external connectivity."
msgstr "आप रूटर करने के लिए एक निर्दिष्ट बाह्य नेटवर्क से कनेक्ट कर सकते हैं. बाह्य नेटवर्क रूटर की डिफ़ॉल्ट मार्ग के रूप में माना जाता है और रूटर बाहरी कनेक्टिविटी के लिए एक प्रवेश द्वार के रूप में कार्य करता है."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:76
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_change_template.html:9
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_select_template.html:9
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/select_template.html:3
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/select_template.html:6
msgid "Select Template"
msgstr "टेम्पलेट का चयन करें"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:77
msgid "From here you can select a template to launch a stack."
msgstr "यहाँ से आप एक ढेर शुरू करने के लिए एक टेम्पलेट का चयन कर सकते हैं."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:82
msgid "Direct Input"
msgstr "प्रत्यक्ष निवेश"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:84
msgid "Template Source"
msgstr "टेम्पलेट स्रोत"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:91 dashboards/project/stacks/forms.py:93
msgid "Template File"
msgstr "टेम्पलेट फ़ाइल"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:94
msgid "A local template to upload."
msgstr "अपलोड करने के लिए स्थानीय टेम्पलेट."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:101
#: dashboards/project/stacks/forms.py:103
msgid "Template URL"
msgstr "टेम्पलेट यूआरएल"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:104
msgid "An external (HTTP) URL to load the template from."
msgstr "बाहरी (एचटीटीपी) यूआरएल से टेम्पलेट लोड करने के लिए."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:111
#: dashboards/project/stacks/forms.py:113
msgid "Template Data"
msgstr "टेम्पलेट डेटा"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:114
msgid "The raw contents of the template."
msgstr "टेम्पलेट का कच्चा सामग्री."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:120
msgid "Environment Source"
msgstr "पर्यावरण स्रोत"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:128
#: dashboards/project/stacks/forms.py:130
msgid "Environment File"
msgstr "वातावरण फ़ाइल"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:131
msgid "A local environment to upload."
msgstr "अपलोड करने के लिए स्थानीय पर्यावरण."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:138
#: dashboards/project/stacks/forms.py:140
msgid "Environment URL"
msgstr "वातावरण यूआरएल"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:141
msgid "An external (HTTP) URL to load the environment from."
msgstr "बाहरी (एचटीटीपी) यूआरएल से पर्यावरण को लोड करने के लिए."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:148
#: dashboards/project/stacks/forms.py:150
msgid "Environment Data"
msgstr "वातावरण डाटा"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:151
msgid "The raw contents of the environment file."
msgstr "वातावरण फ़ाइल की कच्ची सामग्री."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:163
msgid "template"
msgstr "टैम्प्लेट"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:165
msgid "environment"
msgstr "वातावरण"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:182
msgid "An unknown problem occurred validating the template."
msgstr "अज्ञात समस्या टेम्पलेट मान्य किया हुआ."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:221
#, python-format
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
msgstr " %(prefix)s पार्स करने में कोई समस्या हुई थी: %(error)s"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:229
#, python-format
msgid "Please specify a %s using only one source method."
msgstr "स्रोत विधि केवल एक का उपयोग कर %s की निर्दिष्ट करें."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:236
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
msgstr "You must specify a template via one of the available sources."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:262
msgid "Edit Template"
msgstr "टैम्प्लेट का संपादन करें"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:263
msgid "From here you can select a new template to re-launch a stack."
msgstr "यहाँ से आप एक ढेर को फिर से शुरू करने के लिए एक नया टेम्पलेट का चयन कर सकते हैं."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:265
#: dashboards/project/stacks/forms.py:405
msgid "Stack ID"
msgstr "ढेर आईडी"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:268
#: dashboards/project/stacks/forms.py:298
#: dashboards/project/stacks/forms.py:408
#: dashboards/project/stacks/tables.py:88
msgid "Stack Name"
msgstr " ढेर नाम"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:279
msgid "Create Stack"
msgstr "ढेर बनाएँ"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:299
msgid "Name of the stack to create."
msgstr "बनाने के लिए ढेर का नाम."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:301
msgid ""
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
"underscores, periods and hyphens."
msgstr "नाम एक पत्र के साथ शुरू होगा और केवल अक्षर, संख्या, को रेखांकित करता है, उस समय और हाइफ़न हो सकती है."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:307
msgid "Creation Timeout (minutes)"
msgstr "निर्माण समय समाप्त (मिनट)"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:308
msgid "Stack creation timeout in minutes."
msgstr "मिनटों में निर्माण मध्यांतर हो चुकी है."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:311
msgid "Rollback On Failure"
msgstr "विफलता पर रोलबैक"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:312
msgid "Enable rollback on create/update failure."
msgstr "अद्यतन / विफलता बनाने पर रोलबैक सक्षम करें."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:325
#, python-format
msgid "Password for user \"%s\""
msgstr "\"%s\" उपयोक्ता के लिये शब्दकूट "
#: dashboards/project/stacks/forms.py:326
msgid ""
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
"the stack"
msgstr "आपरेशन ढेर के जीवन चक्र के दौरान प्रदर्शन किया जा करने के लिए यह आवश्यक है"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:393
msgid "Stack creation started."
msgstr "ढेर निर्माण शुरू कर दिया."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:397
msgid "Stack creation failed."
msgstr "ढेर सृजन में विफल रहा है."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:403
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_update.html:8
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/update.html:3
msgid "Update Stack Parameters"
msgstr "अद्यतन ढेर पैरामीटर्स"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:439
msgid "Stack update started."
msgstr "ढेर अद्यतन शुरू कर दिया."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:443
msgid "Stack update failed."
msgstr "ढेर अद्यतन में विफल रहा है."
#: dashboards/project/stacks/panel.py:23
#: dashboards/project/stacks/tables.py:53
#: dashboards/project/stacks/tables.py:109
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/index.html:3
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/index.html:6
msgid "Stacks"
msgstr "ढेर"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:33
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_create.html:8
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/create.html:3
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/create.html:6
msgid "Launch Stack"
msgstr "ढेर लॉन्च करें"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:40
msgid "Change Stack Template"
msgstr " ढेर खाका बदले"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:52
msgid "Stack"
msgstr "ढेर"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:120
#: dashboards/project/stacks/tables.py:165
msgid "Stack Resource"
msgstr "ढेर संसाधन"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:123
#: dashboards/project/stacks/tables.py:168
msgid "Resource"
msgstr "साधन"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:126
msgid "Time Since Event"
msgstr "घटना के बाद से समय"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:134
#: dashboards/project/stacks/tables.py:183
msgid "Status Reason"
msgstr "स्थिति का कारण"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:138
msgid "Stack Events"
msgstr "ढेर घटनाक्रम"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:171
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:21
msgid "Stack Resource Type"
msgstr "ढेर संसाधन प्रकार"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:173
msgid "Date Updated"
msgstr "तिथि अद्यतित"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:196
msgid "Stack Resources"
msgstr "ढेर संसाधन"
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:34
msgid "Topology"
msgstr "टोपोलॉजी"
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:71
msgid "Events"
msgstr "घटनाएँ"
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:85
#, python-format
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
msgstr "ढेर \"%s\" के लिए घटनाओं प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:91
msgid "Resources"
msgstr "संसाधन"
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:105
#, python-format
msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"."
msgstr "ढेर \"%s\" के लिए संसाधनों को प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/stacks/views.py:54
msgid "Unable to retrieve stack list."
msgstr "ढेर सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/stacks/views.py:86
#: dashboards/project/stacks/views.py:163
#: dashboards/project/stacks/views.py:187
msgid "Unable to retrieve stack."
msgstr "ढेर को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/stacks/views.py:215
msgid "Unable to retrieve resource."
msgstr "संसाधन को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/stacks/views.py:228
msgid "Unable to retrieve metadata."
msgstr "मेटाडेटा प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_change_template.html:20
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_select_template.html:20
msgid ""
"Use one of the available template source options to specify the template to "
"be used in creating this stack."
msgstr "इस ढेर को बनाने में प्रयोग की जाने वाली टेम्पलेट निर्दिष्ट करने के लिए उपलब्ध टेम्पलेट स्रोत विकल्पों में से एक का प्रयोग करें."
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_change_template.html:25
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_select_template.html:25
msgid "Next"
msgstr "अगला"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_create.html:19
msgid "Create a new stack with the provided values."
msgstr "उपलब्ध कराई मानों के साथ नई ढेर बनाएँ."
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:3
msgid "Stack Overview"
msgstr "ढेर अवलोकन"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:24
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:34
msgid "Last Updated"
msgstr "अंतिम बार अद्यतन"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:32
msgid "Outputs"
msgstr "आउटपुट"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:47
msgid "Stack Parameters"
msgstr "ढेर पैरामीटर्स"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:58
msgid "Launch Parameters"
msgstr "पैरामीटर्स लॉन्च करें "
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:62
msgid "Minutes"
msgstr "मिनट"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:63
msgid "Rollback"
msgstr "वापस करें"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:3
msgid "Resource Overview"
msgstr "संसाधन अवलोकन"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:9
msgid "Stack Resource ID"
msgstr "ढेर संसाधन ID"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:13
msgid "Resource ID"
msgstr "संसाधन ID"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:42
msgid "Resource Metadata"
msgstr "संसाधन मेटाडाटा"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_update.html:19
msgid ""
"Update a stack with the provided values. Please note that any encrypted "
"parameters, such as passwords, will be reset to default if you don't change "
"them here."
msgstr "उपलब्ध कराई मानों के साथ ढेर को अद्यतन करें. इस तरह के पासवर्ड के रूप में किसी भी एन्क्रिप्टेड पैरामीटर, आप उन्हें यहाँ परिवर्तन नहीं करते हैं, तो डिफ़ॉल्ट पर रीसेट हो जाएगा कृपया ध्यान दें."
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_update.html:24
msgid "Update"
msgstr "अद्यतन"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/change_template.html:3
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/change_template.html:6
msgid "Change Template"
msgstr "खाका बदले"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/detail.html:3
msgid "Stack Detail"
msgstr "ढेर विस्तार"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/detail.html:6
msgid "Stack Detail: "
msgstr "ढेर विस्तार: "
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/resource.html:3
msgid "Resource Detail"
msgstr "संसाधन विस्तार"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/resource.html:6
msgid "Resource Detail: "
msgstr "संसाधन विस्तार: "
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/update.html:6
msgid "Update Stack"
msgstr "ढेर अद्यतन "
#: dashboards/project/volumes/tabs.py:38
msgid "Unable to retrieve volume list."
msgstr "वॉल्यूम सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/volumes/tabs.py:48
msgid "Unable to retrieve volume/instance attachment information"
msgstr "वॉल्यूम / इंस्टेंस लगाव सूचना पाने में असमर्थ"
#: dashboards/project/volumes/tabs.py:88
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:190
msgid "Unable to retrieve volume snapshots."
msgstr "वॉल्यूम स्नैपशॉट प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/volumes/views.py:54
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tabs.py:38
msgid "Unable to retrieve snapshot details."
msgstr "स्नैपशॉट जानकारी प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:100
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:44
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:475
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:496
msgid "Volume Name"
msgstr "वॉल्यूम नाम"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/index.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/index.html:6
msgid "Volumes &amp; Snapshots"
msgstr "वॉल्यूम और स्नैपशॉट"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:4
msgid "Volume Snapshot Overview"
msgstr "वॉल्यूम स्नैपशॉट अवलोकन"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/detail.html:3
msgid "Volume Snapshot Details"
msgstr "वॉल्यूम स्नैपशॉट विवरण"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/detail.html:6
msgid "Volume Snapshot Details: "
msgstr "वॉल्यूम स्नैपशॉट विवरण: "
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/detail.html:6
msgid "Volume Snapshot Details:"
msgstr "वॉल्यूम स्नैपशॉट विवरण:"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_attach.html:10
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/attach.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/attach.html:6
msgid "Manage Volume Attachments"
msgstr "वॉल्यूम अनुलग्नक प्रबंधन"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_attach.html:14
msgid "Attach To Instance"
msgstr "इंस्टेंस के लिए संलग्न करें"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_attach.html:23
msgid "Attach Volume"
msgstr "वॉल्यूम संलग्न करें"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create_snapshot.html:9
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create_snapshot.html:26
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/create_snapshot.html:3
msgid "Create Volume Snapshot"
msgstr "वॉल्यूम स्नैपशॉट बनाएँ"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create_snapshot.html:24
msgid "Create Volume Snapshot (Force)"
msgstr "वॉल्यूम स्नैपशॉट बनाएँ ( बलपूर्वक)"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:4
msgid "Volume Overview"
msgstr "वॉल्यूम अवलोकन"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:35
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:328
msgid "Attachments"
msgstr "संलग्नक"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:47
msgid "Not attached"
msgstr "संलग्न नहीं"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend.html:9
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend.html:24
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/extend.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/extend.html:6
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:91
msgid "Extend Volume"
msgstr "वॉल्यूम विस्तार"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:5
msgid "From here you can extend the size of a volume."
msgstr "यहाँ से आप एक वॉल्यूम के आकार का विस्तार कर सकते हैं."
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:7
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:7
msgid "Volume Limits"
msgstr "वॉल्यूम सीमाएं"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:10
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:10
msgid "Total Gigabytes"
msgstr "कुल गीगाबाइट"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:5
msgid "Volumes are block devices that can be attached to instances."
msgstr "वॉल्यूम इंस्टेंस से जुड़ा जा सकता है कि ब्लॉक उपकरणों रहे हैं."
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:18
msgid "Number of Volumes"
msgstr "वॉल्यूम की संख्या"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_update.html:9
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_update.html:24
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/update.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/update.html:6
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:148
msgid "Edit Volume"
msgstr " वॉल्यूम संपादित करें"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_update.html:19
msgid "From here you can modify name and description of a volume."
msgstr "यहाँ से आप के नाम और एक वॉल्यूम का विवरण संशोधित कर सकते हैं."
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/create.html:6
msgid "Create a Volume"
msgstr "वॉल्यूम बनाएँ"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/create_snapshot.html:6
msgid "Create a Volume Snapshot"
msgstr "वॉल्यूम स्नैपशॉट बनाएँ"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:50
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:500
msgid "Size (GB)"
msgstr " आकार (जीबी)"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:51
msgid "Volume Source"
msgstr "वॉल्यूम स्रोत"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:57
msgid "Use snapshot as a source"
msgstr "स्रोत के रूप में स्नैपशॉट का उपयोग"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:64
msgid "Use image as a source"
msgstr "स्रोत के रूप में छवि का उपयोग करें"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:71
msgid "Use a volume as source"
msgstr "स्रोत के रूप में वॉल्यूम का प्रयोग करें"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:109
#, python-format
msgid "Volume size must be equal to or greater than the snapshot size (%sGB)"
msgstr "वॉल्यूम आकार (%sGB) के बराबर या स्नैपशॉट आकार से अधिक होना चाहिए"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:118
msgid "Unable to load the specified snapshot."
msgstr "निर्दिष्ट स्नैपशॉट लोड करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:129
#, python-format
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
msgstr "वॉल्यूम आकार (%s) के बराबर या छवि आकार से अधिक होना चाहिए"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:135
#, python-format
msgid ""
"Volume size must be equal to or greater than the image minimum disk size "
"(%sGB)"
msgstr "वॉल्यूम आकार (%sGB के) के बराबर या छवि न्यूनतम डिस्क आकार से अधिक होना चाहिए"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:146
#, python-format
msgid "Unable to load the specified image. %s"
msgstr "निर्दिष्ट छवि लोड करने में असमर्थ. %s"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:155
#, python-format
msgid "Unable to load the specified volume. %s"
msgstr "निर्दिष्ट वॉल्यूम लोड करने में असमर्थ. %s"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:162
#, python-format
msgid ""
"Volume size must be equal to or greater than the origin volume size (%s)"
msgstr "वॉल्यूम आकार के बराबर या मूल वॉल्यूम आकार से अधिक होना चाहिए (%s)"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:184
msgid "Choose a snapshot"
msgstr "स्नैपशॉट चुनें"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:197
msgid "Choose an image"
msgstr "कोई छवि चुनें"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:209
msgid "Choose a volume"
msgstr "वॉल्यूम चुनें"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:218
msgid "No source, empty volume"
msgstr "कोई स्रोत नहीं, खाली वॉल्यूम"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:229
msgid "Unable to determine if availability zones extension is supported."
msgstr "उपलब्धता क्षेत्रों के विस्तार का समर्थन किया है, तो यह निर्धारित करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:283
#, python-format
msgid "The volume size cannot be less than the snapshot size (%sGB)"
msgstr "वॉल्यूम आकार स्नैपशॉट आकार (%sGB) से कम नहीं हो सकता"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:295
#, python-format
msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
msgstr "वॉल्यूम आकार छवि आकार (%s) से कम नहीं हो सकता"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:300
#, python-format
msgid "The volume size cannot be less than the image minimum disk size (%sGB)"
msgstr "वॉल्यूम आकार छवि न्यूनतम डिस्क आकार (%sGB के) से कम नहीं हो सकता"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:310
#, python-format
msgid "The volume size cannot be less than the source volume size (%sGB)"
msgstr "वॉल्यूम आकार स्रोत वॉल्यूम आकार (%sGB) से कम नहीं हो सकता"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:318
#, python-format
msgid ""
"A volume of %(req)iGB cannot be created as you only have %(avail)iGB of your"
" quota available."
msgstr "आप केवल %(avail)iGB उपलब्ध अपने कोटे के रूप में की %(req)iGB मात्रा नहीं बनाया जा सकता."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:325
msgid "You are already using all of your available volumes."
msgstr "आप पहले से ही अपने उपलब्ध संस्करणों के सभी प्रयोग कर रहे हैं."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:341
#, python-format
msgid "Creating volume \"%s\""
msgstr "\"%s\" वॉल्यूम बना रहा है"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:349
msgid "Unable to create volume."
msgstr "वॉल्यूम बनाने में असमर्थ."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:366
msgid "Attach to Instance"
msgstr "इंस्टेंस के लिए संलग्न करें"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:367
msgid "Select an instance to attach to."
msgstr "करने के लिए संलग्न करने के लिए एक उदाहरण का चयन करें."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:370
msgid "Actual device name may differ due to hypervisor settings."
msgstr "वास्तविक डिवाइस नाम के कारण हाइपरविजर सेटिंग्स करने के लिए भिन्न हो सकती है."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:413
msgid "Unknown instance (None)"
msgstr "अज्ञात इंस्टेंस (कोई भी)"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:423
#, python-format
msgid "Attaching volume %(vol)s to instance %(inst)s on %(dev)s."
msgstr " %(dev)s पर %(inst)s इंस्टेंस के लिए %(vol)s वॉल्यूम संलग्न."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:432
msgid "Unable to attach volume."
msgstr "वॉल्यूम संलग्न करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:454
#, python-format
msgid "Creating volume snapshot \"%s\"."
msgstr " \"%s\" वॉल्यूम स्नैपशॉट बना रहा है"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:457
#, python-format
msgid "Forcing to create snapshot \"%s\" from attached volume."
msgstr "संलग्न वॉल्यूम से स्नैपशॉट \"%s\" बनाने के लिए मजबूर."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:470
msgid "Unable to create volume snapshot."
msgstr "वॉल्यूम स्नैपशॉट बनाने में असमर्थ."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:485
#, python-format
msgid "Updating volume \"%s\""
msgstr " वॉल्यूम \"%s\" अद्यतन हो रहा है"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:491
msgid "Unable to update volume."
msgstr "वॉल्यूम को अद्यतन करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:507
msgid "New size for extend must be greater than current size."
msgstr "विस्तार के लिए नया आकार मौजूदा आकार से अधिक होना चाहिए."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:518
#, python-format
msgid "Successfully extended volume: \"%s\""
msgstr "सफलतापूर्वक विस्तारित वॉल्यूम: \"%s\""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:524
msgid "Unable to extend volume."
msgstr "वॉल्यूम का विस्तार करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:56
#, python-format
msgid "Unable to delete volume \"%s\". One or more snapshots depend on it."
msgstr "वॉल्यूम \"%s\" मिटाने में असमर्थ. एक या अधिक स्नैपशॉट उस पर निर्भर करते हैं."
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:108
msgid "Edit Attachments"
msgstr "अनुलग्नक संपादित करें"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:185
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:210
msgid "Unable to retrieve attachment information."
msgstr "अनुलग्नक सूचना पाने में असमर्थ."
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:203
#, python-format
msgid "Attached to %(instance)s on %(dev)s"
msgstr " %(dev)s पर %(instance)s संलग्न करने के लिए"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:279
msgid "Detach"
msgstr "अलग करें"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:280
msgid "Detaching"
msgstr "अलग कर दिया जा रहा है"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:309
msgid "Device"
msgstr "युक्ति"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:318
#, python-format
msgid "%(dev)s on instance %(instance_name)s"
msgstr "%(instance_name)s इंस्टेंस पर %(dev)s"
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:64
msgid "Unable to retrieve volume details."
msgstr "वॉल्यूम विवरण को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:100
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:143
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:192
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:201
msgid "Unable to retrieve volume information."
msgstr "वॉल्यूम सूचना पाने में असमर्थ."
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:134
msgid ""
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
msgstr "यह मात्रा वर्तमान में एक इंस्टेंस से जुड़ा हुआ है. कुछ मामलों में, एक संलग्न वॉल्यूम से एक स्नैपशॉट बनाने के एक भ्रष्ट स्नैपशॉट में परिणाम कर सकते हैं."
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:161
msgid "Unable to retrieve volume."
msgstr "वॉल्यूम को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/vpn/forms.py:54
#, python-format
msgid "VPN Service %s was successfully updated."
msgstr "वीपीएन सेवा %s सफलतापूर्वक अद्यतन किया गया था."
#: dashboards/project/vpn/forms.py:60
#, python-format
msgid "Failed to update VPN Service %s"
msgstr " %s वीपीएन सेवा अपडेट करने में विफल"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:75 dashboards/project/vpn/forms.py:146
#: dashboards/project/vpn/tables.py:222 dashboards/project/vpn/tables.py:240
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:117
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:216
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:18
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:18
msgid "Authorization algorithm"
msgstr "प्राधिकरण एल्गोरिथ्म"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:76 dashboards/project/vpn/forms.py:147
msgid "sha1"
msgstr "sha1"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:79 dashboards/project/vpn/forms.py:154
#: dashboards/project/vpn/tables.py:225 dashboards/project/vpn/tables.py:243
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:118
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:218
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:21
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:24
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "गोपन अलगोरिथम"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:80 dashboards/project/vpn/forms.py:155
msgid "3des"
msgstr "3des"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:81 dashboards/project/vpn/forms.py:156
msgid "aes-128"
msgstr "aes-128"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:82 dashboards/project/vpn/forms.py:157
msgid "aes-192"
msgstr "aes-192"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:83 dashboards/project/vpn/forms.py:158
msgid "aes-256"
msgstr "aes-256"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:85 dashboards/project/vpn/workflows.py:119
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:24
msgid "IKE version"
msgstr "IKE संस्करण"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:86
msgid "v1"
msgstr "v1"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:87
msgid "v2"
msgstr "v2"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:90 dashboards/project/vpn/workflows.py:120
msgid "Lifetime units for IKE keys"
msgstr "IKE कुंजी के लिए जीवनकाल इकाइयों"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:91 dashboards/project/vpn/forms.py:162
msgid "seconds"
msgstr "सेकण्ड"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:95 dashboards/project/vpn/workflows.py:122
msgid "Lifetime value for IKE keys"
msgstr "IKE कुंजी के लिए जीवन मूल्य"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:96 dashboards/project/vpn/forms.py:167
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:124
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:223
msgid "Equal to or more than 60"
msgstr "या 60 से अधिक के बराबर"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:98 dashboards/project/vpn/forms.py:169
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:125
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:224
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:33
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:33
msgid "Perfect Forward Secrecy"
msgstr "बढ़िया अग्रेषित गोपनीयता"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:99 dashboards/project/vpn/forms.py:170
msgid "group2"
msgstr "group2"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:100 dashboards/project/vpn/forms.py:171
msgid "group5"
msgstr "group5"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:101 dashboards/project/vpn/forms.py:172
msgid "group14"
msgstr "group14"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:104 dashboards/project/vpn/workflows.py:127
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:36
msgid "IKE Phase1 negotiation mode"
msgstr "IKE Phase1 बातचीत मोड"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:125
#, python-format
msgid "IKE Policy %s was successfully updated."
msgstr "IKE नीति %s सफलतापूर्वक अपडेट किया गया था."
#: dashboards/project/vpn/forms.py:131
#, python-format
msgid "Failed to update IKE Policy %s"
msgstr "IKE नीति अपडेट करने में विफल %s"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:150 dashboards/project/vpn/workflows.py:217
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:21
msgid "Encapsulation mode"
msgstr "सुरक्षात्मक प्रकार"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:151
msgid "tunnel"
msgstr "टनल"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:152
msgid "transport"
msgstr "परिवहन"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:161 dashboards/project/vpn/workflows.py:219
msgid "Lifetime units"
msgstr "जीवनकाल इकाइयों"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:166
msgid "Lifetime value"
msgstr "जीवन मूल्य"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:174 dashboards/project/vpn/workflows.py:225
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:36
msgid "Transform Protocol"
msgstr "प्रोटोकॉल रूपांतरण"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:175
msgid "esp"
msgstr "esp"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:176
msgid "ah"
msgstr "ah"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:177
msgid "ah-esp"
msgstr "ah-esp"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:196
#, python-format
msgid "IPSec Policy %s was successfully updated."
msgstr "IPSec नीति %s सफलतापूर्वक अपडेट किया गया था."
#: dashboards/project/vpn/forms.py:202
#, python-format
msgid "Failed to update IPSec Policy %s"
msgstr " IPSec नीति अपडेट करने में विफल %s"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:215 dashboards/project/vpn/workflows.py:320
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:31
msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 Address or FQDN"
msgstr "सहकर्मी गेटवे सार्वजनिक IPv4/IPv6 पता या FQDN"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:216 dashboards/project/vpn/workflows.py:321
msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 address or FQDN for the VPN Connection"
msgstr "वीपीएन कनेक्शन के लिए सहकर्मी गेटवे सार्वजनिक IPv4/IPv6 पता या FQDN"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:221 dashboards/project/vpn/workflows.py:326
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:34
msgid "Peer router identity for authentication (Peer ID)"
msgstr "प्रमाणीकरण के लिए सहकर्मी रूटर पहचान (सहकर्मी आईडी)"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:222 dashboards/project/vpn/workflows.py:327
msgid ""
"Peer router identity for authentication. Can be IPv4/IPv6 address, e-mail, "
"key ID, or FQDN"
msgstr "प्रमाणीकरण के लिए रूटर पहचान सहकर्मी. IPv4/IPv6 पता, ई - मेल, कुंजी आईडी, या FQDN हो सकता है"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:227 dashboards/project/vpn/workflows.py:332
msgid "Remote peer subnet(s)"
msgstr "दूरस्थ सहकर्मी सबनेट (ओं)"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:228 dashboards/project/vpn/workflows.py:333
msgid ""
"Remote peer subnet(s) address(es) with mask(s) in CIDR format separated with"
" commas if needed (e.g. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)"
msgstr "अगर जरूरत सीआईडीआर प्रारूप में मुखौटा (एस) के साथ दूरस्थ सहकर्मी सबनेट (ओं) पता (ते) कॉमा से अलग हो (जैसे 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:235 dashboards/project/vpn/workflows.py:340
msgid "Pre-Shared Key (PSK) string"
msgstr "पूर्व साझा कुंजी (पीएसके) स्ट्रिंग"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:238 dashboards/project/vpn/workflows.py:405
msgid "Maximum Transmission Unit size for the connection"
msgstr "कनेक्शन के लिए अधिकतम संचार इकाई आकार"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:239 dashboards/project/vpn/workflows.py:407
msgid ""
"Equal to or more than 68 if the local subnet is IPv4. Equal to or more than "
"1280 if the local subnet is IPv6."
msgstr "के बराबर या स्थानीय सबनेट IPv4 है यदि 68 से अधिक है. के बराबर या स्थानीय सबनेट IPv6 है अगर 1280 से अधिक है."
#: dashboards/project/vpn/forms.py:242 dashboards/project/vpn/workflows.py:409
msgid "Dead peer detection actions"
msgstr "मृत पीअर का पता लगाने क्रियाओं"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:243
msgid "hold"
msgstr "पकड़ें"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:244
msgid "clear"
msgstr "साफ करें"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:245
msgid "disabled"
msgstr "निष्क्रिय"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:246
msgid "restart"
msgstr "पुनःप्रारंभ करें"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:247
msgid "restart-by-peer"
msgstr "पुनः आरंभ दर पीअर"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:250 dashboards/project/vpn/workflows.py:411
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:56
msgid "Dead peer detection interval"
msgstr "मृत पीअर का पता लगाने के अंतराल"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:251 dashboards/project/vpn/workflows.py:413
msgid "Valid integer"
msgstr "वैध पूर्णांक"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:254 dashboards/project/vpn/workflows.py:415
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:59
msgid "Dead peer detection timeout"
msgstr "मृत पीअर का पता लगाने के मध्यांतर"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:255 dashboards/project/vpn/workflows.py:417
msgid "Valid integer greater than the DPD interval"
msgstr "DPD के अंतराल से अधिक मान्य पूर्णांक"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:257 dashboards/project/vpn/workflows.py:418
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:50
msgid "Initiator state"
msgstr "प्रारंभक स्थिति "
#: dashboards/project/vpn/forms.py:258
msgid "bi-directional"
msgstr "द्विदैशिक"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:259
msgid "response-only"
msgstr "प्रतिक्रिया केवल"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:283
#, python-format
msgid "IPSec Site Connection %s was successfully updated."
msgstr "IPSec साइट कनेक्शन %s सफलतापूर्वक अद्यतन किया गया था."
#: dashboards/project/vpn/forms.py:289
#, python-format
msgid "Failed to update IPSec Site Connection %s"
msgstr "IPSec साइट कनेक्शन %s अपडेट करने में विफल"
#: dashboards/project/vpn/panel.py:28
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:33 dashboards/project/vpn/workflows.py:193
msgid "Add IKE Policy"
msgstr "IKE नीति जोड़ें"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:40 dashboards/project/vpn/workflows.py:290
msgid "Add IPSec Policy"
msgstr "IPSec नीति जोड़ें"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:47 dashboards/project/vpn/workflows.py:94
msgid "Add VPN Service"
msgstr "VPN सेवा जोड़ें"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:54 dashboards/project/vpn/workflows.py:472
msgid "Add IPSec Site Connection"
msgstr "IPSec साइट कनेक्शन जोड़ें"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:63 dashboards/project/vpn/tables.py:172
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:19
msgid "VPN Service"
msgstr "VPN V"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:64 dashboards/project/vpn/tables.py:212
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:53
msgid "VPN Services"
msgstr "VPN सेवाएँ"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:76 dashboards/project/vpn/tables.py:174
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:23
msgid "IKE Policy"
msgstr " IKE नीति"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:77 dashboards/project/vpn/tables.py:230
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:73
msgid "IKE Policies"
msgstr " IKE नीति"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:89 dashboards/project/vpn/tables.py:176
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:27
msgid "IPSec Policy"
msgstr "IPSec नीति "
#: dashboards/project/vpn/tables.py:90 dashboards/project/vpn/tables.py:248
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:93
msgid "IPSec Policies"
msgstr "IPSec नीति "
#: dashboards/project/vpn/tables.py:102
msgid "IPSec Site Connection"
msgstr "IPSec साइट कनेक्शन"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:103 dashboards/project/vpn/tables.py:185
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:33
msgid "IPSec Site Connections"
msgstr "IPSec साइट कनेक्शन"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:108
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_vpnservice.html:8
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_vpnservice.html:3
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_vpnservice.html:6
msgid "Edit VPN Service"
msgstr "VPN सेवा का संपादन करें."
#: dashboards/project/vpn/tables.py:123
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ikepolicy.html:8
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_ikepolicy.html:3
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_ikepolicy.html:6
msgid "Edit IKE Policy"
msgstr "IKE नीति संपादित करें"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:136
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecpolicy.html:8
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_ipsecpolicy.html:3
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_ipsecpolicy.html:6
msgid "Edit IPSec Policy"
msgstr "IPSec नीति संपादित करें"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:149
msgid "Edit Connection"
msgstr "कनेक्शन का संपादन करें"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:226 dashboards/project/vpn/tables.py:244
msgid "PFS"
msgstr "PFS"
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:45
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connections list."
msgstr "IPSec साइट कनेक्शन सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:65 dashboards/project/vpn/workflows.py:378
msgid "Unable to retrieve VPN Services list."
msgstr "वीपीएन सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:85 dashboards/project/vpn/workflows.py:349
msgid "Unable to retrieve IKE Policies list."
msgstr "IKE नीतियाँ सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:105 dashboards/project/vpn/workflows.py:364
msgid "Unable to retrieve IPSec Policies list."
msgstr "IPSec नीतियों सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:119
msgid "IKE Policy Details"
msgstr "IKE नीति विवरण"
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:129
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details."
msgstr "IKE नीति विवरण को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:140
msgid "IPSec Policy Details"
msgstr "IPSec नीति विवरण"
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:150
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details."
msgstr "IPSec नीति विवरण को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:161
msgid "VPN Service Details"
msgstr "वीपीएन सेवा का विवरण"
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:171
msgid "Unable to retrieve VPN Service details."
msgstr "वीपीएन सेवा का विवरण प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:188
msgid "IPSec Site Connection Details"
msgstr "IPSec साइट कनेक्शन विवरण"
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:198
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details."
msgstr "IPSec साइट कनेक्शन विवरण प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/vpn/views.py:56
#, python-format
msgid "Deleted VPN Service %s"
msgstr "हटाए गए वीपीएन सेवा %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:59
#, python-format
msgid "Unable to delete VPN Service: %s"
msgstr "वीपीएन सेवा हटाने में असमर्थ: %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:66
#, python-format
msgid "Deleted IKE Policy %s"
msgstr "हटाए गए IKE नीति %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:69
#, python-format
msgid "Unable to delete IKE Policy: %s"
msgstr "IKE नीति को हटाने में असमर्थ: %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:75
#, python-format
msgid "Deleted IPSec Policy %s"
msgstr "हटाए गए IPSec नीति %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:78
#, python-format
msgid "Unable to delete IPSec Policy: %s"
msgstr "IPSec नीति को हटाने में असमर्थ: %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:85
#, python-format
msgid "Deleted IPSec Site Connection %s"
msgstr "हटाए गए IPSec साइट कनेक्शन %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:89
#, python-format
msgid "Unable to delete IPSec Site Connection: %s"
msgstr "IPSec साइट कनेक्शन हटाने में असमर्थ: %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:164
#, python-format
msgid "Unable to retrieve VPN Service details. %s"
msgstr "वीपीएन सेवा का विवरण प्राप्त करने में असमर्थ. %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:193
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details. %s"
msgstr "IKE नीति विवरण को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ. %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:229
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details. %s"
msgstr "IPSec नीति विवरण को पुनः प्राप्त करने में असमर्थ. %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:266
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details. %s"
msgstr "IPSec साइट कनेक्शन विवरण प्राप्त करने में असमर्थ. %s"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:58
msgid "Select a Router"
msgstr "रूटर का चयन करें"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:64
msgid "Unable to retrieve routers list."
msgstr "रूटर्स सूची को प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:72
msgid "Add New VPN Service"
msgstr "नया वीपीएन सेवा जोड़ें"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:74
msgid ""
"Create VPN Service for current project.\n"
"\n"
"Assign a name and description for the VPN Service. Select a router and a subnet. Admin State is Up (checked) by default."
msgstr "मौजूदा परियोजना के लिए वीपीएन सेवा बनाएँ.\n\nवीपीएन सेवा के लिए एक नाम और विवरण निरुपित. एक रूटर और एक सबनेट का चयन करें. एचआर राज्य डिफ़ॉल्ट रूप से (चेक) ऊपर है."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:96
#, python-format
msgid "Added VPN Service \"%s\"."
msgstr "जोड़ा गया वीपीएन सेवा \"%s\"."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:97
#, python-format
msgid "Unable to add VPN Service \"%s\"."
msgstr "वीपीएन सेवा जोड़ने में असमर्थ \"%s\"."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:167
msgid "Add New IKE Policy"
msgstr "नया IKE नीति जोड़ें"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:169
msgid ""
"Create IKE Policy for current project.\n"
"\n"
"Assign a name and description for the IKE Policy. "
msgstr "मौजूदा परियोजना के लिए IKE नीति बनाएँ.\n\nIKE नीति के लिए एक नाम और विवरण निरुपित."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:195
#, python-format
msgid "Added IKE Policy \"%s\"."
msgstr "जोड़ा गया IKE नीति \"%s\"."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:196
#, python-format
msgid "Unable to add IKE Policy \"%s\"."
msgstr " \"%s\" IKE नीति जोड़ने में असमर्थ"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:221
msgid "Lifetime value for IKE keys "
msgstr "IKE कुंजी के लिए जीवन मूल्य "
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:264
msgid "Add New IPSec Policy"
msgstr "नया IPSec नीति में जोड़ें"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:266
msgid ""
"Create IPSec Policy for current project.\n"
"\n"
"Assign a name and description for the IPSec Policy. "
msgstr "मौजूदा परियोजना के लिए IPSec नीति बनाएँ.\n\nIPSec नीति के लिए एक नाम और विवरण निरुपित."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:292
#, python-format
msgid "Added IPSec Policy \"%s\"."
msgstr "जोड़ा गया IPSec नीति \"%s\"."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:293
#, python-format
msgid "Unable to add IPSec Policy \"%s\"."
msgstr "IPSec नीति जोड़ने में असमर्थ \"%s\"."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:314
msgid "VPN Service associated with this connection"
msgstr "वीपीएन सेवा इस कनेक्शन के साथ जुड़े"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:316
msgid "IKE Policy associated with this connection"
msgstr "इस कनेक्शन के साथ जुड़े IKE नीति"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:318
msgid "IPSec Policy associated with this connection"
msgstr "इस कनेक्शन के साथ जुड़े IPSec नीति"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:343
msgid "Select IKE Policy"
msgstr "IKE नीति का चयन करें"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:357
msgid "Select IPSec Policy"
msgstr "चुनें IPSec नीति"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:372
msgid "Select VPN Service"
msgstr "चुनें वीपीएन सेवा"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:386
msgid "Add New IPSec Site Connection"
msgstr "नई IPsec साइट कनेक्शन जोड़ें"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:388
msgid ""
"Create IPSec Site Connection for current project.\n"
"\n"
"Assign a name and description for the IPSec Site Connection. All fields in this tab are required."
msgstr "मौजूदा परियोजना के लिए IPSec साइट संबंध बनाते हैं.\n\nIPSec साइट कनेक्शन के लिए एक नाम और विवरण निरुपित. इस टैब में सभी फ़ील्ड आवश्यक हैं."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:440
msgid "Optional Parameters"
msgstr "वैकल्पिक पैरामीटर"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:442
msgid ""
"Fields in this tab are optional. You can configure the detail of IPSec site "
"connection created."
msgstr "इस टैब में फ़ील्ड वैकल्पिक हैं. आपके द्वारा बनाए IPSec साइट कनेक्शन के विस्तार विन्यस्त कर सकते हैं."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:474
#, python-format
msgid "Added IPSec Site Connection \"%s\"."
msgstr "जोड़ा गया IPSec साइट कनेक्शन \"%s\"."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:475
#, python-format
msgid "Unable to add IPSec Site Connection \"%s\"."
msgstr "IPSec साइट कनेक्शन जोड़ने में असमर्थ \"%s\"."
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:27
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:27
msgid "Lifetime Units"
msgstr "जीवनकाल इकाइयों"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:30
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:30
msgid "Lifetime Value"
msgstr "जीवन मूल्य"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:37
msgid "Remote peer subnet"
msgstr "दूरस्थ सहकर्मी सबनेट"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:44
msgid "Pre-Shared Key string"
msgstr "पूर्व साझा कुंजी स्ट्रिंग"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:47
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:53
msgid "Dead peer detection action"
msgstr "मृत पीअर पता लगाने की क्रिया"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:62
msgid "Authorization mode"
msgstr "प्राधिकरण मोड"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:65
msgid "Route mode"
msgstr "रूट मोड "
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ikepolicy.html:18
msgid "You may update IKE Policy details here."
msgstr "आप यहाँ IKE नीति विवरण अपडेट कर सकते हैं."
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecpolicy.html:18
msgid "You may update IPSec Policy details here."
msgstr "आप यहाँ IPSec नीति विवरण अपडेट कर सकते हैं."
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecsiteconnection.html:8
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_ipsecsiteconnection.html:3
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_ipsecsiteconnection.html:6
msgid "Edit IPSec Site Connection"
msgstr "संपादित IPSec साइट कनेक्शन"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecsiteconnection.html:18
msgid "You may update IPSec Site Connection details here."
msgstr "आप यहाँ IPSec साइट कनेक्शन विवरण को अपडेट कर सकते हैं."
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_vpnservice.html:18
msgid "You may update VPN Service details here."
msgstr "आप यहाँ वीपीएन सेवा का विवरण अद्यतन कर सकते हैं."
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:27
msgid "VPN Connections"
msgstr "वीपीएन कनेक्शन्स"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/details_tabs.html:3
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/details_tabs.html:6
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/index.html:3
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/index.html:6
msgid "Virtual Private Network"
msgstr "आभासी निजी संजाल"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:34
msgid "Select a tenant"
msgstr "परियोजना चुनें"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:39
msgid "Projects could not be retrieved."
msgstr "परियोजनाओं प्राप्त नहीं किया जा सकता है."
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:54
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:185
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:64
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:20
msgid "Segment Type"
msgstr "अनुभाग प्रकार"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:55
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:75
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:56
msgid "Overlay"
msgstr "ओवरले"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:57
msgid "Trunk"
msgstr "धड़"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:62
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:72
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:74
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:80
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:66
msgid "Sub Type"
msgstr "उप प्रकार"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:63
msgid "Native VXLAN"
msgstr "मूल VXLAN"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:64
msgid "Enhanced VXLAN"
msgstr "बढ़ी हुई VXLAN"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:82
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:88
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:90
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:191
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:68
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:22
msgid "Segment Range"
msgstr "अनुभाग रेंज"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:91
msgid "1-4093 for VLAN; 5000-10000 for Overlay"
msgstr "VLAN के लिए 1-4093; ओवरले के लिए 5000-10000"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:94
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:101
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:70
msgid "Multicast IP Range"
msgstr "मल्टीकास्ट आईपी रेंज"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:102
msgid "Multicast IPv4 range(e.g. 224.0.0.0-224.0.0.100)"
msgstr "मल्टीकास्ट IPv4 रेंज (जैसे 224.0.0.0-224.0.0.100)"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:106
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:113
msgid "Sub Type Value (Manual Input)"
msgstr "उप प्रकार मान (मैनुअल इनपुट)"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:115
msgid "Enter parameter (e.g. GRE)"
msgstr "पैरामीटर दर्ज करें (जैसे जीआरई)"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:165
#, python-format
msgid "Network Profile %s was successfully created."
msgstr "नेटवर्क प्रोफ़ाइल %s सफलतापूर्वक बनाया गया था."
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:172
#, python-format
msgid "Failed to create network profile %s"
msgstr "%s नेटवर्क प्रोफाइल बनाने में विफल"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:211
#, python-format
msgid "Network Profile %s was successfully updated."
msgstr "नेटवर्क प्रोफ़ाइल %s सफलतापूर्वक अद्यतन किया गया था."
#: dashboards/router/nexus1000v/panel.py:26
msgid "Cisco Nexus 1000v"
msgstr "सिस्को संबंध 1000v"
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:33
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:9
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:27
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/create_network_profile.html:3
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/create_network_profile.html:6
msgid "Create Network Profile"
msgstr "नेटवर्क प्रोफ़ाइल बनाएँ"
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:40
msgid "Network Profiles"
msgstr "नेटवर्क प्रोफ़ाइल"
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:46
#, python-format
msgid "Failed to delete network profile (%s)."
msgstr "नेटवर्क प्रोफ़ाइल हटाने में विफल (%s)."
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:54
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_update_network_profile.html:8
msgid "Edit Network Profile"
msgstr "संपादित नेटवर्क प्रोफ़ाइल"
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:72
msgid "Physical Network Name"
msgstr "भौतिक नेटवर्क नाम"
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:83
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:88
#: dashboards/router/nexus1000v/tabs.py:33
msgid "Policy Profile"
msgstr "नीति प्रोफ़ाइल"
#: dashboards/router/nexus1000v/views.py:133
msgid "Unable to retrieve network profile details."
msgstr "नेटवर्क प्रोफ़ाइल विवरण प्राप्त करने में असमर्थ."
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:19
msgid " Select a name for your network profile."
msgstr "अपने नेटवर्क प्रोफाइल के लिए एक नाम का चयन करें."
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:20
msgid " Segment types available are VLAN, Overlay and Trunk."
msgstr "उपलब्ध अनुभाग प्रकार VLAN, ओवरले और धड़ हैं."
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:21
msgid "Segment Sub Type"
msgstr "अनुभाग उप प्रकार"
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:21
msgid ""
" Sub types available are for the Overlay and Trunk segments. Available sub-"
"types for Overlay are: Native-VXLAN, Enhanced-VXLAN or 'Other' (eg. GRE) "
"which can be manually inputed as a text parameter for subtype. Available "
"sub-type for Trunk is: VLAN."
msgstr "उपलब्ध उप प्रकार ओवरले और धड़ क्षेत्रों के लिए कर रहे हैं. ओवरले के लिए उपलब्ध उप प्रकार हैं: देशी-VXLAN, बढ़ाया VXLAN या मैन्युअल उप के लिए एक पाठ पैरामीटर के रूप में inputed किया जा सकता है जो 'अन्य' (जैसे जीआरई). ट्रंक के लिए उपलब्ध उप प्रकार है: VLAN."
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:22
msgid ""
" Segment Ranges are 1-4093 for VLAN and above 5000 for Enhanced-VXLAN "
"Overlay."
msgstr "अनुभाग परिसर को VLAN के लिए और 5000 से ऊपर बढ़ाया VXLAN ओवरले के लिए 1-4093 हैं."
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_update_network_profile.html:18
msgid "You may update the editable properties of your network profile here."
msgstr "आप यहाँ अपने नेटवर्क प्रोफाइल का संपादन योग्य गुण अद्यतन कर सकते हैं."
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/index.html:3
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/network_profile/index.html:3
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/policy_profile/index.html:3
msgid "Cisco Nexus 1000V Networking"
msgstr "सिस्को संबंध 1000V संजालन"
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/index.html:6
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/network_profile/index.html:6
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/policy_profile/index.html:6
msgid "Cisco Nexus 1000V"
msgstr "सिस्को संबंध 1000v"
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/update_network_profile.html:6
msgid "Update Network Profile"
msgstr "अद्यतन नेटवर्क प्रोफ़ाइल"
#: dashboards/settings/dashboard.py:24 templates/_header.html:56
msgid "Settings"
msgstr "सेटिंग"
#: dashboards/settings/password/forms.py:33
msgid "Current password"
msgstr "मौजूदा कूटशब्द"
#: dashboards/settings/password/forms.py:35
msgid "New password"
msgstr "नया कूटशब्द"
#: dashboards/settings/password/forms.py:40
msgid "Confirm new password"
msgstr "अपने नए कूटशब्द की पुष्टि करें"
#: dashboards/settings/password/forms.py:68
msgid "Unable to change password."
msgstr "कूटशब्द को बदलने में असमर्थ."
#: dashboards/settings/password/forms.py:71
msgid "Changing password is not supported."
msgstr "बदल रहा पासवर्ड समर्थित नहीं है."
#: dashboards/settings/password/panel.py:25
#: dashboards/settings/password/templates/password/_change.html:9
#: dashboards/settings/password/templates/password/change.html:3
#: dashboards/settings/password/templates/password/change.html:6
msgid "Change Password"
msgstr "कूटशब्द बदलें"
#: dashboards/settings/password/templates/password/_change.html:19
msgid ""
"From here you can change your password. We highly recommend you create a "
"strong one. "
msgstr "यहाँ से आप अपने पासवर्ड को बदल सकते हैं. हम अत्यधिक तुम एक मजबूत एक बनाने की सलाह देते हैं."
#: dashboards/settings/password/templates/password/_change.html:24
msgid "Change"
msgstr "बदलें"
#: dashboards/settings/user/forms.py:37
msgid "Language"
msgstr "भाषा"
#: dashboards/settings/user/forms.py:38
msgid "Timezone"
msgstr "समयक्षेत्र"
#: dashboards/settings/user/forms.py:39
msgid "Items Per Page"
msgstr "आइटम प्रति पृष्ठ"
#: dashboards/settings/user/forms.py:44
msgid "Number of items to show per page"
msgstr "प्रति पृष्ठ दिखाने के लिए आइटम की संख्या"
#: dashboards/settings/user/forms.py:103
msgid "Settings saved."
msgstr "जमावट सहेजा गया."
#: dashboards/settings/user/panel.py:25
#: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:9
#: dashboards/settings/user/templates/user/settings.html:3
#: dashboards/settings/user/templates/user/settings.html:6
msgid "User Settings"
msgstr "उपयोक्ता निर्धारण"
#: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:19
msgid "From here you can modify dashboard settings for your user."
msgstr "यहाँ से आप अपने उपयोगकर्ता के लिए डैशबोर्ड सेटिंग बदल सकते हैं."
#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
msgid "Forbidden"
msgstr "निषेध"
#: templates/403.html:21 templates/404.html:20 templates/500.html:73
msgid "Home"
msgstr "मुख पृष्ठ"
#: templates/404.html:5
msgid "Page Not Found"
msgstr "पृष्ठ नहीं मिला"
#: templates/404.html:10
msgid "The page you were looking for doesn't exist"
msgstr "आपके द्वारा खोजा गया पृष्ठ मौजूद नहीं है"
#: templates/404.html:11
msgid "You may have mistyped the address or the page may have moved."
msgstr "आपने शायद पता को गलत टाइप कर दिया है या यह पृष्ठ खिसका दिया गया है."
#: templates/500.html:20
msgid "Server error"
msgstr "सर्वर त्रुटि"
#: templates/500.html:67
msgid "Something went wrong!"
msgstr "कुछ गलत हो गया.!"
#: templates/500.html:68
msgid ""
"An unexpected error has occurred. Try refreshing the page. If that doesn't "
"help, contact your local administrator."
msgstr "अप्रत्याशित त्रुटि हुई है. पृष्ठ ताज़ा प्रयास करें. वह मदद नहीं करता है, तो अपने स्थानीय व्यवस्थापक से संपर्क करें."
#: templates/500.html:74 templates/_header.html:58
msgid "Help"
msgstr "मदद"
#: templates/_header.html:63
msgid "Sign Out"
msgstr "साइन आउट"
#: usage/base.py:75
msgid "Invalid date format: Using today as default."
msgstr "अमान्य तिथि प्रारूप: डिफ़ॉल्ट रूप में आज का उपयोग करना."
#: usage/base.py:165
msgid "Unable to retrieve network quota information."
msgstr "नेटवर्क कोटा जानकारी प्राप्त करने में असमर्थ."
#: usage/base.py:182 usage/quotas.py:260
msgid "Unable to retrieve volume limit information."
msgstr "वॉल्यूम सीमा में सूचना को प्राप्त करने में असमर्थ."
#: usage/base.py:192
msgid "Unable to retrieve limit information."
msgstr "सीमा सूचना पाने में असमर्थ."
#: usage/base.py:212
msgid "Unable to retrieve usage information."
msgstr "उपयोग की जानकारी प्राप्त करने में असमर्थ."
#: usage/base.py:215
msgid ""
"Invalid time period. The end date should be more recent than the start date."
msgstr "अमान्य समय अवधि. समाप्ति तिथि आरंभ तिथि से अधिक हाल ही में किया जाना चाहिए."
#: usage/base.py:219
msgid ""
"Invalid time period. You are requesting data from the future which may not "
"exist."
msgstr "अमान्य समय अवधि. आप भविष्य से डेटा का अनुरोध कर रहे हैं, जो नहीं हो सकतामौजूद हैं."
#: usage/quotas.py:248
msgid "Unable to retrieve compute limit information."
msgstr "गणना सीमा में सूचना को प्राप्त करने में असमर्थ."
#: usage/tables.py:25
msgid "Download CSV Summary"
msgstr "सीएसवी सारांश डाउनलोड करें"
#: usage/tables.py:39
msgid "VCPU Hours"
msgstr "vCPU घंटेCPU घंटे"
#: usage/tables.py:46
msgid "Disk GB Hours"
msgstr "डिस्क जीबी घंटे"
#: usage/tables.py:54 usage/tables.py:83
msgid "Usage"
msgstr "प्रयोग"