478 lines
12 KiB
Plaintext
478 lines
12 KiB
Plaintext
# Yuko Katabami <yukokatabami@gmail.com>, 2015. #zanata
|
||
# Mie Yamamoto <myamamot@redhat.com>, 2016. #zanata
|
||
# Yuko Katabami <yukokatabami@gmail.com>, 2016. #zanata
|
||
# Yuko Katabami <yukokatabami@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: horizon 13.0.0.0b2.dev161\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-12-01 00:01+0000\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-08-09 01:30+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Akihiro Motoki <amotoki@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Japanese\n"
|
||
"Language: ja\n"
|
||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(total)s %(type)s"
|
||
msgstr "%(total)s %(type)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s GB"
|
||
msgstr "%s GB"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s KB"
|
||
msgstr "%s KB"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s MB"
|
||
msgstr "%s MB"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s TB"
|
||
msgstr "%s TB"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s bytes"
|
||
msgstr "%s バイト"
|
||
|
||
msgid "(Modified)"
|
||
msgstr "(変更済み)"
|
||
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
msgid "0 GB"
|
||
msgstr "0 GB"
|
||
|
||
msgid "0 MB"
|
||
msgstr "0 MB"
|
||
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "稼働中"
|
||
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "追加"
|
||
|
||
msgid "Added"
|
||
msgstr "追加済み"
|
||
|
||
msgid "Additional items not allowed"
|
||
msgstr "追加の要素は許可されていません"
|
||
|
||
msgid "Additional properties not allowed"
|
||
msgstr "追加のプロパティーは許可されていません"
|
||
|
||
msgid "Allocated"
|
||
msgstr "割り当て済み"
|
||
|
||
msgid "An error occurred while updating."
|
||
msgstr "更新中にエラーが発生しました。"
|
||
|
||
msgid "An error occurred. Please try again later."
|
||
msgstr "エラーが発生しました。後からもう一度お試しください。"
|
||
|
||
msgid "Array is too long ({$value.length$} items), maximum {$schema.maxItems$}"
|
||
msgstr ""
|
||
"配列が長すぎます (要素数 {$value.length$} )。最小は {$schema.maxItems$} です"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Array is too short ({$value.length$} items), minimum {$schema.minItems$}"
|
||
msgstr ""
|
||
"配列が短すぎます (要素数 {$value.length$} )。最小は {$schema.minItems$} です"
|
||
|
||
msgid "Array items must be unique"
|
||
msgstr "配列の要素は一意でなければいけません"
|
||
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr "利用可能"
|
||
|
||
msgid "Available Metadata"
|
||
msgstr "利用可能なメタデータ"
|
||
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "戻る"
|
||
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取り消し"
|
||
|
||
msgid "Circular $refs"
|
||
msgstr "循環参照 $refs"
|
||
|
||
msgid "Click each item to get its description here."
|
||
msgstr "説明を表示するには、それぞれのアイテムをクリックしてください。"
|
||
|
||
msgid "Click here for filters."
|
||
msgstr "フィルターを指定するにはここをクリックしてください。"
|
||
|
||
msgid "Click here to expand the row and view the errors."
|
||
msgstr "行を展開してエラーを表示するには、ここをクリックしてください。"
|
||
|
||
msgid "Click to see more details"
|
||
msgstr "クリックすると詳しい情報が表示されます。"
|
||
|
||
msgid "Click to show or hide"
|
||
msgstr "クリックして表示/非表示を切り替えてください。"
|
||
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "閉じる"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Confirm %s"
|
||
msgstr "%sの確認"
|
||
|
||
msgid "Confirm Delete Foobars"
|
||
msgstr "Foobar の削除の確認"
|
||
|
||
msgid "Current Usage"
|
||
msgstr "現在使用中"
|
||
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "カスタム"
|
||
|
||
msgid "Danger"
|
||
msgstr "危険"
|
||
|
||
msgid "Danger: "
|
||
msgstr "危険:"
|
||
|
||
msgid "Data does not match any schemas from 'anyOf'"
|
||
msgstr "データは、'anyOf' で指定されたスキーマのいずれとも一致しません。"
|
||
|
||
msgid "Data does not match any schemas from 'oneOf'"
|
||
msgstr "データは、'oneOf' で指定されたスキーマのいずれとも一致しません。"
|
||
|
||
msgid "Data is valid against more than one schema from 'oneOf'"
|
||
msgstr "データは、'oneOf' で指定された複数のスキーマに対して有効です。"
|
||
|
||
msgid "Data matches schema from 'not'"
|
||
msgstr "データは、'not' で指定されたスキーマに一致します。"
|
||
|
||
msgid "Decimal required"
|
||
msgstr "十進数を指定する必要があります。"
|
||
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "削除"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleted : %s."
|
||
msgstr "%s を削除しました"
|
||
|
||
msgid "Dependency failed - key must exist"
|
||
msgstr "依存関係でエラーが発生しました。キーが存在している必要があります"
|
||
|
||
msgid "Detail Information"
|
||
msgstr "詳細情報"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Displaying %(count)s of %(total)s items"
|
||
msgstr "%(total)s 件中 %(count)s 件表示"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Displaying %s item"
|
||
msgid_plural "Displaying %s items"
|
||
msgstr[0] "%s 件表示"
|
||
|
||
msgid "Duplicate keys are not allowed"
|
||
msgstr "重複するキーは使用できません"
|
||
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "エラー"
|
||
|
||
msgid "Error: "
|
||
msgstr "エラー: "
|
||
|
||
msgid "Example"
|
||
msgstr "例"
|
||
|
||
msgid "Existing Metadata"
|
||
msgstr "選択済みのメタデータ"
|
||
|
||
msgid "Expand to see allocated items"
|
||
msgstr "割り当て済みのアイテムを表示するには展開してください。"
|
||
|
||
msgid "Expand to see available items"
|
||
msgstr "利用可能なアイテムを表示するには展開してください。"
|
||
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "フィルター"
|
||
|
||
msgid "Finish"
|
||
msgstr "完了"
|
||
|
||
msgid "Flavor"
|
||
msgstr "フレーバー"
|
||
|
||
msgid "Format validation failed"
|
||
msgstr "フォーマットの検証に失敗しました"
|
||
|
||
msgid "Full Text Search"
|
||
msgstr "フルテキスト検索"
|
||
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "情報"
|
||
|
||
msgid "Integer required"
|
||
msgstr "整数を指定する必要があります。"
|
||
|
||
msgid "Invalid type, expected {$schema.type$}"
|
||
msgstr "無効な種別です。期待値: {$schema.type$}"
|
||
|
||
msgid "Keyword failed: '{$title$}'"
|
||
msgstr "キーワードでエラーが発生しました: '{$title$}'"
|
||
|
||
msgid "Loading"
|
||
msgstr "読み込み中"
|
||
|
||
msgid "Max"
|
||
msgstr "最大値"
|
||
|
||
msgid "Max length"
|
||
msgstr "最大長"
|
||
|
||
msgid "Min"
|
||
msgstr "最小値"
|
||
|
||
msgid "Min length"
|
||
msgstr "最小長"
|
||
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "名前"
|
||
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "次へ"
|
||
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "いいえ"
|
||
|
||
msgid "No Limit"
|
||
msgstr "制限なし"
|
||
|
||
msgid "No available items"
|
||
msgstr "利用できるアイテムがありません。"
|
||
|
||
msgid "No available metadata"
|
||
msgstr "利用可能なメタデータはありません"
|
||
|
||
msgid "No data available."
|
||
msgstr "データがありません。"
|
||
|
||
msgid "No enum match for: {$viewValue$}"
|
||
msgstr "{$viewValue$} に一致する enum がありません"
|
||
|
||
msgid "No existing metadata"
|
||
msgstr "選択済みのメタデータはありません"
|
||
|
||
msgid "No items to display."
|
||
msgstr "表示する項目がありません"
|
||
|
||
msgid "No roles"
|
||
msgstr "ロールがありません"
|
||
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "なし"
|
||
|
||
msgid "Not authorized to do this operation."
|
||
msgstr "この操作を行う権限がありません。"
|
||
|
||
msgid "Notice: "
|
||
msgstr "注意:"
|
||
|
||
msgid "Passwords do not match."
|
||
msgstr "パスワードが一致しません。"
|
||
|
||
msgid "Pattern mismatch"
|
||
msgstr "パターンが一致しません。"
|
||
|
||
msgid "Please Wait"
|
||
msgstr "お待ちください"
|
||
|
||
msgid "Please confirm your selection. "
|
||
msgstr "選択内容を確認してください。"
|
||
|
||
msgid "Prompt"
|
||
msgstr "プロンプト"
|
||
|
||
msgid "Re-order items using drag and drop"
|
||
msgstr "順番を並べ替えるには、アイテムをドラッグ&ドロップしてください。"
|
||
|
||
msgid "Remaining"
|
||
msgstr "残り"
|
||
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "削除"
|
||
|
||
msgid "Required"
|
||
msgstr "必須"
|
||
|
||
msgid "Roles"
|
||
msgstr "ロール"
|
||
|
||
msgid "Search in current results"
|
||
msgstr "現在の結果内の検索"
|
||
|
||
msgid "Select an item from Available items below"
|
||
msgstr "以下の利用可能なアイテムから 1 つ選択してください。"
|
||
|
||
msgid "Select one"
|
||
msgstr "1 つ選択してください。"
|
||
|
||
msgid "Server Name"
|
||
msgstr "サーバー名"
|
||
|
||
msgid "Shutdown"
|
||
msgstr "シャットダウン"
|
||
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "ステータス"
|
||
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "送信"
|
||
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr "成功"
|
||
|
||
msgid "Success: "
|
||
msgstr "成功: "
|
||
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "テキスト"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The action cannot be performed. The contents of this row have errors or are "
|
||
"missing information."
|
||
msgstr ""
|
||
"操作を実行できません。この行の内容にエラーがあるか、情報が見つかりません。"
|
||
|
||
msgid "The data in this field is invalid"
|
||
msgstr "このフィールドのデータは無効です。"
|
||
|
||
msgid "There was a problem communicating with the server, please try again."
|
||
msgstr "サーバーとの通信中に問題がありました。再度お試しください。"
|
||
|
||
msgid "There was an error submitting the form. Please try again."
|
||
msgstr "フォームの送信中にエラーが発生しました。再度お試しください。"
|
||
|
||
msgid "Toggle Dropdown"
|
||
msgstr "ドロップダウンの切り替え"
|
||
|
||
msgid "Toggle navigation"
|
||
msgstr "ナビゲーションの切り替え"
|
||
|
||
msgid "Too few properties defined, minimum {$schema.minProperties$}"
|
||
msgstr ""
|
||
"定義されているプロパティーが少なすぎます。最小は {$schema.minProperties$} で"
|
||
"す"
|
||
|
||
msgid "Too many properties defined, maximum {$schema.maxProperties$}"
|
||
msgstr ""
|
||
"定義されているプロパティーが多すぎます。最大は {$schema.maxProperties$} です"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to delete: %s."
|
||
msgstr "削除できません: %s"
|
||
|
||
msgid "Unknown property (not in schema)"
|
||
msgstr "不明なプロパティー (スキーマにありません)"
|
||
|
||
msgid "Unlimited"
|
||
msgstr "無制限"
|
||
|
||
msgid "Uploading image"
|
||
msgstr "イメージアップロード中"
|
||
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "警告"
|
||
|
||
msgid "Warning: "
|
||
msgstr "警告: "
|
||
|
||
msgid "Working"
|
||
msgstr "反映中"
|
||
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "はい"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can specify resource metadata by moving items from the left column to "
|
||
"the right column. In the left column there are metadata definitions from the "
|
||
"Glance Metadata Catalog. Use the \"Custom\" option to add metadata with "
|
||
"the key of your choice."
|
||
msgstr ""
|
||
"左の列から右の列にアイテムを移動して、リソースのメタデータを指定できます。左"
|
||
"の列には、Glance のメタデータカタログに登録されているメタデータの定義が表示さ"
|
||
"れています。キーを自分で指定してメタデータを追加するには、「カスタム」 オプ"
|
||
"ションを使用してください。"
|
||
|
||
msgid "description"
|
||
msgstr "説明"
|
||
|
||
msgid "m1.small"
|
||
msgstr "m1.small"
|
||
|
||
msgid "m1.tiny"
|
||
msgstr "m1.tiny"
|
||
|
||
msgid "pool default"
|
||
msgstr "プールのデフォルト値"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "selected \"%s\""
|
||
msgstr "\"%s\" を選択しました。"
|
||
|
||
msgid "{$ 'Please provide a search criteria first.' $}"
|
||
msgstr "{$ 'まず最初に、検索条件を指定してください。' $}"
|
||
|
||
msgid "{$ column.title $}"
|
||
msgstr "{$ column.title $}"
|
||
|
||
msgid "{$ message || 'No items to display.' $}"
|
||
msgstr "{$ message || '表示する項目がありません' $}"
|
||
|
||
msgid "{$schema.title$} is a required field"
|
||
msgstr "{$schema.title$} は必須フィールドです"
|
||
|
||
msgid "{$schema.title$} is formatted incorrectly"
|
||
msgstr "{$schema.title$} が不正なフォーマットです"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"{$schema.title$} is too long ({$viewValue.length$} characters), maximum "
|
||
"{$schema.maxLength$}"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$schema.title$} は長すぎます ({$viewValue.length$} 文字)。上限は {$schema."
|
||
"maxLength$} です"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"{$schema.title$} is too short ({$viewValue.length$} characters), minimum "
|
||
"{$schema.minLength$}"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$schema.title$} は短すぎます ({$viewValue.length$} 文字)。下限は {$schema."
|
||
"minLength$} です"
|
||
|
||
msgid "{$viewValue$} is equal to the exclusive maximum {$schema.maximum$}"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$viewValue$} は、範囲に含まれない最大値 {$schema.maximum$} と等しい値です。"
|
||
|
||
msgid "{$viewValue$} is equal to the exclusive minimum {$schema.minimum$}"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$viewValue$} は、範囲に含まれない最小値 {$schema.minimum$} と等しい値です。"
|
||
|
||
msgid "{$viewValue$} is greater than the allowed maximum of {$schema.maximum$}"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$viewValue$} は、許可されている最大値 {$schema.maximum$} よりも大きいです"
|
||
|
||
msgid "{$viewValue$} is less than the allowed minimum of {$schema.minimum$}"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$viewValue$} は、許可されている最小値 {$schema.minimum$} よりも小さいです"
|
||
|
||
msgid "{$viewValue$} is not a multiple of {$schema.multipleOf$}"
|
||
msgstr "{$viewValue$} は {$schema.multipleOf$} の倍数ではありません"
|
||
|
||
msgid "{$viewValue$} is not a valid number"
|
||
msgstr "{$viewValue$} は有効な数値ではありません"
|