horizon/horizon/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po

440 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# cloudwatt_l10n <l10n@cloudwatt.com>, 2014
# EVEILLARD <stephane.eveillard@gmail.com>, 2014
# Kamel_CW <yamani.kamel@gmail.com>, 2014
# Mohamed-Younès BOUMEDIENE <m-boumediene@live.fr>, 2014
# zopanix <christophe.vandekerchove-ext@cloudwatt.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Horizon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-28 22:25-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-28 22:20+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/horizon/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: base.py:429
msgid "Other"
msgstr "Autre"
#: decorators.py:53
msgid "Please log in to continue."
msgstr "Merci de vous connecter pour continuer."
#: decorators.py:85
#, python-format
msgid "You are not authorized to access %s"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à accéder à %s"
#: exceptions.py:284
#, python-format
msgid "Unauthorized: %s"
msgstr "%s : non autorisé"
#: exceptions.py:287
msgid "Unauthorized. Please try logging in again."
msgstr "Accès non autorisé. Merci de vous reconnecter."
#: middleware.py:117
msgid "Session timed out."
msgstr "La session a expiré."
#: browsers/base.py:88
msgid "Navigation Item"
msgstr "Elément de navigation"
#: browsers/views.py:41
#, python-format
msgid "Select a %s to browse."
msgstr "Sélectionner une %s à parcourir."
#: conf/default.py:41
msgid "Password is not accepted"
msgstr "Le mot de passe n'est pas accepté"
#: forms/fields.py:63
msgid "Incorrect format for IP address"
msgstr "Format d'adresse IP incorrect"
#: forms/fields.py:64
msgid "Invalid version for IP address"
msgstr "Version d'adresse IP invalide"
#: forms/fields.py:65
msgid "Invalid subnet mask"
msgstr "Masque de sous-réseau invalide"
#: tables/actions.py:444
#: templates/horizon/common/_data_table_table_actions.html:16
#: templates/horizon/common/_data_table_table_actions.html:26
#: templates/horizon/common/_workflow_step_update_members.html:11
#: templates/horizon/common/_workflow_step_update_members.html:17
msgid "Filter"
msgstr "Filtrer"
#: tables/actions.py:631
#, python-format
msgctxt "past"
msgid "%(action)s %(data_type)s"
msgstr "%(action)s %(data_type)s"
#: tables/actions.py:633
#, python-format
msgctxt "present"
msgid "%(action)s %(data_type)s"
msgstr "%(action)s %(data_type)s"
#: tables/actions.py:663 tables/base.py:1459
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
#: tables/actions.py:692
#, python-format
msgid "You are not allowed to %(action)s: %(objs)s"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à %(action)s: %(objs)s"
#: tables/actions.py:699
#, python-format
msgid "Unable to %(action)s: %(objs)s"
msgstr "Impossible de %(action)s : %(objs)s"
#: tables/actions.py:705
#, python-format
msgid "%(action)s: %(objs)s"
msgstr "%(action)s : %(objs)s"
#: tables/actions.py:721
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: tables/actions.py:722
msgid "Deleted"
msgstr "Supprimé"
#: tables/actions.py:740
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"
#: tables/actions.py:741
msgid "Updated"
msgstr "Mis à jour"
#: tables/base.py:330
#, python-format
msgid "The attribute %(attr)s doesn't exist on %(obj)s."
msgstr "L'attribut %(attr)s n'existe pas sur %(obj)s."
#: tables/base.py:922
msgid "No items to display."
msgstr "Aucun élément à afficher."
#: tables/base.py:1029
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
#: tables/base.py:1235
#, python-format
msgid "No match returned for the id \"%s\"."
msgstr "Aucun résultat retourné pour l'id \"%s\"."
#: tables/base.py:1375
msgid "Please select a row before taking that action."
msgstr "Merci de sélectionner une ligne avant de faire cette action."
#: templates/_header.html:5
#, python-format
msgid "Logged in as: %(username)s"
msgstr "Utilisateur connecté : %(username)s"
#: templates/_header.html:7
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#: templates/_header.html:9
msgid "Sign Out"
msgstr "Se déconnecter"
#: templates/splash.html:8 templates/auth/login.html:4
msgid "Login"
msgstr "Identifiant"
#: templates/auth/_login.html:5
msgid "Log In"
msgstr "Se connecter"
#: templates/auth/_login.html:15
msgid "You do not have permission to access the resource:"
msgstr "Vous n'avez pas la permission d'accéder à la ressource:"
#: templates/auth/_login.html:17
#, python-format
msgid ""
"Login as different user or go back to <a href=\"%(home_url)s\"> home "
"page</a>"
msgstr "Connectez-vous avec un autre nom d'utilisateur ou revenir à <a href=\"%(home_url)s\"> la page daccueil</a>"
#: templates/auth/_login.html:32
msgid "Sign In"
msgstr "Se connecter"
#: templates/horizon/_messages.html:7
msgid "Info: "
msgstr "Information :"
#: templates/horizon/_messages.html:13
msgid "Warning: "
msgstr "Avertissement :"
#: templates/horizon/_messages.html:19
msgid "Success: "
msgstr "Succès :"
#: templates/horizon/_messages.html:25
msgid "Error: "
msgstr "Erreur :"
#: templates/horizon/common/_data_table.html:54
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
#: templates/horizon/common/_data_table.html:63
#, python-format
msgid "Displaying %(counter)s item"
msgid_plural "Displaying %(counter)s items"
msgstr[0] "Afficher %(counter)s éléments"
msgstr[1] "Afficher %(counter)s éléments"
#: templates/horizon/common/_data_table.html:68
msgid "&laquo;&nbsp;Prev"
msgstr "&laquo;&nbsp;Aperçu"
#: templates/horizon/common/_data_table.html:71
msgid "More&nbsp;&raquo;"
msgstr "Plus&nbsp;&raquo;"
#: templates/horizon/common/_data_table_row_actions.html:10
msgid "More"
msgstr "Plus"
#: templates/horizon/common/_formset_table.html:35
msgid "Add a row"
msgstr "Ajouter une ligne"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:4
msgid "Limit Summary"
msgstr "Synthèse des Quotas"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:7
msgid "Instances"
msgstr "Instances"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:8
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:15
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:22
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:29
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:36
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:43
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:50
#, python-format
msgid "Used <span> %(used)s </span> of <span> %(available)s </span>"
msgstr " <span> %(used)s </span> utilisé(es) sur <span> %(available)s </span>"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:14
msgid "VCPUs"
msgstr "VCPUs"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:21
msgid "RAM"
msgstr "RAM"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:28
msgid "Floating IPs"
msgstr "IP flottantes"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:35
msgid "Security Groups"
msgstr "Groupes de Sécurité"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:42
msgid "Volumes"
msgstr "Volumes"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:49
msgid "Volume Storage"
msgstr "Stockage de volumes"
#: templates/horizon/common/_resource_browser.html:10
#, python-format
msgid "Displaying %(nav_items)s item"
msgid_plural "Displaying %(nav_items)s items"
msgstr[0] "Afficher %(nav_items)s éléments"
msgstr[1] "Affichage de %(nav_items)s éléments"
#: templates/horizon/common/_resource_browser.html:11
#, python-format
msgid "Displaying %(content_items)s item"
msgid_plural "Displaying %(content_items)s items"
msgstr[0] "Affichage de l'élément %(content_items)s"
msgstr[1] "Affichage des éléments %(content_items)s"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:3
msgid "Usage Summary"
msgstr "Résumé de l'Utilisation"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:7
msgid "Select a period of time to query its usage"
msgstr "Sélectionner une période pour en visualiser l'utilisation"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:9
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <label>From:</label> %(start)s\n"
" </div>\n"
" <div class=\"datepicker form-group\">\n"
" <label>To:</label>%(end)s"
msgstr ""
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:15
msgid "Submit"
msgstr "Envoyer"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:16
msgid "The date should be in YYYY-mm-dd format."
msgstr "La date doit être au format AAAA-mm-jj"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:19
msgid "Active Instances"
msgstr "Instances actives"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:20
msgid "Active RAM"
msgstr "RAM active"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:21
msgid "This Period's VCPU-Hours"
msgstr "Heures-VCPUs de la période"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:22
msgid "This Period's GB-Hours"
msgstr "Go-heures de la période"
#: templates/horizon/common/_workflow.html:40
msgid "Back"
msgstr "Retour"
#: templates/horizon/common/_workflow.html:43
msgid "Next"
msgstr "Suivant"
#: templates/horizon/common/_workflow.html:49
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: templatetags/branding.py:34
msgid "Horizon"
msgstr "Horizon"
#: templatetags/horizon.py:119 templatetags/horizon.py:129
msgid "No Limit"
msgstr "Pas de limite"
#: templatetags/horizon.py:121 templatetags/horizon.py:123
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
#: templatetags/sizeformat.py:48 templatetags/sizeformat.py:53
#, python-format
msgid "%(size)d Byte"
msgid_plural "%(size)d Bytes"
msgstr[0] "%(size)d Octet"
msgstr[1] "%(size)d Octets"
#: templatetags/sizeformat.py:56
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s Ko"
#: templatetags/sizeformat.py:59
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s Mo"
#: templatetags/sizeformat.py:62
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s Go"
#: templatetags/sizeformat.py:65
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr "%s To"
#: templatetags/sizeformat.py:67
#, python-format
msgid "%s PB"
msgstr "%s Po"
#: utils/filters.py:49
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
#: utils/validators.py:23 utils/validators.py:47
msgid "Not a valid port number"
msgstr "Numéro de port invalide"
#: utils/validators.py:28
msgid "Not a valid IP protocol number"
msgstr "Numéro de protocole IP invalide "
#: utils/validators.py:42
msgid "One colon allowed in port range"
msgstr "Un seul caractère deux-points autorisé dans une plage de ports"
#: utils/validators.py:49
msgid "Port number must be integer"
msgstr "Le numéro de port doit être un nombre entier"
#: workflows/base.py:71
msgid "Processing..."
msgstr "Traitement en cours..."
#: workflows/base.py:475
msgid "All available"
msgstr "Disponibles"
#: workflows/base.py:476
msgid "Members"
msgstr "Membres"
#: workflows/base.py:477
msgid "None available."
msgstr "Aucun disponible."
#: workflows/base.py:478
msgid "No members."
msgstr "Aucun membre."
#: workflows/base.py:594
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: workflows/base.py:595
#, python-format
msgid "%s completed successfully."
msgstr "%s terminé avec succès."
#: workflows/base.py:596
#, python-format
msgid "%s did not complete."
msgstr "%s ne s'est pas terminé."