horizon/horizon/locale/ru/LC_MESSAGES/django.po

440 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Ainur Shakirov <ainur.shakirov.tt@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Horizon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-28 22:25-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-28 22:20+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/horizon/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: base.py:429
msgid "Other"
msgstr "Другое"
#: decorators.py:53
msgid "Please log in to continue."
msgstr "Войдите в систему чтобы продолжить."
#: decorators.py:85
#, python-format
msgid "You are not authorized to access %s"
msgstr "Вы не авторизованы для доступа к %s"
#: exceptions.py:284
#, python-format
msgid "Unauthorized: %s"
msgstr "Не авторизован: %s"
#: exceptions.py:287
msgid "Unauthorized. Please try logging in again."
msgstr "Вы не авторизованы. Попробуйте войти в систему еще раз."
#: middleware.py:117
msgid "Session timed out."
msgstr "Время сеанса истекло"
#: browsers/base.py:88
msgid "Navigation Item"
msgstr "Элемент навигации"
#: browsers/views.py:41
#, python-format
msgid "Select a %s to browse."
msgstr "Выберите %s для просмотра"
#: conf/default.py:41
msgid "Password is not accepted"
msgstr "Пароль не принят"
#: forms/fields.py:63
msgid "Incorrect format for IP address"
msgstr "Неправильный формат IP-адреса"
#: forms/fields.py:64
msgid "Invalid version for IP address"
msgstr "Неправильная версия IP-адреса"
#: forms/fields.py:65
msgid "Invalid subnet mask"
msgstr "Неправльная маска подсети"
#: tables/actions.py:444
#: templates/horizon/common/_data_table_table_actions.html:16
#: templates/horizon/common/_data_table_table_actions.html:26
#: templates/horizon/common/_workflow_step_update_members.html:11
#: templates/horizon/common/_workflow_step_update_members.html:17
msgid "Filter"
msgstr "Фильтр"
#: tables/actions.py:631
#, python-format
msgctxt "past"
msgid "%(action)s %(data_type)s"
msgstr "%(action)s %(data_type)s"
#: tables/actions.py:633
#, python-format
msgctxt "present"
msgid "%(action)s %(data_type)s"
msgstr "%(action)s %(data_type)s"
#: tables/actions.py:663 tables/base.py:1459
msgid "N/A"
msgstr "Недоступно"
#: tables/actions.py:692
#, python-format
msgid "You are not allowed to %(action)s: %(objs)s"
msgstr "Вам не разрешено %(action)s: %(objs)s"
#: tables/actions.py:699
#, python-format
msgid "Unable to %(action)s: %(objs)s"
msgstr "Невозможно выполнить %(action)s: %(objs)s"
#: tables/actions.py:705
#, python-format
msgid "%(action)s: %(objs)s"
msgstr "%(action)s: %(objs)s"
#: tables/actions.py:721
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: tables/actions.py:722
msgid "Deleted"
msgstr "Удалено"
#: tables/actions.py:740
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
#: tables/actions.py:741
msgid "Updated"
msgstr "Обновлён"
#: tables/base.py:330
#, python-format
msgid "The attribute %(attr)s doesn't exist on %(obj)s."
msgstr "Атрибут %(attr)s не существует для %(obj)s."
#: tables/base.py:922
msgid "No items to display."
msgstr "Нет элементов для отображения."
#: tables/base.py:1029
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
#: tables/base.py:1235
#, python-format
msgid "No match returned for the id \"%s\"."
msgstr "Не найдено соответствий для id \"%s\"."
#: tables/base.py:1375
msgid "Please select a row before taking that action."
msgstr "Выберите строку перед выполнением этого действия."
#: templates/_header.html:5
#, python-format
msgid "Logged in as: %(username)s"
msgstr "Вошёл как: %(username)s"
#: templates/_header.html:7
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
#: templates/_header.html:9
msgid "Sign Out"
msgstr "Выход"
#: templates/splash.html:8 templates/auth/login.html:4
msgid "Login"
msgstr "Имя пользователя"
#: templates/auth/_login.html:5
msgid "Log In"
msgstr "Войти"
#: templates/auth/_login.html:15
msgid "You do not have permission to access the resource:"
msgstr "Вы не имеете разрешения для доступа к ресурсу:"
#: templates/auth/_login.html:17
#, python-format
msgid ""
"Login as different user or go back to <a href=\"%(home_url)s\"> home "
"page</a>"
msgstr "Войдите как другой пользователь или вернитесь на домашнюю страницу <a href=\"%(home_url)s\"> </a>"
#: templates/auth/_login.html:32
msgid "Sign In"
msgstr "Зарегистрироваться"
#: templates/horizon/_messages.html:7
msgid "Info: "
msgstr "Информация:"
#: templates/horizon/_messages.html:13
msgid "Warning: "
msgstr "Внимание:"
#: templates/horizon/_messages.html:19
msgid "Success: "
msgstr "Успешно:"
#: templates/horizon/_messages.html:25
msgid "Error: "
msgstr "Ошибка:"
#: templates/horizon/common/_data_table.html:54
msgid "Summary"
msgstr "Итого"
#: templates/horizon/common/_data_table.html:63
#, python-format
msgid "Displaying %(counter)s item"
msgid_plural "Displaying %(counter)s items"
msgstr[0] "Показан %(counter)s элемент"
msgstr[1] "Показано %(counter)s элемента"
msgstr[2] "Показано %(counter)s элементов"
#: templates/horizon/common/_data_table.html:68
msgid "&laquo;&nbsp;Prev"
msgstr ""
#: templates/horizon/common/_data_table.html:71
msgid "More&nbsp;&raquo;"
msgstr ""
#: templates/horizon/common/_data_table_row_actions.html:10
msgid "More"
msgstr "Еще"
#: templates/horizon/common/_formset_table.html:35
msgid "Add a row"
msgstr "Добавьте строку"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:4
msgid "Limit Summary"
msgstr "Краткое изложение"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:7
msgid "Instances"
msgstr "Инстансы"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:8
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:15
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:22
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:29
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:36
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:43
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:50
#, python-format
msgid "Used <span> %(used)s </span> of <span> %(available)s </span>"
msgstr "Использовано <span> %(used)s </span> из <span> %(available)s </span>"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:14
msgid "VCPUs"
msgstr "VCPU"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:21
msgid "RAM"
msgstr "RAM"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:28
msgid "Floating IPs"
msgstr "Назначаемые IP"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:35
msgid "Security Groups"
msgstr "Группы безопасности"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:42
msgid "Volumes"
msgstr "Диски"
#: templates/horizon/common/_limit_summary.html:49
msgid "Volume Storage"
msgstr "Объем хранения"
#: templates/horizon/common/_resource_browser.html:10
#, python-format
msgid "Displaying %(nav_items)s item"
msgid_plural "Displaying %(nav_items)s items"
msgstr[0] "Показан %(nav_items)s элемент"
msgstr[1] "Показано %(nav_items)s элемента"
msgstr[2] "Показано %(nav_items)s элементов"
#: templates/horizon/common/_resource_browser.html:11
#, python-format
msgid "Displaying %(content_items)s item"
msgid_plural "Displaying %(content_items)s items"
msgstr[0] "Показан %(content_items)s элемент"
msgstr[1] "Показано %(content_items)s элемента"
msgstr[2] "Показано %(content_items)s элементов"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:3
msgid "Usage Summary"
msgstr "Сводка использования"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:7
msgid "Select a period of time to query its usage"
msgstr "Выберите период времени, чтобы сделать запрос его использования"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:9
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <label>From:</label> %(start)s\n"
" </div>\n"
" <div class=\"datepicker form-group\">\n"
" <label>To:</label>%(end)s"
msgstr ""
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:15
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:16
msgid "The date should be in YYYY-mm-dd format."
msgstr "Дата должна быть в следующем формате: YYYY-mm-dd."
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:19
msgid "Active Instances"
msgstr "Активные инстансы"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:20
msgid "Active RAM"
msgstr "Активная память"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:21
msgid "This Period's VCPU-Hours"
msgstr "Этот период VCPU-часов"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:22
msgid "This Period's GB-Hours"
msgstr "Этот период в ГБ-часов"
#: templates/horizon/common/_workflow.html:40
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: templates/horizon/common/_workflow.html:43
msgid "Next"
msgstr "Следующий"
#: templates/horizon/common/_workflow.html:49
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#: templatetags/branding.py:34
msgid "Horizon"
msgstr "Horizon"
#: templatetags/horizon.py:119 templatetags/horizon.py:129
msgid "No Limit"
msgstr "Без ограничений"
#: templatetags/horizon.py:121 templatetags/horizon.py:123
msgid "Available"
msgstr "Доступно"
#: templatetags/sizeformat.py:48 templatetags/sizeformat.py:53
#, python-format
msgid "%(size)d Byte"
msgid_plural "%(size)d Bytes"
msgstr[0] "%(size)d байт"
msgstr[1] "%(size)d байта"
msgstr[2] "%(size)d байтов"
#: templatetags/sizeformat.py:56
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s КБ"
#: templatetags/sizeformat.py:59
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s МБ"
#: templatetags/sizeformat.py:62
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s ГБ"
#: templatetags/sizeformat.py:65
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr "%s ТБ"
#: templatetags/sizeformat.py:67
#, python-format
msgid "%s PB"
msgstr "%s ПБ"
#: utils/filters.py:49
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
#: utils/validators.py:23 utils/validators.py:47
msgid "Not a valid port number"
msgstr "Недопустимый номер порта"
#: utils/validators.py:28
msgid "Not a valid IP protocol number"
msgstr "Недопустимый номер IP-протокола"
#: utils/validators.py:42
msgid "One colon allowed in port range"
msgstr "Одна запятая допустима в списке портов"
#: utils/validators.py:49
msgid "Port number must be integer"
msgstr "Номер порта должен быть целым числом"
#: workflows/base.py:71
msgid "Processing..."
msgstr "Обработка…"
#: workflows/base.py:475
msgid "All available"
msgstr "Все доступные"
#: workflows/base.py:476
msgid "Members"
msgstr "Участники"
#: workflows/base.py:477
msgid "None available."
msgstr "Нет доступных."
#: workflows/base.py:478
msgid "No members."
msgstr "Нет участников."
#: workflows/base.py:594
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: workflows/base.py:595
#, python-format
msgid "%s completed successfully."
msgstr "%s успешно завершено."
#: workflows/base.py:596
#, python-format
msgid "%s did not complete."
msgstr "%s не завершено."