horizon/openstack_dashboard/locale/ko_KR/LC_MESSAGES/django.po

9776 lines
371 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2014
# geomath5 <jaeki.hong@gmail.com>, 2014
# geomath5 <jaeki.hong@gmail.com>, 2014
# Laura Oh <cottonspan@gmail.com>, 2014
# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2014
# Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2014
# Tom Fifield <tom@openstack.org>, 2014
# Sungjin Kang <potopro@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Horizon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-07 02:59-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-30 14:22+0000\n"
"Last-Translator: Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean (Korea) (http://www.transifex.com/projects/p/horizon/language/ko_KR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ko_KR\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: settings.py:85
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
msgstr "AKI - Amazon Kernel Image"
#: settings.py:86
msgid "AMI - Amazon Machine Image"
msgstr "AMI - Amazon Machine Image"
#: settings.py:87
msgid "ARI - Amazon Ramdisk Image"
msgstr "ARI - Amazon Ramdisk Image"
#: settings.py:88
msgid "ISO - Optical Disk Image"
msgstr "ISO - Optical Disk Image"
#: settings.py:89
msgid "QCOW2 - QEMU Emulator"
msgstr "QCOW2 - QEMU Emulator"
#: settings.py:90
msgid "Raw"
msgstr "Raw"
#: settings.py:91
msgid "VDI"
msgstr "VDI"
#: settings.py:92
msgid "VHD"
msgstr "VHD"
#: settings.py:93
msgid "VMDK"
msgstr "VMDK"
#: api/ceilometer.py:721
msgid "Unable to retrieve Ceilometer meterlist."
msgstr "Ceilometer 메터리스트를 찾을 수 없습니다."
#: api/ceilometer.py:895
msgid "Duration of instance"
msgstr "인스턴스 지속 시간"
#: api/ceilometer.py:899
msgid "Duration of instance <type> (openstack types)"
msgstr "인스턴스 <type> (openstack 타입) 지속 시간"
#: api/ceilometer.py:904
msgid "Volume of RAM in MB"
msgstr "RAM 용량 MB"
#: api/ceilometer.py:908
msgid "CPU time used"
msgstr "CPU 사용 시간"
#: api/ceilometer.py:912
msgid "Average CPU utilization"
msgstr "평균 CPU 사용량"
#: api/ceilometer.py:916
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:28
msgid "Number of VCPUs"
msgstr "VCPUs 수"
#: api/ceilometer.py:920
msgid "Number of read requests"
msgstr "읽기 요청 갯수"
#: api/ceilometer.py:924
msgid "Number of write requests"
msgstr "쓰기 요청 갯수"
#: api/ceilometer.py:928
msgid "Volume of reads in B"
msgstr "읽기 용량 B"
#: api/ceilometer.py:932
msgid "Volume of writes in B"
msgstr "쓰기 용량 B"
#: api/ceilometer.py:936
msgid "Size of root disk in GB"
msgstr "루트 디스크의 크기 GB"
#: api/ceilometer.py:940
msgid "Size of ephemeral disk in GB"
msgstr "Ephemeral 디스크의 크기 GB"
#: api/ceilometer.py:945
msgid "Number of incoming bytes on the network for a VM interface"
msgstr "VM 인터페이스에 대한 네트워크를 통해 들어오는 바이트 수"
#: api/ceilometer.py:950
msgid "Number of outgoing bytes on the network for a VM interface"
msgstr "VM 인터페이스에 대한 네트워크에서 나가는 바이트 수"
#: api/ceilometer.py:955
msgid "Number of incoming packets for a VM interface"
msgstr "VM 인터페이스에 대해서 들어오는 패킷 수"
#: api/ceilometer.py:960
msgid "Number of outgoing packets for a VM interface"
msgstr "VM 인터페이스에 대해서 나가는 패킷 수"
#: api/ceilometer.py:972
#, python-format
msgid "Duration of instance type %s (openstack flavor)"
msgstr "인스턴스 타입 %s 지속 시간 (openstack flavor)"
#: api/ceilometer.py:992
msgid "Duration of network"
msgstr "네트워크 사용 시간"
#: api/ceilometer.py:996
msgid "Creation requests for this network"
msgstr "네트워크에 대해서 생성 요청"
#: api/ceilometer.py:1000
msgid "Update requests for this network"
msgstr "네트워크에 대해서 업데이트 요청"
#: api/ceilometer.py:1004
msgid "Duration of subnet"
msgstr "서브넷 사용 시간"
#: api/ceilometer.py:1008
msgid "Creation requests for this subnet"
msgstr "서브넷에 대해서 생성 요청"
#: api/ceilometer.py:1012
msgid "Update requests for this subnet"
msgstr "서브넷애 대해 업데이트 요청"
#: api/ceilometer.py:1016
msgid "Duration of port"
msgstr "포트 유지 기간"
#: api/ceilometer.py:1020
msgid "Creation requests for this port"
msgstr "포트에 대해서 생성 요청"
#: api/ceilometer.py:1024
msgid "Update requests for this port"
msgstr "포트에 대해서 업데이트 요청"
#: api/ceilometer.py:1028
msgid "Duration of router"
msgstr "라우터 사용 시간"
#: api/ceilometer.py:1032
msgid "Creation requests for this router"
msgstr "라우터에 대해 생성 요청"
#: api/ceilometer.py:1036
msgid "Update requests for this router"
msgstr "라우터에 대해 업데이트 요청"
#: api/ceilometer.py:1040
msgid "Duration of floating ip"
msgstr "유동 IP 연결 시간"
#: api/ceilometer.py:1044
msgid "Creation requests for this floating ip"
msgstr "유동 IP에 대해서 생성 요청"
#: api/ceilometer.py:1048
msgid "Update requests for this floating ip"
msgstr "유동 IP에 대해서 업데이트 요청"
#: api/ceilometer.py:1065
msgid "Image existence check"
msgstr "이미지 존재여부 확인"
#: api/ceilometer.py:1069
msgid "Uploaded image size"
msgstr "이미지 크기 업데이트"
#: api/ceilometer.py:1073
msgid "Number of update on the image"
msgstr "이미지에 대한 업데이트 갯수"
#: api/ceilometer.py:1077
msgid "Number of upload of the image"
msgstr "이미지 업로드 갯수"
#: api/ceilometer.py:1081
msgid "Number of delete on the image"
msgstr "이미지 삭제 갯수"
#: api/ceilometer.py:1085
msgid "Image is downloaded"
msgstr "이미지를 내려 받습니다."
#: api/ceilometer.py:1089
msgid "Image is served out"
msgstr "이미지를 제공하지 않습니다."
#: api/ceilometer.py:1106
msgid "Duration of volume"
msgstr "볼륨 사용 시간"
#: api/ceilometer.py:1110
msgid "Size of volume"
msgstr "볼륨 크기"
#: api/ceilometer.py:1127
msgid "Number of objects"
msgstr "오브젝트 갯수"
#: api/ceilometer.py:1131
msgid "Total size of stored objects"
msgstr "저장된 오브젝트의 전체 용량"
#: api/ceilometer.py:1135
msgid "Number of containers"
msgstr "컨테이너 갯수"
#: api/ceilometer.py:1139
msgid "Number of incoming bytes"
msgstr "들어오는 바이트 수"
#: api/ceilometer.py:1143
msgid "Number of outgoing bytes"
msgstr "나가는 바이트 수"
#: api/ceilometer.py:1147
msgid "Number of API requests against swift"
msgstr "Swift에 대한 API 요청 갯수"
#: api/ceilometer.py:1164
msgid "Amount of energy"
msgstr "전력 총계"
#: api/ceilometer.py:1168
msgid "Power consumption"
msgstr "전력 소비량"
#: api/cinder.py:161
msgid "Unknown instance"
msgstr "알 수 없는 인스턴스"
#: api/keystone.py:96
#, python-format
msgid "%(type)s (%(backend)s backend)"
msgstr "%(type)s (%(backend)s 백엔드)"
#: api/keystone.py:323
msgid "Identity service does not allow editing user data."
msgstr "Identity 서비스는 사용자 데이터를 편집할 수 없습니다."
#: api/keystone.py:349
#, python-format
msgid "User %s has no role defined for that project."
msgstr "사용자 %s는 해당 프로젝트에 정의된 역할이 없습니다."
#: api/keystone.py:361 api/keystone.py:377
#: dashboards/settings/password/forms.py:63
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
msgstr "비밀번호 변경하였습니다. 다시 로그인 해주십시오."
#: api/neutron.py:201
#, python-format
msgid "ALLOW %(ethertype)s %(proto_port)s %(direction)s %(remote)s"
msgstr "%(ethertype)s %(proto_port)s %(direction)s %(remote)s 허용"
#: api/neutron.py:764
msgid "Unable to connect to Neutron."
msgstr "Neutron에 접속할 수 없습니다."
#: api/neutron.py:801
#, python-format
msgid "Unable to parse IP address %s."
msgstr "IP 주소 %s를 구문 분석할 수 없습니다."
#: api/nova.py:186
#, python-format
msgid "ALLOW %(from)s:%(to)s from %(group)s"
msgstr "%(group)s에서 %(from)s:%(to)s를 허용"
#: api/nova.py:191
#, python-format
msgid "ALLOW %(from)s:%(to)s from %(cidr)s"
msgstr "%(cidr)s에서 %(from)s:%(to)s 허용 "
#: api/nova.py:267
msgid "Couldn't get security group list."
msgstr "시큐리티 그룹 목록을 가져올 수 없습니다."
#: api/nova.py:274
#, python-format
msgid "Couldn't get current security group list for instance %s."
msgstr "인스턴스 %s 의 현재 시큐리티 그룹 목록을 가져올 수 없습니다."
#: api/nova.py:291
#, python-format
msgid "Failed to modify %d instance security groups."
msgstr "%d 인스턴스 시큐리티 그룹을 수정하지 못했습니다."
#: api/swift.py:202
msgid "The container cannot be deleted since it's not empty."
msgstr "컨테이너가 비어있지 않으므로, 삭제할 수 없습니다."
#: dashboards/admin/dashboard.py:24
msgid "System Panel"
msgstr "시스템 패널"
#: dashboards/admin/dashboard.py:32
msgid "Identity Panel"
msgstr "Identity 패널"
#: dashboards/admin/dashboard.py:37
msgid "Admin"
msgstr "관리자"
#: dashboards/admin/aggregates/forms.py:26
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:95
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:24
#: dashboards/admin/domains/tables.py:166
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:35
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:37
#: dashboards/admin/groups/forms.py:32 dashboards/admin/groups/forms.py:58
#: dashboards/admin/groups/tables.py:100 dashboards/admin/info/tables.py:50
#: dashboards/admin/info/tables.py:82 dashboards/admin/info/tables.py:130
#: dashboards/admin/instances/tables.py:89
#: dashboards/admin/instances/tables.py:133
#: dashboards/admin/networks/forms.py:34 dashboards/admin/networks/forms.py:99
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:42
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:73
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:70
#: dashboards/admin/projects/tables.py:167
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:109
#: dashboards/admin/routers/tables.py:52
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:28
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:7
#: dashboards/admin/volumes/forms.py:31 dashboards/admin/volumes/tables.py:49
#: dashboards/admin/volumes/tables.py:67
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:40
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:67
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:67
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:10
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:119
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:18
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:42
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:34
#: dashboards/project/databases/tables.py:208
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:9
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:37
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:115
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:142
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:142
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:174
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:191
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:34
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:179
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:237
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:7
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:7
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:7
#: dashboards/project/images/images/forms.py:42
#: dashboards/project/images/images/forms.py:188
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:9
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:9
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:108
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:35
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:74
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:199
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:33
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:150
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:9
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:9
#: dashboards/project/networks/forms.py:37
#: dashboards/project/networks/tables.py:94
#: dashboards/project/networks/ports/forms.py:36
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:52
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:84
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:7
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/routers/tables.py:124
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:82
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:7
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:9
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:97
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:228
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:257
#: dashboards/project/vpn/forms.py:36 dashboards/project/vpn/forms.py:67
#: dashboards/project/vpn/forms.py:138 dashboards/project/vpn/forms.py:209
#: dashboards/project/vpn/tables.py:169 dashboards/project/vpn/tables.py:199
#: dashboards/project/vpn/tables.py:219 dashboards/project/vpn/tables.py:237
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:30
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:113
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:212
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:309
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:6
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:6
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:7
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:7
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:52
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:184
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:19
msgid "Name"
msgstr "이름"
#: dashboards/admin/aggregates/forms.py:27
msgid "Availability zones"
msgstr "가용성 존"
#: dashboards/admin/aggregates/forms.py:42
#, python-format
msgid "Successfully updated aggregate: \"%s.\""
msgstr "그룹 업데이트를 성공하였습니다: \"%s.\""
#: dashboards/admin/aggregates/forms.py:47
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:212
msgid "Unable to update the aggregate."
msgstr "그룹을 업데이트할 수 없습니다."
#: dashboards/admin/aggregates/panel.py:21
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:24
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:109
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/index.html:3
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/index.html:6
msgid "Host Aggregates"
msgstr "호스트 그룹"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:23
msgid "Host Aggregate"
msgstr "호스트 그룹"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:32
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:177
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:178
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/create.html:3
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/create.html:6
msgid "Create Host Aggregate"
msgstr "호스트 그룹 생성"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:39
msgid "Manage Hosts"
msgstr "호스트 관리"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:46
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update.html:9
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/update.html:3
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/update.html:6
msgid "Edit Host Aggregate"
msgstr "호스트 그룹 편지"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:89
msgid "Services Up"
msgstr "서비스 켜기"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:89
msgid "Services Down"
msgstr "서비스 다운"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:97
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:27
#: dashboards/project/instances/tables.py:741
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:16
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:79
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:79
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:84
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:85
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:265
msgid "Availability Zone"
msgstr "가용성 존"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:99
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:122
msgid "Hosts"
msgstr "호스트"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:103
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:53
msgid "Metadata"
msgstr "메타데이터"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:120
msgid "Availability Zone Name"
msgstr "가용성 존 이름"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:126
msgid "Available"
msgstr "사용 가능"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:135
msgid "Availability Zones"
msgstr "가용성 존"
#: dashboards/admin/aggregates/views.py:47
msgid "Unable to retrieve host aggregates list."
msgstr "호스트 집계 목록을 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/admin/aggregates/views.py:59
msgid "Unable to retrieve availability zone list."
msgstr "가용성 존 목록을 검색할 수 없습니다."
#: dashboards/admin/aggregates/views.py:92
msgid "Unable to retrieve the aggregate to be updated"
msgstr "업데이트된 그룹을 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:32
msgid "Host Aggregate Info"
msgstr "호스트 그룹 정보"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:33
msgid "From here you can create a new host aggregate to organize instances."
msgstr "여기서 인스턴스를 구성할 수 있는 새로운 호스트 그룹을 생성할 수 있습니다."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:44
msgid "Unable to get host aggregate list"
msgstr "호스트 그룹 목록을 가져올 수 없습니다."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:51
#, python-format
msgid "The name \"%s\" is already used by another host aggregate."
msgstr "\"%s\"라는 이름은 다른 호스트 그룹에서 사용중입니다."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:69
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:103
msgid "Unable to get the available hosts"
msgstr "사용할 수 있는 호스트를 가져올 수 없습니다."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:94
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:134
msgid "Hosts within aggregate"
msgstr "그룹 내 호스트"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:139
msgid ""
"You can add hosts to this aggregate. One host can be added to one or more "
"aggregate. You can also add the hosts later by editing the aggregate."
msgstr "그룹에 호스트를 추가할 수 있습니다. 하나의 호스트를 하나 이상의 그룹에 추가할 수 있습니다. 그룹을 편집한 뒤 호스트 추가도 가능합니다."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:142
msgid "All available hosts"
msgstr "사용 가능한 모든 호스트"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:143
msgid "Selected hosts"
msgstr "선택한 호스트"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:144
msgid "No hosts found."
msgstr "검색된 호스트가 없습니다."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:145
msgid "No host selected."
msgstr "선택된 호스트가 없습니다."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:158
msgid "You can add hosts to this aggregate, as well as remove hosts from it."
msgstr "그룹에 호스트 추가하고, 삭제할 수 있습니다."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:160
msgid "All Available Hosts"
msgstr "사용 가능한 모든 호스트"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:161
msgid "Selected Hosts"
msgstr "선택된 호스트"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:162
msgid "No Hosts found."
msgstr "검색된 호스트가 없습니다."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:163
msgid "No Host selected."
msgstr "선택된 호스트가 없습니다."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:179
#, python-format
msgid "Created new host aggregate \"%s\"."
msgstr "새로운 호스트 그룹 \"%s\" 생성."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:180
#, python-format
msgid "Unable to create host aggregate \"%s\"."
msgstr "호스트 그룹 \"%s\"를 생성할 수 없습니다."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:192
msgid "Unable to create host aggregate."
msgstr "호스트 그룹을 생성할 수 없습니다."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:201
msgid "Error adding Hosts to the aggregate."
msgstr "그룹에 호스트 추가하는데 있어서 오류가 발생하였습니다."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:209
msgid "Add/Remove Hosts to Aggregate"
msgstr "그룹에서 호스트 추가/삭제"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:210
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update.html:24
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:201
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:265
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_edit.html:25
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:496
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:136
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:153
#: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:24
msgid "Save"
msgstr "저장"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:211
msgid "The Aggregate was updated."
msgstr "그룹을 업데이트 하였습니다."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:232
msgid "Error when adding or removing hosts."
msgstr "호스트를 추가하거나 삭제할때 에러가 발생하였습니다."
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update.html:18
#: dashboards/admin/domains/tables.py:168
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:38
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_create.html:19
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_edit.html:19
#: dashboards/admin/groups/forms.py:35 dashboards/admin/groups/forms.py:61
#: dashboards/admin/groups/tables.py:102
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_create.html:17
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_update.html:17
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:18
#: dashboards/admin/metering/tables.py:28
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:18
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:18
#: dashboards/admin/projects/tables.py:172
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:112
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_create.html:17
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_update.html:17
#: dashboards/admin/users/templates/users/_create.html:17
#: dashboards/admin/users/templates/users/_update.html:17
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/_create_volume_type.html:18
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:47
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:74
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:68
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:17
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:17
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:18
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:18
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_update.html:18
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:17
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:17
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:17
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:20
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:19
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:20
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:36
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:40
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:117
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:145
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:38
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:182
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:240
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:10
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:10
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:10
#: dashboards/project/images/images/forms.py:45
#: dashboards/project/images/images/forms.py:190
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:12
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:20
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:18
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:40
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:79
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:201
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:36
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:153
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:12
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:12
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:17
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/_create.html:18
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:121
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:18
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:18
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_change_template.html:19
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_create.html:18
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:13
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:25
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_select_template.html:19
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_update.html:18
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:15
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:15
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_update.html:18
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:47
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:439
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:477
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:231
#: dashboards/project/vpn/forms.py:41 dashboards/project/vpn/forms.py:72
#: dashboards/project/vpn/forms.py:143 dashboards/project/vpn/forms.py:213
#: dashboards/project/vpn/tables.py:201 dashboards/project/vpn/workflows.py:33
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:116
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:215
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:312
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:9
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:9
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:10
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:10
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:18
msgid "Description"
msgstr "설명"
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update.html:19
msgid "From here you can edit the aggregate name and availability zone"
msgstr "여기에서 그룹 이름과 가용성 존을 편집할 수 있습니다."
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update.html:25
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_create.html:26
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_edit.html:26
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_add_non_member.html:8
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_create.html:24
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_update.html:24
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:34
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:25
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/_live_migrate.html:24
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:25
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:24
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:25
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:29
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_create.html:24
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_update.html:24
#: dashboards/admin/users/templates/users/_create.html:34
#: dashboards/admin/users/templates/users/_update.html:34
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/_create_volume_type.html:29
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:43
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:25
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:32
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:28
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:25
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_update.html:25
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:24
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:25
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:24
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:28
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:27
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_insert_rule_to_policy.html:27
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_remove_rule_from_policy.html:24
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatefirewall.html:24
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatepolicy.html:24
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updaterule.html:24
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:34
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_update.html:24
#: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/_create.html:25
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:34
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:28
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemember.html:24
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemonitor.html:24
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatepool.html:24
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatevip.html:24
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_create_router.html:21
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:24
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:24
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:29
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_create.html:21
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/_create.html:28
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:30
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:25
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_change_template.html:26
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_create.html:25
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_select_template.html:26
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_update.html:25
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_attach.html:25
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create.html:25
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create_snapshot.html:28
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend.html:25
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_update.html:25
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ikepolicy.html:24
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecpolicy.html:24
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecsiteconnection.html:24
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_vpnservice.html:24
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:28
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_update_network_profile.html:24
#: dashboards/settings/password/templates/password/_change.html:25
#: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:25
msgid "Cancel"
msgstr "취소"
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/manage_hosts.html:3
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/manage_hosts.html:6
msgid "Manage Hosts Aggregate"
msgstr "호스트 그룹 관리"
#: dashboards/admin/domains/panel.py:26 dashboards/admin/domains/tables.py:75
#: dashboards/admin/domains/tables.py:174
#: dashboards/admin/domains/templates/domains/index.html:3
#: dashboards/admin/domains/templates/domains/index.html:6
msgid "Domains"
msgstr "도메인"
#: dashboards/admin/domains/tables.py:39
#: dashboards/admin/projects/tables.py:44
msgid "Modify Groups"
msgstr "그룹 수정"
#: dashboards/admin/domains/tables.py:52
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:157
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:158
msgid "Create Domain"
msgstr "도메인 생성"
#: dashboards/admin/domains/tables.py:63
#: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:46
#: dashboards/admin/roles/tables.py:37 dashboards/admin/users/tables.py:42
#: dashboards/project/containers/tables.py:299
#: dashboards/project/images/images/tables.py:87
msgid "Edit"
msgstr "편집"
#: dashboards/admin/domains/tables.py:74
msgid "Domain"
msgstr "도메인"
#: dashboards/admin/domains/tables.py:84
#, python-format
msgid "Domain \"%s\" must be disabled before it can be deleted."
msgstr "도메인 \"%s\"는 삭제되기 전에 비활성화되어야 합니다."
#: dashboards/admin/domains/tables.py:114
msgid "Set Domain Context"
msgstr "도메인 컨텍스트 설정"
#: dashboards/admin/domains/tables.py:139
#, python-format
msgid "Domain Context updated to Domain %s."
msgstr "도메인 컨텍스트가 도메인 %s로 갱신되었습니다."
#: dashboards/admin/domains/tables.py:143
msgid "Unable to set Domain Context."
msgstr "도메인 컨텍스트를 설정할 수 없습니다. "
#: dashboards/admin/domains/tables.py:148
msgid "Clear Domain Context"
msgstr "도메인 컨텍스트 삭제"
#: dashboards/admin/domains/tables.py:162
msgid "Domain Context cleared."
msgstr "도메인 컨텍스트가 삭제되었습니다."
#: dashboards/admin/domains/tables.py:169
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:103
#: dashboards/admin/users/forms.py:76 dashboards/admin/users/forms.py:146
msgid "Domain ID"
msgstr "도메인 아이디"
#: dashboards/admin/domains/tables.py:170
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:40
#: dashboards/admin/groups/tables.py:166 dashboards/admin/info/tables.py:54
#: dashboards/admin/info/tables.py:116 dashboards/admin/projects/tables.py:178
#: dashboards/admin/projects/tables.py:180
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:114
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:475
#: dashboards/admin/users/tables.py:58 dashboards/admin/users/tables.py:139
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:71
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:160
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:71
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:53
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:64
msgid "Enabled"
msgstr "활성화됨"
#: dashboards/admin/domains/views.py:49
msgid "Unable to retrieve domain list."
msgstr "도메인 목록을 찾을 수 없습니다"
#: dashboards/admin/domains/views.py:74
msgid "Unable to retrieve domain details."
msgstr "도메인 세부 정보를 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:45
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:185
msgid "Domain Info"
msgstr "도메인 정보"
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:47
msgid ""
"From here you can create a new domain to organize projects, groups and "
"users."
msgstr "여기에서 프로젝트, 그룹 및 사용자를 구성하는 새 도메인을 만들 수 있습니다."
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:64
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:252
msgid "Unable to retrieve group list. Please try again later."
msgstr "그룹 목록을 찾을 수 없습니다. 잠시 후 다시 시도하세요."
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:76
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:163
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:266
#, python-format
msgid "Could not find default role \"%s\" in Keystone"
msgstr "Keystone에 기본 role \"%s\"를 찾을 수 없습니다"
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:129
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:136
msgid "Domain Groups"
msgstr "도메인 그룹"
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:135
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:324
msgid "All Groups"
msgstr "모든 그룹"
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:137
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:326
msgid "No groups found."
msgstr "그룹을 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:138
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:327
msgid "No groups."
msgstr "그룹이 없습니다"
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:146
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:335
msgid "Unable to retrieve role list."
msgstr "역할 목록을 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:159
#, python-format
msgid "Created new domain \"%s\"."
msgstr "새 도메인 \"%s\" 을 만들었습니다."
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:160
#, python-format
msgid "Unable to create domain \"%s\"."
msgstr "도메인 \"%s\" 을 만들 수 없습니다."
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:187
msgid "From here you can edit the domain details."
msgstr "여기에서 도메인 세부 정보를 편집할 수 있습니다."
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:200
msgid "Edit Domain"
msgstr "도메인 편집"
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:202
#, python-format
msgid "Modified domain \"%s\"."
msgstr "수정된 도메인 \"%s\" ."
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:203
#, python-format
msgid "Unable to modify domain \"%s\"."
msgstr "도메인 \"%s\" 을 수정할 수 없습니다."
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:289
#, python-format
msgid "Failed to modify %s domain groups."
msgstr "%s 도메인 그룹을 수정하지 못하였습니다."
#: dashboards/admin/flavors/panel.py:29 dashboards/admin/flavors/tables.py:33
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:123
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/index.html:3
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/index.html:6
msgid "Flavors"
msgstr "Flavors"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:32
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/create.html:7
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/edit.html:7
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/index.html:7
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:33
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:46
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:85
msgid "Flavor"
msgstr "Flavor"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:41
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:180
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:181
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/create.html:3
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/create.html:6
msgid "Create Flavor"
msgstr "Flavor 생성"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:48
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:264
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/update.html:3
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/update.html:6
msgid "Edit Flavor"
msgstr "Flavor 편집"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:55
msgid "View Extra Specs"
msgstr "추가 사양 확인"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:62
msgid "Modify Access"
msgstr "접근 권한 수정"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:85 dashboards/admin/flavors/tables.py:89
#, python-format
msgid "%sMB"
msgstr "%s MB"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:93 dashboards/admin/flavors/tables.py:97
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:172
#, python-format
msgid "%sGB"
msgstr "%sGB"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:101
msgid "Flavor Name"
msgstr "Flavor 이름"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:102
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:48
#: dashboards/admin/info/tables.py:166 dashboards/admin/overview/views.py:35
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:49
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:50
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:10
#: dashboards/project/overview/views.py:34 usage/tables.py:33
msgid "VCPUs"
msgstr "VCPUs"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:104
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:15
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:48
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:14
#: usage/tables.py:36
msgid "RAM"
msgstr "RAM"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:107
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:11
msgid "Root Disk"
msgstr "Root 디스크"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:110
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:55
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:12
msgid "Ephemeral Disk"
msgstr "Ephemeral 디스크"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:113
msgid "Swap Disk"
msgstr "Swap 디스크"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:115
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:43
#: dashboards/admin/networks/forms.py:101
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:13
#: dashboards/admin/roles/forms.py:39
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:9
#: dashboards/admin/users/forms.py:152
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:22
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:44
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:11
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:13
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:13
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:13
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:15
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:12
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:36
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:75
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:167
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:215
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:249
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:6
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:6
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:6
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:6
#: dashboards/project/networks/forms.py:39
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:9
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:12
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:13
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:12
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:9
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:11
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:12
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:12
#: dashboards/project/vpn/forms.py:38 dashboards/project/vpn/forms.py:69
#: dashboards/project/vpn/forms.py:140 dashboards/project/vpn/forms.py:210
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:12
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:12
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:13
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:13
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:181
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:117
#: dashboards/project/containers/forms.py:43
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:14
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_metadata.html:7
#: dashboards/project/images/images/forms.py:94
#: dashboards/project/images/images/forms.py:210
#: dashboards/project/images/images/tables.py:140
#: dashboards/project/images/images/tables.py:220
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:19
msgid "Public"
msgstr "공용"
#: dashboards/admin/flavors/views.py:51
msgid "Unable to retrieve flavor list."
msgstr "Flavor 목록을 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/admin/flavors/views.py:74
#: dashboards/admin/flavors/extras/views.py:45
msgid "Unable to retrieve flavor details."
msgstr "Flavor 세부 정보를 불러올 수 없습니다."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:34
msgid ""
"Flavor ID should be UUID4 or integer. Leave this field blank or use 'auto' "
"to set a random UUID4."
msgstr "Flavor 아이디는 UUID4 또는 정수여야 합니다. 이 필드를 비워두거나 또는 임의의 UUID4 를 설정하기 위해서 'auto' 를 사용합니다."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:40
msgid ""
"Name may only contain letters, numbers, underscores, periods and hyphens."
msgstr "이름은 문자, 숫자, 밑줄, 마침표와 하이픈만 사용할 수 있습니다."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:50
msgid "RAM MB"
msgstr "RAM MB"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:52
msgid "Root Disk GB"
msgstr "Root 디스크 GB"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:54
msgid "Ephemeral Disk GB"
msgstr "Ephemeral 디스크 GB"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:56
msgid "Swap Disk MB"
msgstr "Swap 디스크 MB"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:60
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:227
msgid "Flavor Info"
msgstr "Flavor 정보"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:61
msgid "From here you can create a new flavor to organize instance resources."
msgstr "여기에서 인스턴스 자원을 조정할 Flavor를 생성할 수 있습니다."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:73
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:238
msgid "Unable to get flavor list"
msgstr "Flavor 목록을 검색할 수 없습니다."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:80
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:246
#, python-format
msgid "The name \"%s\" is already used by another flavor."
msgstr "이름 \"%s\"는 다른 flavor에서 즉시 사용 가능 합니다."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:85
#, python-format
msgid "The ID \"%s\" is already used by another flavor."
msgstr "ID \"%s\"는 다른 flavor에서 사용 가능합니다."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:107
msgid "Unable to retrieve flavor access list. Please try again later."
msgstr "Flavor 접근 권한 목록을 찾을 수 없습니다. 잠시 후 다시 시도해주세요."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:151
msgid "Flavor Access"
msgstr "Flavor 접근 권한"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:157
msgid ""
"You can control access to this flavor by moving projects from the left "
"column to the right column. Only projects in the right column can use the "
"flavor. If there are no projects in the right column, all projects can use "
"the flavor."
msgstr "Flavor에 대한 접근 권한을 제어할 수 있습니다. 필요한 프로젝트를 왼쪽 열에서 오른쪽 열로 이동 시키십시오. 오른쪽 열에 있는 프로젝트만 이 flavor을 사용할 수 있습니다. 오른쪽 열에 프로젝트가 하나도 없으면 모든 프로젝트는 이 flavor을 사용할 수 있습니다."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:162
msgid "All Projects"
msgstr "프로젝트"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:163
msgid "Selected projects"
msgstr "프로젝트 선택"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:164
msgid "No projects found."
msgstr "프로젝트를 찾을 수 없습니다"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:165
msgid "No projects selected. All projects can use the flavor."
msgstr "선택할 프로젝트가 없습니다. 모든 프로젝트는 flavor을 사용할 수 있습니다."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:182
#, python-format
msgid "Created new flavor \"%s\"."
msgstr "새로운 flavor \"%s\"를 생성하였습니다."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:183
#, python-format
msgid "Unable to create flavor \"%s\"."
msgstr "Flavor \"%s\"를 생성할 수 없습니다."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:208
msgid "Unable to create flavor."
msgstr "Flavor 생성을 할 수 없습니다."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:219
#, python-format
msgid "Unable to set flavor access for project %s."
msgstr "프로젝트 %s에 대한 flavor 접근 권한을 설정할 수 없습니다."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:229
msgid "From here you can edit the flavor details."
msgstr "여기서 flavor의 세부 정보를 편집할 수 있습니다."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:266
#, python-format
msgid "Modified flavor \"%s\"."
msgstr "Flavor \"%s\"를 수정하였습니다."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:267
#, python-format
msgid "Unable to modify flavor \"%s\"."
msgstr "Flavor \"%s\"를 수정할 수 없습니다"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:312
msgid "Modified flavor information, but unable to modify flavor access."
msgstr "Flavor 정보를 수정하였으나, flavor 접근 권한을 수정할 수 없습니다."
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:36
msgid "Keys"
msgstr "키"
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:42
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:51
#: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:56
msgid "Key"
msgstr "키"
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:45
msgid ""
"Key Name may only contain letters, numbers, underscores, periods, colons, "
"spaces and hyphens."
msgstr "키 이름에는 문자, 숫자, 밑줄, 마침표, 콜론 공백 및 하이픈을 포함할 수 있습니다."
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:52
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:87
#: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:57
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:89
msgid "Value"
msgstr "값"
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:59
msgid "Other Key"
msgstr "다른 키"
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:66
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:43
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:70
msgid "This field is required."
msgstr "필수 필드입니다."
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:77
#, python-format
msgid "Created extra spec \"%s\"."
msgstr "추가 사양 \"%s\"이 생성됨."
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:82
msgid "Unable to create flavor extra spec."
msgstr "Flavor 추가 사양을 생성할 수 없습니다."
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:96
#, python-format
msgid "Saved extra spec \"%s\"."
msgstr "추가 사양 \"%s\" 저장함."
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:100
msgid "Unable to edit extra spec."
msgstr "추가 사양을 편집할 수 없습니다."
#: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:26
msgid "ExtraSpec"
msgstr "추가 사양"
#: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:27
msgid "ExtraSpecs"
msgstr "추가 사양"
#: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:36
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_create.html:25
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:23
#: dashboards/project/networks/workflows.py:268
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:59
msgid "Create"
msgstr "생성"
#: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:61
msgid "Extra Specs"
msgstr "추가 사양"
#: dashboards/admin/flavors/extras/views.py:63
msgid "Unable to retrieve extra spec list."
msgstr "추가 사양 목록을 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/admin/flavors/extras/views.py:98
msgid "Unable to retrieve flavor extra spec details."
msgstr "Flavor 추가 사양에 대한 세부 정보를 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_create.html:10
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/create.html:4
msgid "Create Flavor Extra Spec"
msgstr "Flavor 추가 사양 생성"
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_create.html:20
msgid "Create a new \"extra spec\" key-value pair for a flavor."
msgstr "Flavor에 새로운 \"추가 사양\" 키값 쌍을 생성합니다."
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_edit.html:10
msgid "Edit Extra Spec Value"
msgstr "추가 스펙 값 편집"
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_edit.html:20
#, python-format
msgid "Update the \"extra spec\" value for &quot;%(key)s&quot;"
msgstr "&quot;%(key)s&quot;에 대한 \"추가 사양\" 값을 업데이트 하였습니다."
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_index.html:6
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/index.html:4
msgid "Flavor Extra Specs"
msgstr "Flavor 추가 사양"
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_index.html:13
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:29
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:25
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:103
msgid "Close"
msgstr "닫기"
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/edit.html:4
msgid "Edit Flavor Extra Spec"
msgstr "Flavor 추가 사양 편집"
#: dashboards/admin/groups/forms.py:48
#, python-format
msgid "Group \"%s\" was successfully created."
msgstr "그룹 \"%s\"를 성공적으로 생성하였습니다"
#: dashboards/admin/groups/forms.py:51
msgid "Unable to create group."
msgstr "그룹을 생성할 수 없습니다."
#: dashboards/admin/groups/forms.py:73
msgid "Group has been updated successfully."
msgstr "그룹을 성공적으로 업데이트 하였습니다."
#: dashboards/admin/groups/forms.py:75
msgid "Unable to update the group."
msgstr "그룹을 업데이트 할 수 없습니다."
#: dashboards/admin/groups/panel.py:26 dashboards/admin/groups/tables.py:63
#: dashboards/admin/groups/tables.py:107
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/index.html:3
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/index.html:6
msgid "Groups"
msgstr "그룹"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:40
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_create.html:8
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_create.html:23
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/create.html:3
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/create.html:6
msgid "Create Group"
msgstr "그룹 생성"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:51
msgid "Edit Group"
msgstr "그룹 편집"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:62
msgid "Group"
msgstr "그룹"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:76 dashboards/admin/projects/tables.py:29
msgid "Modify Users"
msgstr "사용자 수정"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:103
msgid "Group ID"
msgstr "그룹 ID"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:124
msgid "Remove"
msgstr "삭제"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:125
msgid "Removed"
msgstr "삭제됨"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:126 dashboards/admin/groups/tables.py:183
#: dashboards/admin/users/tables.py:59 dashboards/admin/users/tables.py:102
#: dashboards/project/databases/tables.py:66
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:53
msgid "User"
msgstr "사용자"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:127 dashboards/admin/groups/tables.py:184
#: dashboards/admin/users/panel.py:29 dashboards/admin/users/tables.py:60
#: dashboards/admin/users/tables.py:103 dashboards/admin/users/tables.py:146
#: dashboards/admin/users/templates/users/index.html:3
#: dashboards/admin/users/templates/users/index.html:6
#: dashboards/project/databases/tables.py:67
#: dashboards/project/databases/tabs.py:37
msgid "Users"
msgstr "사용자"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:148
msgid "Add..."
msgstr "추가..."
#: dashboards/admin/groups/tables.py:162 dashboards/admin/users/forms.py:82
#: dashboards/admin/users/forms.py:153 dashboards/admin/users/tables.py:130
#: dashboards/project/databases/tables.py:178
msgid "User Name"
msgstr "사용자 이름"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:163 dashboards/admin/users/forms.py:84
#: dashboards/admin/users/forms.py:155 dashboards/admin/users/tables.py:131
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:165 dashboards/admin/users/tables.py:138
msgid "User ID"
msgstr "사용자 ID"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:175
msgid "Group Members"
msgstr "그룹 멤버"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:181
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:27
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:108
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:216
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:294
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:131
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:248
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:383
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:524
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:95
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:194
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:291
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:473
msgid "Add"
msgstr "추가"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:182
msgid "Added"
msgstr "추가됨"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:213
msgid "Non-Members"
msgstr "비 맴버"
#: dashboards/admin/groups/views.py:47
msgid "Unable to retrieve group list."
msgstr "그룹 목록을 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/admin/groups/views.py:70
msgid "Unable to update group."
msgstr "그룹을 업데이트 할 수 없습니다."
#: dashboards/admin/groups/views.py:121
msgid "Unable to retrieve group users."
msgstr "그룹 사용자를 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/admin/groups/views.py:142
msgid "Unable to retrieve users."
msgstr "사용자를 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_add_non_member.html:5
msgid "Add Group Assignment"
msgstr "그룹 할당 추가"
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_create.html:18
msgid "From here you can create a new group to organize users and roles."
msgstr "여기서 사용자 및 역활을 구성하는 새로운 그룹을 생성할 수 있습니다. "
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_update.html:8
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_update.html:23
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/update.html:3
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/update.html:6
msgid "Update Group"
msgstr "그룹 업데이트"
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_update.html:18
msgid "From here you can edit the group's details."
msgstr "여기서 그룹 세부 정보를 편집할 수 있습니다."
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/add_non_member.html:3
msgid "Add User to Group"
msgstr "그룹에 사용자 추가"
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/manage.html:3
msgid "Group Management"
msgstr "그룹 관리"
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/manage.html:6
msgid "Group Management: "
msgstr "그룹 관리:"
#: dashboards/admin/hypervisors/panel.py:24
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:65
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:4
msgid "Hypervisors"
msgstr "하이퍼바이저"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:26
msgid "Hostname"
msgstr "호스트 이름"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:29
#: dashboards/admin/info/tables.py:129
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:34
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:172
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:179
#: dashboards/project/images/images/tables.py:212
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:408
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:12
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:38
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:88
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:48
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:260
msgid "Type"
msgstr "타입"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:32
msgid "VCPUs (total)"
msgstr "VCPUs (전체)"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:35
msgid "VCPUs (used)"
msgstr "VCPUs (사용중)"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:38
msgid "RAM (total)"
msgstr "RAM (전체)"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:43
msgid "RAM (used)"
msgstr "RAM (사용중)"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:48
msgid "Storage (total)"
msgstr "스토리지 (전체)"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:53
msgid "Storage (used)"
msgstr "스토리지 (사용중)"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:58
#: dashboards/admin/info/tables.py:167 dashboards/admin/instances/panel.py:29
#: dashboards/admin/instances/tables.py:38
#: dashboards/admin/instances/tables.py:167
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/index.html:3
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:50
#: dashboards/project/databases/tables.py:39
#: dashboards/project/instances/panel.py:25
#: dashboards/project/instances/tables.py:79
#: dashboards/project/instances/tables.py:102
#: dashboards/project/instances/tables.py:138
#: dashboards/project/instances/tables.py:180
#: dashboards/project/instances/tables.py:613
#: dashboards/project/instances/tables.py:634
#: dashboards/project/instances/tables.py:759
#: dashboards/project/instances/templates/instances/index.html:3
#: dashboards/project/instances/templates/instances/index.html:6
#: dashboards/project/network_topology/instances/tables.py:24
msgid "Instances"
msgstr "인스턴스"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:70
#: dashboards/project/instances/tables.py:724
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:82
#: dashboards/project/overview/views.py:34 usage/tables.py:71
msgid "Instance Name"
msgstr "인스턴스 이름"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:73
#: dashboards/project/images/snapshots/forms.py:32
msgid "Instance ID"
msgstr "인스턴스 ID"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:80
msgid "Hypervisor Instances"
msgstr "하이퍼바이저 인스턴스"
#: dashboards/admin/hypervisors/views.py:36
#: dashboards/admin/instances/views.py:149
msgid "Unable to retrieve hypervisor information."
msgstr "하이퍼바이저 정보를 찾을 수 없습니다"
#: dashboards/admin/hypervisors/views.py:46
msgid "Unable to retrieve hypervisor statistics."
msgstr "하이퍼바이저 통계를 찾을 수 없습니다"
#: dashboards/admin/hypervisors/views.py:67
msgid "Unable to retrieve hypervisor instances list."
msgstr "하이퍼바이저 인스턴스 목록을 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/detail.html:3
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/detail.html:6
msgid "Hypervisor Servers"
msgstr "하이퍼바이저 서버"
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:7
msgid "All Hypervisors"
msgstr "모든 하이퍼바이저"
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:12
msgid "Hypervisor Summary"
msgstr "하이퍼바이저 요약"
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:15
msgid "VCPU Usage"
msgstr "VCPU 사용량"
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:16
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:23
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:30
#, python-format
msgid "Used <span> %(used)s </span> of <span> %(available)s </span>"
msgstr "<span> %(available)s </span> 중에서 <span> %(used)s </span> 사용 중"
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:22
msgid "Memory Usage"
msgstr "메모리 사용량"
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:29
msgid "Disk Usage"
msgstr "디스크 사용량"
#: dashboards/admin/images/panel.py:29 dashboards/admin/images/tables.py:62
#: dashboards/admin/images/templates/images/index.html:3
#: dashboards/admin/images/templates/images/index.html:6
#: dashboards/project/images/panel.py:26
#: dashboards/project/images/images/tables.py:61
#: dashboards/project/images/images/tables.py:233
#: dashboards/project/images/templates/images/index.html:3
#: dashboards/project/images/templates/images/index.html:6
msgid "Images"
msgstr "이미지"
#: dashboards/admin/images/tables.py:56
#: dashboards/admin/instances/tables.py:135
#: dashboards/project/images/images/tables.py:210
#: dashboards/project/instances/tables.py:726
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:104
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:107
msgid "Image Name"
msgstr "이미지 이름"
#: dashboards/admin/images/views.py:54
msgid "Unable to retrieve image list."
msgstr "이미지 목록을 찾을 수 없습니다"
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:9
#: dashboards/admin/images/templates/images/create.html:3
#: dashboards/admin/images/templates/images/create.html:6
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:9
#: dashboards/project/images/templates/images/images/create.html:3
#: dashboards/project/images/templates/images/images/create.html:6
msgid "Create An Image"
msgstr "이미지 생성"
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:18
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/_live_migrate.html:17
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:17
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:22
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:18
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_insert_rule_to_policy.html:17
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_remove_rule_from_policy.html:17
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatefirewall.html:17
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatepolicy.html:17
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updaterule.html:17
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:18
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_update.html:17
#: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/_create.html:18
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemember.html:17
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemonitor.html:17
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatepool.html:17
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatevip.html:17
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:17
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:22
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ikepolicy.html:17
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecpolicy.html:17
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecsiteconnection.html:17
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_vpnservice.html:17
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_update_network_profile.html:17
#: dashboards/settings/password/templates/password/_change.html:18
#: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:18
msgid "Description:"
msgstr "설명:"
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:20
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:20
msgid "Specify an image to upload to the Image Service."
msgstr "이미지 서비스에 업로드할 이미지를 명기합니다."
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:23
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:23
msgid ""
"Currently only images available via an HTTP URL are supported. The image "
"location must be accessible to the Image Service. Compressed image binaries "
"are supported (.zip and .tar.gz.)"
msgstr "현재 HTTP URL을 통해서만 사용 이미지가 지원됩니다. 이미지 위치는 반드시 이미지 서비스로만 접근하여야 합니다. 압축된 이미지 바이너리를 지원합니다. (.zip 및 .tar.gz.)"
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:26
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:26
msgid "Please note: "
msgstr "노트:"
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:27
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:27
msgid ""
"The Image Location field MUST be a valid and direct URL to the image binary."
" URLs that redirect or serve error pages will result in unusable images."
msgstr "이미지가 있는 위치를 작성하는 필드에는 이미지 바이러니에 대한 유효하고 직접연결하는 URL이여야 합니다. 사용할수 없는 이미지라면 리다이렉트되거나 서비스 에러 페이지를 나타냅니다."
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:33
#: dashboards/project/images/images/tables.py:79
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:33
msgid "Create Image"
msgstr "이미지 생성"
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:9
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:24
#: dashboards/admin/images/templates/images/update.html:4
#: dashboards/admin/images/templates/images/update.html:7
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_update.html:8
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_update.html:23
#: dashboards/project/images/templates/images/images/update.html:3
#: dashboards/project/images/templates/images/images/update.html:6
msgid "Update Image"
msgstr "이미지 업데이트"
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:19
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_update.html:18
msgid "From here you can modify different properties of an image."
msgstr "여기서 이미지의 다양한 속성을 수정할 수 있습니다."
#: dashboards/admin/info/panel.py:29
#: dashboards/admin/info/templates/info/index.html:3
#: dashboards/admin/info/templates/info/index.html:6
msgid "System Info"
msgstr "시스템 정보"
#: dashboards/admin/info/tables.py:51 dashboards/admin/metering/tables.py:26
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:50
msgid "Service"
msgstr "서비스"
#: dashboards/admin/info/tables.py:52 dashboards/admin/info/tables.py:83
#: dashboards/admin/info/tables.py:131
#: dashboards/admin/instances/tables.py:129
#: dashboards/admin/volumes/tables.py:51
#: dashboards/project/databases/tables.py:157
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:25
msgid "Host"
msgstr "호스트"
#: dashboards/admin/info/tables.py:59 dashboards/admin/info/tabs.py:32
msgid "Services"
msgstr "서비스"
#: dashboards/admin/info/tables.py:84
msgid "Zone"
msgstr "영역"
#: dashboards/admin/info/tables.py:85 dashboards/admin/info/tables.py:132
#: dashboards/admin/instances/tables.py:145
#: dashboards/admin/networks/tables.py:75
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:79
#: dashboards/admin/routers/tables.py:56
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:32
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:13
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:126
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:24
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:46
#: dashboards/project/databases/tables.py:163
#: dashboards/project/databases/tables.py:216
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:13
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:197
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:25
#: dashboards/project/images/images/tables.py:216
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:17
#: dashboards/project/instances/tables.py:736
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:14
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:206
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:238
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:27
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:42
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:52
#: dashboards/project/networks/tables.py:100
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:56
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:13
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:32
#: dashboards/project/routers/tables.py:128
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:86
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:11
#: dashboards/project/stacks/tables.py:100
#: dashboards/project/stacks/tables.py:131
#: dashboards/project/stacks/tables.py:178
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:19
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:26
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:31
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:36
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:18
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:18
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:238
#: dashboards/project/vpn/tables.py:179 dashboards/project/vpn/tables.py:206
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:71
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:38
msgid "Status"
msgstr "상태"
#: dashboards/admin/info/tables.py:86 dashboards/admin/info/tables.py:133
#: dashboards/project/overview/views.py:36
msgid "State"
msgstr "상태"
#: dashboards/admin/info/tables.py:88 dashboards/admin/info/tables.py:135
msgid "Updated At"
msgstr "업데이트"
#: dashboards/admin/info/tables.py:97 dashboards/admin/info/tabs.py:48
msgid "Compute Services"
msgstr "Compute 서비스"
#: dashboards/admin/info/tables.py:118 dashboards/admin/users/tables.py:58
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:64
msgid "Disabled"
msgstr "비활성된"
#: dashboards/admin/info/tables.py:123
msgid "Up"
msgstr "위로"
#: dashboards/admin/info/tables.py:125
msgid "Down"
msgstr "아래로"
#: dashboards/admin/info/tables.py:144 dashboards/admin/info/tabs.py:65
msgid "Network Agents"
msgstr "네트워크 에이전트"
#: dashboards/admin/info/tables.py:163
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:46
msgid "Injected File Content Bytes"
msgstr "첨부한 파일 콘텐츠 바이트"
#: dashboards/admin/info/tables.py:164
msgid "Injected File Path Bytes"
msgstr "첨부한 파일 위치 바이트"
#: dashboards/admin/info/tables.py:165
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:48
msgid "Metadata Items"
msgstr "Metadata 항목"
#: dashboards/admin/info/tables.py:168
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:52
msgid "Injected Files"
msgstr "첨부한 파일"
#: dashboards/admin/info/tables.py:169
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:55
#: dashboards/admin/volumes/panel.py:21 dashboards/admin/volumes/tables.py:56
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/index.html:3
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/index.html:6
#: dashboards/project/volumes/panel.py:25
#: dashboards/project/volumes/tabs.py:62
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:40
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:269
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:282
msgid "Volumes"
msgstr "볼륨"
#: dashboards/admin/info/tables.py:170
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:56
#: dashboards/project/volumes/tabs.py:75
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:35
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:105
msgid "Volume Snapshots"
msgstr "볼륨 스냅샷"
#: dashboards/admin/info/tables.py:171
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:58
msgid "Total Size of Volumes and Snapshots (GB)"
msgstr "볼륨 및 스냅샷 총량 (GB)"
#: dashboards/admin/info/tables.py:172
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:59
msgid "RAM (MB)"
msgstr "RAM (MB)"
#: dashboards/admin/info/tables.py:173
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:60
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:72
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:76
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:66
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:147
msgid "Floating IPs"
msgstr "유동 IP"
#: dashboards/admin/info/tables.py:174
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:63
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:69
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:44
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:29
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:75
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:77
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:467
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:82
msgid "Security Groups"
msgstr "시큐리티 그룹"
#: dashboards/admin/info/tables.py:175
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:65
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:71
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:173
msgid "Security Group Rules"
msgstr "시큐리티 그룹 룰"
#: dashboards/admin/info/tables.py:176
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:60
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:28
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:72
msgid "Key Pairs"
msgstr "키 패어"
#: dashboards/admin/info/tables.py:177
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:76
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:61
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:31
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:54
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:85
msgid "Fixed IPs"
msgstr "고정 IP"
#: dashboards/admin/info/tables.py:178
msgid "LUKS Volumes"
msgstr "LUKS 볼륨"
#: dashboards/admin/info/tables.py:179
msgid "LUKS Volume Snapshots"
msgstr "LUKS 볼륨 스냅샷"
#: dashboards/admin/info/tables.py:181
msgid "Total Size of LUKS Volumes and Snapshots (GB)"
msgstr "LUKS 볼륨 및 스냅샷 총량 (GB)"
#: dashboards/admin/info/tables.py:182
msgid "dm-crypt"
msgstr "dm-crypt"
#: dashboards/admin/info/tables.py:188
msgid "Quota Name"
msgstr "Quota 이름"
#: dashboards/admin/info/tables.py:189
msgid "Limit"
msgstr "제한"
#: dashboards/admin/info/tables.py:196
msgid "Quotas"
msgstr "Quotas"
#: dashboards/admin/info/tabs.py:56
msgid "Unable to get nova services list."
msgstr "Nova 서비스 목록을 가져올 수 없습니다"
#: dashboards/admin/info/tabs.py:76
msgid "Unable to get network agents list."
msgstr "네트워크 에이전트 목록을 불러올 수 없습니다."
#: dashboards/admin/info/tabs.py:85
msgid "Default Quotas"
msgstr "기본 Quotas"
#: dashboards/admin/info/tabs.py:95
msgid "Unable to get quota info."
msgstr "Quota 정보를 얻을 수 있습니다."
#: dashboards/admin/instances/forms.py:29
msgid "Current Host"
msgstr "현재 호스트"
#: dashboards/admin/instances/forms.py:33
msgid "New Host"
msgstr "새로운 호스트"
#: dashboards/admin/instances/forms.py:35
msgid "Choose a Host to migrate to."
msgstr "이전할 호스트 선택."
#: dashboards/admin/instances/forms.py:36
msgid "Disk Over Commit"
msgstr "디스크 오버 커밋"
#: dashboards/admin/instances/forms.py:38
msgid "Block Migration"
msgstr "블록 마이그레이션"
#: dashboards/admin/instances/forms.py:58
msgid "Select a new host"
msgstr "새로운 호스트 선택"
#: dashboards/admin/instances/forms.py:60
msgid "No other hosts available."
msgstr "다른 호스트를 사용할 수 없습니다"
#: dashboards/admin/instances/forms.py:72
#, python-format
msgid "The instance is preparing the live migration to host \"%s\"."
msgstr "인스턴스가 호스트 \"%s\"에서 라이브 마이그레이션을 준비하고 있습니다."
#: dashboards/admin/instances/forms.py:77
#, python-format
msgid "Failed to live migrate instance to host \"%s\"."
msgstr "호스트 \"%s\"에서 인스턴스 라이브 마이그레이션을 실패하였습니다."
#: dashboards/admin/instances/tables.py:35
msgid "Migrate"
msgstr "이동"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:36
msgid "Scheduled migration (pending confirmation) of"
msgstr "예약된 마이그레이션 (확인 대기중)"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:37
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:133
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:37
#: dashboards/project/databases/tables.py:38
#: dashboards/project/instances/tables.py:78
#: dashboards/project/instances/tables.py:101
#: dashboards/project/instances/tables.py:137
#: dashboards/project/instances/tables.py:179
#: dashboards/project/instances/tables.py:612
#: dashboards/project/instances/tables.py:633
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_svg_element.html:196
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:307
msgid "Instance"
msgstr "인스턴스"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:59
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/_live_migrate.html:23
msgid "Live Migrate Instance"
msgstr "실시간 마이그레이트 인스턴스 "
#: dashboards/admin/instances/tables.py:88
#: dashboards/admin/instances/tables.py:122
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:84
#: dashboards/admin/networks/forms.py:36
#: dashboards/admin/networks/tables.py:68
#: dashboards/admin/projects/tables.py:103
#: dashboards/admin/routers/tables.py:50 dashboards/admin/volumes/tables.py:52
#: dashboards/project/dashboard.py:63
#: dashboards/project/images/images/tables.py:134
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:52
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:124
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:196
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:62
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:84
msgid "Project"
msgstr "프로젝트"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:137
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:129
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:33
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:40
#: dashboards/project/instances/tables.py:728
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:231
msgid "IP Address"
msgstr "IP 주소"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:140
#: dashboards/project/containers/tables.py:414
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:22
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:18
#: dashboards/project/databases/tables.py:159
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:44
#: dashboards/project/instances/tables.py:731
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:37
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:27
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:234
msgid "Size"
msgstr "크기"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:151
#: dashboards/project/instances/tables.py:743
msgid "Task"
msgstr "작업"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:158
#: dashboards/project/instances/tables.py:750
msgid "Power State"
msgstr "전원 상태"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:160
#: dashboards/project/instances/tables.py:752
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:20
#: usage/tables.py:74
msgid "Uptime"
msgstr "가동 시간"
#: dashboards/admin/instances/views.py:86
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:101
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:87
msgid "Unable to retrieve instance list."
msgstr "인스턴스 목록을 찾을 수 없습니다"
#: dashboards/admin/instances/views.py:93
#: dashboards/project/instances/views.py:77
msgid "Unable to retrieve IP addresses from Neutron."
msgstr "Neutron에서 IP 주소를 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/admin/instances/views.py:108
#: dashboards/admin/networks/views.py:49
msgid "Unable to retrieve instance project information."
msgstr "인스턴스 프로젝트 정보를 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/admin/instances/views.py:125
#: dashboards/project/instances/views.py:121
msgid "Unable to retrieve instance size information."
msgstr "인스턴스 크기 정보를 찾을 수 없습니다"
#: dashboards/admin/instances/views.py:159
#: dashboards/project/instances/views.py:204
#: dashboards/project/instances/views.py:314
msgid "Unable to retrieve instance details."
msgstr "인스턴스 세부 정보를 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/_live_migrate.html:8
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/live_migrate.html:3
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/live_migrate.html:6
msgid "Live Migrate"
msgstr "실시간 마이그레이트"
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/_live_migrate.html:18
msgid "From here you can live migrate an instance to a specific host."
msgstr "여기서 특정 호스트로 인스턴스를 라이브 마이그레이션할 수 있습니다."
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/index.html:6
msgid "All Instances"
msgstr "모든 인스턴스"
#: dashboards/admin/metering/panel.py:22
msgid "Resource Usage"
msgstr "리소스 사용"
#: dashboards/admin/metering/tables.py:27
msgid "Meter"
msgstr "미터"
#: dashboards/admin/metering/tables.py:29
msgid "Day"
msgstr "일"
#: dashboards/admin/metering/tables.py:31
msgid "Value (Avg)"
msgstr "값 (평균)"
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:26
msgid "Stats"
msgstr "상태"
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:43
msgid "There are no meters defined yet."
msgstr "아직 정의된 미터가 없습니다."
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:59
msgid "Daily Report"
msgstr "일일 보고서"
#: dashboards/admin/metering/views.py:130
msgid "Nova"
msgstr "Nova"
#: dashboards/admin/metering/views.py:131
msgid "Neutron"
msgstr "Neutron"
#: dashboards/admin/metering/views.py:132
msgid "Glance"
msgstr "Glance"
#: dashboards/admin/metering/views.py:133
msgid "Cinder"
msgstr "Cinder"
#: dashboards/admin/metering/views.py:134
msgid "Swift_meters"
msgstr "Swift_meters"
#: dashboards/admin/metering/views.py:135
msgid "Kwapi"
msgstr "Kwapi"
#: dashboards/admin/metering/views.py:276
msgid "Unable to retrieve tenant list."
msgstr "Tenant 목록을 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/admin/metering/views.py:315
msgid "Unable to retrieve statistics."
msgstr "통계치를 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:6
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:102
msgid "Period"
msgstr "기간"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:10
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:106
msgid "Last day"
msgstr "최근 하루"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:11
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:107
msgid "Last week"
msgstr "최근 일주일"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:12
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:108
msgid "Month to date"
msgstr "이번달 오늘까지"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:13
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:109
msgid "Last 15 days"
msgstr "최근 15일"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:14
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:110
msgid "Last 30 days"
msgstr "최근 30일"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:15
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:111
msgid "Last year"
msgstr "최근 1년"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:16
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:112
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:65
msgid "Other"
msgstr "다른"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:21
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:117
msgid "From"
msgstr "From"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:28
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:124
msgid "To"
msgstr "To"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:35
msgid "Limit project count"
msgstr "최대 프로젝트 수"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:40
msgid "Generate Report"
msgstr "보고서 생성"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/index.html:3
msgid "Resources usage Overview"
msgstr "리소스 사용 개요"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/index.html:6
msgid "Resources Usage Overview"
msgstr "리소스 사용 개요"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/report.html:4
msgid "Usage Report"
msgstr "사용량 보고서"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/report.html:7
msgid "Daily Usage Report Per Project"
msgstr "프로젝트당 일일 사용량 보고서"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/report.html:11
msgid "Back"
msgstr "뒤로"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:10
msgid "Metric"
msgstr "계량"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:16
msgid "Compute (Nova)"
msgstr "Compute (Nov)"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:26
msgid "Network (Neutron)"
msgstr "네트워크 (Neutron)"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:36
msgid "Image (Glance)"
msgstr "이미지 (Glance)"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:46
msgid "Volume (Cinder)"
msgstr "볼륨 (Cinder)"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:56
msgid "Object Storage (Swift)"
msgstr "오브젝트 스토리지 (Swift)"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:66
msgid "Energy (Kwapi)"
msgstr "전력 (Kwapi) "
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:79
msgid "Group by"
msgstr "그룹에서"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:83
msgid "--"
msgstr "--"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:94
msgid "Avg."
msgstr "평균."
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:95
msgid "Min."
msgstr "최소."
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:96
msgid "Max."
msgstr "최대."
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:97
msgid "Sum."
msgstr "총합."
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:136
msgid "Statistics of all resources"
msgstr "모든 리소스에 대한 통계치"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:38
#: dashboards/project/networks/workflows.py:41
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:39
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:61
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:76
#: dashboards/router/nexus1000v/tabs.py:24
msgid "Network Profile"
msgstr "네트워크 프로필"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:39
#: dashboards/admin/networks/forms.py:104
#: dashboards/admin/networks/tables.py:77
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:44
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:81
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:36
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:247
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:42
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:94
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:174
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:233
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:43
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:188
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:313
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:470
#: dashboards/project/networks/forms.py:42
#: dashboards/project/networks/tables.py:102
#: dashboards/project/networks/workflows.py:42
#: dashboards/project/networks/ports/forms.py:38
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:58
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:15
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:34
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:90
#: dashboards/project/vpn/forms.py:42 dashboards/project/vpn/forms.py:260
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:36
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:419
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:68
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:35
msgid "Admin State"
msgstr "관리자 상태"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:41
#: dashboards/admin/networks/forms.py:105
#: dashboards/admin/networks/tables.py:73
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:70
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:118
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:69
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:184
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:244
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:31
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:50
#: dashboards/project/networks/tables.py:98
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:17
msgid "Shared"
msgstr "공유"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:43
#: dashboards/admin/networks/forms.py:106
#: dashboards/admin/routers/tables.py:59
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:19
#: dashboards/project/routers/tables.py:131
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:145
msgid "External Network"
msgstr "외부 네트워크"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:52 dashboards/admin/users/forms.py:59
msgid "Select a project"
msgstr "프로젝트 선택"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:64
#: dashboards/project/networks/workflows.py:53
msgid "Select a profile"
msgstr "프로필 선택"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:74
#: dashboards/project/networks/workflows.py:63
#: dashboards/router/nexus1000v/views.py:57
msgid "Network Profiles could not be retrieved."
msgstr "네트워크 프로필을 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/admin/networks/forms.py:88
#, python-format
msgid "Network %s was successfully created."
msgstr "네트워크 %s를 성공적으로 생성하였습니다."
#: dashboards/admin/networks/forms.py:94
#, python-format
msgid "Failed to create network %s"
msgstr "네트워크 %s 생성하지 못하였습니다."
#: dashboards/admin/networks/forms.py:117
#: dashboards/project/networks/forms.py:51
#, python-format
msgid "Network %s was successfully updated."
msgstr "네트워크 %s를 성공적으로 업데이트하였습니다."
#: dashboards/admin/networks/forms.py:122
#: dashboards/project/networks/forms.py:56
#, python-format
msgid "Failed to update network %s"
msgstr "네트워크 %s 업데이트를 하지 못하였습니다."
#: dashboards/admin/networks/panel.py:25
#: dashboards/admin/networks/tables.py:36
#: dashboards/admin/networks/tables.py:81
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/index.html:3
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/index.html:6
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:73
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:559
#: dashboards/project/networks/panel.py:25
#: dashboards/project/networks/tables.py:44
#: dashboards/project/networks/tables.py:106
#: dashboards/project/networks/templates/networks/index.html:3
#: dashboards/project/networks/templates/networks/index.html:6
msgid "Networks"
msgstr "네트워크"
#: dashboards/admin/networks/tables.py:35 dashboards/project/dashboard.py:34
#: dashboards/project/networks/tables.py:43
#: dashboards/project/networks/workflows.py:70
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/index.html:3
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/index.html:6
msgid "Network"
msgstr "네트워크"
#: dashboards/admin/networks/tables.py:42
#: dashboards/project/networks/tables.py:59
#, python-format
msgid "Failed to delete network %s"
msgstr "네트워크 %s 삭제하지 못하였습니다."
#: dashboards/admin/networks/tables.py:50
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:9
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:24
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/create.html:3
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/create.html:6
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:28
#: dashboards/project/networks/tables.py:67
#: dashboards/project/networks/workflows.py:267
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:8
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:23
msgid "Create Network"
msgstr "네트워크 생성"
#: dashboards/admin/networks/tables.py:57
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:8
#: dashboards/project/networks/tables.py:74
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:8
msgid "Edit Network"
msgstr "네트워크 편집"
#: dashboards/admin/networks/tables.py:69
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:35
#: dashboards/project/networks/workflows.py:38
msgid "Network Name"
msgstr "네트워크 이름"
#: dashboards/admin/networks/tables.py:72
#: dashboards/project/networks/tables.py:97
msgid "Subnets Associated"
msgstr "관련 서브넷"
#: dashboards/admin/networks/views.py:60
#: dashboards/project/networks/views.py:54
msgid "Network list can not be retrieved."
msgstr "네트워크 목록을 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/admin/networks/views.py:92
#: dashboards/project/networks/views.py:109
msgid "Subnet list can not be retrieved."
msgstr "서브넷 목록을 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/admin/networks/views.py:104
#: dashboards/project/networks/views.py:121
msgid "Port list can not be retrieved."
msgstr "포트 목록을 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/admin/networks/views.py:119
#: dashboards/project/networks/views.py:134
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:98
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"."
msgstr "네트워크 \"%s\"의 세부 정보를 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:38
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:15
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:15
msgid "Network ID"
msgstr "네트워크 ID"
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:46
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:80
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:39
msgid "Device ID"
msgstr "장치 ID"
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:47
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:81
msgid "Device ID attached to the port"
msgstr "디바이스 ID 포트에 연결되었습니다"
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:49
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:83
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:38
msgid "Device Owner"
msgstr "장치 소유자"
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:50
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:84
msgid "Device owner attached to the port"
msgstr "디바이스 소유자 포트에 연결되었습니다."
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:65
#, python-format
msgid "Port %s was successfully created."
msgstr "포트 %s를 성공적으로 생성하였습니다."
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:70
#, python-format
msgid "Failed to create a port for network %s"
msgstr "네트워크 %s의 포트 생성하지 못했습니다."
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:97
#: dashboards/project/networks/ports/forms.py:47
#, python-format
msgid "Port %s was successfully updated."
msgstr "포트 %s를 성공적으로 업데이트 하였습니다."
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:102
#: dashboards/project/networks/ports/forms.py:52
#, python-format
msgid "Failed to update port %s"
msgstr "포트 %s를 업데이트하지 못했습니다."
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:34
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:130
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:139
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:146
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:7
msgid "Port"
msgstr "포트"
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:35
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:85
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:74
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:65
msgid "Ports"
msgstr "포트"
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:41
#, python-format
msgid "Failed to delete port: %s"
msgstr "포트를 삭제하지 못하였습니다. %s"
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:51
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:9
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:24
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/create.html:3
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/create.html:6
msgid "Create Port"
msgstr "포트 생성"
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:62
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:8
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:41
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:8
msgid "Edit Port"
msgstr "포트 편집"
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:78
msgid "Device Attached"
msgstr "장치 연결됨"
#: dashboards/admin/networks/ports/tabs.py:27
#: dashboards/admin/overview/panel.py:29
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.html:6
#: dashboards/project/databases/tabs.py:27
#: dashboards/project/images/images/tabs.py:24
#: dashboards/project/instances/tabs.py:27
#: dashboards/project/networks/ports/tabs.py:27
#: dashboards/project/networks/subnets/tabs.py:27
#: dashboards/project/overview/panel.py:29
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.html:6
#: dashboards/project/routers/ports/tabs.py:26
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:48 dashboards/project/stacks/tabs.py:57
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tabs.py:27
#: dashboards/project/volumes/volumes/tabs.py:23
msgid "Overview"
msgstr "개요"
#: dashboards/admin/networks/ports/tabs.py:37
#: dashboards/project/networks/ports/tabs.py:37
#: dashboards/project/routers/ports/tabs.py:37
msgid "Unable to retrieve port details."
msgstr "포트에 대한 세부 정보를 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/admin/networks/ports/views.py:50
#: dashboards/project/networks/subnets/views.py:48
msgid "Unable to retrieve network."
msgstr "네트워크를 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:32
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:204
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:40
#: dashboards/project/networks/workflows.py:116
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:46
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:40
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:121
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:7
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:32
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:30
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:44
#: dashboards/project/vpn/tables.py:202 dashboards/project/vpn/workflows.py:35
msgid "Subnet"
msgstr "서브넷"
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:33
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:81
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:76
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:47
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:105
msgid "Subnets"
msgstr "서브넷"
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:39
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:53
#, python-format
msgid "Failed to delete subnet %s"
msgstr "서브넷 %s을 삭제하지 못하였습니다."
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:49
#: dashboards/project/networks/workflows.py:85
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:63
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:58
msgid "Create Subnet"
msgstr "서브넷 생성"
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:60
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:74
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:152
msgid "Edit Subnet"
msgstr "서브넷 편집"
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:72
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:195
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:207
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:217
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:19
msgid "CIDR"
msgstr "CIDR"
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:73
#: dashboards/project/networks/workflows.py:98
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:87
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:104
msgid "IP Version"
msgstr "IP 버전"
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:74
#: dashboards/project/networks/workflows.py:100
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:88
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:30
msgid "Gateway IP"
msgstr "게이트웨이 IP"
#: dashboards/admin/networks/subnets/workflows.py:48
#, python-format
msgid "Failed to retrieve network %s for a subnet"
msgstr "서브넷 네트워크 %s를 찾지 못하였습니다."
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:19
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:18
msgid "Select a name for your network."
msgstr "네트워크 이름을 선택하십시오."
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:18
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:18
msgid "You may update the editable properties of your network here."
msgstr "여기서 네트워크의 편집 가능한 속성을 업데이트할 수 있습니다."
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:23
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:28
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_insert_rule_to_policy.html:26
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_remove_rule_from_policy.html:23
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatefirewall.html:23
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatepolicy.html:23
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updaterule.html:23
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemember.html:23
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemonitor.html:23
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatepool.html:23
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatevip.html:23
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:23
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:28
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ikepolicy.html:23
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecpolicy.html:23
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecsiteconnection.html:23
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_vpnservice.html:23
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_update_network_profile.html:23
msgid "Save Changes"
msgstr "변경사항을 저장"
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/update.html:3
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/update.html:6
#: dashboards/project/networks/templates/networks/update.html:3
#: dashboards/project/networks/templates/networks/update.html:6
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/update_network_profile.html:3
msgid "Update Network"
msgstr "네트워크 업데이트"
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:19
msgid ""
"You can create a port for the network. If you specify device ID to be "
"attached, the device specified will be attached to the port created."
msgstr "네트워크의 포트를 만들 수 있습니다. 연결할 장치 ID를 지정하면, 장치에 포트를 만들어 연결합니다."
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:23
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:23
msgid "You may update the editable properties of your port here."
msgstr "여기서 포트의 편집 가능한 속성을 업데이트할 수 있습니다."
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/update.html:3
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/update.html:6
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/update.html:3
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/update.html:6
msgid "Update Port"
msgstr "포트 업데이트"
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/subnets/index.html:3
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/subnets/index.html:6
#: dashboards/project/networks/templates/networks/detail.html:3
msgid "Network Detail"
msgstr "네트워크 세부 정보"
#: dashboards/admin/overview/views.py:35 usage/tables.py:44
msgid "Project Name"
msgstr "프로젝트 이름"
#: dashboards/admin/overview/views.py:35
#: dashboards/project/overview/views.py:34
msgid "Ram (MB)"
msgstr "Ram (MB)"
#: dashboards/admin/overview/views.py:36
#: dashboards/project/overview/views.py:35
msgid "Disk (GB)"
msgstr "디스크 (GB)"
#: dashboards/admin/overview/views.py:36
#: dashboards/project/overview/views.py:35
msgid "Usage (Hours)"
msgstr "사용량 (시간)"
#: dashboards/admin/overview/views.py:67 dashboards/admin/projects/views.py:88
msgid "Unable to retrieve project list."
msgstr "프로젝트 리스트를 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/admin/overview/views.py:75
#: dashboards/project/databases/tables.py:65
#: dashboards/project/databases/tables.py:81
msgid "Deleted"
msgstr "삭제됨"
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:1
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:1
msgid "Usage Report For Period"
msgstr "기간별 사용량 보고서"
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:2
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:3
msgid "Active Instances"
msgstr "동작 중인 인스턴스"
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:3
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:4
msgid "CPU-HRs Used"
msgstr "CPU-HRs 사용"
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:4
msgid "Total Active RAM (MB)"
msgstr "총 사용중인 RAM (MB) "
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:5
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:6
msgid "Total Disk Size"
msgstr "총 디스크 사이즈"
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:6
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:7
msgid "Total Disk Usage"
msgstr "총 디스크 사용량"
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.html:3
msgid "Usage Overview"
msgstr "사용 개요"
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.html:12
msgid "Monitoring"
msgstr "모니터링"
#: dashboards/admin/projects/panel.py:29
#: dashboards/admin/projects/tables.py:104
#: dashboards/admin/projects/tables.py:186
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/index.html:3
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/index.html:6
#: templates/403.html:25 templates/404.html:24
msgid "Projects"
msgstr "프로젝트"
#: dashboards/admin/projects/tables.py:60
msgid "View Usage"
msgstr "사용량 확인"
#: dashboards/admin/projects/tables.py:68
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:346
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:347
msgid "Create Project"
msgstr "프로젝트 생성"
#: dashboards/admin/projects/tables.py:79
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:495
msgid "Edit Project"
msgstr "프로젝트 편집"
#: dashboards/admin/projects/tables.py:90
msgid "Modify Quotas"
msgstr "Quotas 수정"
#: dashboards/admin/projects/tables.py:158
msgid "This name is already taken."
msgstr "이 이름은 현재 사용중입니다."
#: dashboards/admin/projects/tables.py:177
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:11
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:16
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:16
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:16
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:9
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:9
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:15
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:15
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:11
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:17
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:2
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:15
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:15
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:16
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:16
msgid "Project ID"
msgstr "프로젝트 ID"
#: dashboards/admin/projects/views.py:58
#: dashboards/router/nexus1000v/views.py:46
msgid "Unable to retrieve project information."
msgstr "프로젝트 정보를 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/admin/projects/views.py:131
msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values."
msgstr "기본 Neutron quota 값을 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/admin/projects/views.py:139
msgid "Unable to retrieve default quota values."
msgstr "기본 quota 값을 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/admin/projects/views.py:169 dashboards/admin/users/views.py:96
msgid "Unable to retrieve project domain."
msgstr "프로젝트 도메인을 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/admin/projects/views.py:183
msgid "Unable to retrieve project details."
msgstr "프로젝트 세부 정보를 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:75
#: dashboards/admin/routers/panel.py:25 dashboards/admin/routers/tables.py:66
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/index.html:3
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/index.html:6
#: dashboards/project/network_topology/routers/tables.py:29
#: dashboards/project/routers/panel.py:25
#: dashboards/project/routers/tables.py:34
#: dashboards/project/routers/tables.py:138
#: dashboards/project/routers/templates/routers/index.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/index.html:6
msgid "Routers"
msgstr "라우터"
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:89
msgid "Quota"
msgstr "Quota"
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:91
msgid "From here you can set quotas (max limits) for the project."
msgstr "여기서 프로젝트의 quota (최대치)를 설정할 수 있습니다."
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:106
#: dashboards/admin/users/forms.py:79 dashboards/admin/users/forms.py:149
msgid "Domain Name"
msgstr "도메인 이름"
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:129
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:478
msgid "Project Info"
msgstr "프로젝트 정보"
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:130
msgid "From here you can create a new project to organize users."
msgstr "여기서 조직 사용자의 새로운 프로젝트를 생성할 수 있습니다."
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:149
msgid "Unable to retrieve user list. Please try again later."
msgstr "사용자 목록을 찾을 수 없습니다. 잠시 후 다시 시도하세요."
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:221
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:228
msgid "Project Members"
msgstr "프로젝트 멤버"
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:227
msgid "All Users"
msgstr "모든 사용자"
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:229
msgid "No users found."
msgstr "사용자를 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:230
msgid "No users."
msgstr "사용자 없음"
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:238
#: dashboards/admin/users/views.py:54
msgid "Unable to retrieve user list."
msgstr "사용자 목록을 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:318
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:325
msgid "Project Groups"
msgstr "프로젝트 그룹"
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:348
#, python-format
msgid "Created new project \"%s\"."
msgstr "새로운 프로젝트 \"%s\" 생성."
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:349
#, python-format
msgid "Unable to create project \"%s\"."
msgstr "프로젝트 \"%s\" 만들 수 없습니다."
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:411
msgid ", add project groups"
msgstr ", 프로젝트 그룹 추가"
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:414
#, python-format
msgid ""
"Failed to add %(users_to_add)s project members%(group_msg)s and set project "
"quotas."
msgstr "%(users_to_add)s 프로젝트 멤버 추가하고 %(group_msg)s , 프로젝트 quota를 설정하는데 실패했습니다."
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:445
#, python-format
msgid "Failed to add %s project groups and update project quotas."
msgstr "%s 프로젝트 그룹을 추가하고 프로젝트 quota를 업데이트하는데 실패했습니다."
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:470
msgid "Unable to set project quotas."
msgstr "프로젝트 quota를 설정하지 못하였습니다."
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:480
msgid "From here you can edit the project details."
msgstr "여기서 프로젝트 세부 정보를 수정할 수 있습니다."
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:497
#, python-format
msgid "Modified project \"%s\"."
msgstr "프로젝트 \"%s\" 수정하였습니다."
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:498
#, python-format
msgid "Unable to modify project \"%s\"."
msgstr "프로젝트 \"%s\"를 수정할 수 없습니다."
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:593
msgid ""
"You cannot revoke your administrative privileges from the project you are "
"currently logged into. Please switch to another project with administrative "
"privileges or remove the administrative role manually via the CLI."
msgstr "현재 로그인된 사용자로는 프로젝트에서 관리 권한을 무효할 수 없습니다. 관리자 권한이 있는 다른 프로젝트로 전환을 하거나, CLI를 통해 수동으로 관리자 역할을 제거하십시오."
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:628
msgid ", update project groups"
msgstr ", 프로젝트 그룹 업데이트"
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:631
#, python-format
msgid ""
"Failed to modify %(users_to_modify)s project members%(group_msg)s and update"
" project quotas."
msgstr "%(users_to_modify)s 프로젝트 멤버 수정하고 %(group_msg)s , 프로젝트 quota를 업데이트하는데 실패했습니다"
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:703
#, python-format
msgid ""
"Failed to modify %s project members, update project groups and update "
"project quotas."
msgstr "%s 프로젝트 멤버를 수정하고, 프로젝트 그룹과 프로젝트 quota를 업데이트하는데 실패했습니다."
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:733
msgid ""
"Modified project information and members, but unable to modify project "
"quotas."
msgstr "프로젝트 정보와 멤버들은 수정하였으나, 프로젝트 quota는 수정하지 못했습니다."
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/usage.html:3
msgid "Project Usage Overview"
msgstr "프로젝트 사용량 개요"
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/usage.html:6
msgid "Project Usage"
msgstr "프로젝트 사용량"
#: dashboards/admin/roles/forms.py:27 dashboards/admin/roles/forms.py:40
#: dashboards/admin/roles/tables.py:67
msgid "Role Name"
msgstr "역할 이름"
#: dashboards/admin/roles/forms.py:32
msgid "Role created successfully."
msgstr "역할을 성공적으로 생성하였습니다"
#: dashboards/admin/roles/forms.py:35
msgid "Unable to create role."
msgstr "역할을 생성할 수 없습니다."
#: dashboards/admin/roles/forms.py:45
msgid "Role updated successfully."
msgstr "역할을 성공적으로 업데이트 하였습니다."
#: dashboards/admin/roles/forms.py:48 dashboards/admin/roles/views.py:60
msgid "Unable to update role."
msgstr "역할을 업데이트 할 수 없습니다."
#: dashboards/admin/roles/panel.py:26 dashboards/admin/roles/tables.py:48
#: dashboards/admin/roles/tables.py:72
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/index.html:3
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/index.html:6
msgid "Roles"
msgstr "역할"
#: dashboards/admin/roles/tables.py:26
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_create.html:8
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_create.html:23
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/create.html:3
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/create.html:7
msgid "Create Role"
msgstr "역할 생성"
#: dashboards/admin/roles/tables.py:47 dashboards/admin/users/forms.py:96
msgid "Role"
msgstr "역할"
#: dashboards/admin/roles/tables.py:68
msgid "Role ID"
msgstr "역할 ID"
#: dashboards/admin/roles/views.py:44
msgid "Unable to retrieve roles list."
msgstr "역할 목록을 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_create.html:18
msgid "From here you can create a new role."
msgstr "여기서 새로운 역할을 만들 수 있습니다."
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_update.html:8
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_update.html:23
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/update.html:3
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/update.html:7
msgid "Update Role"
msgstr "역할 업데이트"
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_update.html:18
msgid "From here you can edit the role's details."
msgstr "여기서 역할 세부 정보를 수정할 수 있습니다."
#: dashboards/admin/routers/views.py:43 dashboards/project/routers/views.py:51
msgid "Unable to retrieve router list."
msgstr "라우터 목록을 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/admin/routers/extensions/routerrules/tables.py:23
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:51
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:53
msgid "Source CIDR"
msgstr "소스 CIDR"
#: dashboards/admin/routers/extensions/routerrules/tables.py:25
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:53
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:55
msgid "Destination CIDR"
msgstr "목적지 CIDR"
#: dashboards/admin/routers/extensions/routerrules/tables.py:26
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:45
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:158
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:47
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:19
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:55
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:56
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:100
msgid "Action"
msgstr "동작"
#: dashboards/admin/routers/extensions/routerrules/tables.py:27
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:57
msgid "Next Hops"
msgstr "다음 홉"
#: dashboards/admin/routers/extensions/routerrules/tables.py:31
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:43
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:64
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tabs.py:34
msgid "Router Rules"
msgstr "라우터 룰"
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:43
#: dashboards/project/network_topology/ports/tables.py:30
#: dashboards/project/routers/tabs.py:29
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:53
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:97
msgid "Interfaces"
msgstr "인터페이스"
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:3
msgid "Router Overview"
msgstr "라우터 개요"
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:8
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:16
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:47
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:49
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:100
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:43
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:8
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:11
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:13
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:16
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:31
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:33
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:35
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:38
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:11
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:13
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:16
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:20
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:38
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:46
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:8
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:7
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:10
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:7
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:10
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:8
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:11
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:8
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:11
msgid "None"
msgstr "None"
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:16
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:14
msgid "External Gateway Information"
msgstr "외부 게이트웨이 정보"
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:17
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:15
msgid "Connected External Network"
msgstr "외부 네트워크 연결합니다."
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/detail.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/detail.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/detail.html:6
msgid "Router Details"
msgstr "라우터 세부 정보"
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/detail.html:6
msgid "Router Detail"
msgstr "라우터 세부 정보"
#: dashboards/admin/users/forms.py:57
msgid "No available projects"
msgstr "프로젝트를 사용할 수 없습니다."
#: dashboards/admin/users/forms.py:67 dashboards/project/instances/forms.py:83
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:517
#: dashboards/settings/password/forms.py:48
msgid "Passwords do not match."
msgstr "비밀번호가 일치하지 않습니다."
#: dashboards/admin/users/forms.py:87 dashboards/admin/users/forms.py:158
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:82
#: dashboards/project/instances/forms.py:149
msgid "Password"
msgstr "비밀번호"
#: dashboards/admin/users/forms.py:92 dashboards/admin/users/forms.py:164
msgid "Confirm Password"
msgstr "비밀번호 확인"
#: dashboards/admin/users/forms.py:94 dashboards/admin/users/forms.py:167
msgid "Primary Project"
msgstr "최초 프로젝트"
#: dashboards/admin/users/forms.py:127
#, python-format
msgid "User \"%s\" was successfully created."
msgstr "사용자 \"%s\"를 성공적으로 생성하였습니다."
#: dashboards/admin/users/forms.py:137
msgid "Unable to add user to primary project."
msgstr "기본 프로젝트에 사용자를 추가할 수 없습니다."
#: dashboards/admin/users/forms.py:141
msgid "Unable to create user."
msgstr "사용자를 생성할 수 없습니다."
#: dashboards/admin/users/forms.py:198
msgid "User has been updated successfully."
msgstr "사용자가 성공적으로 업데이트 되었습니다."
#: dashboards/admin/users/forms.py:201
msgid "Unable to update the user."
msgstr "사용자 업데이트를 할 수 없습니다."
#: dashboards/admin/users/tables.py:28
#: dashboards/admin/users/templates/users/_create.html:8
#: dashboards/admin/users/templates/users/_create.html:33
#: dashboards/admin/users/templates/users/create.html:3
#: dashboards/admin/users/templates/users/create.html:7
msgid "Create User"
msgstr "사용자 생성"
#: dashboards/admin/users/tables.py:57
msgid "Enable"
msgstr "활성"
#: dashboards/admin/users/tables.py:57
msgid "Disable"
msgstr "비활성"
#: dashboards/admin/users/tables.py:90
msgid "You cannot disable the user you are currently logged in as."
msgstr "현재 로그인한 사용자를 비활성화할 수 없습니다."
#: dashboards/admin/users/views.py:76
msgid "Unable to update user."
msgstr "사용자 업데이트를 할 수 없습니다."
#: dashboards/admin/users/views.py:122
msgid "Unable to retrieve user roles."
msgstr "사용자 역할을 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/admin/users/templates/users/_create.html:18
msgid "From here you can create a new user and assign them to a project."
msgstr "여기서 새로운 사용자를 생성하고, 프로젝트에 할당합니다."
#: dashboards/admin/users/templates/users/_update.html:8
#: dashboards/admin/users/templates/users/_update.html:33
#: dashboards/admin/users/templates/users/update.html:3
#: dashboards/admin/users/templates/users/update.html:7
msgid "Update User"
msgstr "사용자 업데이트"
#: dashboards/admin/users/templates/users/_update.html:18
msgid ""
"From here you can edit the user's details, including their default project."
msgstr "여기서 기본 프로젝트를 포함하여 사용자에 대한 세부 정보를 편집할 수 있습니다."
#: dashboards/admin/volumes/forms.py:38
#, python-format
msgid "Successfully created volume type: %s"
msgstr "성공적으로 볼륨 유형이 생성되었습니다: %s"
#: dashboards/admin/volumes/forms.py:43
msgid "Unable to create volume type."
msgstr "불륨 유형을 생성할 수 없습니다."
#: dashboards/admin/volumes/tables.py:23
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/_create_volume_type.html:9
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/_create_volume_type.html:28
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/create_volume_type.html:3
msgid "Create Volume Type"
msgstr "볼륨 유형 생성"
#: dashboards/admin/volumes/tables.py:30
msgid "Volume Type"
msgstr "볼륨 유형"
#: dashboards/admin/volumes/tables.py:31 dashboards/admin/volumes/tables.py:77
msgid "Volume Types"
msgstr "볼륨 유형"
#: dashboards/admin/volumes/views.py:58
msgid "Unable to retrieve volume project information."
msgstr "볼륨 프로젝트 정보를 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/admin/volumes/views.py:75
msgid "Unable to retrieve volume types"
msgstr "볼륨 유형을 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/_create_volume_type.html:19
msgid ""
"\n"
" The volume type defines the characteristics of a volume.\n"
" It usually maps to a set of capabilities of the storage back-end driver to be used for this volume.\n"
" Examples: \"Performance\", \"SSD\", \"Backup\", etc.\n"
" "
msgstr "\n볼륨 유형은 볼륨의 특징을 나타냅니다. \n일반적으로 해당 볼륨을 사용하기 위해서 설정하는 스토리지 백엔드 드라이버의 기능 설정에 따릅니다.\n예: \"성능\", \"SSD\", \"백업\" 등."
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/create_volume_type.html:6
msgid "Create a Volume Type"
msgstr "볼륨 유형 생성"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/detail.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/detail.html:3
msgid "Volume Details"
msgstr "볼륨 세부 정보"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/detail.html:6
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/detail.html:6
msgid "Volume Details: "
msgstr "볼륨 세부 정보:"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/detail.html:6
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/detail.html:6
msgid "Volume Details:"
msgstr "볼륨 세부 정보:"
#: dashboards/project/dashboard.py:24
msgid "Compute"
msgstr "Compute"
#: dashboards/project/dashboard.py:45
msgid "Object Store"
msgstr "오브젝트 스토리지"
#: dashboards/project/dashboard.py:50
msgid "Orchestration"
msgstr "Orchestration"
#: dashboards/project/dashboard.py:56
#: dashboards/project/databases/tables.py:51
#: dashboards/project/databases/tables.py:83
#: dashboards/project/databases/tables.py:169
#: dashboards/project/databases/tables.py:180
#: dashboards/project/databases/tables.py:197
#: dashboards/project/databases/tabs.py:65
#: dashboards/project/databases/templates/databases/index.html:3
#: dashboards/project/databases/templates/databases/index.html:6
msgid "Databases"
msgstr "데이터베이스"
#: dashboards/project/access_and_security/panel.py:26
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:475
msgid "Access & Security"
msgstr "접근 & 시큐리티"
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:54
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:118
#: usage/base.py:116
msgid "Unable to retrieve security groups."
msgstr "시큐리티 그룹을 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:70
msgid "Unable to retrieve key pair list."
msgstr "키 패어 목록을 검색할 수 없습니다."
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:86
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:70
#: usage/base.py:111
msgid "Unable to retrieve floating IP addresses."
msgstr "유동 IP 주소를 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:93
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/views.py:68
msgid "Unable to retrieve floating IP pools."
msgstr "유동 IP pool을 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:114
msgid "API Access"
msgstr "API 엑세스"
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:34
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:35
msgid "Download EC2 Credentials"
msgstr "EC2 인증서 다운로드"
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:42
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:43
msgid "Download OpenStack RC File"
msgstr "OpenStack RC 파일 저장"
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:53
msgid "Service Endpoint"
msgstr "서비스 Endpoint"
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:57
msgid "API Endpoints"
msgstr "API Endpoints"
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/views.py:57
msgid "Unable to fetch EC2 credentials."
msgstr "EC2 인증서를 가져올 수 없습니다."
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/views.py:93
#, python-format
msgid "Error writing zipfile: %(exc)s"
msgstr "zip파일 쓰는 중 오류: %(exc)s"
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/views.py:134
#, python-format
msgid "Error Downloading RC File: %s"
msgstr "RC 파일 다운로드 중 오류: %s"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/forms.py:33
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:80
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:170
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:83
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:237
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:296
msgid "Pool"
msgstr "Pool"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/forms.py:45
msgid "You are already using all of your available floating IPs."
msgstr "사용 가능한 유동 IP 전부를 이미 사용 중입니다. "
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/forms.py:53
#, python-format
msgid "Allocated Floating IP %(ip)s."
msgstr "유동 IP %(ip)s 할당."
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/forms.py:57
msgid "Unable to allocate Floating IP."
msgstr "유동 IP를 할당할 수 없습니다."
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:40
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:55
msgid "Allocate IP To Project"
msgstr "프로젝트에 IP 할당"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:53
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:55
#: dashboards/project/instances/tables.py:239
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:81
msgid "(Quota exceeded)"
msgstr "(Quota 초과)"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:63
msgid "Release"
msgstr "릴리즈"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:64
msgid "Released"
msgstr "릴리즈됨"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:65
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:23
msgid "Floating IP"
msgstr "유동 IP"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:75
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:128
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:604
msgid "Associate"
msgstr "연결"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:92
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:666
msgid "Disassociate"
msgstr "연결 해제"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:107
#, python-format
msgid "Successfully disassociated Floating IP: %s"
msgstr "유동 IP 연결 해제 완료: %s"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:111
#: dashboards/project/instances/tables.py:568
msgid "Unable to disassociate floating IP."
msgstr "유동 IP 연결을 끊을 수 없습니다."
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:136
msgid "Floating IP Pool"
msgstr "유동 IP Pool"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/views.py:71
msgid "No floating IP pools available"
msgstr "사용가능한 유동 IP pool이 없습니다."
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:41
msgid ""
"Select the IP address you wish to associate with the selected instance."
msgstr "선택한 인스턴스와 연결할 IP 주소를 선택하십시오."
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:47
msgid "Port to be associated"
msgstr "연결된 포트"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:49
msgid "Instance to be associated"
msgstr "연결된 인스턴스"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:74
msgid "Select an IP address"
msgstr "IP 주소 선택"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:76
msgid "No IP addresses available"
msgstr "사용 가능한 IP 주소가 없습니다."
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:99
msgid "Select a port"
msgstr "포트 선택"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:101
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:405
msgid "Select an instance"
msgstr "인스턴스 선택"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:105
msgid "No ports available"
msgstr "사용 가능한 포트가 없습니다."
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:107
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:407
msgid "No instances available"
msgstr "사용 가능한 인스턴스가 없습니다."
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:127
msgid "Manage Floating IP Associations"
msgstr "유동 IP 연결 관리"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:129
#, python-format
msgid "IP address %s associated."
msgstr "IP 주소 %s 연결함."
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:130
#, python-format
msgid "Unable to associate IP address %s."
msgstr "IP 주소 %s를 연결할 수 없습니다."
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:34
msgid ""
"Key pair names may only contain letters, numbers, underscores and hyphens."
msgstr "키 패어 이름에는 문자, 숫자, 밑줄 및 하이픈만 가능합니다."
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:41
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:50
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:64
#: dashboards/project/instances/forms.py:107
msgid "Key Pair Name"
msgstr "키 패어 이름"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:53
msgid "Public Key"
msgstr "공개 Key"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:62
#, python-format
msgid "Successfully imported public key: %s"
msgstr "공개 Key를 성공적으로 가져왔습니다.:%s"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:67
msgid "Unable to import key pair."
msgstr "키 패어를 가져오지 못했습니다."
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:27
#: dashboards/project/instances/tables.py:733
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:452
msgid "Key Pair"
msgstr "키 패어"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:36
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:8
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:31
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/import.html:3
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/import.html:6
msgid "Import Key Pair"
msgstr "키 패어 가져오기"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:43
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:57
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:8
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:24
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/create.html:3
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/create.html:6
msgid "Create Key Pair"
msgstr "캐 패어 생성"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:65
msgid "Fingerprint"
msgstr "Fingerprint"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/views.py:73
#, python-format
msgid "Unable to create key pair: %(exc)s"
msgstr "키 패어를 생성할 수 없습니다: %(exc)s"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:44
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:71
msgid "The string may only contain ASCII characters and numbers."
msgstr "문자열은 ASCII 문자와 숫자만 포함할 수 있습니다."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:55
#, python-format
msgid "Successfully created security group: %s"
msgstr "시큐리티 그룹을 성공적으로 생성하였습니다.: %s"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:61
msgid "Unable to create security group."
msgstr "시큐리티 그룹을 생성할 수 없습니다."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:83
#, python-format
msgid "Successfully updated security group: %s"
msgstr "시큐리티 그룹을 성공적으로 업데이트 하였습니다.: %s"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:89
msgid "Unable to update security group."
msgstr "시큐리티 그룹을 업데이트 할 수 없습니다."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:95
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:91
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:20
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:50
msgid "Rule"
msgstr "룰"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:104
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:109
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:110
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:111
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:112
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:113
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:114
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:115
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:154
msgid "Direction"
msgstr "Direction"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:119
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:126
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:159
msgid "IP Protocol"
msgstr "IP 프로토콜"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:120
msgid "Enter an integer value between 0 and 255 (or -1 which means wildcard)."
msgstr "0~255 사이의 정수 값을 입력하세요. (-1은 와일드카드)"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:129
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:136
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:137
msgid "Open Port"
msgstr "열린 포트"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:131
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:162
msgid "Port Range"
msgstr "포트 범위"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:141
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:152
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:163
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:163
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:310
msgid "Enter an integer value between 1 and 65535."
msgstr "1 ~ 65535 사이의 정수 값을 입력하세요."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:150
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:157
msgid "From Port"
msgstr "포트에서"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:161
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:168
msgid "To Port"
msgstr "포트로"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:174
msgid "Enter a value for ICMP type in the range (-1: 255)"
msgstr "ICMP 타입의 범위 값을 입력하세요. (-1: 255)"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:183
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:190
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:32
msgid "Code"
msgstr "코드"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:185
msgid "Enter a value for ICMP code in the range (-1: 255)"
msgstr "ICMP 코드의 범위 값을 입력하세요. (-1: 255)"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:194
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:163
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:22
msgid "Remote"
msgstr "원격"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:196
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:219
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:224
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:28
msgid "Security Group"
msgstr "시큐리티 그룹"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:197
msgid ""
"To specify an allowed IP range, select \"CIDR\". To allow access from all "
"members of another security group select \"Security Group\"."
msgstr "허용된 IP 범위를 지정하려면, \"CIDR\"을 선택하세요. 다른 시큐리티 그룹의 모든 멤버들의 접근을 허용하려면, \"보안 그룹\"을 선택하세요. "
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:210
msgid "Classless Inter-Domain Routing (e.g. 192.168.0.0/24)"
msgstr "내부 도메인 라우팅 클레스가 정해지지 않았습니다. (예. 192.168.0.0/24)"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:228
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:236
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:157
msgid "Ether Type"
msgstr "Ether 타입"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:230
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:231
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:246
msgid "No security groups available"
msgstr "사용 가능한 시큐리티 그룹이 없습니다."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:256
msgid "Custom TCP Rule"
msgstr "사용자 정의 TCP 룰"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:257
msgid "Custom UDP Rule"
msgstr "사용자 정의 UDP 룰"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:258
msgid "Custom ICMP Rule"
msgstr "사용자 정의 ICMP 룰"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:260
msgid "Other Protocol"
msgstr "다른 프로토콜"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:265
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:128
msgid "Ingress"
msgstr "들어옴"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:266
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:130
msgid "Egress"
msgstr "내보냄"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:296
msgid "The ICMP type is invalid."
msgstr "ICMP 타입이 유효하지 않습니다."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:299
msgid "The ICMP code is invalid."
msgstr "ICMP 코드가 유효하지 않습니다."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:302
msgid "The ICMP type not in range (-1, 255)"
msgstr "범위에 들지 않는 ICMP 타입 (-1, 255)"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:305
msgid "The ICMP code not in range (-1, 255)"
msgstr "범위에 들지 않는 ICMP 코드 (-1, 255)"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:318
msgid "The specified port is invalid."
msgstr "지정된 포트 번호가 유효하지 않습니다."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:323
msgid "The \"from\" port number is invalid."
msgstr "\"보내는\" 포트 번호가 유효하지 않습니다."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:326
msgid "The \"to\" port number is invalid."
msgstr "\"받는\" 포트 번호가 유효하지 않습니다."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:329
msgid ""
"The \"to\" port number must be greater than or equal to the \"from\" port "
"number."
msgstr "\"to\" 포트의 숫자는 반드시 \"from\" 포트의 숫자보다 크거나 같아야합니다."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:362
msgid "CIDR must be specified."
msgstr "CIDR은 반드시 지정되어야 합니다."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:385
#, python-format
msgid "Successfully added rule: %s"
msgstr "룰이 성공적으로 추가하였습니다: %s"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:391
msgid "Unable to add rule to security group."
msgstr "시큐리티 그룹에 룰을 추가할 수 없습니다."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:42
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:8
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:24
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/create.html:3
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/create.html:6
msgid "Create Security Group"
msgstr "시큐리티 그룹 생성"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:49
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_update.html:8
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_update.html:24
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/update.html:3
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/update.html:6
msgid "Edit Security Group"
msgstr "시큐리티 그룹 편집"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:61
msgid "Manage Rules"
msgstr "룰 관리"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:82
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:8
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/add_rule.html:3
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/add_rule.html:6
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:27
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:107
msgid "Add Rule"
msgstr "룰 추가"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:92
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:51
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:167
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:177
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:135
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:141
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:19
msgid "Rules"
msgstr "룰"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:135
msgid "Any"
msgstr "어디든"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:54
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:77
msgid "Unable to retrieve security group."
msgstr "시큐리티 그룹을 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:125
#, python-format
msgid "%s (current)"
msgstr "%s (현재)"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/index.html:3
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/index.html:6
msgid "Access &amp; Security"
msgstr "접근 &amp; 시큐리티"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:9
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/allocate.html:3
msgid "Allocate Floating IP"
msgstr "유동 IP 할당"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:19
msgid "Allocate a floating IP from a given floating IP pool."
msgstr "주어진 유동 IP pool에서 유동 IP를 할당하세요. "
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:21
msgid "Project Quotas"
msgstr "프로젝트 Quotas"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:42
msgid "Allocate IP"
msgstr "IP 할당"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:18
msgid ""
"Key pairs are ssh credentials which are injected into images when they are "
"launched. Creating a new key pair registers the public key and downloads the"
" private key (a .pem file)."
msgstr "카 패어는 이미지 생성시 삽입되는 SSH 인증입니다. 새로운 키 패어를 생성하고 공개 키를 등록한뒤 개인 키(.pem 파일)는 다운로드 받습니다."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:19
msgid "Protect and use the key as you would any normal ssh private key."
msgstr "정상적인 SSH private 키처럼 키를 보호하고 사용합니다."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:18
msgid "Key Pairs are how you login to your instance after it is launched."
msgstr "키 패어는 인스턴스가 실행된 후 로그인할때 사용합니다."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:19
msgid ""
"Choose a key pair name you will recognise and paste your SSH public key into"
" the space provided."
msgstr "키 패어 이름을 지정하고 제공된 공간에 SSH 공개 키를 등록합니다."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:20
msgid "SSH key pairs can be generated with the ssh-keygen command:"
msgstr "SSH 키 패어를 ssh-keygen 명령어로 생성할 수 있습니다:"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:22
msgid ""
"This generates a pair of keys: a key you keep private (cloud.key) and a "
"public key (cloud.key.pub). Paste the contents of the public key file here."
msgstr "키 쌍을 만듭니다: 개인키(cloud.key)와 공개키(cloud.key.pub)로 유지할 키입니다. 공개 키 파일의 내용을 여기에 붙여넣으십시오."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:23
msgid ""
"After launching an instance, you login using the private key (the username "
"might be different depending on the image you launched):"
msgstr "인스턴스를 실행하고, 개인키를 사용하여 로그인하십시오(사용자 이름은 실행한 이미지에 따라 다를 수 있습니다):"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:25
msgid "or:"
msgstr "또는:"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:4
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:7
msgid "Download Key Pair"
msgstr "키 패어 다운로드"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:12
#, python-format
msgid ""
"The key pair &quot;%(keypair_name)s&quot; should download automatically. If "
"not use the link below."
msgstr "키패어 &quot;%(keypair_name)s&quot;는 자동으로 다운로드 됩니다. 안되면 아래 링크를 사용하세요."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:16
#, python-format
msgid "Download key pair &quot;%(keypair_name)s&quot;"
msgstr "키패어 &quot;%(keypair_name)s&quot; 다운로드"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:19
msgid ""
"Rules define which traffic is allowed to instances assigned to the security "
"group. A security group rule consists of three main parts:"
msgstr "룰은 시큐리티 그룹에 할당된 인스턴스에게 어떤 트래픽이 허용되는지를 정의합니다. 시큐리티 그룹 룰은 세가지 주요 파트로 구성됩니다: "
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:20
msgid ""
"You can specify the desired rule template or use custom rules, the options "
"are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule."
msgstr "룰 템플릿을 지정하거나 사용자 정의 룰을 사용할 수 있습니다. 옵션으로 사용자 정의 TCP 룰, 사용자 정의 UDP 룰, 또는 사용자 정의 ICMP 룰이 있습니다. "
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:21
msgid "Open Port/Port Range"
msgstr "열린 포트/포트 범위"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:21
msgid ""
"For TCP and UDP rules you may choose to open either a single port or a range"
" of ports. Selecting the \"Port Range\" option will provide you with space "
"to provide both the starting and ending ports for the range. For ICMP rules "
"you instead specify an ICMP type and code in the spaces provided."
msgstr "TCP와 UDP 룰을 설정하려면, 단일 포트 또는 특정 범위의 포트를 열 수 있습니다. \"포트 범위\" 옵션을 선택하면 포트 범위 시작값과 최종값을 설정할 수 있습니다. 그러나 ICMP 룰은 주어진 칸에 ICMP 타입과 코드를 지정하여야 합니다. "
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:22
msgid ""
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
"group (Security Group). Selecting a security group as the source will allow "
"any other instance in that security group access to any other instance via "
"this rule."
msgstr "이 룰을 이용하여 허용 할 트래픽 소스를 지정해야 합니다. 당신은 IP 주소 블록 (CIDR) 폼이나 소스 그룹 (시큐리티 그룹) 중 하나를 선택하여 지정할 수 있습니다. 소스를 이용하는 시큐리티 그룹을 선택하면 이 룰을 통해 다른 인스턴스에서 보안 그룹에 접근 가능한 다른 인스턴스의 접근을 허용합니다."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:19
msgid "From here you can create a new security group"
msgstr "여기서 새로운 시큐리티 그룹을 만들 수 있습니다."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_update.html:19
msgid "From here you can modify name and description of a security group."
msgstr "여기서 시큐리티 그룹의 이름과 설명을 수정할 수 있습니다."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/detail.html:3
msgid "Manage Security Group Rules"
msgstr "시큐리티 그룹 룰 관리"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/detail.html:6
msgid "Manage Security Group Rules: "
msgstr "시큐리티 그룹 룰 관리:"
#: dashboards/project/containers/browsers.py:26
msgid "Swift"
msgstr "Swift"
#: dashboards/project/containers/browsers.py:29
#: dashboards/project/containers/tables.py:109
msgid "Container"
msgstr "컨테이너"
#: dashboards/project/containers/forms.py:35
msgid "Slash is not an allowed character."
msgstr "슬래쉬는 사용할 수 없습니다."
#: dashboards/project/containers/forms.py:42
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:18
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_metadata.html:9
msgid "Private"
msgstr "사설"
#: dashboards/project/containers/forms.py:50
#: dashboards/project/containers/tables.py:245
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:10
msgid "Container Name"
msgstr "컨테이너 이름"
#: dashboards/project/containers/forms.py:52
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:12
msgid "Container Access"
msgstr "컨테이너 접근"
#: dashboards/project/containers/forms.py:65
msgid "Container created successfully."
msgstr "컨테이너가 성공적으로 생성되었습니다."
#: dashboards/project/containers/forms.py:76
msgid "Folder created successfully."
msgstr "폴더가 성공적으로 생성되었습니다."
#: dashboards/project/containers/forms.py:79
msgid "Unable to create container."
msgstr "컨테이너를 생성할 수 없습니다."
#: dashboards/project/containers/forms.py:88
#: dashboards/project/containers/tables.py:411
msgid "Object Name"
msgstr "오브젝트 이름"
#: dashboards/project/containers/forms.py:89
msgid ""
"Slashes are allowed, and are treated as pseudo-folders by the Object Store."
msgstr "슬래시가 허용되며, 오브젝트 스토리지에서 가상 폴더로 처리됩니다."
#: dashboards/project/containers/forms.py:96
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:22
#: dashboards/project/stacks/forms.py:81
msgid "File"
msgstr "파일"
#: dashboards/project/containers/forms.py:123
msgid "Object was successfully uploaded."
msgstr "오브젝트를 성공적으로 업로드 하였습니다."
#: dashboards/project/containers/forms.py:127
msgid "Unable to upload object."
msgstr "오브젝트를 업로드 할 수 없습니다."
#: dashboards/project/containers/forms.py:147
msgid "Object was successfully updated."
msgstr "오브젝트를 성공적으로 업데이트 하였습니다."
#: dashboards/project/containers/forms.py:150
msgid "Unable to update object."
msgstr "오브젝트를 업데이트할 수 없습니다."
#: dashboards/project/containers/forms.py:164
msgid "Pseudo-folder Name"
msgstr "가상 폴더 이름"
#: dashboards/project/containers/forms.py:182
msgid "Pseudo-folder was successfully created."
msgstr "가상 폴더를 성공적으로 만들었습니다."
#: dashboards/project/containers/forms.py:186
msgid "Unable to create pseudo-folder."
msgstr "가상 폴더를 만들 수 없습니다."
#: dashboards/project/containers/forms.py:190
msgid "Destination container"
msgstr "대상 컨테이너"
#: dashboards/project/containers/forms.py:194
msgid "Destination object name"
msgstr "대상 오브젝트 이름"
#: dashboards/project/containers/forms.py:227
#, python-format
msgid "Copied \"%(orig)s\" to \"%(dest)s\" as \"%(new)s\"."
msgstr "\"%(orig)s\"를 \"%(dest)s\"에 \"%(new)s\"로 복사하였습니다."
#: dashboards/project/containers/forms.py:238
msgid "Unable to copy object."
msgstr "오브젝트를 복사할 수 없습니다."
#: dashboards/project/containers/panel.py:29
#: dashboards/project/containers/tables.py:110
#: dashboards/project/containers/tables.py:256
#: dashboards/project/containers/templates/containers/index.html:3
#: dashboards/project/containers/templates/containers/index.html:7
msgid "Containers"
msgstr "컨테이너"
#: dashboards/project/containers/tables.py:46
#: dashboards/project/containers/tables.py:286
msgid "View Details"
msgstr "세부 정보 보기"
#: dashboards/project/containers/tables.py:58
msgid "Make Public"
msgstr "공개 하기"
#: dashboards/project/containers/tables.py:74
msgid "Successfully updated container access to public."
msgstr "공개로 컨테이너 접근 방법을 업데이트했습니다."
#: dashboards/project/containers/tables.py:78
#: dashboards/project/containers/tables.py:104
msgid "Unable to update container access."
msgstr "컨테이너 접근을 업데이트 할 수 없습니다."
#: dashboards/project/containers/tables.py:84
msgid "Make Private"
msgstr "비공개 상태로 만들기"
#: dashboards/project/containers/tables.py:100
msgid "Successfully updated container access to private."
msgstr "비공개로 컨테이너 접근 방식을 업데이트했습니다."
#: dashboards/project/containers/tables.py:130
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:8
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:24
#: dashboards/project/containers/templates/containers/create.html:3
#: dashboards/project/containers/templates/containers/create.html:6
msgid "Create Container"
msgstr "컨테이너 생성"
#: dashboards/project/containers/tables.py:137
msgid "View Container"
msgstr "컨테이너 보기"
#: dashboards/project/containers/tables.py:149
#: dashboards/project/containers/templates/containers/create_pseudo_folder.html:3
#: dashboards/project/containers/templates/containers/create_pseudo_folder.html:6
msgid "Create Pseudo-folder"
msgstr "가상 폴더 만들기"
#: dashboards/project/containers/tables.py:177
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:26
#: dashboards/project/containers/templates/containers/upload.html:3
msgid "Upload Object"
msgstr "오브젝트 올리기"
#: dashboards/project/containers/tables.py:247
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:5
#: dashboards/project/containers/templates/containers/container_detail.html:3
#: dashboards/project/containers/templates/containers/container_detail.html:6
msgid "Container Details"
msgstr "컨테이너 세부 정보"
#: dashboards/project/containers/tables.py:312
#: dashboards/project/containers/tables.py:328
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:21
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:20
msgid "Object"
msgstr "오브젝트"
#: dashboards/project/containers/tables.py:313
#: dashboards/project/containers/tables.py:329
#: dashboards/project/containers/tables.py:418
msgid "Objects"
msgstr "오브젝트"
#: dashboards/project/containers/tables.py:335
msgid "Copy"
msgstr "복사"
#: dashboards/project/containers/tables.py:348
#: dashboards/project/databases/tables.py:211
msgid "Download"
msgstr "내려받기"
#: dashboards/project/containers/tables.py:396
msgid "pseudo-folder"
msgstr "가상 폴더"
#: dashboards/project/containers/views.py:70
msgid "Unable to retrieve container list."
msgstr "컨테이너 목록을 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/project/containers/views.py:99
msgid "Unable to retrieve object list."
msgstr "오브젝트 목록을 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/project/containers/views.py:210
msgid "Unable to retrieve object."
msgstr "오브젝트를 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/project/containers/views.py:244
msgid "Unable to list containers."
msgstr "컨테이너를 나열 할 수 없습니다."
#: dashboards/project/containers/views.py:279
#: dashboards/project/containers/views.py:302
msgid "Unable to retrieve details."
msgstr "세부 정보를 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:15
msgid "Public URL"
msgstr "공개 URL"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:20
msgid "Object Count"
msgstr "오브젝트 카운트"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_metadata.html:3
msgid "Object Count: "
msgstr "오브젝트 갯수:"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_metadata.html:4
msgid "Size: "
msgstr "크기:"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_metadata.html:5
msgid "Access: "
msgstr "접근:"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:8
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:23
#: dashboards/project/containers/templates/containers/copy.html:3
#: dashboards/project/containers/templates/containers/copy.html:6
msgid "Copy Object"
msgstr "오브젝트 복사"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:18
msgid ""
"Make a new copy of an existing object to store in this or another container."
" You may also specify a path at which the new copy should live inside of the"
" selected container."
msgstr "여기나 다른 컨테이너에 저장하는 기존 오브젝트에 대한 새로운 복사본을 만듭니다. 새로운 복사본을 선택한 컨테이너의 살아 있는 내부 경로를 지정할 수 있습니다."
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:18
msgid ""
"A container is a storage compartment for your data and provides a way for "
"you to organize your data. You can think of a container as a folder in "
"Windows &reg; or a directory in UNIX &reg;. The primary difference between a"
" container and these other file system concepts is that containers cannot be"
" nested. You can, however, create an unlimited number of containers within "
"your account. Data must be stored in a container so you must have at least "
"one container defined in your account prior to uploading data."
msgstr "컨테이너는 데이터 저장소이며, 데이터를 구성하는 방법을 제공합니다. 이는 Windows의 폴더나 Unix의 디렉토리와 유사합니다. 이런 파일 시스템들과 다른 주요 차이점은 컨테이너는 중첩될 수 없다는 것입니다. 그러나 여러분은 계정 내에 무한으로 컨테이너를 생성할 수 있습니다. 데이터는 반드시 컨테이너에 저장되어야 하므로, 데이터를 올리기 전 반드시 계정 내에 최소 1개의 컨테이너가 존재해야 합니다"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:19
msgid ""
"Note: A Public Container will allow anyone with the Public URL to gain "
"access to your objects in the container."
msgstr "참고: 공개된 컨테이너는 공개 URL을 가진 사람이 컨테이너 오브젝트에 접근할 수 있습니다."
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:8
msgid "Create pseudo-folder in container"
msgstr "컨테이너에 가상 폴더 만들기"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:18
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:21
msgid "Pseudo-folder"
msgstr "가상 폴더"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:18
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:21
msgid ""
"Within a container you can group your objects into pseudo-folders, which "
"behave similarly to folders in your desktop operating system, with the "
"exception that they are virtual collections defined by a common prefix on "
"the object's name. A slash (/) character is used as the delimiter for "
"pseudo-folders in the Object Store."
msgstr "컨테이너 내에서 가상 폴더로 오브젝트를 그룹화할 수 있습니다. 가상 폴더는 데스크톱 운영 시스템에서 폴더와 유사하게 동작하지만, 오브젝트 이름에 동일한 접두사를 부여하여 만든 가상 그룹입니다. 슬래쉬 (/) 문자는 오브젝트 저장소 내의 가상 폴더를 구분하는 구분자로 사용됩니다. "
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:5
#: dashboards/project/containers/templates/containers/object_detail.html:3
#: dashboards/project/containers/templates/containers/object_detail.html:6
msgid "Object Details"
msgstr "오브젝트 세부 정보"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:12
msgid "Hash"
msgstr "해시"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:14
msgid "Content Type"
msgstr "Content 타입"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:16
msgid "Last Modified"
msgstr "마지막 수정"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:11
msgid "Edit Object"
msgstr "오브젝트 수정"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:21
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:20
msgid ""
"An object is the basic storage entity that represents a file you store in "
"the OpenStack Object Storage system. When you upload data to OpenStack "
"Object Storage, the data is stored as-is (no compression or encryption) and "
"consists of a location (container), the object's name, and any metadata "
"consisting of key/value pairs."
msgstr "오브젝트는 오픈스택의 오브젝트 스토리지 시스템에 저장하는 파일을 표현하는 기본 스토리지 오브젝트입니다. 오픈스택 오브젝트 스토리지 시스템에 데이터를 업로드할 때, 데이터는 그대로(압축이나 암호화 없이) 저장되고, 위치(컨테이너), 오브젝트 이름, 키/값 쌍으로 구성된 임의의 메타데이터로 구성됩니다. "
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:22
msgid "A new uploaded file will replace the content of the current object"
msgstr "새로 업로드된 파일은 지금 오브젝트 내용을 대체합니다."
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:27
#: dashboards/project/containers/templates/containers/update.html:3
#: dashboards/project/containers/templates/containers/update.html:6
msgid "Update Object"
msgstr "오브젝트 업데이트"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:10
msgid "Upload Object To Container"
msgstr "컨테이너에 오브젝트 올리기"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/upload.html:6
msgid "Upload Objects"
msgstr "오브젝트 올리기"
#: dashboards/project/database_backups/panel.py:25
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/index.html:3
msgid "Database Backups"
msgstr "데이터베이스 백업"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:39
#: dashboards/project/databases/tables.py:103
msgid "Create Backup"
msgstr "백업 생성"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:46
msgid "Restore Backup"
msgstr "백업 복구"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:60
msgid "Download Backup"
msgstr "백업 다운로드"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:78
#: dashboards/project/databases/tables.py:64
#: dashboards/project/databases/tables.py:80
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:48
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:56
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:64
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:68
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:81
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:94
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:102
#: dashboards/project/stacks/tables.py:50 dashboards/project/vpn/tables.py:61
#: dashboards/project/vpn/tables.py:74 dashboards/project/vpn/tables.py:87
#: dashboards/project/vpn/tables.py:100
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:79
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:49
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:57
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:65
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:69
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:82
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:95
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:103
#: dashboards/project/stacks/tables.py:51
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:36
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:41
#: dashboards/project/vpn/tables.py:62 dashboards/project/vpn/tables.py:75
#: dashboards/project/vpn/tables.py:88 dashboards/project/vpn/tables.py:101
#, python-format
msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s"
msgstr "%(data_type)s 삭제 예약합니다."
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:80
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:66
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:113
msgid "Backup"
msgstr "백업"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:81
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:132
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/index.html:6
#: dashboards/project/databases/tables.py:222
#: dashboards/project/databases/tabs.py:90
msgid "Backups"
msgstr "백업"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:120
#: dashboards/project/databases/tables.py:209
msgid "Created At"
msgstr "생성됨"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:123
#: dashboards/project/databases/tables.py:50
#: dashboards/project/databases/tables.py:82
msgid "Database"
msgstr "데이터베이스"
#: dashboards/project/database_backups/views.py:50
msgid "Not Found"
msgstr "찾을 수 없음"
#: dashboards/project/database_backups/views.py:62
msgid "Error getting database backup list."
msgstr "데이터베이스 백업 목록을 가져오던 중 오류가 발생하였습니다."
#: dashboards/project/database_backups/views.py:90
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for backup: %s"
msgstr "백업에 대한 세부 정보를 찾을 수 없습니다: %s"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/_backup_details_help.html:3
msgid "Specify the details for the backup."
msgstr "백업에 대한 세부 정보를 기입하세요."
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/backup.html:3
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/backup.html:6
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:65
msgid "Backup Database"
msgstr "백업 데이터베이스"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:3
msgid "Backup Detail"
msgstr "백업 세부 정보"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:6
msgid "Backup Detail: "
msgstr "백업 세부 정보:"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:12
msgid "Backup Overview"
msgstr "백업 개요"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:15
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:6
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:6
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:7
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:122
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:6
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:6
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:7
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:7
msgid "Info"
msgstr "정보"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:26
msgid "Backup File Location"
msgstr "백업 파일 위치"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:28
msgid "Initial Volume Size"
msgstr "초기 볼륨 크기"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:29
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:53
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:56
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:11
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:12
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:13
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:38
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:28
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:10
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:11
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:10
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:11
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:30
msgid "Created On"
msgstr "생성 하였습니다."
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:32
msgid "Backup Duration"
msgstr "백업 사용 시간"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:39
msgid "Database Info"
msgstr "데이터베이스 정보"
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:35
msgid "Database Instance"
msgstr "데이터베이스 인스턴스"
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:39
msgid "Optional Backup Description"
msgstr "선택인 백업 설명"
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:42
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:41
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:34
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:132
msgid "Details"
msgstr "세부 정보"
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:52
msgid "Unable to list database instance to backup."
msgstr "백업할 데이터베이스 인스턴스를 나열 할 수 없습니다."
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:67
#, python-format
msgid "Scheduled backup \"%(name)s\"."
msgstr "\"%(name)s\" 백업할 예정입니다."
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:68
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:156
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:659
#, python-format
msgid "Unable to launch %(count)s named \"%(name)s\"."
msgstr "%(count)s 개의 \"%(name)s\"을 구동할 수 없습니다."
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:78
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:162
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:675
msgid "instance"
msgstr "인스턴스"
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:90
msgid "Error creating database backup."
msgstr "데이터베이스 백업을 생성하던 중 오류가 발생하였습니다."
#: dashboards/project/databases/panel.py:25
msgid "Database Instances"
msgstr "데이터베이스 인스턴스"
#: dashboards/project/databases/tables.py:36
#: dashboards/project/instances/tables.py:76
msgid "Terminate"
msgstr "종료"
#: dashboards/project/databases/tables.py:37
#: dashboards/project/instances/tables.py:77
#, python-format
msgid "Scheduled termination of %(data_type)s"
msgstr "%(data_type)s에 계획된 종료"
#: dashboards/project/databases/tables.py:48
msgid "Restart"
msgstr "재시작"
#: dashboards/project/databases/tables.py:49
msgid "Restarted"
msgstr "재시작함"
#: dashboards/project/databases/tables.py:74
msgid "Error deleting database user."
msgstr "데이터베이스 사용자를 삭제하는 동안 오류가 발생하였습니다."
#: dashboards/project/databases/tables.py:90
msgid "Error deleting database on instance."
msgstr "인스턴스에서 데이터베이스를 삭제하는 동안 오류가 발생하였습니다."
#: dashboards/project/databases/tables.py:96
#: dashboards/project/databases/templates/databases/launch.html:3
#: dashboards/project/instances/tables.py:219
#: dashboards/project/instances/tables.py:241
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:656
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:27
msgid "Launch Instance"
msgstr "인스턴스 시작"
#: dashboards/project/databases/tables.py:131
#, python-format
msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM"
msgstr "%(name)s | %(RAM)s RAM"
#: dashboards/project/databases/tables.py:135
#: dashboards/project/instances/tables.py:668
#: dashboards/project/instances/tables.py:675
msgid "Not available"
msgstr "사용할 수 없음"
#: dashboards/project/databases/tables.py:143
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:8
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:11
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:8
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:11
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:27
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:8
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:11
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:43
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:48
#: dashboards/project/instances/views.py:109
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:10
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:13
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:19
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:10
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:13
msgid "-"
msgstr "-"
#: dashboards/project/databases/tables.py:156
#: dashboards/project/databases/tables.py:193
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:32
msgid "Database Name"
msgstr " 데이트베이스 이름"
#: dashboards/project/databases/tables.py:179
msgid "Allowed Hosts"
msgstr "허용된 호스트"
#: dashboards/project/databases/tables.py:184
msgid "Database Instance Users"
msgstr "데이터베이스 인스턴트 사용자"
#: dashboards/project/databases/tables.py:213
msgid "Backup File"
msgstr "백업 파일"
#: dashboards/project/databases/views.py:46
msgid "Not Assigned"
msgstr "할당되지 않았습니다."
#: dashboards/project/databases/views.py:62
msgid "Unable to retrieve database size information."
msgstr "데이터베이스 크기 정보를 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/project/databases/views.py:83
msgid "Unable to retrieve database instances."
msgstr "인스턴스 데이터베이스를 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/project/databases/views.py:118
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for database instance: %s"
msgstr "인스턴스 데이터베이스에 대한 세부 정보를 찾을 수 없습니다.: %s"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:3
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:4
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.html:3
msgid "Instance Overview"
msgstr "인스턴스 개요"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:21
msgid "Connection Info"
msgstr "연결 정보"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:27
msgid "Database Port"
msgstr "데이터베이스 포트"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:29
msgid "Connection Examples"
msgstr "연결 예제"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_details_help.html:3
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:5
msgid "Specify the details for launching an instance."
msgstr "인스턴스를 구동하기 위하여 세부 사항을 지정하십시오. "
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_details_help.html:4
msgid ""
"<strong>Please note:</strong> The value specified in the Volume Size field "
"should be greater than 0, however, some configurations do not support "
"specifying volume size. If specifying the volume size results in an error "
"stating volume support is not enabled, enter 0."
msgstr "<strong>주의:</strong> 볼륨 크기 항목에 값을 0보다 큰 값을 작성해야 합니다. 그러나 어떤 구성은 볼륨 크기를 명시할 수 없는 경우도 있습니다. 오류 부팅 볼륨 지원을 사용하지 않음으로 되어 있다면, 볼륨 값을 0으로 입력합니다."
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:3
msgid "Create an initial database and/or add initial users."
msgstr "초기 데이터베이스를 생성하거나, 초기 사용자 추가합니다."
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:5
msgid "Create Initial Databases"
msgstr "초기 데이터베이스 생성"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:6
msgid "Optionally provide a comma separated list of databases to create:"
msgstr "임의의 생성할 데이터베이스 목록을 쉼표로 지정할 수 있습니다. :"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:9
msgid "Create Initial Admin User"
msgstr "초기 관리자 생성"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:10
msgid ""
"Create an optional initial user.\n"
" This user will have access to all databases you create."
msgstr "임의의 초기 사용자를 만듭니다.\n이 사용자는 당신이 만든 모든 데이터베이스에 접근할 수 있습니다."
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:13
msgid "Username (required)"
msgstr "사용자 이름 (필수)"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:14
msgid "Password (required)"
msgstr "비밀 번호 (필수)"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:15
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:84
msgid "Host (optional)"
msgstr "호스트 (옵션)"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:16
msgid ""
"Allow the user to connect from this host\n"
" only. If not provided this user will be allowed to connect from anywhere.\n"
" "
msgstr "이 호스트에만 사용자 접근을 허용합니다.\n만약 지정되지 않은 경우, 사용자는 어디서던지 접근이 가능합니다."
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_restore_help.html:3
msgid "Create this database from a previous backup."
msgstr "이전 백업에서 데이터베이스를 생성합니다."
#: dashboards/project/databases/templates/databases/detail.html:3
msgid "Database Detail"
msgstr "데이터베이스 세부 정보"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/detail.html:6
msgid "Database Detail: "
msgstr "데이터베이스 세부 정보:"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/launch.html:6
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:153
msgid "Launch Database"
msgstr "데이터베이스 시작"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/update.html:3
#: dashboards/project/databases/templates/databases/update.html:6
#: dashboards/project/instances/tables.py:254
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:135
msgid "Edit Instance"
msgstr "인스턴스 편집"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:34
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:86
msgid "Size of image to launch."
msgstr "시작시 이미지 크기"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:35
msgid "Volume Size"
msgstr "볼륨 크기"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:38
msgid "Size of the volume in GB."
msgstr "GB 볼륨 크기."
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:74
msgid "Initial Database"
msgstr "초기 데이터베이스"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:76
msgid "Comma separated list of databases to create"
msgstr "쉼표로 구분한 생성할 데이터베이스의 목록"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:78
msgid "Initial Admin User"
msgstr "초기 관리자"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:80
msgid "Initial admin user to add"
msgstr "초기 관리자 추가"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:86
msgid "Host or IP that the user is allowed to connect through."
msgstr "사용자가 연결을 허용한 호스트 또는 IP."
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:90
msgid "Initialize Databases"
msgstr "데이터베이스 초기화"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:98
msgid "You must specify a password if you create a user."
msgstr "사용자를 생성하려면 비밀번호를 입력해야 합니다."
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:101
msgid "You must specify at least one database if you create a user."
msgstr "사용자를 생성하려면 적어도 하나의 데이터베이스를 정해야합니다."
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:115
msgid "Select a backup to Restore"
msgstr "복원할 백업 선택"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:118
msgid "Restore From Backup"
msgstr "백업으로 복구"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:142
msgid "Unable to find backup!"
msgstr "백업을 찾을 수 없습니다!"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:154
#: dashboards/project/images/images/tables.py:36
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:657
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_create.html:24
msgid "Launch"
msgstr "Launch"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:155
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:658
#, python-format
msgid "Launched %(count)s named \"%(name)s\"."
msgstr "%(count)s 개의 \"%(name)s\"이 구동됨."
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:42
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:147
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:41
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:22
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:205
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:41
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:166
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:27
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:27
msgid "Protocol"
msgstr "프로토콜"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:43
msgid "Protocol for the firewall rule"
msgstr "방화벽 룰에 대한 프로토콜"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:46
msgid "Action for the firewall rule"
msgstr "방화벽 룰에 대한 행동"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:48
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:51
msgid "Source IP Address/Subnet"
msgstr "소스 IP 주소/서브넷"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:51
msgid "Source IP address or subnet"
msgstr "소스 IP 주소 또는 서브넷"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:53
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:55
msgid "Destination IP Address/Subnet"
msgstr "대상 IP 주소/서브넷"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:56
msgid "Destination IP address or subnet"
msgstr "대상 IP 주소 또는 서브넷"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:59
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:60
msgid "Source Port/Port Range"
msgstr "소스 포트/포트 범위"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:62
msgid "Source port (integer in [1, 65535] or range in a:b)"
msgstr "소스 포트 (정수 [1, 65535] 사이 또는 a:b 범위)"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:65
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:65
msgid "Destination Port/Port Range"
msgstr "대상 포트/포트 범위"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:68
msgid "Destination port (integer in [1, 65535] or range in a:b)"
msgstr "대상 포트 ([1, 65535] 중 정수거나 a:b 범위 내)"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:82
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:42
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:410
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:82
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:43
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:82
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:44
msgid "ICMP"
msgstr "ICMP"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:88
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:48
msgid "ALLOW"
msgstr "ALLOW"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:88
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:49
msgid "DENY"
msgstr "DENY"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:102
#, python-format
msgid "Rule %s was successfully updated."
msgstr "룰 %s를 성공적으로 업데이트 하였습니다."
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:107
#, python-format
msgid "Failed to update rule %(name)s: %(reason)s"
msgstr "룰 %(name)s를 업데이트하지 못하였습니다.: %(reason)s"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:119
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:179
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:187
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:34
msgid "Audited"
msgstr "상태 확인"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:128
#, python-format
msgid "Policy %s was successfully updated."
msgstr "정책 %s를 성공적으로 업데이트 하였습니다."
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:133
#, python-format
msgid "Failed to update policy %(name)s: %(reason)s"
msgstr "정책 %(name)s를 업데이트하지 못하였습니다.: %(reason)s"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:147
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:58
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:195
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:242
msgid "Policy"
msgstr "정책"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:149
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:28
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:24
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:35
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:39
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:49
msgid "Admin State Up"
msgstr "관리자 업 상태"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:163
msgid "Unable to retrieve policy list."
msgstr "정책 목록을 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:183
#, python-format
msgid "Firewall %s was successfully updated."
msgstr "방화벽 %s를 성공적으로 업데이트하지 못하였습니다."
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:188
#, python-format
msgid "Failed to update firewall %(name)s: %(reason)s"
msgstr "방화벽 %(name)s 를 업데이트 하지 못하였습니다.: %(reason)s"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:196
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:105
msgid "Insert Rule"
msgstr "룰 삽입"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:197
msgid "Before"
msgstr "이전"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:199
msgid "After"
msgstr "이후"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:226
#, python-format
msgid "Failed to retrieve available rules: %s"
msgstr "사용가능한 룰을 검색하지 못하였습니다.: %s"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:245
#, python-format
msgid "Rule %(rule)s was successfully inserted to policy %(policy)s."
msgstr "룰 %(rule)s를 정책 %(policy)s에 성공적으로 추가하였습니다."
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:253
#, python-format
msgid "Failed to insert rule to policy %(name)s: %(reason)s"
msgstr "정책 %(name)s에 룰을 추가하지 못하였습니다.: %(reason)s"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:261
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:116
msgid "Remove Rule"
msgstr "룰 삭제"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:281
#, python-format
msgid "Failed to retrieve current rules in policy %(name)s: %(reason)s"
msgstr "정책 %(name)s에서 현재 룰을 찾지 못하였습니다.: %(reason)s"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:298
#, python-format
msgid "Rule %(rule)s was successfully removed from policy %(policy)s."
msgstr "룰 %(rule)s를 정책 %(policy)s에서 성공적으로 제거하였습니다."
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:306
#, python-format
msgid "Failed to remove rule from policy %(name)s: %(reason)s"
msgstr "룰을 정책 %(name)s에서 제거하지 못하였습니다.: %(reason)s"
#: dashboards/project/firewalls/panel.py:22
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:67
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:201
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:76
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/details_tabs.html:3
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/details_tabs.html:6
msgid "Firewalls"
msgstr "방화벽"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:34
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:215
msgid "Add Policy"
msgstr "정책 추가"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:41
msgid "Create Firewall"
msgstr "방화벽 생성"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:59
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:183
msgid "Policies"
msgstr "정책"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:66
msgid "Firewall"
msgstr "방화벽"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:72
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updaterule.html:8
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updaterule.html:3
msgid "Edit Rule"
msgstr "룰 편집"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:83
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatepolicy.html:8
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updatepolicy.html:3
msgid "Edit Policy"
msgstr "정책 편집"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:94
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatefirewall.html:8
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updatefirewall.html:3
msgid "Edit Firewall"
msgstr "방화벽 편집"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:145
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:45
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:23
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:26
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:29
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:32
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:35
msgid "ANY"
msgstr "ANY"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:149
msgid "Source IP"
msgstr "소스 IP"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:151
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:28
msgid "Source Port"
msgstr "소스 포트"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:153
msgid "Destination IP"
msgstr "대상 IP"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:155
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:34
msgid "Destination Port"
msgstr "대상 포트"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:163
msgid "In Policy"
msgstr "정책에서"
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:34
msgid "Firewall Rules"
msgstr "방화벽 룰"
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:46
msgid "Unable to retrieve rules list."
msgstr "룰 목록을 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:55
msgid "Firewall Policies"
msgstr "방화벽 정책"
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:67
msgid "Unable to retrieve policies list."
msgstr "정책 목록을 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:88
msgid "Unable to retrieve firewall list."
msgstr "방화벽 목록을 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:97
msgid "Firewall Rule Details"
msgstr "방화벽 룰 세부 정보"
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:108
#: dashboards/project/firewalls/views.py:144
msgid "Unable to retrieve rule details."
msgstr "룰 세부 정보를 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:114
msgid "Firewall Policy Details"
msgstr "방화벽 정책 세부 정보"
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:125
#: dashboards/project/firewalls/views.py:176
#: dashboards/project/firewalls/views.py:242
#: dashboards/project/firewalls/views.py:276
msgid "Unable to retrieve policy details."
msgstr "정책 세부 정보를 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:131
msgid "Firewall Details"
msgstr "방화벽 세부 정보"
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:142
#: dashboards/project/firewalls/views.py:209
msgid "Unable to retrieve firewall details."
msgstr "방화벽 세부 정보를 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/project/firewalls/views.py:71
#, python-format
msgid "Unable to delete rule. %s"
msgstr "룰을 삭제할 수 없습니다. %s"
#: dashboards/project/firewalls/views.py:79
#, python-format
msgid "Unable to delete policy. %s"
msgstr "정책를 삭제할 수 없습니다. %s"
#: dashboards/project/firewalls/views.py:87
#, python-format
msgid "Unable to delete firewall. %s"
msgstr "방화벽을 삭제할 수 없습니다. %s"
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:77
msgid "AddRule"
msgstr "룰 추가"
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:79
msgid ""
"Create a firewall rule.\n"
"\n"
"Protocol and action must be specified. Other fields are optional."
msgstr "방화벽 룰 생성합니다.\n\n프로토콜과 행동을 지정해야 합니다. 다른 필드는 옵션입니다."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:109
#, python-format
msgid "Added Rule \"%s\"."
msgstr "룰 \"%s\"를 추가하였습니다."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:110
#, python-format
msgid "Unable to add Rule \"%s\"."
msgstr "룰 \"%s\"를 추가할 수 없습니다."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:138
msgid "Create a policy with selected rules."
msgstr "선택한 룰에 대한 정책를 생성합니다."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:143
msgid "Select rules for your policy."
msgstr "정책을 위해 룰을 선택합니다."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:158
#, python-format
msgid "Unable to retrieve rules (%(error)s)."
msgstr "룰을 찾을 수 없습니다 (%(error)s). "
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:195
msgid "AddPolicy"
msgstr "정책 추가"
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:197
msgid ""
"Create a firewall policy with an ordered list of firewall rules.\n"
"\n"
"A name must be given. Firewall rules are added in the order placed under the Rules tab."
msgstr "방화벽 룰의 명령 목록에서 방화벽 정책을 생성할 수 있습니다.\n\n이름을 입력해야 합니다. 방화벽 룰은 룰 탭 아래에 배치된 순서대로 추가됩니다."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:217
#, python-format
msgid "Added Policy \"%s\"."
msgstr "정책 \"%s\"를 추가하였습니다.:"
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:218
#, python-format
msgid "Unable to add Policy \"%s\"."
msgstr "정책 \"%s\"를 추가할 수 없습니다."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:254
msgid "Select a Policy"
msgstr "정책 선택합니다."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:262
#, python-format
msgid "Unable to retrieve policy list (%(error)s)."
msgstr "정책 목록 (%(error)s)를 복구할 수 없습니다."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:274
msgid "AddFirewall"
msgstr "방화벽 추가"
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:276
msgid ""
"Create a firewall based on a policy.\n"
"\n"
"A policy must be selected. Other fields are optional."
msgstr "정책을 기반으로 방화벽을 생성합니다.\n\n정책은 꼭 선택해야 합니다. 다른 항목은 옵션입니다."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:293
msgid "Add Firewall"
msgstr "방화벽 추가"
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:295
#, python-format
msgid "Added Firewall \"%s\"."
msgstr "방화벽 \"%s\"를 추가하였습니다."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:296
#, python-format
msgid "Unable to add Firewall \"%s\"."
msgstr "방화벽 \"%s\"를 추가할 수 없습니다."
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:19
msgid "Policy ID"
msgstr "정책 ID"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_insert_rule_to_policy.html:8
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/insert_rule_to_policy.html:3
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/insert_rule_to_policy.html:6
msgid "Insert Rule to Policy"
msgstr "정책에 룰을 추가"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_insert_rule_to_policy.html:18
msgid ""
"Choose the rule you want to insert. Specify\n"
" either the rule you want to insert immediately before, or the rule\n"
" to insert immediately after. If both are specified, the prior\n"
" takes precedence."
msgstr "삽입할 룰을 선택합니다. 바로\n앞에 삽입할 룰인지, 바로 뒤에 삽입할 룰인지를 정해야\n합니다. 양 쪽 모두 지정하면,\n앞에 있는 것이 우선 순위가 높습니다."
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_remove_rule_from_policy.html:8
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/remove_rule_from_policy.html:3
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/remove_rule_from_policy.html:6
msgid "Remove Rule from Policy"
msgstr "정책에서 룰 제거"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_remove_rule_from_policy.html:18
msgid "Choose the rule you want to remove."
msgstr "제거할 룰을 선택하세요."
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:25
msgid "Source IP Address"
msgstr "소스 IP 주소"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:31
msgid "Destination IP Address"
msgstr "대상 IP 주소"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:37
msgid "Used in Policy"
msgstr "정책에서 사용됨"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:47
msgid "Position in Policy"
msgstr "정책 위치"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_update_rule_help.html:3
msgid ""
"Choose rule(s) from Available Rules to Selected Rule by push button or drag and drop,\n"
"you may change their order by drag and drop as well. "
msgstr "사용 가능한 룰에서 선택한 룰에 버튼을 누르거나 드래그 앤 드롭하여 룰을 선택합니다.\n드래그 앤 드롭으로 룰 순서를 변경할 수 있습니다."
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_update_rules.html:8
msgid "Selected Rules"
msgstr "룰을 선택합니다."
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_update_rules.html:11
msgid "Available Rules"
msgstr "사용 가능한 룰"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatefirewall.html:18
msgid "You may update firewall details here."
msgstr "방화벽 세부 사항을 여기서 업데이트 할 수 있습니다."
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatepolicy.html:18
msgid ""
"You may update policy details here. Use 'Insert Rule' or 'Remove Rule' links"
" instead to insert or remove a rule"
msgstr "여기서 정책의 세부 사항을 업데이트 할 수 있습니다. Rule을 삽입하거나 삭제하는 대신에 'Rule 삽입' 또는 'Rule 삭제' 링크를 사용하십시오."
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updaterule.html:18
msgid "You may update rule details here."
msgstr "여기서 룰 세부 사항을 업데이트 할 수 있습니다."
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addfirewall.html:3
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addfirewall.html:6
msgid "Add New Firewall"
msgstr "새로운 방화벽 추가"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addpolicy.html:3
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addpolicy.html:6
msgid "Add New Policy"
msgstr "새로운 정책 추가"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addrule.html:3
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addrule.html:6
msgid "Add New Rule"
msgstr "새로운 룰 추가"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updatefirewall.html:6
msgid "Edit Firewall "
msgstr "방화벽 편지"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updatepolicy.html:6
msgid "Edit Policy "
msgstr "정책 편집"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updaterule.html:6
msgid "Edit Rule "
msgstr "룰 편집"
#: dashboards/project/images/utils.py:43
msgid "Unable to retrieve public images."
msgstr "공용 이미지를 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/project/images/utils.py:59
msgid "Unable to retrieve images for the current project."
msgstr "현재 프로젝트의 이미지를 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/project/images/views.py:53
msgid "Unable to retrieve images."
msgstr "이미지를 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:49
msgid "Image Source"
msgstr "이미지 소스"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:51
#: dashboards/project/images/images/forms.py:58
#: dashboards/project/images/images/forms.py:64
msgid "Image Location"
msgstr "이미지 위치"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:52
#: dashboards/project/images/images/forms.py:66
#: dashboards/project/images/images/forms.py:71
msgid "Image File"
msgstr "이미지 파일"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:59
msgid "An external (HTTP) URL to load the image from."
msgstr "이미지를 외부 (HTTP) URL로 불러옵니다."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:67
msgid "A local image to upload."
msgstr "업로드할 로컬 이미지."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:73
#: dashboards/project/images/images/forms.py:206
#: dashboards/project/images/images/tables.py:227
msgid "Format"
msgstr "포멧"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:78
#: dashboards/project/images/images/forms.py:202
msgid "Architecture"
msgstr "아키텍처"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:80
msgid "Minimum Disk (GB)"
msgstr "최소 디스크 (GB)"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:81
msgid ""
"The minimum disk size required to boot the image. If unspecified, this value"
" defaults to 0 (no minimum)."
msgstr "이미지를 부팅 하기 위한 최소한의 디스크 사이즈입니다. 특별히 지정하지 않으면 0으로 설정됩니다 (최소 값 없음)."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:87
msgid "Minimum Ram (MB)"
msgstr "최소 램 (MB)"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:88
msgid ""
"The minimum memory size required to boot the image. If unspecified, this "
"value defaults to 0 (no minimum)."
msgstr "이미지가 부팅에 필요한 최소한의 메모리 크기입니다. 저정하지 않는 경우, 기본값은 0입니다(최소값 아님)."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:95
#: dashboards/project/images/images/forms.py:211
#: dashboards/project/images/images/tables.py:224
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:21
msgid "Protected"
msgstr "보호함"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:138
msgid "A image or external image location must be specified."
msgstr "이미지 또는 외부 이미지의 위치를 지정해야 합니다."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:141
msgid "Can not specify both image and external image location."
msgstr "이미지와 외부 이미지의 위치를 둘 다 지정할 수 없습니다."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:179
#, python-format
msgid "Your image %s has been queued for creation."
msgstr "이미지 %s 생성을 위해 대기 중입니다. "
#: dashboards/project/images/images/forms.py:183
msgid "Unable to create new image."
msgstr "새로운 이미지를 생성할 수 없습니다."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:192
msgid "Kernel ID"
msgstr "커널 ID"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:197
msgid "Ramdisk ID"
msgstr "Ramdisk ID"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:221
#, python-format
msgid "Unable to update image \"%s\"."
msgstr "이미지 \"%s\"를 업데이트 할 수 없습니다."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:246
msgid "Image was successfully updated."
msgstr "이미지를 성공적으로 업데이트 하였습니다."
#: dashboards/project/images/images/tables.py:60
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:196
msgid "Image"
msgstr "이미지"
#: dashboards/project/images/images/tables.py:103
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:53
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create.html:9
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create.html:24
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/create.html:3
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:69
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:83
msgid "Create Volume"
msgstr "볼륨 생성"
#: dashboards/project/images/images/tables.py:139
msgid "Shared with Me"
msgstr "나에게 공유됨"
#: dashboards/project/images/images/views.py:58
msgid "Unable to retrieve image."
msgstr "이미지를 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/project/images/images/views.py:97
msgid "Unable to retrieve image details."
msgstr "이미지 세부 정보를 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/project/images/snapshots/forms.py:35
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:437
msgid "Snapshot Name"
msgstr "스냅샷 이름"
#: dashboards/project/images/snapshots/forms.py:45
#, python-format
msgid "Snapshot \"%(name)s\" created for instance \"%(inst)s\""
msgstr "인스턴스 \"%(inst)s\"의 스냅샷 \"%(name)s\" 생성"
#: dashboards/project/images/snapshots/forms.py:51
msgid "Unable to create snapshot."
msgstr "스냅샷을 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/project/images/snapshots/views.py:51
msgid "Unable to retrieve instance."
msgstr "인스턴스를 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:3
msgid "Image Overview"
msgstr "이미지 개요"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:18
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:29
#: dashboards/project/instances/tables.py:574
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:14
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:16
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:23
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:12
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:85
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:23
msgid "Checksum"
msgstr "Checksum"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:25
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:18
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:36
#: dashboards/project/stacks/tables.py:91
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:22
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:39
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:29
msgid "Created"
msgstr "생성"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:31
#: dashboards/project/stacks/tables.py:95
msgid "Updated"
msgstr "업데이트"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:35
msgid "Never updated"
msgstr "한번도 업데이트 하지 않음."
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:41
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:43
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:34
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:24
msgid "Specs"
msgstr "스펙"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:46
msgid "Container Format"
msgstr "컨테이너 포멧"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:48
msgid "Disk Format"
msgstr "디스크 포멧"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:51
msgid "Min Disk"
msgstr "최소 디스크"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:55
msgid "Min RAM"
msgstr "최소 RAM"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:62
msgid "Custom Properties"
msgstr "사용자 속성"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/detail.html:4
msgid "Image Details"
msgstr "이미지 세부 정보"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/detail.html:7
msgid "Image Details: "
msgstr "이미지 세부 정보:"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/detail.html:7
msgid "Image Details:"
msgstr "이미지 세부 정보:"
#: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/_create.html:9
#: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/_create.html:24
#: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/create.html:3
#: dashboards/project/instances/tables.py:292
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:131
msgid "Create Snapshot"
msgstr "스냅샷 생성"
#: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/_create.html:19
msgid "Snapshots preserve the disk state of a running instance."
msgstr "스냅샷은 작동 중인 인스턴스 디스크 상태를 저장합니다."
#: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/create.html:6
msgid "Create a Snapshot"
msgstr "스냅샷 생성"
#: dashboards/project/instances/forms.py:40
#: dashboards/project/instances/forms.py:63
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:365
msgid "Select Image"
msgstr "이미지 선택"
#: dashboards/project/instances/forms.py:44
msgid "Rebuild Password"
msgstr "비밀번호 재설정"
#: dashboards/project/instances/forms.py:49
msgid "Confirm Rebuild Password"
msgstr "비밀번호 재설정 확인"
#: dashboards/project/instances/forms.py:52
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:634
msgid "Disk Partition"
msgstr "디스크 파티션"
#: dashboards/project/instances/forms.py:65
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:367
msgid "No images available"
msgstr "사용 가능한 이미지가 없습니다."
#: dashboards/project/instances/forms.py:73
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:640
msgid "Automatic"
msgstr "자동"
#: dashboards/project/instances/forms.py:73
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:640
msgid "Manual"
msgstr "수동"
#: dashboards/project/instances/forms.py:97
#, python-format
msgid "Rebuilding instance %s."
msgstr "인스턴스 %s 다시 빌드 중."
#: dashboards/project/instances/forms.py:100
msgid "Unable to rebuild instance."
msgstr "인스턴스를 재 빌드 할 수 없습니다."
#: dashboards/project/instances/forms.py:108
msgid "The Key Pair name that was associated with the instance"
msgstr "인스턴스와 연관된 키 패어 이름"
#: dashboards/project/instances/forms.py:115
msgid "The instance password encrypted with your public key."
msgstr "공개 키를 이용하여 인스턴스 비밀번호를 암호화합니다."
#: dashboards/project/instances/forms.py:118
msgid "Encrypted Password"
msgstr "암호화된 비밀번호"
#: dashboards/project/instances/forms.py:133
msgid "Instance Password is not set or is not yet available"
msgstr "인스턴스 암호가 설정되지 않았거나 아직 사용할 수 없습니다."
#: dashboards/project/instances/forms.py:139
msgid "Private Key File"
msgstr "개인 키 파일"
#: dashboards/project/instances/forms.py:144
msgid "OR Copy/Paste your Private Key"
msgstr "또는 개인키를 복사 붙여넣기 하십시오."
#: dashboards/project/instances/forms.py:153
msgid "Unable to retrieve instance password."
msgstr "인스턴스 비밀번호를 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/project/instances/tables.py:99
msgid "Hard Reboot"
msgstr "하드 리붓"
#: dashboards/project/instances/tables.py:100
msgid "Hard Rebooted"
msgstr "하드 리붓 중"
#: dashboards/project/instances/tables.py:126
msgid "Soft Reboot"
msgstr "소프트 리붓"
#: dashboards/project/instances/tables.py:127
msgid "Soft Rebooted"
msgstr "소프트 리붓 중"
#: dashboards/project/instances/tables.py:135
msgid "Pause"
msgstr "정지"
#: dashboards/project/instances/tables.py:135
#: dashboards/project/instances/tables.py:177
msgid "Resume"
msgstr "재시작"
#: dashboards/project/instances/tables.py:136
msgid "Paused"
msgstr "정지함"
#: dashboards/project/instances/tables.py:136
#: dashboards/project/instances/tables.py:178
msgid "Resumed"
msgstr "재시작함"
#: dashboards/project/instances/tables.py:177
msgid "Suspend"
msgstr "잠자기"
#: dashboards/project/instances/tables.py:178
msgid "Suspended"
msgstr "잠자기 함"
#: dashboards/project/instances/tables.py:279
msgid "Edit Security Groups"
msgstr "시큐리티 그룹 편집"
#: dashboards/project/instances/tables.py:310
#: dashboards/project/instances/tabs.py:56
msgid "Console"
msgstr "콘솔"
#: dashboards/project/instances/tables.py:333
msgid "View Log"
msgstr "로그 확인"
#: dashboards/project/instances/tables.py:356
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:93
msgid "Resize Instance"
msgstr "인스턴스 크기 변경"
#: dashboards/project/instances/tables.py:383
msgid "Confirm Resize/Migrate"
msgstr "크기 변경/옮김 확인"
#: dashboards/project/instances/tables.py:402
#: dashboards/project/instances/tables.py:685
msgid "Revert Resize/Migrate"
msgstr "크기 변경/옮김 되돌리기"
#: dashboards/project/instances/tables.py:421
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:9
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:27
#: dashboards/project/instances/templates/instances/rebuild.html:3
#: dashboards/project/instances/templates/instances/rebuild.html:6
msgid "Rebuild Instance"
msgstr "인스턴스 다시 빌드"
#: dashboards/project/instances/tables.py:444
msgid "Retrieve Password"
msgstr "비밀번호 찾기"
#: dashboards/project/instances/tables.py:467
#: dashboards/project/instances/tables.py:494
msgid "Associate Floating IP"
msgstr "유동 IP 연결"
#: dashboards/project/instances/tables.py:519
#, python-format
msgid "Successfully associated floating IP: %s"
msgstr "유동 IP를 성공적으로 연결: %s"
#: dashboards/project/instances/tables.py:523
msgid "Unable to associate floating IP."
msgstr "유동 IP를 연결 할 수 없습니다."
#: dashboards/project/instances/tables.py:529
msgid "Disassociate Floating IP"
msgstr "유동 IP 연결 해제"
#: dashboards/project/instances/tables.py:562
#, python-format
msgid "Successfully disassociated floating IP: %s"
msgstr "유동 IP를 성공적으로 연결 해제: %s"
#: dashboards/project/instances/tables.py:565
msgid "No floating IPs to disassociate."
msgstr "유동 IP를 끊을 수 없습니다."
#: dashboards/project/instances/tables.py:575
#, python-format
msgid "Please try again later [Error: %s]."
msgstr "다음에 다시 시도하십시오 [오류: %s]."
#: dashboards/project/instances/tables.py:577
msgid ""
"There is not enough capacity for this flavor in the selected availability "
"zone. Try again later or select a different availability zone."
msgstr "선택한 가용성 존에 flavor에 대한 충분한 공간이 없습니다. 나중에 다시 시도하거나 다른 가용성 존을 선택하십시오."
#: dashboards/project/instances/tables.py:589
#, python-format
msgid "Failed to launch instance \"%s\""
msgstr "인스턴스 \"%s\"를 구동하는데 실패했습니다."
#: dashboards/project/instances/tables.py:610
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:24
msgid "Start"
msgstr "시작"
#: dashboards/project/instances/tables.py:611
msgid "Started"
msgstr "작동함"
#: dashboards/project/instances/tables.py:631
#: dashboards/project/instances/tables.py:632
msgid "Shut Off"
msgstr "정지"
#: dashboards/project/instances/tables.py:661
#, python-format
msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM | %(VCPU)s VCPU | %(disk)s Disk"
msgstr "%(name)s | %(RAM)s RAM | %(VCPU)s VCPU | %(disk)s Disk"
#: dashboards/project/instances/tables.py:683
msgid "Resize/Migrate"
msgstr "크기 변경/마이그레이션"
#: dashboards/project/instances/tables.py:684
msgid "Confirm or Revert Resize/Migrate"
msgstr "크기 변경/마이그레이션 확인 또는 되돌리기"
#: dashboards/project/instances/tables.py:690
msgid "Snapshotting"
msgstr "스냅샷 실행 중"
#: dashboards/project/instances/tables.py:691
msgid "Preparing Resize or Migrate"
msgstr "크기 변경 또는 마이그레이션 준비 중"
#: dashboards/project/instances/tables.py:692
msgid "Resizing or Migrating"
msgstr "크기 변경 또는 마이그레이션 실행 중"
#: dashboards/project/instances/tables.py:693
msgid "Resized or Migrated"
msgstr "크기 변경 완료 또는 마이그레이션 완료"
#: dashboards/project/instances/tables.py:694
msgid "Finishing Resize or Migrate"
msgstr "크기 변경 또는 마이그레이션 마무리 중"
#: dashboards/project/instances/tables.py:695
msgid "Confirming Resize or Migrate"
msgstr "크기 변경 또는 마이그레이션 확인 중"
#: dashboards/project/instances/tables.py:696
msgid "Reverting Resize or Migrate"
msgstr "크기 변경 또는 마이그레이션 되돌리기 중"
#: dashboards/project/instances/tables.py:697
msgid "Resuming"
msgstr "재개 중"
#: dashboards/project/instances/tabs.py:37
msgid "Log"
msgstr "로그"
#: dashboards/project/instances/tabs.py:49
#: dashboards/project/instances/views.py:144
#, python-format
msgid "Unable to get log for instance \"%s\"."
msgstr "인스턴스 \"%s\"에 대한 로그를 가져올 수 없습니다."
#: dashboards/project/instances/utils.py:31
msgid "Unable to retrieve instance flavors."
msgstr "인스턴스 flavors를 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/project/instances/utils.py:62
msgid "Unable to sort instance flavors."
msgstr "인스턴스 flavor를 분류할 수 없습니다."
#: dashboards/project/instances/views.py:69
msgid "Unable to retrieve instances."
msgstr "인스턴스를 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/project/instances/views.py:160
#, python-format
msgid "Unable to get VNC console for instance \"%s\"."
msgstr "인스턴스 \"%s\"의 VNC 콘솔을 사용할 수 없습니다."
#: dashboards/project/instances/views.py:172
#, python-format
msgid "Unable to get SPICE console for instance \"%s\"."
msgstr "인스턴스 \"%s\" SPICE 콘솔을 가져올 수 없습니다."
#: dashboards/project/instances/views.py:184
#, python-format
msgid "Unable to get RDP console for instance \"%s\"."
msgstr "인스턴스 \"%s\"의 RDP 콘솔을 가져올 수 없습니다."
#: dashboards/project/instances/views.py:271
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"."
msgstr "인스턴스 \"%s\"에 대한 세부 정보를 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/project/instances/views.py:282
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IP addresses from Neutron for instance \"%s\"."
msgstr "인스턴스 \"%s\"에 대한 IP 주소를 Neutron에서 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/project/instances/views.py:326
msgid "Unable to retrieve flavors."
msgstr "Flavor를 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:10
#: dashboards/project/instances/templates/instances/decryptpassword.html:6
msgid "Retrieve Instance Password"
msgstr "인스턴스 비밀번호 찾기"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:21
msgid ""
"To decrypt your password you will need the private key of your key pair for "
"this instance. Select the private key file, or copy and paste the content of"
" your private key file into the text area below, then click Decrypt "
"Password."
msgstr "암호를 해독하려면 해당 인스턴스에 대한 키 패어가 필요합니다. 개인 키 파일을 선택하거나 아래의 택스트 영역에 개인 키 파일의 내용을 복사 & 붙여넣기 한후 비밀번호 해독을 클릭합니다.\n\n암호를 해독하려면 해당 인스턴스에 대한 키 쌍의 개인 키가 필요합니다. \n개인 키 파일을 선택하거나 아래의 텍스트 영역에 개인 키 파일의 내용을 복사 및 붙여 넣기 한 후 암호 해독 암호를 클릭합니다."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:22
msgid "Note: "
msgstr "노트:"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:22
msgid ""
"The private key will be only used in your browser and will not be sent to "
"the server"
msgstr "개인 키는 브라우저에서만 사용되며 서버에 전송되지 않습니다."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:30
msgid "Decrypt Password"
msgstr "비밀번호 해독"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:4
msgid "Instance Console"
msgstr "인스턴스 콘솔"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:6
msgid ""
"If console is not responding to keyboard input: click the grey status bar "
"below."
msgstr "콘솔에서 키보드 입력을 받지 못한다면: 회색 상태 표시 줄을 클릭하세요."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:6
msgid "Click here to show only console"
msgstr "콘솔만 보려면 여기를 클릭하세요."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:7
msgid "To exit the fullscreen mode, click the browser's back button."
msgstr "전체화면 모드에서 나가려면, 브라우저의 Back 버튼을 클릭하세요."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:21
msgid "console is currently unavailable. Please try again later."
msgstr "콘솔을 현재 사용할 수 없습니다. 잠시 후 다시 시도하세요."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:22
msgid "Reload"
msgstr "새로 고침"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_log.html:5
msgid "Instance Console Log"
msgstr "인스턴스 콘솔 로그"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_log.html:8
msgid "Log Length"
msgstr "로그 길이"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_log.html:10
msgid "Go"
msgstr "시작"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_log.html:12
msgid "View Full Log"
msgstr "모든 로그 확인"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:27
msgid "Fault"
msgstr "Fault"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:30
msgid "Message"
msgstr "메시지 "
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:51
msgid "VCPU"
msgstr "VCPU"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:52
#: usage/tables.py:34
msgid "Disk"
msgstr "디스크"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:62
msgid "IP Addresses"
msgstr "IP 주소"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:87
msgid "No rules defined."
msgstr "정의된 룰이 없습니다."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:96
msgid "Meta"
msgstr "메타"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:99
msgid "Key Name"
msgstr "키 이름"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:106
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:203
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:22
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:116
msgid "Volumes Attached"
msgstr "볼륨 연결"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:120
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:39
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:46
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:263
msgid "Attached To"
msgstr "연결된 곳"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:129
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:43
msgid "on"
msgstr "켜짐"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:132
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:101
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:343
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:20
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:208
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:39
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:281
msgid "Volume"
msgstr "볼륨"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:133
msgid "No volumes attached."
msgstr "볼륨을 연결할 수 없습니다."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:6
msgid "Flavor Details"
msgstr "Flavor 세부 정보"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:13
msgid "Total Disk"
msgstr "모든 디스크"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:14
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:19
msgid "Project Limits"
msgstr "프로젝트 제한"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:21
msgid "Number of Instances"
msgstr "인스턴스 수"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:22
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:29
#, python-format
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s Used</p>"
msgstr "<p>%(quota)s에서 %(used)s 사용</p>"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:35
msgid "Total RAM"
msgstr "모든 RAM"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:36
#, python-format
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s MB Used</p>"
msgstr "<p>%(quota)s MB에서 %(used)s 사용</p>"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:43
msgid ""
"Some flavors not meeting minimum image requirements have been disabled."
msgstr "최소 이미지 요구 사항을 충족하지 못하는 일부 flavor를 비활성되었습니다."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:44
msgid "No flavors meet minimum criteria for selected image."
msgstr "Flavor를 선택한 이미지에 대한 최소한의 기준을 충족하지 않습니다."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_advanced_help.html:2
msgid "Automatic: Entire disk is single partition and automatically resizes."
msgstr "자동: 전체 디스크를 하나의 파티션으로 나누고 자동으로 크기를 조정합니다."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_advanced_help.html:3
msgid "Manual: Faster build times but requires manual partitioning."
msgstr "수동: 빌드 시간은 빠르지만 파티션을 수동으로 해야합니다."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_customize_help.html:2
msgid ""
"You can customize your instance after it's launched using the options "
"available here."
msgstr "여기에서 유용한 옵션을 사용하여 인스턴스를 구동한 후에 커스터마이징할 수 있습니다."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_customize_help.html:3
msgid ""
"The \"Customization Script\" field is analogous to \"User Data\" in other "
"systems."
msgstr "\"사용자 정의 스크립트\" 필드는 다른 시스템에서의 \"사용자 데이터\"와 유사합니다. "
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:6
msgid ""
"The chart below shows the resources used by this project in relation to the "
"project's quotas."
msgstr "다음 차트는 이 프로젝트에 관련된 프로젝트 quota에 관한 리소스를 보여줍니다."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_network_help.html:3
msgid ""
"Choose network from Available networks to Selected Networks by push button "
"or drag and drop, you may change nic order by drag and drop as well. "
msgstr "버튼을 클릭하거나 드래그 앤 드롭으로 '사용가능한 네트워크에'서 네트워크 항목을 선택하여 '선택한 네트워크'로 이동 하십시오. 드래그 앤 드롭으로 NIC 순서를 변경할 수 있습니다."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_volumes_help.html:3
msgid ""
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
"select from those options here."
msgstr "인스턴스는 다양한 타입의 스토리지에서 구동할 수 있습니다. 여기에서 옵션을 선택할 수 있습니다."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:19
msgid "Select the image to rebuild your instance."
msgstr "인스턴스를 재생성하기 위해 이미지를 선택하세요."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:21
msgid "You may optionally set a password on the rebuilt instance."
msgstr "옵션으로 인스턴스 다시 빌드시 비밀번호를 설정할 수 있습니다."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_update_networks.html:8
msgid "Selected Networks"
msgstr "네트워크를 선택함."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_update_networks.html:11
msgid "Available networks"
msgstr "사용 가능한 네트워크"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/decryptpassword.html:3
msgid "Instance Admin Password"
msgstr "인스턴스 관리자 비밀번호"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/detail.html:3
msgid "Instance Details"
msgstr "인스턴스 세부 정보"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/detail.html:6
msgid "Instance Details: "
msgstr "인스턴스 세부 정보:"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:67
msgid "Project & User"
msgstr "프로젝트 & 사용자"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:88
msgid "Instance Count"
msgstr "인스턴스 카운트"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:91
msgid "Number of instances to launch."
msgstr "시작시 인스턴스 수"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:93
msgid "Instance Boot Source"
msgstr "인스턴스 부팅 소스"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:95
msgid "Choose Your Boot Source Type."
msgstr "부팅 소스 타입을 고르세요."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:98
msgid "Instance Snapshot"
msgstr "인스턴스 스냅샷"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:103
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:34
msgid "Volume Snapshot"
msgstr "볼륨 스냅샷"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:114
msgid "Device size (GB)"
msgstr "장치 크기 (GB)"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:116
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
msgstr "볼륨 크기 기가 바이트 (정수 값)."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:119
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:369
msgid "Device Name"
msgstr "장치 이름"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:122
msgid "Volume mount point (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda')."
msgstr "볼륨 마운트 장소 (e.g. 'vda'를 '/dev/vda'에 마운트)."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:125
msgid "Delete on Terminate"
msgstr "종료 후 삭제"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:128
msgid "Delete volume on instance terminate"
msgstr "인스턴스 종료시 볼륨 삭제"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:143
msgid "--- Select source ---"
msgstr "--- 선택 소스 ---"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:144
msgid "Boot from image"
msgstr "이미지로 부팅"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:145
msgid "Boot from snapshot"
msgstr "스냅샷으로 부팅"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:148
msgid "Boot from volume"
msgstr "볼륨으로 부팅"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:154
msgid "Boot from image (creates a new volume)"
msgstr "이미지로 부팅 (새로운 볼륨 생성)"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:156
msgid "Unable to retrieve extensions information."
msgstr "확장 정보를 검색 할 수 없습니다."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:160
msgid "Boot from volume snapshot (creates a new volume)"
msgstr "볼륨 스냅샷으로 부팅 (새로운 볼륨 생성)"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:171
#, python-format
msgid ""
"The requested instance cannot be launched as you only have %(avail)i of your"
" quota available. "
msgid_plural ""
"The requested %(req)i instances cannot be launched as you only have "
"%(avail)i of your quota available."
msgstr[0] "요청된 %(req)i 인스턴스들은 구동할 수 없습니다. %(avail)i quota만 사용 가능합니다. "
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:189
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:268
msgid "You must select an image."
msgstr "이미지를 선택해야 합니다."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:223
#, python-format
msgid ""
"The flavor '%(flavor)s' is too small for requested image.\n"
"Minimum requirements: %(min_ram)s MB of RAM and %(min_disk)s GB of Root Disk."
msgstr "요청한 이미지의 flavor '%(flavor)s'가 적습니다.\n최소 사항: 램 %(min_ram)s MB와 root 디스크 %(min_disk)s GB."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:240
#, python-format
msgid ""
"The Volume size is too small for the '%(image_name)s' image and has to be "
"greater than or equal to '%(smallest_size)d' GB."
msgstr "'%(image_name)s' 이미지의 볼륨 크기가 작습니다. '%(smallest_size)d' GB 와 같거나 더 크게 조정하십시오."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:251
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:279
msgid "You must select a snapshot."
msgstr "스냅샷을 선택해야 합니다."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:256
msgid "You must select a volume."
msgstr "볼륨을 선택해야 합니다."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:262
msgid ""
"Launching multiple instances is only supported for images and instance "
"snapshots."
msgstr "여러 개의 인스턴스를 구동하는 것은 이미지 및 인스턴스 스냅샷에서만 지원됩니다. "
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:271
msgid "You must set volume size"
msgstr "볼륨 크기를 설정해야 합니다."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:274
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:282
msgid "You must set device name"
msgstr "장치 이름을 설정해야 합니다."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:299
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:243
msgid "Unable to retrieve availability zones."
msgstr "가용성 존에 대한 정보를 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:305
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:246
msgid "No availability zones found"
msgstr "가용성 존을 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:307
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:248
msgid "Any Availability Zone"
msgstr "임의의 가용성 존"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:330
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:81
#: usage/base.py:233
msgid "Unable to retrieve quota information."
msgstr "Quota 정보를 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:340
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:183
msgid "Snapshot"
msgstr "스냅샷"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:345
#, python-format
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:378
msgid "Select Instance Snapshot"
msgstr "인스턴스 스냅샷 선택"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:380
msgid "No snapshots available"
msgstr "사용 가능한 스냅샷이 없습니다."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:391
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:261
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
msgstr "볼륨 목록을 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:393
msgid "Select Volume"
msgstr "볼륨 선택"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:395
msgid "No volumes available"
msgstr "사용 가능한 볼륨이 없습니다."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:406
msgid "Unable to retrieve list of volume snapshots."
msgstr "볼륨 스냅샷 목록을 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:409
msgid "Select Volume Snapshot"
msgstr "볼륨 스냅샷 선택"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:411
msgid "No volume snapshots available"
msgstr "사용 가능한 볼륨 스냅샷이 없습니다."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:454
msgid "Which key pair to use for authentication."
msgstr "인증시 사용할 키 패어를 선택하십시오."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:458
msgid "Admin Pass"
msgstr "관리자 비밀번호"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:464
msgid "Confirm Admin Pass"
msgstr "관리자 비밀 번호 확인"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:471
msgid "Launch instance in these security groups."
msgstr "이 시큐리티 그룹에서 인스턴스를 구동하십시오."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:476
msgid ""
"Control access to your instance via key pairs, security groups, and other "
"mechanisms."
msgstr "키 패어, 시큐리티 그룹 및 다른 메커니즘을 통해 인스턴스에 접근하는 것을 제어합니다."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:492
msgid "Unable to retrieve key pairs."
msgstr "키 패어를 검색할 수 없습니다."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:496
msgid "Select a key pair"
msgstr "키 패어 선택"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:498
msgid "No key pairs available"
msgstr "사용할 수 있는 키패어가 없습니다"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:507
msgid "Unable to retrieve list of security groups"
msgstr "시큐리티 그룹 목록을 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:539
msgid "Customization Script"
msgstr "사용자 스크립트"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:541
msgid ""
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built"
" (max 16kb)."
msgstr "인스턴스 시작 후 명령어 스크립트 또는 세트를 실행할 수 있습니다 (최대 16kb)."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:548
msgid "Post-Creation"
msgstr "생성 이후"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:564
msgid "At least one network must be specified."
msgstr "최소 하나의 네트워크가 지정되어야 합니다."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:566
msgid "Launch instance with these networks"
msgstr "정한 네트워크로 인스턴스 구동"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:569
msgid "Policy Profiles"
msgstr "정책 프로필"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:571
msgid "Launch instance with this policy profile"
msgstr "이 정책 프로필을 사용하여 인스턴스 시작"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:581
msgid "Networking"
msgstr "네트워킹"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:583
msgid "Select networks for your instance."
msgstr "인스턴스 네트워크 선택"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:595
msgid "Unable to retrieve networks."
msgstr "네트워크를 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:604
msgid "Unable to retrieve profiles."
msgstr "프로필을 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:644
msgid "Advanced Options"
msgstr "고급 옵션"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:672
#, python-format
msgid "%s instances"
msgstr "%s 인스턴스"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:731
#, python-format
msgid "Port not created for profile-id (%s)."
msgstr "포트를 프로필-id (%s)에서 생성할 수 없습니다."
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:37
msgid "Old Flavor"
msgstr "오래된 Flavor"
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:42
msgid "New Flavor"
msgstr "새로운 Flavor"
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:44
msgid "Choose the flavor to launch."
msgstr "시작시 flavor을 고릅니다."
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:47
msgid "Flavor Choice"
msgstr "Flavor 선택"
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:57
msgid "Please choose a new flavor that can not be same as the old one."
msgstr "이전 것과 동일하지 않은 새로운 flavor를 선택하십시오."
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:66
msgid "Select a New Flavor"
msgstr "새로운 Flavor 선택"
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:68
msgid "No flavors available"
msgstr "Flavor가 존재하지 않습니다"
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:94
msgid "Resize"
msgstr "크기 변경"
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:95
#, python-format
msgid "Scheduled resize of instance \"%s\"."
msgstr "인스턴스 \"%s\" 예약된 크기 조정."
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:96
#, python-format
msgid "Unable to resize instance \"%s\"."
msgstr "인스턴스 \"%s\"의 크기 변경을 할 수 없습니다."
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:41
msgid "Unable to retrieve security group list. Please try again later."
msgstr "시큐리티 그룹 목록을 찾을 수 없습니다. 잠시 후 다시 시도하세요."
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:88
msgid ""
"From here you can add and remove security groups to this project from the "
"list of available security groups."
msgstr "여기서 사용 가능한 시큐리티 그룹 목록에서 이 프로젝트로 시큐리티 그룹을 추가하거나 제거할 수 있습니다. "
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:90
msgid "All Security Groups"
msgstr "모든 시큐리티 그룹"
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:91
msgid "Instance Security Groups"
msgstr "인스턴스 시큐리티 그룹"
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:92
msgid "No security groups found."
msgstr "시큐리티 그룹을 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:93
msgid "No security groups enabled."
msgstr "시큐리티 그룹을 사용할 수 없습니다."
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:124
msgid "From here you can edit the instance details."
msgstr "여기서 인스턴스 세부 정보를 수정할 수 있습니다."
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:137
#, python-format
msgid "Modified instance \"%s\"."
msgstr "인스턴스 \"%s\" 수정합니다."
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:138
#, python-format
msgid "Unable to modify instance \"%s\"."
msgstr "인스턴스 \"%s\"를 수정할 수 없습니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:41
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:42
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:30
msgid "Load Balancing Method"
msgstr "로드 발란싱 메소드"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:62
#, python-format
msgid "Pool %s was successfully updated."
msgstr "Pool %s 는 성공적으로 업데이트되었습니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:67
#, python-format
msgid "Failed to update pool %s"
msgstr "Pool %s 업데이트 실패"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:82
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:168
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:36
msgid "Session Persistence"
msgstr "세션 지속성"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:86
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:175
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:40
msgid "Cookie Name"
msgstr "쿠키 이름"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:87
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:176
msgid "Required for APP_COOKIE persistence; Ignored otherwise."
msgstr "APP_COOKIE 지속성을 위해 요청되었습니다. 다른 경우 무시됩니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:91
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:184
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:46
msgid "Connection Limit"
msgstr "연결 제한"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:92
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:185
msgid ""
"Maximum number of connections allowed for the VIP or '-1' if the limit is "
"not set"
msgstr "VIP에 허용된 연결의 최대 갯수나 '-1'로 설정하게 되면 제한이 없습니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:108
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:188
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:42
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:326
msgid "Unable to retrieve pools list."
msgstr "Pool 목록을 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:119
msgid "No session persistence"
msgstr "세션 지속을 못함"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:129
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:216
msgid "Cookie name is required for APP_COOKIE persistence."
msgstr "APP_COOKIE 지속성을 위한 쿠키 이름이 요구됩니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:155
#, python-format
msgid "VIP %s was successfully updated."
msgstr "VIP %s를 성공적으로 업데이트 하였습니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:160
#, python-format
msgid "Failed to update VIP %s"
msgstr "VIP %s 업데이트 실패하였습니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:171
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:305
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:21
msgid "Weight"
msgstr "Weight"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:172
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:307
msgid "Relative part of requests this pool member serves compared to others"
msgstr "다른 것들에 비해 이 pool 멤버가 제공할 수 있는 요청에 대해 상대적인 부분"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:202
#, python-format
msgid "Member %s was successfully updated."
msgstr "멤버 %s를 성공적으로 업데이트 하였습니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:208
#, python-format
msgid "Failed to update member %s"
msgstr "멤버 %s 업데이트 실패하였습니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:220
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:419
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:15
msgid "Delay"
msgstr "지연"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:221
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:420
msgid "The minimum time in seconds between regular checks of a member"
msgstr "멤버의 정기 정검 사이의 최소 시간"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:225
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:424
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:18
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:61
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:226
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:425
msgid "The maximum time in seconds for a monitor to wait for a reply"
msgstr "모니터 응답을 기다리는는 최대 시간"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:230
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:429
msgid "Max Retries (1~10)"
msgstr "최대 재시도 (1~10)"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:231
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:430
msgid ""
"Number of permissible failures before changing the status of member to "
"inactive"
msgstr "멤버 상태를 비활성상태로 변경하전 실패 횟수"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:249
#, python-format
msgid "Health monitor %s was successfully updated."
msgstr "상태 모니터 %s를 성공적으로 업데이트하였습니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:255
#, python-format
msgid "Failed to update health monitor %s"
msgstr "상태 모니터 %s 업데이트 실패하였습니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/panel.py:22
msgid "Load Balancers"
msgstr "로드 발란서"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:31
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:130
msgid "Add Pool"
msgstr "Pool 추가"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:38
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:247
msgid "Add VIP"
msgstr "VIP 추가"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:54
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:382
msgid "Add Member"
msgstr "멤버 추가"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:61
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:523
msgid "Add Monitor"
msgstr "모니터 추가"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:70
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:207
msgid "VIP"
msgstr "VIP"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:71
msgid "VIPs"
msgstr "VIPs"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:84
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:212
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:30
msgid "Pools"
msgstr "Pools"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:96
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:559
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:621
msgid "Monitor"
msgstr "모니터"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:97
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:255
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:70
msgid "Monitors"
msgstr "모니터"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:104
msgid "Member"
msgstr "멤버"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:105
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:242
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:50
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:33
msgid "Members"
msgstr "멤버"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:110
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatepool.html:8
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatepool.html:3
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatepool.html:6
msgid "Edit Pool"
msgstr "Pool 편집"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:121
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatevip.html:8
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatevip.html:3
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatevip.html:6
msgid "Edit VIP"
msgstr "VIP 편집"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:137
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemember.html:8
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatemember.html:3
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatemember.html:6
msgid "Edit Member"
msgstr "멤버 편집"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:148
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemonitor.html:8
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatemonitor.html:3
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatemonitor.html:6
msgid "Edit Monitor"
msgstr "모니터 편집"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:167
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:603
msgid "Associate Monitor"
msgstr "모니터 연결"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:181
msgid "Failed to retrieve health monitors."
msgstr "상태 모니터를 찾을 수 없습니다"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:187
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:665
msgid "Disassociate Monitor"
msgstr "모니터 연결 해제"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:202
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:39
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:21
msgid "Provider"
msgstr "공급자"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:235
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:162
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:309
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:18
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:24
msgid "Protocol Port"
msgstr "프로토콜 포트"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:251
msgid "Monitor Type"
msgstr "모니터 타입"
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:62
msgid "Unable to retrieve member list."
msgstr "멤버 목록을 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:82
msgid "Unable to retrieve monitor list."
msgstr "모니터 목록을 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:93
msgid "Pool Details"
msgstr "Pool 세부 정보"
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:104
msgid "Unable to retrieve pool details."
msgstr "Pool 세부 정보를 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:109
msgid "VIP Details"
msgstr "VIP 세부 정보"
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:120
msgid "Unable to retrieve VIP details."
msgstr "VIP 세부 정보를 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:125
msgid "Member Details"
msgstr "멤버 세부 정보"
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:136
msgid "Unable to retrieve member details."
msgstr "모니터 세부 정보를 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:141
msgid "Monitor Details"
msgstr "모니터 세부 정보"
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:152
msgid "Unable to retrieve monitor details."
msgstr "모니터 세부 정보를 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:52
#, python-format
msgid "Deleted monitor %s"
msgstr "모니터 %s를 삭제하였습니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:55
#, python-format
msgid "Unable to delete monitor. %s"
msgstr "모니터를 삭제하지 못하였습니다. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:60
#, python-format
msgid "Deleted pool %s"
msgstr "Pool %s를 삭제하였습니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:63
#, python-format
msgid "Unable to delete pool. %s"
msgstr "Pool을 삭제할 수 없습니다. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:68
#, python-format
msgid "Deleted member %s"
msgstr "멤버 %s를 삭제하였습니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:71
#, python-format
msgid "Unable to delete member. %s"
msgstr "멤버를 삭제할 수 없습니다. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:78
#, python-format
msgid "Unable to locate VIP to delete. %s"
msgstr "삭제할 로컬 VIP가 없습니다. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:83
#, python-format
msgid "Deleted VIP %s"
msgstr "VIP %s를 삭제하였습니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:86
#, python-format
msgid "Unable to delete VIP. %s"
msgstr "VIP를 삭제할 수 없습니다. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:106
#, python-format
msgid "Unable to retrieve pool subnet. %s"
msgstr "Pool 서브넷을 찾을 수 없습니다. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:157
#, python-format
msgid "Unable to retrieve pool details. %s"
msgstr "Pool 세부 정보를 찾을 수 없습니다. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:187
#, python-format
msgid "Unable to retrieve VIP details. %s"
msgstr "VIP 세부 정보를 찾을 수 없습니다. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:231
#, python-format
msgid "Unable to retrieve member details. %s"
msgstr "멤버 세부 정보를 찾을 수 없습니다. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:260
#, python-format
msgid "Unable to retrieve health monitor details. %s"
msgstr "상태 모니터 세부 정보를 찾을 수 없습니다. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:283
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:299
#, python-format
msgid "Unable to retrieve pool. %s"
msgstr "Pool을 찾을 수 없습니다. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:51
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:43
msgid "Select a Subnet"
msgstr "서브넷 선택"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:56
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:49
msgid "Unable to retrieve networks list."
msgstr "네트워크 목록을 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:63
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:196
msgid "Select a Protocol"
msgstr "프로토콜 선택"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:67
msgid "Select a Method"
msgstr "메소드 선택"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:81
msgid "Unable to retrieve providers list."
msgstr "공급자 목록을 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:95
#, python-format
msgid "%s (default)"
msgstr "%s (기본)"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:98
msgid "Provider for Load Balancer is not supported"
msgstr "로드 밸런서에 대한 공급자를 지원하지 않습니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:100
msgid "No provider is available"
msgstr "사용 가능한 공급자가 없습니다. "
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:106
msgid "Add New Pool"
msgstr "새로운 Pool 추가"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:108
msgid ""
"Create Pool for current project.\n"
"\n"
"Assign a name and description for the pool. Choose one subnet where all members of this pool must be on. Select the protocol and load balancing method for this pool. Admin State is UP (checked) by default."
msgstr "현재 프로젝트에 Pool을 생성합니다.\n\nPool 이름과 설명을 입력합니다. Pool을 이용하여 모든 멤버들이 사용가능한 서브넷을 선택합니다. Pool에서 사용할 프로토콜과 로드 밸런싱을 선택합니다. 관리자 상태는 UP (checked)로 기본 설정됩니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:132
#, python-format
msgid "Added pool \"%s\"."
msgstr "Pool \"%s\" 추가하였습니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:133
#, python-format
msgid "Unable to add pool \"%s\"."
msgstr "Pool \"%s\"를 추가할 수 없습니다"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:155
msgid "VIP Address from Floating IPs"
msgstr "유동 IP의 VIP 주소"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:193
#, python-format
msgid "Specify a free IP address from %s"
msgstr "%s에서 무료 IP 주소를 지정"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:200
msgid "No Session Persistence"
msgstr "세션 지속을 못함"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:206
msgid "Currently Not Supported"
msgstr "현재 지원되지 않음."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:221
msgid "Specify VIP"
msgstr "VIP 지정"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:223
msgid ""
"Create a VIP for this pool. Assign a name and description for the VIP. "
"Specify an IP address and port for the VIP. Choose the protocol and session "
"persistence method for the VIP.Specify the max connections allowed. Admin "
"State is UP (checked) by default."
msgstr "Pool의 ViP를 생성합니다. VIP 이름과 설명을 입력합니다. VIP에서 사용할 IP 주소와 포트를 지정합니다. ViP 프로토콜과 세션 지속성 방식을 선택합니다. 허용가능한 최대 연결 수를 지정합니다. 관리자 상태는 UP (checked)로 기본 설정됩니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:249
#, python-format
msgid "Added VIP \"%s\"."
msgstr "VIP \"%s\"를 추가합니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:250
#, python-format
msgid "Unable to add VIP \"%s\"."
msgstr "VIP \"%s\"를 추가할 수 없습니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:263
#, python-format
msgid "Only one address can be specified. Unable to add VIP \"%s\"."
msgstr "하나의 주소만 지정할 수 있습니다. VIP \"%s\"를 추가할 수 없습니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:273
#, python-format
msgid "Unable to retrieve the specified pool. Unable to add VIP \"%s\"."
msgstr "지정된 pool을 찾을 수 없습니다. VIP \"%s\"를 추가할 수 없습니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:298
msgid "Member(s)"
msgstr "멤버"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:303
msgid "At least one member must be specified"
msgstr "최소 하나의 멤버가 지정되어야 합니다. "
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:304
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:346
msgid "Select members for this pool "
msgstr "이 pool에서 멤버 선택"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:319
msgid "Select a Pool"
msgstr "Pool 선택"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:339
msgid "Unable to retrieve instances list."
msgstr "인스턴스 목록을 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:343
msgid ""
"No servers available. To add a member, you need at least one running "
"instance."
msgstr "사용 가능한 서버가 없습니다. 멤버를 추가하려면, 최소 1개의 구동 중인 인스턴스가 필요합니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:360
msgid "Add New Member"
msgstr "새로운 멤버 추가"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:362
msgid ""
"Add member to selected pool.\n"
"\n"
"Choose one or more listed instances to be added to the pool as member(s). Assign a numeric weight for this member Specify the port number the member(s) operate on; e.g., 80."
msgstr "선택된 pool에 멤버를 추가합니다.\n\nPool에 추가할 인스턴스를 멤버로 선택합니다. 이 멤버에게 숫자로 Wight를 할당하고 운영할 포트번호를 지정합니다. 예: 80."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:384
msgid "Added member(s)."
msgstr "추가된 멤버"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:385
msgid "Unable to add member(s)."
msgstr "멤버를 추가할 수 없습니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:409
msgid "PING"
msgstr "PING"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:411
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:412
msgid "HTTPS"
msgstr "HTTPS"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:435
msgid "GET"
msgstr "GET"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:436
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:441
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:442
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:25
msgid "HTTP Method"
msgstr "HTTP 메서드"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:437
msgid "HTTP method used to check health status of a member"
msgstr "멤버의 상태를 점검하는데 사용된 HTTP 방식 "
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:448
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:452
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:453
#: dashboards/project/stacks/forms.py:80
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:460
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:467
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:468
msgid "Expected HTTP Status Codes"
msgstr "예상된 HTTP 상태 코드"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:461
msgid ""
"Expected code may be a single value (e.g. 200), a list of values (e.g. 200, "
"202), or range of values (e.g. 200-204)"
msgstr "예상된 코드는 단일 값(예: 200), 목록 값(예:200, 202), 또는 범위 값(예: 200-204)입니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:486
msgid "Please choose a HTTP method"
msgstr "HTTP 방식을 선택하세요"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:489
msgid "Please specify an URL"
msgstr "URL을 지정하세요"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:492
msgid ""
"Please enter a single value (e.g. 200), a list of values (e.g. 200, 202), or"
" range of values (e.g. 200-204)"
msgstr "단일 값(예: 200), 목록 값(예:200, 202), 또는 범위 값(예: 200-204)을 입력하세요"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:499
msgid "Add New Monitor"
msgstr "새로운 모니터 추가"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:501
msgid ""
"Create a monitor template.\n"
"\n"
"Select type of monitoring. Specify delay, timeout, and retry limits required by the monitor. Specify method, URL path, and expected HTTP codes upon success."
msgstr "모니터 템플릿을 생성하세요.\n\n모니터링 유형을 선택하세요. 지연, 타임아웃, 및 모니터에 의해 요구된 재시도 횟수를 지정하세요. 방식, URL 경로, 성공 시 예상된 HTTP 코드를 지정하세요. "
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:525
msgid "Added monitor"
msgstr "모니터를 추가하였습니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:526
msgid "Unable to add monitor"
msgstr "모니터를 추가할 수 없음."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:536
msgid "Unable to add monitor."
msgstr "모니터를 추가할 수 없습니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:546
#, python-format
msgid ""
"%(type)s url:%(url_path)s method:%(http_method)s codes:%(expected_codes)s "
"delay:%(delay)d retries:%(max_retries)d timeout:%(timeout)d"
msgstr "%(type)s url:%(url_path)s method:%(http_method)s codes:%(expected_codes)s delay:%(delay)d retries:%(max_retries)d timeout:%(timeout)d"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:551
#, python-format
msgid "%(type)s delay:%(delay)d retries:%(max_retries)d timeout:%(timeout)d"
msgstr "%(type)s delay:%(delay)d retries:%(max_retries)d timeout:%(timeout)d"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:565
#, python-format
msgid "Select a monitor template for %s"
msgstr "%s에 대한 모니터 템플릿 선택"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:568
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:631
msgid "Select a Monitor"
msgstr "모니터 선택"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:579
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:640
msgid "Unable to retrieve monitors list."
msgstr "모니터 목록을 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:585
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:646
msgid "Association Details"
msgstr "연결 세부 정보"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:587
msgid "Associate a health monitor with target pool."
msgstr "상태 모니터는 대상 pool에 연결합니다"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:605
msgid "Associated monitor."
msgstr "모니터가 연결되었습니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:606
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:616
msgid "Unable to associate monitor."
msgstr "모니터를 연결할 수 없습니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:628
#, python-format
msgid "Select a health monitor of %s"
msgstr "상태 모니터 %s 선택"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:648
msgid "Disassociate a health monitor from target pool. "
msgstr "대상 pool에서 상태 모니터를 해제합니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:667
msgid "Disassociated monitor."
msgstr "모니터 연결 해제되었습니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:668
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:678
msgid "Unable to disassociate monitor."
msgstr "모니터를 연결 해제할 수 없습니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:12
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:30
msgid "Pool ID"
msgstr "Pool ID"
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:15
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:21
msgid "Address"
msgstr "주소"
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:21
msgid "Max Retries"
msgstr "최대 재시도"
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:28
msgid "URL Path"
msgstr "URL 경로"
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:31
msgid "Expected Codes"
msgstr "예상 코드"
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:18
msgid "VIP ID"
msgstr "VIP ID"
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:24
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:18
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:24
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:23
msgid "Subnet ID"
msgstr "서브넷 ID"
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:36
msgid "Health Monitors"
msgstr "상태 모니터"
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemember.html:18
msgid ""
"You may update member attributes here: edit pool, weight or admin state."
msgstr "멤버 속성을 갱신할 수 있습니다: pool, weight, 또는 관리자 상태를 편집합니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemonitor.html:18
msgid ""
"You may update health monitor attributes here: edit delay, timeout, max "
"retries or admin state."
msgstr "상태 모니터 속성을 갱신할 수 있습니다: 지연, 타임아웃, 최대 재시도 횟수, 또는 어드민 상태를 편집하세요."
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatepool.html:18
msgid ""
"You may update pool for current tenant here: edit name, description, load "
"balancing method or admin state."
msgstr "현재 tenant를 위한 pool을 갱신할 수 있습니다: 이름, 설명, 로드 밸런싱 방식 및 관리자 상태를 편집합니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatevip.html:18
msgid ""
"You may update VIP attributes here: edit name, description, pool, session "
"persistence, connection limit or admin state."
msgstr "여기에서 VIP 속성을 업데이트할 수 있습니다: 이름, 설명, Pool, 섹션 지속성 연결제약, 관리자 상태를 편집합니다."
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:33
msgid "Port ID"
msgstr "포트 ID"
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/details_tabs.html:3
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/details_tabs.html:6
msgid "Load Balancer"
msgstr "로드 발란서"
#: dashboards/project/network_topology/panel.py:29
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:4
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:7
msgid "Network Topology"
msgstr "네트워크 토폴로지"
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_create_router.html:9
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_create_router.html:20
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_create.html:9
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_create.html:20
msgid "Create router"
msgstr "라우터 생성"
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_svg_element.html:178
#: dashboards/project/routers/tables.py:33
#: dashboards/project/vpn/tables.py:203 dashboards/project/vpn/workflows.py:34
#: dashboards/router/dashboard.py:25
msgid "Router"
msgstr "라우터"
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/create_router.html:3
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:29
#: dashboards/project/routers/tables.py:59
#: dashboards/project/routers/templates/routers/create.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/create.html:6
msgid "Create Router"
msgstr "라우터 생성"
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/create_router.html:6
msgid "Create a Router"
msgstr "라우터 생성"
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:13
msgid "This pane needs javascript support."
msgstr "이 부분은 자바스크립트 지원이 필요합니다."
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:22
msgid "Small"
msgstr "작음"
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:23
msgid "Normal"
msgstr "기본"
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:34
msgid "There are no networks, routers, or connected instances to display."
msgstr "표시할 네트워크, 라우터, 연결한 인스턴스가 없습니다."
#: dashboards/project/networks/tables.py:81
msgid "Add Subnet"
msgstr "서브넷 추가"
#: dashboards/project/networks/views.py:86
msgid "Unable to retrieve network details."
msgstr "네트워크 세부 정보를 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:71
msgid ""
"From here you can create a new network.\n"
"In addition a subnet associated with the network can be created in the next panel."
msgstr "여기서 새로운 네트워크를 생성할 수 있습니다.\n추가로 다음 창에서 해당 네트워크와 연결된 서브넷을 생성할 수 있습니다."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:88
msgid "Subnet Name"
msgstr "서브넷 이름"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:90
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:86
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:83
msgid "Network Address"
msgstr "네트워크 주소"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:93
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:88
msgid "Network address in CIDR format (e.g. 192.168.0.0/24)"
msgstr "CIDR 포멧의 네트워크 주소 (예, 192.168.0.0/24)"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:103
msgid ""
"IP address of Gateway (e.g. 192.168.0.254) The default value is the first IP"
" of the network address (e.g. 192.168.0.1 for 192.168.0.0/24). If you use "
"the default, leave blank. If you want to use no gateway, check 'Disable "
"Gateway' below."
msgstr "게이트웨이의 IP 주소(예: 192.168.0.254) 기본 값은 네트워크 주소의 첫번째 IP(예: 192.168.0.0/24의 경우 192.168.0.1)이다. 기본값을 사용하려면 빈 칸 그대로 둡니다. 게이트웨이를 사용하지 않으려면, 아래의 \"게이트웨어 비활성화\"를 설정하세요. "
#: dashboards/project/networks/workflows.py:112
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:117
msgid "Disable Gateway"
msgstr "게이트웨이 비활성"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:117
msgid ""
"You can create a subnet associated with the new network, in which case "
"\"Network Address\" must be specified. If you wish to create a network "
"WITHOUT a subnet, uncheck the \"Create Subnet\" checkbox."
msgstr "\"네트워크 주소\"를 지정해야 하는 경우, 새 네트워크에 연결될 서브넷을 만들 수 있습니다. 서브넷 없이 네트워크를 생성하고자 하는 경우, \"서브넷 생성\" 체크 박스를 해제하시면 됩니다."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:128
msgid "Specify \"Network Address\" or clear \"Create Subnet\" checkbox."
msgstr "\"네트워크 주소\"를 지정하거나 \"서브넷 생성\" 체크박스를 해제합니다"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:134
msgid "Network Address and IP version are inconsistent."
msgstr "네트워크 주소와 IP 버전이 일치하지 않습니다."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:138
#, python-format
msgid "The subnet in the Network Address is too small (/%s)."
msgstr "네트워크 주소의 서브넷이 너무 적습니다 (/%s)."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:143
msgid "Gateway IP and IP version are inconsistent."
msgstr "게이트웨이 IP와 IP 버젼이 일치하지 않습니다."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:146
msgid "Specify IP address of gateway or check \"Disable Gateway\"."
msgstr "게이트웨이 IP 주소를 작성하거나 \"개이트웨이 사용안함\"을 체크하십시오."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:166
msgid "Enable DHCP"
msgstr "DHCP 사용"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:170
msgid "Allocation Pools"
msgstr "Pools 할당"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:171
msgid ""
"IP address allocation pools. Each entry is "
"&lt;start_ip_address&gt;,&lt;end_ip_address&gt; (e.g., "
"192.168.1.100,192.168.1.120) and one entry per line."
msgstr "IP 주소 허용 pools. 각 항목은 &lt;start_ip_addres&gt;,&lt;end_id_address&gt; (예, 192.168.1.100,192.168.1.120) 한줄 하나씩 입력합니다."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:178
msgid "DNS Name Servers"
msgstr "DNS 네임 서버"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:179
msgid ""
"IP address list of DNS name servers for this subnet. One entry per line."
msgstr "이 서브넷에 대한 DNS 네임 서버의 IP 주소 목록입니다. 한 줄에 하나의 항목입니다."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:184
msgid "Host Routes"
msgstr "호스트 라우터"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:185
msgid ""
"Additional routes announced to the hosts. Each entry is "
"&lt;destination_cidr&gt;,&lt;nexthop&gt; (e.g., "
"192.168.200.0/24,10.56.1.254) and one entry per line."
msgstr "호스트에 통보되는 추가 루트. 각 항목은 &lt;destination_cidr&gt;,&lt;nexthop&gt; (예: 192.168.200.0/24, 10.56.1.254)형식으로 한 줄에 한 항목을 기입합니다."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:192
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:142
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/detail.html:3
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/detail.html:6
msgid "Subnet Detail"
msgstr "서브넷 세부 정보"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:193
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:143
msgid "You can specify additional attributes for the subnet."
msgstr "서브넷에 대한 추가 속성을 지정할 수 있습니다"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:199
#, python-format
msgid "%(field_name)s: Invalid IP address (value=%(ip)s)"
msgstr "%(field_name)s: 잘못된 IP 주소 (값=%(ip)s)"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:208
#, python-format
msgid "%(field_name)s: Invalid IP address (value=%(network)s)"
msgstr "%(field_name)s: 잘못된 IP 주소 (값=%(network)s)"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:220
#, python-format
msgid "Start and end addresses must be specified (value=%s)"
msgstr "시작과 끝 주소를 꼭 명시해줘야 합니다. (값=%s)"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:226
#, python-format
msgid "Start address is larger than end address (value=%s)"
msgstr "시작 주소가 끝나는 주소보다 큽니다. (값 = %s)"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:244
#, python-format
msgid ""
"Host Routes format error: Destination CIDR and nexthop must be specified "
"(value=%s)"
msgstr "호스트 라우트 포멧 오류: 대상 CIDR과 nexthop을 지정해야 합니다. (값 = %s)"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:269
#, python-format
msgid "Created network \"%s\"."
msgstr "네트워크 \"%s\" 생성."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:270
#, python-format
msgid "Unable to create network \"%s\"."
msgstr "네트워크 \"%s\"를 생성하지 못하였습니다."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:295
#, python-format
msgid "Network \"%s\" was successfully created."
msgstr "네트워크 \"%s\"를 성공적으로 생성하였습니다."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:299
#, python-format
msgid "Failed to create network \"%(network)s\": %(reason)s"
msgstr "네트워크 \"%(network)s\"를 생성하지 못하였습니다.: %(reason)s"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:355
#, python-format
msgid "Subnet \"%s\" was successfully created."
msgstr "서브넷 \"%s\"를 성공적으로 생성하였습니다."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:359
#, python-format
msgid "Failed to create subnet \"%(sub)s\" for network \"%(net)s\": %(reason)s"
msgstr "네트워크 \"%(net)s\"에 서브넷 \"%(sub)s\"을 생성하지 못하였습니다. : %(reason)s"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:375
#, python-format
msgid "Delete the created network \"%s\" due to subnet creation failure."
msgstr "서브넷 생성 실패로 생성한 네트워크 \"%s\" 삭제."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:383
#, python-format
msgid "Failed to delete network \"%s\""
msgstr "네트워크 \"%s\"를 삭제하지 못하였습니다."
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:34
msgid "Attached"
msgstr "열결됨"
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:36
msgid "Detached"
msgstr "연결 해제됨"
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:55
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:36
msgid "Attached Device"
msgstr "장치 연결됨"
#: dashboards/project/networks/ports/views.py:56
msgid "Unable to retrieve port details"
msgstr "포트 세부 정보를 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/project/networks/subnets/tabs.py:37
msgid "Unable to retrieve subnet details."
msgstr "서브넷 세부 정보를 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/project/networks/subnets/views.py:67
msgid "Unable to retrieve subnet details"
msgstr "서브넷 세부 정보를 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:41
msgid ""
"You can create a subnet associated with the network. Advanced configuration "
"are available at \"Subnet Detail\" tab."
msgstr "네트워크에 연결된 서브넷을 만들 수 있습니다. 이 구성은 \"서브넷 세부 정보\" 탭에서 사용할 수 있습니다."
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:60
#, python-format
msgid "Created subnet \"%s\"."
msgstr "서브넷 \"%s\" 생성."
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:61
#, python-format
msgid "Unable to create subnet \"%s\"."
msgstr "서브넷 \"%s\"를 생성할 수 없습니다."
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:107
msgid "Gateway IP (optional)"
msgstr "게이트웨이 IP (옵션)"
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:110
msgid ""
"IP address of Gateway (e.g. 192.168.0.254). You need to specify an explicit "
"address to set the gateway. If you want to use no gateway, check 'Disable "
"Gateway' below."
msgstr "게이트웨이의 IP 주소(예: 192.168.0.254) 입니다. 게이트웨이를 설정하기 위해 명시적으로 주소를 지정해야 합니다. 게이트웨이를 사용하지 않으려면, '게이트웨이 사용 안함'을 선택하시면 됩니다."
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:122
msgid ""
"You can update a subnet associated with the network. Advanced configuration "
"are available at \"Subnet Detail\" tab."
msgstr "네트워크에 연결된 서브넷을 업데이트 할 수 있습니다. \"서브넷 세부 설명\" 탭에서 사용할 수 있습니다."
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:154
#, python-format
msgid "Updated subnet \"%s\"."
msgstr "서브넷 \"%s\" 업데이트."
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:155
#, python-format
msgid "Unable to update subnet \"%s\"."
msgstr "서브넷 \"%s\"를 업데이트 할 수 없습니다."
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:191
#, python-format
msgid "Subnet \"%s\" was successfully updated."
msgstr "서브넷 \"%s\"를 성공적으로 업데이트 하였습니다."
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:195
#, python-format
msgid "Failed to update subnet \"%(sub)s\": %(reason)s"
msgstr "서브넷 \"%(sub)s\"를 업데이트하지 못했습니다.\" %(reason)s"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:3
msgid "Network Overview"
msgstr "네트워크 개요"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:22
msgid "Provider Network"
msgstr "관리 네트워크"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:23
msgid "Network Type"
msgstr "네트워크 타입"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:24
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:117
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:123
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:194
msgid "Physical Network"
msgstr "물리적인 네트워크"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:25
msgid "Segmentation ID"
msgstr "구분 ID"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/detail.html:6
msgid "Network Detail: "
msgstr "네트워크 세부 정보:"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:4
msgid "Port Overview"
msgstr "포트 개요"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:19
msgid "Fixed IP"
msgstr "고정 IP"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:23
msgid "IP address:"
msgstr "IP 주소:"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:30
msgid "Mac Address"
msgstr "Mac 주소"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/detail.html:3
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/detail.html:6
msgid "Port Detail"
msgstr "포트 세부 정보"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:4
msgid "Subnet Overview"
msgstr "서브넷 개요"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:17
msgid "IP version"
msgstr "IP 버전"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:21
msgid "IP allocation pool"
msgstr "IP 할당 pool"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:25
msgid " - End"
msgstr "- 끝"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:28
msgid "DHCP Enable"
msgstr "DHCP 사용"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:32
msgid "Additional routes"
msgstr "추가 경로"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:35
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:24
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:99
msgid "Destination"
msgstr "대상"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:36
msgid " : Next hop"
msgstr ": 다음 hop"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:41
msgid "DNS name server"
msgstr "DNS 네임 서버"
#: dashboards/project/overview/views.py:36
msgid "Uptime(Seconds)"
msgstr "가동 시간(Seconds)"
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:5
msgid "Total Active Ram (MB)"
msgstr "총 사용중인 Ram (MB)"
#: dashboards/project/routers/forms.py:35
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:38
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:146
msgid "Router Name"
msgstr "라우터 이름"
#: dashboards/project/routers/forms.py:45
#, python-format
msgid "Router %s was successfully created."
msgstr "라우터 %s를 성공적으로 생성하였습니다."
#: dashboards/project/routers/forms.py:49
#, python-format
msgid "Failed to create router \"%s\"."
msgstr "라우터 \"%s\"를 생성하지 못하였습니다."
#: dashboards/project/routers/tables.py:43
#: dashboards/project/routers/tables.py:49
#, python-format
msgid "Unable to delete router \"%s\""
msgstr "라우터 \"%s\"를 삭제할 수 없습니다."
#: dashboards/project/routers/tables.py:66
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:9
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:24
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/setgateway.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/setgateway.html:6
msgid "Set Gateway"
msgstr "게이트웨이 설정"
#: dashboards/project/routers/tables.py:78
msgid "Clear"
msgstr "제거"
#: dashboards/project/routers/tables.py:79
msgid "Cleared"
msgstr "제거 완료"
#: dashboards/project/routers/tables.py:80
msgid "Gateway"
msgstr "게이트웨이"
#: dashboards/project/routers/tables.py:81
msgid "Gateways"
msgstr "게이트웨이"
#: dashboards/project/routers/tables.py:91
#, python-format
msgid "Unable to clear gateway for router \"%(name)s\": \"%(msg)s\""
msgstr "라우터 \"%(name)s\"에서 게이트웨이를 제거하지 못하였습니다.: \"%(msg)s\""
#: dashboards/project/routers/tabs.py:56
msgid "Unable to retrieve router details."
msgstr "라우터 세부 정보를 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/project/routers/views.py:73
#, python-format
msgid "Unable to retrieve a list of external networks \"%s\"."
msgstr "외부 네트워크 \"%s\" 목록을 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/project/routers/views.py:85
#, python-format
msgid "External network \"%s\" not found."
msgstr "외부 네트워크 \"%s\"를 찾을 수 없음."
#: dashboards/project/routers/views.py:101
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"."
msgstr "라우터 \"%s\"의 세부 정보를 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/project/routers/views.py:112
#, python-format
msgid "Unable to retrieve an external network \"%s\"."
msgstr "외부 네트워크 \"%s\"를 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:46
msgid "Input must be in CIDR format"
msgstr "입력은 반드시 CIDR 포맷이어야 합니다."
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:56
msgid "Optional: Next Hop Addresses (comma delimited)"
msgstr "선택적: 다음 Hop 주소들 (콤마로 구분)"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:59
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:41
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:149
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:19
msgid "Router ID"
msgstr "라우터 ID"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:66
msgid "Permit"
msgstr "허가"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:67
msgid "Deny"
msgstr "거부"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:76
msgid "Unable to delete router rule."
msgstr "라우터 룰을 삭제할 수 없습니다."
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:91
msgid "Router rule added"
msgstr "라우터 룰이 추가됨"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:96
#, python-format
msgid "Failed to add router rule %s"
msgstr "라우터 룰 %s를 추가하는데 실패하였습니다."
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:32
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/_create.html:9
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/create.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/create.html:6
msgid "Add Router Rule"
msgstr "라우터 룰 추가"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:42
msgid "Router Rule"
msgstr "라우터 룰"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tabs.py:61
msgid "Router Rules Grid"
msgstr "라우터 룰 그리드"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/views.py:51
#: dashboards/project/routers/ports/views.py:50
msgid "Unable to retrieve router."
msgstr "라우터를 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:34
msgid "IP Address (optional)"
msgstr "IP 주소 (옵션)"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:35
msgid ""
"You can specify an IP address of the interface created if you want (e.g. "
"192.168.0.254)."
msgstr "원하는 경우, 생성한 인터페이스의 IP 주소를 지정할 수 있습니다 (예, 192.168.0.254)."
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:57
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:164
#, python-format
msgid "Failed to get network list %s"
msgstr "네트워크 목록 %s를 가져올 수 없습니다."
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:73
msgid "Select Subnet"
msgstr "서브넷 선택"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:75
msgid "No subnets available"
msgstr "사용 가능한 서브넷이 없습니다"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:83
msgid "Interface added"
msgstr "인터페이스 추가"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:111
#, python-format
msgid "Unable to get subnet \"%s\""
msgstr "서브넷 \"%s\"를 가져올 수 없습니다."
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:130
#, python-format
msgid "Failed to add_interface: %s"
msgstr "add_interface 실패: %s"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:139
#, python-format
msgid "Failed to delete port %s"
msgstr "포트 %s를 삭제하지 못하였습니다."
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:173
msgid "Select network"
msgstr "네트워크 선택"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:175
msgid "No networks available"
msgstr "사용 가능한 네트워크가 없습니다"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:183
msgid "Gateway interface is added"
msgstr "게이트웨이 인터페이스를 추가하였습니다"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:188
#, python-format
msgid "Failed to set gateway %s"
msgstr "게이트웨이 %s를 설정하지 못하였습니다."
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:33
msgid "External Gateway"
msgstr "외부 게이트웨이"
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:35
msgid "Internal Interface"
msgstr "내부 인터페이스"
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:42
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:9
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/create.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/create.html:6
msgid "Add Interface"
msgstr "인터페이스 추가"
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:52
msgid "Interface"
msgstr "인터페이스"
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:67
#, python-format
msgid "Failed to delete interface %s"
msgstr "인터페이스 %s를 삭제하지 못하였습니다."
#: dashboards/project/routers/ports/views.py:80
msgid "Unable to set gateway."
msgstr "게이트웨이를 설정하지 못했습니다."
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/_create.html:20
msgid ""
"Routing rules to apply to router. Rules are matched by most specific source "
"first and then by most specific destination."
msgstr "라우터에 적용할 라우팅 룰. 룰은 가장 구체적인 대상을 먼저 설정하고 대부분의 특정 소스에 일치합니다."
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/_create.html:21
msgid ""
"The next hop addresses can be used to override the router used by the "
"client."
msgstr "다음 홉 주소는 클라이언트에서 사용하는 라우터를 재정의 할 수 있습니다."
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/_create.html:27
msgid "Add rule"
msgstr "룰 추가"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:11
msgid "Router Rule Grid"
msgstr "라우터 룰 그리드"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:18
msgid "Reset to Default"
msgstr "기본으로 되돌리기"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:24
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:98
msgid "Source"
msgstr "소스"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:92
msgid "Rule Conflict"
msgstr "룰 충돌"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:95
msgid ""
"A more specific rule affects a portion of this traffic so a rule cannot be "
"automatically generated to control the behavior of the entire "
"source/destination combination."
msgstr "더욱 구체적인 룰은 트래픽에 영향을 끼치므로, 전체 source/destination 결합 방식을 제어하는 룰은 자동으로 생성될 수 없습니다. "
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:97
msgid "Conflicting Rule"
msgstr "룰 충돌"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:122
msgid ""
"The color and icon of an intersection indicates whether or not traffic is permitted from the source (row) to the destination (column).\n"
" Clicking the <i class=\"icon-random\"></i> button in the intersection will install a rule to switch the traffic behavior.<br/>\n"
"\n"
" <b>Note:</b> Rules only affect one direction of traffic. The opposite direction is outlined when hovering over an intersection.\n"
" "
msgstr "교차되는 색상과 아이콘은 원본(행)에서 대상(열)의 트래픽이 허용 가능한지에 대해 나타냅니다.\n교차되는 <i class=\"icon-random\"></i> 버튼을 클릭하면 트래픽이 작동하는 룰이 설정됩니다.<br/>\n\n<b>참고:</b> 룰은 단방향 트랙픽에만 적용이됩니다. 교차점에 커서를 맞추면 반대 방향 설정에 대한 요약 내용이 표시됩니다."
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:20
msgid "You can connect a specified subnet to the router."
msgstr "라우터에 지정된 서브넷을 연결할 수 있습니다."
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:23
msgid ""
"The default IP address of the interface created is a gateway of the selected"
" subnet. You can specify another IP address of the interface here. You must "
"select a subnet to which the specified IP address belongs to from the above "
"list."
msgstr "생성된 인터페이스의 기본 IP 주소는 선택된 서브넷의 게이트웨이입니다. 인터페이스의 다른 IP 주소를 지정할 수 있습니다. 위의 목록 속하는 지정된 IP 주소를 서브넷에서 선택해야 합니다."
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:29
msgid "Add interface"
msgstr "인터페이스 추가"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:19
msgid ""
"You can connect a specified external network to the router. The external "
"network is regarded as a default route of the router and the router acts as "
"a gateway for external connectivity."
msgstr "라우터에 지정된 외부 네트워크를 연결할 수 있습니다. 외부 네트워크는 라우터의 기본 경로와 외부 연결을 위한 게이트웨이 역할을 합니다."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:76
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_change_template.html:9
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_select_template.html:9
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/select_template.html:3
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/select_template.html:6
msgid "Select Template"
msgstr "템플릿 선택"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:77
msgid "From here you can select a template to launch a stack."
msgstr "여기서 스택을 실행하는 템플릿을 선택할 수 있습니다."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:82
msgid "Direct Input"
msgstr "직접 입력"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:84
msgid "Template Source"
msgstr "템플릿 소스"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:91 dashboards/project/stacks/forms.py:93
msgid "Template File"
msgstr "템플릿 파일"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:94
msgid "A local template to upload."
msgstr "업로드할 로컬 템플릿."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:101
#: dashboards/project/stacks/forms.py:103
msgid "Template URL"
msgstr "템플릿 URL"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:104
msgid "An external (HTTP) URL to load the template from."
msgstr "템플릿을 외부 (HTTP) URL로 불러옵니다."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:111
#: dashboards/project/stacks/forms.py:113
msgid "Template Data"
msgstr "템플릿 데이터"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:114
msgid "The raw contents of the template."
msgstr "템플릿의 raw 내용."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:120
msgid "Environment Source"
msgstr "Environment 소스"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:128
#: dashboards/project/stacks/forms.py:130
msgid "Environment File"
msgstr "Environment 파일"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:131
msgid "A local environment to upload."
msgstr "로컬에서 environment 업로드."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:138
#: dashboards/project/stacks/forms.py:140
msgid "Environment URL"
msgstr "Environment URL"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:141
msgid "An external (HTTP) URL to load the environment from."
msgstr "외부 (HTTP) URL에서 environment를 불러옵니다."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:148
#: dashboards/project/stacks/forms.py:150
msgid "Environment Data"
msgstr "Environment 데이터"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:151
msgid "The raw contents of the environment file."
msgstr "Environment 파일의 raw 컨텐트."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:163
msgid "template"
msgstr "template"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:165
msgid "environment"
msgstr "environment"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:182
msgid "An unknown problem occurred validating the template."
msgstr "템플릿 검증 중 알 수 없는 문제가 발생하였습니다."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:221
#, python-format
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
msgstr "%(prefix)s를 파싱하는동안 문제가 발생했습니다: %(error)s"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:229
#, python-format
msgid "Please specify a %s using only one source method."
msgstr "소스 메소드 하나만 사용하여 %s를 지정하십시오."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:236
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
msgstr "사용 가능한 소스중 하나를 선택하여 템필릿을 지정해야 합니다."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:262
msgid "Edit Template"
msgstr "템플릿 편집"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:263
msgid "From here you can select a new template to re-launch a stack."
msgstr "스택에 다시 시작할때 사용할 새 템플릿을 선택할 수 있습니다."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:265
#: dashboards/project/stacks/forms.py:405
msgid "Stack ID"
msgstr "스택 ID"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:268
#: dashboards/project/stacks/forms.py:298
#: dashboards/project/stacks/forms.py:408
#: dashboards/project/stacks/tables.py:88
msgid "Stack Name"
msgstr "스택 이름"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:279
msgid "Create Stack"
msgstr "스택 생성"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:299
msgid "Name of the stack to create."
msgstr "생성하는 스택의 이름입니다."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:301
msgid ""
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
"underscores, periods and hyphens."
msgstr "이름은 반드시 문자로 시작되어야 하고, 오직 문자, 숫자, 언더스코어(_), 마침표(.) 및 하이픈(-)만 포함할 수 있습니다. "
#: dashboards/project/stacks/forms.py:307
msgid "Creation Timeout (minutes)"
msgstr "생성 Timeout (분)"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:308
msgid "Stack creation timeout in minutes."
msgstr "스택을 몇분 동안 생성 타임아웃."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:311
msgid "Rollback On Failure"
msgstr "실패시 롤백"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:312
msgid "Enable rollback on create/update failure."
msgstr "생성/업데이트 실패시 롤백 사용."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:325
#, python-format
msgid "Password for user \"%s\""
msgstr "사용자 \"%s\" 비밀번호"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:326
msgid ""
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
"the stack"
msgstr "스택의 라이프 사이클 동안 실행하는 작동에 필요로 합니다."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:393
msgid "Stack creation started."
msgstr "스택 생성 중입니다."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:397
msgid "Stack creation failed."
msgstr "스택 생성 실패하였습니다."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:403
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_update.html:8
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/update.html:3
msgid "Update Stack Parameters"
msgstr "스택 매개변수 업데이트"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:439
msgid "Stack update started."
msgstr "스택 업데이트를 시작하였습니다."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:443
msgid "Stack update failed."
msgstr "스택 업데이트를 실패하였습니다."
#: dashboards/project/stacks/panel.py:23
#: dashboards/project/stacks/tables.py:53
#: dashboards/project/stacks/tables.py:109
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/index.html:3
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/index.html:6
msgid "Stacks"
msgstr "스택"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:33
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_create.html:8
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/create.html:3
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/create.html:6
msgid "Launch Stack"
msgstr "스택 시작"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:40
msgid "Change Stack Template"
msgstr "스택 템플릿 변경"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:52
msgid "Stack"
msgstr "스택"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:120
#: dashboards/project/stacks/tables.py:165
msgid "Stack Resource"
msgstr "스택 리소스"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:123
#: dashboards/project/stacks/tables.py:168
msgid "Resource"
msgstr "리소스"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:126
msgid "Time Since Event"
msgstr "이벤트 이후 시간"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:134
#: dashboards/project/stacks/tables.py:183
msgid "Status Reason"
msgstr "상태 현황"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:138
msgid "Stack Events"
msgstr "스택 이벤트"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:171
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:21
msgid "Stack Resource Type"
msgstr "스택 리소스 타입"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:173
msgid "Date Updated"
msgstr "업데이트한 날짜"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:196
msgid "Stack Resources"
msgstr "스택 리소스"
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:34
msgid "Topology"
msgstr "토폴로지"
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:71
msgid "Events"
msgstr "이벤트"
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:85
#, python-format
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
msgstr "스택 \"%s\"에 대한 이벤트를 가져올 수 없습니다."
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:91
msgid "Resources"
msgstr "리소스"
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:105
#, python-format
msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"."
msgstr "스택 \"%s\"에 대한 리소스를 가져오지 못하였습니다."
#: dashboards/project/stacks/views.py:54
msgid "Unable to retrieve stack list."
msgstr "스택 목록을 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/project/stacks/views.py:86
#: dashboards/project/stacks/views.py:163
#: dashboards/project/stacks/views.py:187
msgid "Unable to retrieve stack."
msgstr "스택을 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/project/stacks/views.py:215
msgid "Unable to retrieve resource."
msgstr "리소스를 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/project/stacks/views.py:228
msgid "Unable to retrieve metadata."
msgstr "메타 데이터를 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_change_template.html:20
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_select_template.html:20
msgid ""
"Use one of the available template source options to specify the template to "
"be used in creating this stack."
msgstr "스택을 만드는데 필요한 템플릿을 지정하는데 사용할 수 있는 템플릿 소스 옵션 중 하나를 사용합니다."
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_change_template.html:25
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_select_template.html:25
msgid "Next"
msgstr "다음"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_create.html:19
msgid "Create a new stack with the provided values."
msgstr "작성한 값에 가진 새로운 스택을 만들 수 있습니다."
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:3
msgid "Stack Overview"
msgstr "스택 개요"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:24
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:34
msgid "Last Updated"
msgstr "마지막 업데이트"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:32
msgid "Outputs"
msgstr "출력"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:47
msgid "Stack Parameters"
msgstr "스택 매개 변수"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:58
msgid "Launch Parameters"
msgstr "런치 매개 변수"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:62
msgid "Minutes"
msgstr "분"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:63
msgid "Rollback"
msgstr "롤백"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:3
msgid "Resource Overview"
msgstr "리소스 개요"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:9
msgid "Stack Resource ID"
msgstr "스택 리소스 ID"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:13
msgid "Resource ID"
msgstr "리소스 ID"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:42
msgid "Resource Metadata"
msgstr "리소스 메타데이터"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_update.html:19
msgid ""
"Update a stack with the provided values. Please note that any encrypted "
"parameters, such as passwords, will be reset to default if you don't change "
"them here."
msgstr "제공된 값으로 스택을 업데이트 합니다. 암호와 같은 암호화 된 매개 변수를 변경하지 않으면 기본 값으로 재설정 됩니다. 주의하십시오."
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_update.html:24
msgid "Update"
msgstr "업데이트"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/change_template.html:3
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/change_template.html:6
msgid "Change Template"
msgstr "템플릿 변경"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/detail.html:3
msgid "Stack Detail"
msgstr "스택 세부 정보"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/detail.html:6
msgid "Stack Detail: "
msgstr "스택 세부 정보:"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/resource.html:3
msgid "Resource Detail"
msgstr "리소스 세부 정보"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/resource.html:6
msgid "Resource Detail: "
msgstr "리소스 세부 정보:"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/update.html:6
msgid "Update Stack"
msgstr "스택 업데이트"
#: dashboards/project/volumes/tabs.py:38
msgid "Unable to retrieve volume list."
msgstr "볼륨 목록을 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/project/volumes/tabs.py:48
msgid "Unable to retrieve volume/instance attachment information"
msgstr "볼륨/인스턴스 연결 정보를 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/project/volumes/tabs.py:88
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:190
msgid "Unable to retrieve volume snapshots."
msgstr "볼륨 스냅샷을 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/project/volumes/views.py:54
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tabs.py:38
msgid "Unable to retrieve snapshot details."
msgstr "스냅샷 세부 정보를 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:100
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:44
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:475
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:496
msgid "Volume Name"
msgstr "볼륨 이름"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/index.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/index.html:6
msgid "Volumes &amp; Snapshots"
msgstr "볼륨 &amp; 스냅샷"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:4
msgid "Volume Snapshot Overview"
msgstr "볼륨 스냅샷 개요"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/detail.html:3
msgid "Volume Snapshot Details"
msgstr "볼륨 스냅샷 세부 정보"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/detail.html:6
msgid "Volume Snapshot Details: "
msgstr "볼륨 스냅샷 세부 정보:"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/detail.html:6
msgid "Volume Snapshot Details:"
msgstr "볼륨 스냅샷 세부 정보:"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_attach.html:10
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/attach.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/attach.html:6
msgid "Manage Volume Attachments"
msgstr "볼륨 연결 관리"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_attach.html:14
msgid "Attach To Instance"
msgstr "인스터스에 연결"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_attach.html:23
msgid "Attach Volume"
msgstr "볼륨 연결"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create_snapshot.html:9
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create_snapshot.html:26
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/create_snapshot.html:3
msgid "Create Volume Snapshot"
msgstr "볼륨 스냅샷 생성"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create_snapshot.html:24
msgid "Create Volume Snapshot (Force)"
msgstr "볼륨 스냅샷 (강제) 생성"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:4
msgid "Volume Overview"
msgstr "볼륨 개요"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:35
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:328
msgid "Attachments"
msgstr "부착물"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:47
msgid "Not attached"
msgstr "연결 안됨"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend.html:9
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend.html:24
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/extend.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/extend.html:6
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:91
msgid "Extend Volume"
msgstr "볼륨 확장"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:5
msgid "From here you can extend the size of a volume."
msgstr "볼륨 크기를 확장시킬 수 있습니다."
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:7
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:7
msgid "Volume Limits"
msgstr "볼륨 제한"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:10
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:10
msgid "Total Gigabytes"
msgstr "전체 기가 바이트"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:5
msgid "Volumes are block devices that can be attached to instances."
msgstr "볼륨은 인스턴스에 연결할 수 있는 블록 장치입니다."
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:18
msgid "Number of Volumes"
msgstr "볼륨 수"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_update.html:9
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_update.html:24
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/update.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/update.html:6
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:148
msgid "Edit Volume"
msgstr "볼륨 편집"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_update.html:19
msgid "From here you can modify name and description of a volume."
msgstr "여기에서 볼륨의 이름과 설명을 수정할 수 있습니다."
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/create.html:6
msgid "Create a Volume"
msgstr "볼륨 생성"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/create_snapshot.html:6
msgid "Create a Volume Snapshot"
msgstr "볼륨 스냅샷 생성"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:50
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:500
msgid "Size (GB)"
msgstr "크기 (GB)"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:51
msgid "Volume Source"
msgstr "볼륨 소스"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:57
msgid "Use snapshot as a source"
msgstr "소스로 스냅샷 사용"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:64
msgid "Use image as a source"
msgstr "소스로 이미지를 사용"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:71
msgid "Use a volume as source"
msgstr "소스로 볼륨 사용"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:109
#, python-format
msgid "Volume size must be equal to or greater than the snapshot size (%sGB)"
msgstr "볼륨 크기가 같거나 스냅샷 크기 (%sGB)보다 커야 합니다."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:118
msgid "Unable to load the specified snapshot."
msgstr "지정한 스냅샷을 불러올 수 없습니다."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:129
#, python-format
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
msgstr "볼륨 크기가 이미지 크기 (%s)보다 크거나 같아야 합니다."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:135
#, python-format
msgid ""
"Volume size must be equal to or greater than the image minimum disk size "
"(%sGB)"
msgstr "볼륨 크기는 이미지의 최소 디스크 크기(%sGB) 이상이어야 합니다."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:146
#, python-format
msgid "Unable to load the specified image. %s"
msgstr "지정한 이미지 %s를 불러올 수 없습니다."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:155
#, python-format
msgid "Unable to load the specified volume. %s"
msgstr "지정된 볼륨을 불러올 수 없습니다. %s"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:162
#, python-format
msgid ""
"Volume size must be equal to or greater than the origin volume size (%s)"
msgstr "볼륨크기는 원본 볼륨 크기 (%s) 보다 크거나 같아야 합니다."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:184
msgid "Choose a snapshot"
msgstr "스냅샷 선택"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:197
msgid "Choose an image"
msgstr "이미지 선택"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:209
msgid "Choose a volume"
msgstr "볼륨 선택"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:218
msgid "No source, empty volume"
msgstr "소스가 없음, 빈 볼륨"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:229
msgid "Unable to determine if availability zones extension is supported."
msgstr "가용성 존 확장자의 지원 여부를 확인할 수 없습니다."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:283
#, python-format
msgid "The volume size cannot be less than the snapshot size (%sGB)"
msgstr "볼륨 크기는 스냅샷 크기 (%sGB)보다 작을 수 없습니다."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:295
#, python-format
msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
msgstr "볼륨 크기는 이미지 크기 (%s)보다 작을 수 없습니다."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:300
#, python-format
msgid "The volume size cannot be less than the image minimum disk size (%sGB)"
msgstr "볼륨 크기는 이미지 최소 디스크 크기(%sGB)보다 작을 수 없습니다."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:310
#, python-format
msgid "The volume size cannot be less than the source volume size (%sGB)"
msgstr "볼륨 크기가 소스 볼륨 크기 (%sGB) 보다 작을 수 없습니다."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:318
#, python-format
msgid ""
"A volume of %(req)iGB cannot be created as you only have %(avail)iGB of your"
" quota available."
msgstr "사용 가능한 quota가 %(avail)iGB이기에 %(req)iGB 사이즈의 볼륨을 생성할 수 없습니다."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:325
msgid "You are already using all of your available volumes."
msgstr "사용 가능한 볼륨 전부를 이미 사용 중입니다."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:341
#, python-format
msgid "Creating volume \"%s\""
msgstr "볼륨 \"%s\"를 생성합니다."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:349
msgid "Unable to create volume."
msgstr "볼륨을 생성할 수 없습니다."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:366
msgid "Attach to Instance"
msgstr "인스턴스에 연결"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:367
msgid "Select an instance to attach to."
msgstr "연결할 인스턴스 선택"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:370
msgid "Actual device name may differ due to hypervisor settings."
msgstr "하이퍼바이저 설정에 따라 실제 디바이스 이름은 상이할 수 있습니다."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:413
msgid "Unknown instance (None)"
msgstr "알수없는 인스턴스 (None)"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:423
#, python-format
msgid "Attaching volume %(vol)s to instance %(inst)s on %(dev)s."
msgstr "%(dev)s의 인스턴스 %(inst)s에 볼륨 %(vol)s를 연결합니다."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:432
msgid "Unable to attach volume."
msgstr "볼륨을 연결할 수 없습니다."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:454
#, python-format
msgid "Creating volume snapshot \"%s\"."
msgstr "볼륨 스냅샷 \"%s\" 생성"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:457
#, python-format
msgid "Forcing to create snapshot \"%s\" from attached volume."
msgstr "연결된 볼륨으로부터 스냅샷 \"%s\"를 강제 생성하기"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:470
msgid "Unable to create volume snapshot."
msgstr "볼륨 스냅샷을 생성할 수 없습니다"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:485
#, python-format
msgid "Updating volume \"%s\""
msgstr "볼륨 \"%s\" 업데이트중"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:491
msgid "Unable to update volume."
msgstr "볼륨을 업데이트 할 수 업습니다."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:507
msgid "New size for extend must be greater than current size."
msgstr "확장을 위한 새로이 지정한 크기는 현재 크기보다 더 커야합니다."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:518
#, python-format
msgid "Successfully extended volume: \"%s\""
msgstr "성공적으로 볼륨 확장하였습니다: \"%s\""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:524
msgid "Unable to extend volume."
msgstr "볼륨을 확장할 수 없습니다."
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:56
#, python-format
msgid "Unable to delete volume \"%s\". One or more snapshots depend on it."
msgstr "볼륨 \"%s\"를 삭제할 수 없습니다. 하나 이상의 스냅샷에 연결되어 있습니다."
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:108
msgid "Edit Attachments"
msgstr "연결 편집"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:185
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:210
msgid "Unable to retrieve attachment information."
msgstr "연결 설정 정보를 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:203
#, python-format
msgid "Attached to %(instance)s on %(dev)s"
msgstr "%(dev)s에 %(instance)s에 연결"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:279
msgid "Detach"
msgstr "연결 해제"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:280
msgid "Detaching"
msgstr "연결 해제중"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:309
msgid "Device"
msgstr "장치"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:318
#, python-format
msgid "%(dev)s on instance %(instance_name)s"
msgstr "인스턴스 %(instance_name)s 에 %(dev)s"
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:64
msgid "Unable to retrieve volume details."
msgstr "볼륨 세부 정보를 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:100
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:143
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:192
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:201
msgid "Unable to retrieve volume information."
msgstr "볼륨 정보를 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:134
msgid ""
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
msgstr "이 볼륨은 지금 인스턴스에 연결되어 있습니다. 때때로, 연결된 볼륨에서 스냅샷을 만들게되면 스냅샷이 손상될 수 있습니다."
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:161
msgid "Unable to retrieve volume."
msgstr "볼륨을 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/project/vpn/forms.py:54
#, python-format
msgid "VPN Service %s was successfully updated."
msgstr "VPN 서비스 %s를 성공적으로 업데이트하였습니다."
#: dashboards/project/vpn/forms.py:60
#, python-format
msgid "Failed to update VPN Service %s"
msgstr "VPN 서비스 %s를 업데이트 하는데 실패했습니다."
#: dashboards/project/vpn/forms.py:75 dashboards/project/vpn/forms.py:146
#: dashboards/project/vpn/tables.py:222 dashboards/project/vpn/tables.py:240
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:117
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:216
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:18
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:18
msgid "Authorization algorithm"
msgstr "인증 알고리즘"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:76 dashboards/project/vpn/forms.py:147
msgid "sha1"
msgstr "sha1"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:79 dashboards/project/vpn/forms.py:154
#: dashboards/project/vpn/tables.py:225 dashboards/project/vpn/tables.py:243
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:118
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:218
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:21
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:24
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "암호화 알고리즘"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:80 dashboards/project/vpn/forms.py:155
msgid "3des"
msgstr "3des"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:81 dashboards/project/vpn/forms.py:156
msgid "aes-128"
msgstr "aes-128"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:82 dashboards/project/vpn/forms.py:157
msgid "aes-192"
msgstr "aes-192"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:83 dashboards/project/vpn/forms.py:158
msgid "aes-256"
msgstr "aes-256"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:85 dashboards/project/vpn/workflows.py:119
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:24
msgid "IKE version"
msgstr "IKE 버전"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:86
msgid "v1"
msgstr "v1"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:87
msgid "v2"
msgstr "v2"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:90 dashboards/project/vpn/workflows.py:120
msgid "Lifetime units for IKE keys"
msgstr "IKE 키의 수명 단위"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:91 dashboards/project/vpn/forms.py:162
msgid "seconds"
msgstr "초"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:95 dashboards/project/vpn/workflows.py:122
msgid "Lifetime value for IKE keys"
msgstr "IKE 키의 수명 값"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:96 dashboards/project/vpn/forms.py:167
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:124
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:223
msgid "Equal to or more than 60"
msgstr "같거나 60 이상"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:98 dashboards/project/vpn/forms.py:169
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:125
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:224
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:33
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:33
msgid "Perfect Forward Secrecy"
msgstr "완벽한 Forward 시큐리티"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:99 dashboards/project/vpn/forms.py:170
msgid "group2"
msgstr "group2"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:100 dashboards/project/vpn/forms.py:171
msgid "group5"
msgstr "group5"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:101 dashboards/project/vpn/forms.py:172
msgid "group14"
msgstr "group14"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:104 dashboards/project/vpn/workflows.py:127
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:36
msgid "IKE Phase1 negotiation mode"
msgstr "IKE Phase1 협상 모드"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:125
#, python-format
msgid "IKE Policy %s was successfully updated."
msgstr "IKE 정책 %s를 성공적으로 업데이트 했습니다."
#: dashboards/project/vpn/forms.py:131
#, python-format
msgid "Failed to update IKE Policy %s"
msgstr "IKE 정책 %s를 업데이트하지 못했습니다."
#: dashboards/project/vpn/forms.py:150 dashboards/project/vpn/workflows.py:217
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:21
msgid "Encapsulation mode"
msgstr "캡슐화 모드"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:151
msgid "tunnel"
msgstr "tunnel"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:152
msgid "transport"
msgstr "transport"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:161 dashboards/project/vpn/workflows.py:219
msgid "Lifetime units"
msgstr "수명 단위"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:166
msgid "Lifetime value"
msgstr "Lifetime value"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:174 dashboards/project/vpn/workflows.py:225
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:36
msgid "Transform Protocol"
msgstr "변환 프로토콜"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:175
msgid "esp"
msgstr "esp"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:176
msgid "ah"
msgstr "ah"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:177
msgid "ah-esp"
msgstr "ah-esp"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:196
#, python-format
msgid "IPSec Policy %s was successfully updated."
msgstr "IPSec 정책 %s를 성공적으로 업데이트 했습니다."
#: dashboards/project/vpn/forms.py:202
#, python-format
msgid "Failed to update IPSec Policy %s"
msgstr "IPSec 정책 %s를 업데이트 하지 못하였습니다."
#: dashboards/project/vpn/forms.py:215 dashboards/project/vpn/workflows.py:320
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:31
msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 Address or FQDN"
msgstr "피어 게이트웨이 공용 IPv4/IPv6 주소 또는 FQDN"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:216 dashboards/project/vpn/workflows.py:321
msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 address or FQDN for the VPN Connection"
msgstr "VPN에 연결을 위한 피어 게이트웨이 공용 IPv4/IPv6 주소 또는 FQDN"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:221 dashboards/project/vpn/workflows.py:326
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:34
msgid "Peer router identity for authentication (Peer ID)"
msgstr "신원 인증을 위한 피어 라우터 ID (피어 ID)"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:222 dashboards/project/vpn/workflows.py:327
msgid ""
"Peer router identity for authentication. Can be IPv4/IPv6 address, e-mail, "
"key ID, or FQDN"
msgstr "신원 인증을 위한 피어 라우터 ID. IPv4/IPv6 주소, e-mail, 키 ID, FQDN으로도 가능합니다."
#: dashboards/project/vpn/forms.py:227 dashboards/project/vpn/workflows.py:332
msgid "Remote peer subnet(s)"
msgstr "원격 피어 서브넷"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:228 dashboards/project/vpn/workflows.py:333
msgid ""
"Remote peer subnet(s) address(es) with mask(s) in CIDR format separated with"
" commas if needed (e.g. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)"
msgstr "필요한 경우, CIDR 포멧으로 마스크와 원격 비어 서브넷 주소를 쉼표로 구분합니다. (예: 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:235 dashboards/project/vpn/workflows.py:340
msgid "Pre-Shared Key (PSK) string"
msgstr "사전 공유키 (PSK) 문자\t"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:238 dashboards/project/vpn/workflows.py:405
msgid "Maximum Transmission Unit size for the connection"
msgstr "연결에 대한 최대 전달 단위 크기"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:239 dashboards/project/vpn/workflows.py:407
msgid ""
"Equal to or more than 68 if the local subnet is IPv4. Equal to or more than "
"1280 if the local subnet is IPv6."
msgstr "만약 서브넷이 IPv4라면 68과 같거나 더 크며, IPv6이라면 1280보다 같거나 더 커야 합니다."
#: dashboards/project/vpn/forms.py:242 dashboards/project/vpn/workflows.py:409
msgid "Dead peer detection actions"
msgstr "죽은 피어 감지 동작"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:243
msgid "hold"
msgstr "hold"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:244
msgid "clear"
msgstr "clear"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:245
msgid "disabled"
msgstr "disabled"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:246
msgid "restart"
msgstr "재시작"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:247
msgid "restart-by-peer"
msgstr "restart-by-peer"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:250 dashboards/project/vpn/workflows.py:411
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:56
msgid "Dead peer detection interval"
msgstr "죽은 피어 감지 간격"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:251 dashboards/project/vpn/workflows.py:413
msgid "Valid integer"
msgstr "유효한 정수"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:254 dashboards/project/vpn/workflows.py:415
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:59
msgid "Dead peer detection timeout"
msgstr "죽은 피어 감지 타임아웃"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:255 dashboards/project/vpn/workflows.py:417
msgid "Valid integer greater than the DPD interval"
msgstr "DPD 간격을 보다 큰 유효한 정수"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:257 dashboards/project/vpn/workflows.py:418
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:50
msgid "Initiator state"
msgstr "Initiator 상태"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:258
msgid "bi-directional"
msgstr "bi-directional"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:259
msgid "response-only"
msgstr "response-only"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:283
#, python-format
msgid "IPSec Site Connection %s was successfully updated."
msgstr "IPSec 사이트 연결 %s를 성공적으로 업데이트하였습니다."
#: dashboards/project/vpn/forms.py:289
#, python-format
msgid "Failed to update IPSec Site Connection %s"
msgstr "IPSec 사이트 연결 %s를 업데이트 하지 못하였습니다."
#: dashboards/project/vpn/panel.py:28
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:33 dashboards/project/vpn/workflows.py:193
msgid "Add IKE Policy"
msgstr "IKE 정책 추가"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:40 dashboards/project/vpn/workflows.py:290
msgid "Add IPSec Policy"
msgstr "IPSec 정책 추가"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:47 dashboards/project/vpn/workflows.py:94
msgid "Add VPN Service"
msgstr "VPN 서비스 추가"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:54 dashboards/project/vpn/workflows.py:472
msgid "Add IPSec Site Connection"
msgstr "IPSec 사이트 연결 추가"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:63 dashboards/project/vpn/tables.py:172
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:19
msgid "VPN Service"
msgstr "VPN 서비스"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:64 dashboards/project/vpn/tables.py:212
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:53
msgid "VPN Services"
msgstr "VPN 서비스"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:76 dashboards/project/vpn/tables.py:174
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:23
msgid "IKE Policy"
msgstr "IKE 정책"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:77 dashboards/project/vpn/tables.py:230
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:73
msgid "IKE Policies"
msgstr "IKE 정책"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:89 dashboards/project/vpn/tables.py:176
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:27
msgid "IPSec Policy"
msgstr "IPSec 정책"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:90 dashboards/project/vpn/tables.py:248
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:93
msgid "IPSec Policies"
msgstr "IPSec 정책"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:102
msgid "IPSec Site Connection"
msgstr "IPSec 사이트 연결"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:103 dashboards/project/vpn/tables.py:185
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:33
msgid "IPSec Site Connections"
msgstr "IPSec 사이트 연결"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:108
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_vpnservice.html:8
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_vpnservice.html:3
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_vpnservice.html:6
msgid "Edit VPN Service"
msgstr "VPN 서비스 편집"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:123
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ikepolicy.html:8
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_ikepolicy.html:3
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_ikepolicy.html:6
msgid "Edit IKE Policy"
msgstr "IKE 정책 편집"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:136
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecpolicy.html:8
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_ipsecpolicy.html:3
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_ipsecpolicy.html:6
msgid "Edit IPSec Policy"
msgstr "IPSec 정책 편집"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:149
msgid "Edit Connection"
msgstr "연결 편집"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:226 dashboards/project/vpn/tables.py:244
msgid "PFS"
msgstr "PFS"
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:45
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connections list."
msgstr "IPSec 사이트 연결 목록을 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:65 dashboards/project/vpn/workflows.py:378
msgid "Unable to retrieve VPN Services list."
msgstr "VPN 서비스 목록을 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:85 dashboards/project/vpn/workflows.py:349
msgid "Unable to retrieve IKE Policies list."
msgstr "IKE 정책 목록을 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:105 dashboards/project/vpn/workflows.py:364
msgid "Unable to retrieve IPSec Policies list."
msgstr "IPSec 정책 목록을 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:119
msgid "IKE Policy Details"
msgstr "IKE 정책 세부 정보"
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:129
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details."
msgstr "IKE 정책 세부 정보를 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:140
msgid "IPSec Policy Details"
msgstr "IPSec 정책 세부 정보"
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:150
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details."
msgstr "IPSec 정책 세부 정보를 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:161
msgid "VPN Service Details"
msgstr "VPN 서비스 세부 정보"
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:171
msgid "Unable to retrieve VPN Service details."
msgstr "VPN 서비스 세부 정보를 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:188
msgid "IPSec Site Connection Details"
msgstr "IPSec 사이트 연결 세부 정보"
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:198
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details."
msgstr "IPSec 사이트 연결 세부 정보를 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/project/vpn/views.py:56
#, python-format
msgid "Deleted VPN Service %s"
msgstr "VPN 서비스 %s를 삭제하였습니다."
#: dashboards/project/vpn/views.py:59
#, python-format
msgid "Unable to delete VPN Service: %s"
msgstr "VPN 서비스를 삭제할 수 없습니다: %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:66
#, python-format
msgid "Deleted IKE Policy %s"
msgstr "IKE 정책 %s를 삭제하였습니다."
#: dashboards/project/vpn/views.py:69
#, python-format
msgid "Unable to delete IKE Policy: %s"
msgstr "IKE 정책을 삭제할 수 없습니다: %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:75
#, python-format
msgid "Deleted IPSec Policy %s"
msgstr "IPSec 정책 %s를 삭제하였습니다."
#: dashboards/project/vpn/views.py:78
#, python-format
msgid "Unable to delete IPSec Policy: %s"
msgstr "IPSec 정책을 삭제할 수 없습니다: %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:85
#, python-format
msgid "Deleted IPSec Site Connection %s"
msgstr "IPSec 사이트 연결 %s를 삭제하였습니다."
#: dashboards/project/vpn/views.py:89
#, python-format
msgid "Unable to delete IPSec Site Connection: %s"
msgstr "IPSec Site 연결을 삭제할 수 없습니다: %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:164
#, python-format
msgid "Unable to retrieve VPN Service details. %s"
msgstr "VPN 서비스 세부 정보를 찾을 수 없습니다. %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:193
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details. %s"
msgstr "IKE 정책 세부 정보를 찾을 수 없습니다. %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:229
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details. %s"
msgstr "IPSec 정책의 세부 정보를 검색할 수 없습니다. %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:266
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details. %s"
msgstr "IPSec 사이트 접속 세부 정보를 검색 할 수 없습니다. %s"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:58
msgid "Select a Router"
msgstr "라우터 선택"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:64
msgid "Unable to retrieve routers list."
msgstr "라우터 목록을 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:72
msgid "Add New VPN Service"
msgstr "새로운 VPN 서비스 추가"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:74
msgid ""
"Create VPN Service for current project.\n"
"\n"
"Assign a name and description for the VPN Service. Select a router and a subnet. Admin State is Up (checked) by default."
msgstr "현재 프로젝트에 VPN 생성합니다.\n\nVPN 서비스에 대한 이름과 설명을 입력하세요. 라우터와 서브넷은 선택하시구요. 관리자 상태는 Up (체크된)으로 기본 설정됩니다."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:96
#, python-format
msgid "Added VPN Service \"%s\"."
msgstr "VPN 서비스 \"%s\" 추가합니다."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:97
#, python-format
msgid "Unable to add VPN Service \"%s\"."
msgstr "VPN 서비스 \"%s\"를 추가할 수 없습니다."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:167
msgid "Add New IKE Policy"
msgstr "새로운 IKE 정책 추가"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:169
msgid ""
"Create IKE Policy for current project.\n"
"\n"
"Assign a name and description for the IKE Policy. "
msgstr "현재 프로젝트에 IKE 정책을 생성합니다.\n\nIKE 정책에 대한 이름과 설명을 입력하세요."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:195
#, python-format
msgid "Added IKE Policy \"%s\"."
msgstr "IKE 정책 \"%s\"를 추가하였습니다."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:196
#, python-format
msgid "Unable to add IKE Policy \"%s\"."
msgstr "IKE 정책 \"%s\"를 추가할 수 없습니다."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:221
msgid "Lifetime value for IKE keys "
msgstr "IKE 키의 수명 값"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:264
msgid "Add New IPSec Policy"
msgstr "새로운 IPSec 정책 추가"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:266
msgid ""
"Create IPSec Policy for current project.\n"
"\n"
"Assign a name and description for the IPSec Policy. "
msgstr "현재 프로젝트에 IPSec 정책를 생성합니다.\n\nIPSec 정책에 대한 이름과 설명을 입력하세요."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:292
#, python-format
msgid "Added IPSec Policy \"%s\"."
msgstr "IPSec 정책 \"%s\"를 추가하였습니다."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:293
#, python-format
msgid "Unable to add IPSec Policy \"%s\"."
msgstr "IPSec 정책 \"%s\"를 추가할 수 없습니다."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:314
msgid "VPN Service associated with this connection"
msgstr "이 연결에 연결할 VPN 서비스 "
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:316
msgid "IKE Policy associated with this connection"
msgstr "이 연결에 적용할 IKE 정책"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:318
msgid "IPSec Policy associated with this connection"
msgstr "이 연결에 적용할 IPSec 정책"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:343
msgid "Select IKE Policy"
msgstr "IKE 정책 선택"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:357
msgid "Select IPSec Policy"
msgstr "IPSec 정책 선택"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:372
msgid "Select VPN Service"
msgstr "VPN 서비스 선택"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:386
msgid "Add New IPSec Site Connection"
msgstr "새로운 IPSec 사이트 연결 추가"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:388
msgid ""
"Create IPSec Site Connection for current project.\n"
"\n"
"Assign a name and description for the IPSec Site Connection. All fields in this tab are required."
msgstr "현재 프로젝트에 IPSec 사이트 연결을 생성합니다.\n\nIPSec 사이트 연결에 대한 이름과 설명을 입력해주세요. 그리고 이 탭에 있는 모든 항목은 꼭 작성해 주십시오."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:440
msgid "Optional Parameters"
msgstr "옵션 변수"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:442
msgid ""
"Fields in this tab are optional. You can configure the detail of IPSec site "
"connection created."
msgstr "이 탭의 항목은 선택 사항입니다. 생성된 IPSec 사이트 연결에 대한 세부 사항을 구성할 수 있습니다."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:474
#, python-format
msgid "Added IPSec Site Connection \"%s\"."
msgstr "IPSec 사이트 연결 \"%s\"를 추가하였습니다."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:475
#, python-format
msgid "Unable to add IPSec Site Connection \"%s\"."
msgstr "IPSec 사이트 연결 \"%s\"를 추가 할 수 없습니다."
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:27
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:27
msgid "Lifetime Units"
msgstr "수명 단위"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:30
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:30
msgid "Lifetime Value"
msgstr "수명 값"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:37
msgid "Remote peer subnet"
msgstr "원격 피어 서브넷"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:44
msgid "Pre-Shared Key string"
msgstr "사전 공유키 문자\t"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:47
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:53
msgid "Dead peer detection action"
msgstr "죽은 피어 감지 동작"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:62
msgid "Authorization mode"
msgstr "인증 모드"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:65
msgid "Route mode"
msgstr "라우트 모드"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ikepolicy.html:18
msgid "You may update IKE Policy details here."
msgstr "IKE 정책의 세부 정보를 수정할 수 있습니다."
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecpolicy.html:18
msgid "You may update IPSec Policy details here."
msgstr "IPSec 정책의 세부 정보를 업데이트 할 수 있습니다."
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecsiteconnection.html:8
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_ipsecsiteconnection.html:3
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_ipsecsiteconnection.html:6
msgid "Edit IPSec Site Connection"
msgstr "IPSec 사이트 접속 편집"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecsiteconnection.html:18
msgid "You may update IPSec Site Connection details here."
msgstr "IPSec 사이트 연결 세부 정보를 업데이트 할 수 있습니다."
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_vpnservice.html:18
msgid "You may update VPN Service details here."
msgstr "VPN 서비스의 세부 정보를 업데이트 할 수 있습니다."
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:27
msgid "VPN Connections"
msgstr "VPN 연결"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/details_tabs.html:3
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/details_tabs.html:6
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/index.html:3
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/index.html:6
msgid "Virtual Private Network"
msgstr "가상 내부 네트워크"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:34
msgid "Select a tenant"
msgstr "Tenant 선택"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:39
msgid "Projects could not be retrieved."
msgstr "프로젝트를 검색할 수 없습니다."
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:54
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:185
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:64
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:20
msgid "Segment Type"
msgstr "구분 타입"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:55
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:75
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:56
msgid "Overlay"
msgstr "Overlay"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:57
msgid "Trunk"
msgstr "Trunk"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:62
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:72
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:74
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:80
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:66
msgid "Sub Type"
msgstr "서브 타입"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:63
msgid "Native VXLAN"
msgstr "Native VXLAN"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:64
msgid "Enhanced VXLAN"
msgstr "Enhanced VXLAN"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:82
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:88
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:90
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:191
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:68
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:22
msgid "Segment Range"
msgstr "구분 범위"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:91
msgid "1-4093 for VLAN; 5000-10000 for Overlay"
msgstr "VLAN은 1-4093, 오버레이는 5000-10000"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:94
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:101
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:70
msgid "Multicast IP Range"
msgstr "멀티 캐스트 IP 범위"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:102
msgid "Multicast IPv4 range(e.g. 224.0.0.0-224.0.0.100)"
msgstr "멀티캐스트 IPv4 범위(예. 224.0.0.0-224.0.0.100)"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:106
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:113
msgid "Sub Type Value (Manual Input)"
msgstr "서브 타입 값 (직접 입력)"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:115
msgid "Enter parameter (e.g. GRE)"
msgstr "변수 입력 (예, GRE)"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:165
#, python-format
msgid "Network Profile %s was successfully created."
msgstr "네트워크 프로필 %s를 성공적으로 생성하였습니다."
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:172
#, python-format
msgid "Failed to create network profile %s"
msgstr "네트워크 프로필 %s를 생성하지 못하였습니다."
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:211
#, python-format
msgid "Network Profile %s was successfully updated."
msgstr "네트워크 프로필 %s를 성공적으로 업데이트 하였습니다."
#: dashboards/router/nexus1000v/panel.py:26
msgid "Cisco Nexus 1000v"
msgstr "Cisco Nexus 1000v"
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:33
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:9
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:27
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/create_network_profile.html:3
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/create_network_profile.html:6
msgid "Create Network Profile"
msgstr "네트워크 프로필 생성"
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:40
msgid "Network Profiles"
msgstr "네트워크 프로필"
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:46
#, python-format
msgid "Failed to delete network profile (%s)."
msgstr "네트워크 프로필(%s)을 삭제하지 못하였습니다."
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:54
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_update_network_profile.html:8
msgid "Edit Network Profile"
msgstr "네트워크 프로필 수정"
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:72
msgid "Physical Network Name"
msgstr "물리 네트워크 이름"
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:83
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:88
#: dashboards/router/nexus1000v/tabs.py:33
msgid "Policy Profile"
msgstr "정책 프로필"
#: dashboards/router/nexus1000v/views.py:133
msgid "Unable to retrieve network profile details."
msgstr "네트워크 프로필 세부 정보를 찾을 수 없습니다."
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:19
msgid " Select a name for your network profile."
msgstr "네트워크 프로필의 이름을 선택하십시오."
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:20
msgid " Segment types available are VLAN, Overlay and Trunk."
msgstr "사용 가능한 세그먼트 타입은 VLAN, Overlay, Trunk 입니다."
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:21
msgid "Segment Sub Type"
msgstr "세그먼트 서브 타입"
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:21
msgid ""
" Sub types available are for the Overlay and Trunk segments. Available sub-"
"types for Overlay are: Native-VXLAN, Enhanced-VXLAN or 'Other' (eg. GRE) "
"which can be manually inputed as a text parameter for subtype. Available "
"sub-type for Trunk is: VLAN."
msgstr "사용 가능한 서브 타입은 Overlay와 Trunk 세그먼트를 위한 것입니다. Overlay에 해당되는 서브 타입은 다음과 같습니다. Native-VXLAN, Enhanced-VXLAN 또는 'Other' (예. GRE)로 직접 서브 타입에 대한 텍스트 매개변수로 입력이 가능합니다. 사용 가능한 Trunk는 VLAN이 있습니다."
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:22
msgid ""
" Segment Ranges are 1-4093 for VLAN and above 5000 for Enhanced-VXLAN "
"Overlay."
msgstr "세그먼트 범위는 VLAN의 1-4093과 Enhanced-VXLAN Overlay의 5000이상 입니다."
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_update_network_profile.html:18
msgid "You may update the editable properties of your network profile here."
msgstr "여기서 네트워크의 편집 가능한 속성을 업데이트할 수 있습니다."
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/index.html:3
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/network_profile/index.html:3
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/policy_profile/index.html:3
msgid "Cisco Nexus 1000V Networking"
msgstr "Cisco Nexus 1000V 네트워킹"
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/index.html:6
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/network_profile/index.html:6
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/policy_profile/index.html:6
msgid "Cisco Nexus 1000V"
msgstr "Cisco Nexus 1000V"
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/update_network_profile.html:6
msgid "Update Network Profile"
msgstr "네트워크 프로필 업데이트"
#: dashboards/settings/dashboard.py:24 templates/_header.html:56
msgid "Settings"
msgstr "설정"
#: dashboards/settings/password/forms.py:33
msgid "Current password"
msgstr "현재 비밀번호"
#: dashboards/settings/password/forms.py:35
msgid "New password"
msgstr "새로운 비밀번호"
#: dashboards/settings/password/forms.py:40
msgid "Confirm new password"
msgstr "새로운 비밀번호 확인"
#: dashboards/settings/password/forms.py:68
msgid "Unable to change password."
msgstr "비밀번호를 변경할 수 없습니다."
#: dashboards/settings/password/forms.py:71
msgid "Changing password is not supported."
msgstr "비밀번호 변경은 지원하지 않습니다."
#: dashboards/settings/password/panel.py:25
#: dashboards/settings/password/templates/password/_change.html:9
#: dashboards/settings/password/templates/password/change.html:3
#: dashboards/settings/password/templates/password/change.html:6
msgid "Change Password"
msgstr "비밀번호 변경"
#: dashboards/settings/password/templates/password/_change.html:19
msgid ""
"From here you can change your password. We highly recommend you create a "
"strong one. "
msgstr "여기서 비밀번호를 변경할 수 있습니다. 매우 강력한 비밀번호로 바꿀 것을 권장합니다."
#: dashboards/settings/password/templates/password/_change.html:24
msgid "Change"
msgstr "변경"
#: dashboards/settings/user/forms.py:37
msgid "Language"
msgstr "언어"
#: dashboards/settings/user/forms.py:38
msgid "Timezone"
msgstr "시간대"
#: dashboards/settings/user/forms.py:39
msgid "Items Per Page"
msgstr "페이지 당 항목"
#: dashboards/settings/user/forms.py:44
msgid "Number of items to show per page"
msgstr "페이지 당 볼 수 있는 항목 수"
#: dashboards/settings/user/forms.py:103
msgid "Settings saved."
msgstr "설정 저장."
#: dashboards/settings/user/panel.py:25
#: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:9
#: dashboards/settings/user/templates/user/settings.html:3
#: dashboards/settings/user/templates/user/settings.html:6
msgid "User Settings"
msgstr "사용자 설정"
#: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:19
msgid "From here you can modify dashboard settings for your user."
msgstr "여기서 사용자를 위한 대시보드 설정을 변경할 수 있습니다."
#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
msgid "Forbidden"
msgstr "거부했습니다"
#: templates/403.html:21 templates/404.html:20 templates/500.html:73
msgid "Home"
msgstr "홈"
#: templates/404.html:5
msgid "Page Not Found"
msgstr "페이지를 찾을 수 없습니다"
#: templates/404.html:10
msgid "The page you were looking for doesn't exist"
msgstr "찾고 있는 페이지가 존재하지 않습니다"
#: templates/404.html:11
msgid "You may have mistyped the address or the page may have moved."
msgstr "주소가 잘못되었거나 페이지가 이동했을 수 있습니다."
#: templates/500.html:20
msgid "Server error"
msgstr "서버 오류"
#: templates/500.html:67
msgid "Something went wrong!"
msgstr "어딘가 이상이 있습니다!"
#: templates/500.html:68
msgid ""
"An unexpected error has occurred. Try refreshing the page. If that doesn't "
"help, contact your local administrator."
msgstr "예상치 못한 오류가 발생하였습니다. 페이지를 새로 고침 하십시오. 여전히 해결되지 않으면, 로컬 관리자에게 문의하십시오."
#: templates/500.html:74 templates/_header.html:58
msgid "Help"
msgstr "도움말"
#: templates/_header.html:63
msgid "Sign Out"
msgstr "로그 아웃"
#: usage/base.py:75
msgid "Invalid date format: Using today as default."
msgstr "유효하지 않은 날짜 포맷: 오늘 날짜를 기본으로 사용"
#: usage/base.py:165
msgid "Unable to retrieve network quota information."
msgstr "네트워크 quota 정보를 찾을 수 없습니다."
#: usage/base.py:182 usage/quotas.py:260
msgid "Unable to retrieve volume limit information."
msgstr "볼륨 최대 사용량 정보를 찾을 수 없습니다."
#: usage/base.py:192
msgid "Unable to retrieve limit information."
msgstr "최대 사용량 정보를 찾을 수 없습니다."
#: usage/base.py:212
msgid "Unable to retrieve usage information."
msgstr "사용한 정보를 찾을 수 없습니다."
#: usage/base.py:215
msgid ""
"Invalid time period. The end date should be more recent than the start date."
msgstr "유효하지 않은 시간 주기. 최종 날짜는 반드시 시작 날짜 이후여야 합니다. "
#: usage/base.py:219
msgid ""
"Invalid time period. You are requesting data from the future which may not "
"exist."
msgstr "유효하지 않은 시간 주기. 존재하지 않는 미래 시점에서 데이터를 요청하고 있습니다."
#: usage/quotas.py:248
msgid "Unable to retrieve compute limit information."
msgstr "Compute 최대 사용량 정보를 찾을 수 없습니다."
#: usage/tables.py:25
msgid "Download CSV Summary"
msgstr "CSV 요약 다운로드"
#: usage/tables.py:39
msgid "VCPU Hours"
msgstr "VCPU 시간"
#: usage/tables.py:46
msgid "Disk GB Hours"
msgstr "디스크 GB 시간"
#: usage/tables.py:54 usage/tables.py:83
msgid "Usage"
msgstr "사용"