horizon/openstack_dashboard/locale/pl_PL/LC_MESSAGES/django.po

12149 lines
454 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Łukasz Jernaś <deejay1@srem.org>, 2014
# stopolewicz <stopolewicz@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Horizon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-28 22:25-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-29 03:25+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language-Team: Polish (Poland) (http://www.transifex.com/projects/p/horizon/language/pl_PL/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl_PL\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: settings.py:86
msgid "Select format"
msgstr "Wybierz format"
#: settings.py:87
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
msgstr "AKI - Amazon Kernel Image"
#: settings.py:88
msgid "AMI - Amazon Machine Image"
msgstr "AMI - Amazon Machine Image"
#: settings.py:89
msgid "ARI - Amazon Ramdisk Image"
msgstr "ARI - Amazon Ramdisk Image"
#: settings.py:90
msgid "ISO - Optical Disk Image"
msgstr "ISO - Optical Disk Image"
#: settings.py:91
msgid "QCOW2 - QEMU Emulator"
msgstr "QCOW2 - QEMU Emulator"
#: settings.py:92
msgid "Raw"
msgstr "Nieprzetworzone"
#: settings.py:93
msgid "VDI"
msgstr "VDI"
#: settings.py:94
msgid "VHD"
msgstr "VHD"
#: settings.py:95
msgid "VMDK"
msgstr "VMDK"
#: settings.py:231
msgid "All TCP"
msgstr "Wszystkie TCP"
#: settings.py:237
msgid "All UDP"
msgstr "Wszystkie UDP"
#: settings.py:243
msgid "All ICMP"
msgstr "Wszystkie ICMP"
#: api/ceilometer.py:736
msgid "Unable to retrieve Ceilometer meterlist."
msgstr "Nie można pobrać listy metryk Ceilometer."
#: api/ceilometer.py:910
msgid "Duration of instance"
msgstr "Czas trwania instancji"
#: api/ceilometer.py:914
msgid "Duration of instance <type> (openstack types)"
msgstr "Czas trwania instancji <type> (typy openstack)"
#: api/ceilometer.py:919
msgid "Volume of RAM in MB"
msgstr "Rozmiar RAM w MB"
#: api/ceilometer.py:923
msgid "CPU time used"
msgstr "Wykorzystany czas CPU"
#: api/ceilometer.py:927
msgid "Average CPU utilization"
msgstr "Średnie wykorzystanie CPU"
#: api/ceilometer.py:931
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:28
msgid "Number of VCPUs"
msgstr "Liczba VCPU"
#: api/ceilometer.py:935
msgid "Number of read requests"
msgstr "Ilość żądań odczytu"
#: api/ceilometer.py:939
msgid "Number of write requests"
msgstr "Ilość żądań zapisu"
#: api/ceilometer.py:943
msgid "Volume of reads in B"
msgstr "Wolumen odczytów w bajtach"
#: api/ceilometer.py:947
msgid "Volume of writes in B"
msgstr "Wolumen zapisów w bajtach"
#: api/ceilometer.py:951
msgid "Size of root disk in GB"
msgstr "Rozmiar głównego dysku w GB"
#: api/ceilometer.py:955
msgid "Size of ephemeral disk in GB"
msgstr "Rozmiar ulotnego dysku w GB"
#: api/ceilometer.py:960
msgid "Number of incoming bytes on the network for a VM interface"
msgstr "Ilość przychodzących bajtów na interfejsie sieciowym VM"
#: api/ceilometer.py:965
msgid "Number of outgoing bytes on the network for a VM interface"
msgstr "Ilość wychodzących bajtów z interfejsu sieciowego VM"
#: api/ceilometer.py:970
msgid "Number of incoming packets for a VM interface"
msgstr "Ilość przychodzących pakietów na interfejsie VM"
#: api/ceilometer.py:975
msgid "Number of outgoing packets for a VM interface"
msgstr "Ilość wychodzących pakietów z interfejsu VM"
#: api/ceilometer.py:987
#, python-format
msgid "Duration of instance type %s (openstack flavor)"
msgstr "Czas działania instancji typu %s (odmiana OpenStack)"
#: api/ceilometer.py:1007
msgid "Duration of network"
msgstr "Czas trwania sieci"
#: api/ceilometer.py:1011
msgid "Creation requests for this network"
msgstr "Ilość żądań utworzenia dla tej sieci"
#: api/ceilometer.py:1015
msgid "Update requests for this network"
msgstr "Ilość żądań aktualizacji dla tej sieci"
#: api/ceilometer.py:1019
msgid "Duration of subnet"
msgstr "Czas trwania podsieci"
#: api/ceilometer.py:1023
msgid "Creation requests for this subnet"
msgstr "Ilość żądań utworzenia dla tej podsieci"
#: api/ceilometer.py:1027
msgid "Update requests for this subnet"
msgstr "Ilość żądań aktualizacji dla tej podsieci"
#: api/ceilometer.py:1031
msgid "Duration of port"
msgstr "Czas trwania portu"
#: api/ceilometer.py:1035
msgid "Creation requests for this port"
msgstr "Żądań utworzenia dla tego portu"
#: api/ceilometer.py:1039
msgid "Update requests for this port"
msgstr "Żądań aktualizacji dla tego portu"
#: api/ceilometer.py:1043
msgid "Duration of router"
msgstr "Czas trwania routera"
#: api/ceilometer.py:1047
msgid "Creation requests for this router"
msgstr "Ilość żądań utworzenia dla tego routera"
#: api/ceilometer.py:1051
msgid "Update requests for this router"
msgstr "Ilość żądań aktualizacji dla tego routera"
#: api/ceilometer.py:1055
msgid "Duration of floating ip"
msgstr "Czas trwania pływającego adresu IP"
#: api/ceilometer.py:1059
msgid "Creation requests for this floating ip"
msgstr "Ilość żądań utworzenia dla tego pływającego adresu IP"
#: api/ceilometer.py:1063
msgid "Update requests for this floating ip"
msgstr "Ilość żądań aktualizacji dla tego pływającego adresu IP"
#: api/ceilometer.py:1080
msgid "Image existence check"
msgstr "Sprawdzenie istnienia obrazu"
#: api/ceilometer.py:1084
msgid "Uploaded image size"
msgstr "Rozmiar przesłanych obrazów"
#: api/ceilometer.py:1088
msgid "Number of update on the image"
msgstr "Ilość aktualizacji tego obrazu"
#: api/ceilometer.py:1092
msgid "Number of upload of the image"
msgstr "Ilość przesłań tego obrazu"
#: api/ceilometer.py:1096
msgid "Number of delete on the image"
msgstr "Ilość usunięć tego obrazu"
#: api/ceilometer.py:1100
msgid "Image is downloaded"
msgstr "Obraz został pobrany"
#: api/ceilometer.py:1104
msgid "Image is served out"
msgstr "Obraz jest udostępniony"
#: api/ceilometer.py:1121
msgid "Duration of volume"
msgstr "Czas trwania wolumenu"
#: api/ceilometer.py:1125
msgid "Size of volume"
msgstr "Rozmiar wolumenu"
#: api/ceilometer.py:1142
msgid "Number of objects"
msgstr "Ilość obiektów"
#: api/ceilometer.py:1146
msgid "Total size of stored objects"
msgstr "Łączny rozmiar przechowywanych obiektów"
#: api/ceilometer.py:1150
msgid "Number of containers"
msgstr "Ilość kontenerów"
#: api/ceilometer.py:1154
msgid "Number of incoming bytes"
msgstr "Ilość przychodzących bajtów"
#: api/ceilometer.py:1158
msgid "Number of outgoing bytes"
msgstr "Ilość wychodzących bajtów"
#: api/ceilometer.py:1162
msgid "Number of API requests against swift"
msgstr "Ilość żądań API do swift"
#: api/ceilometer.py:1179
msgid "Amount of energy"
msgstr "Ilość energii"
#: api/ceilometer.py:1183
msgid "Power consumption"
msgstr "Zużycie energii"
#: api/cinder.py:186
msgid "Unknown instance"
msgstr "Nieznana instancja"
#: api/keystone.py:94
#, python-format
msgid "%(type)s (%(backend)s backend)"
msgstr "%(type)s (silnik %(backend)s)"
#: api/keystone.py:320
msgid "Identity service does not allow editing user data."
msgstr "Usługa tożsamości nie pozwala na edycję danych użytkownika."
#: api/keystone.py:346
#, python-format
msgid "User %s has no role defined for that project."
msgstr "Użytkownik %s nie posiada zdefiniowanych ról dla tego projektu."
#: api/keystone.py:358 api/keystone.py:374
#: dashboards/settings/password/forms.py:61
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
msgstr "Hasło zmienione. Proszę się zalogować ponownie aby kontynuować."
#: api/neutron.py:205
#, python-format
msgid "ALLOW %(ethertype)s %(proto_port)s %(direction)s %(remote)s"
msgstr "POZWÓL %(ethertype)s %(proto_port)s %(direction)s %(remote)s"
#: api/neutron.py:771
msgid "Unable to connect to Neutron."
msgstr "Nie można połączyć z Neutron."
#: api/neutron.py:808
#, python-format
msgid "Unable to parse IP address %s."
msgstr "Nie można przetworzyć adresu IP %s."
#: api/nova.py:185
#, python-format
msgid "ALLOW %(from)s:%(to)s from %(group)s"
msgstr "Pozwól %(from)s:%(to)s z %(group)s"
#: api/nova.py:190
#, python-format
msgid "ALLOW %(from)s:%(to)s from %(cidr)s"
msgstr "Pozwól %(from)s:%(to)s z %(cidr)s"
#: api/nova.py:266
msgid "Couldn't get security group list."
msgstr "Nie można pobrać listy grup zabezpieczeń."
#: api/nova.py:273
#, python-format
msgid "Couldn't get current security group list for instance %s."
msgstr "Nie można pobrać aktualnej listy grup zabezpieczeń dla instancji %s."
#: api/nova.py:290
#, python-format
msgid ""
"Failed to modify %(num_groups_to_modify)d instance security groups: %(err)s"
msgstr ""
#: api/nova.py:305
#, python-format
msgid "Failed to modify %d instance security groups"
msgstr ""
#: api/swift.py:200 dashboards/project/containers/tables.py:115
msgid "The container cannot be deleted since it's not empty."
msgstr "Kontener nie może zostać usunięty, ponieważ nie jest pusty."
#: dashboards/admin/dashboard.py:22
msgid "System"
msgstr "System"
#: dashboards/admin/dashboard.py:30
msgid "Identity"
msgstr ""
#: dashboards/admin/dashboard.py:35
msgid "Admin"
msgstr "Administracja"
#: dashboards/admin/aggregates/forms.py:26
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:102
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:24
#: dashboards/admin/domains/tables.py:167
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:33
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:35
#: dashboards/admin/groups/forms.py:30 dashboards/admin/groups/forms.py:55
#: dashboards/admin/groups/tables.py:100 dashboards/admin/info/tables.py:51
#: dashboards/admin/info/tables.py:80 dashboards/admin/info/tables.py:104
#: dashboards/admin/info/tables.py:156 dashboards/admin/instances/tables.py:87
#: dashboards/admin/instances/tables.py:133
#: dashboards/admin/networks/forms.py:32
#: dashboards/admin/networks/forms.py:102
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:40
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:88
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:93
#: dashboards/admin/projects/tables.py:171
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:107
#: dashboards/admin/routers/tables.py:57
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:26
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:7
#: dashboards/admin/volumes/forms.py:29 dashboards/admin/volumes/tables.py:58
#: dashboards/admin/volumes/tables.py:76
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:37
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:64
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:124
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:10
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:97
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:6
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:93
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:123
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:6
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:10
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/_details.html:9
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/tables.py:46
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_details.html:5
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:42
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:48
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:67
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_details.html:5
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:99
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:5
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:55
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:72
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:6
#: dashboards/project/data_processing/utils/workflow_helpers.py:106
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:136
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:18
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:64
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:32
#: dashboards/project/databases/tables.py:265
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:9
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:35
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:113
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:140
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:204
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:236
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:253
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:32
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:177
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:234
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:7
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:7
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:7
#: dashboards/project/images/images/forms.py:40
#: dashboards/project/images/images/forms.py:185
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:9
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:9
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:105
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:33
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:72
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:217
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:36
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:153
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:9
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:9
#: dashboards/project/networks/forms.py:35
#: dashboards/project/networks/tables.py:117
#: dashboards/project/networks/ports/forms.py:34
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:60
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:106
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:7
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/routers/tables.py:146
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:95
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:7
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:9
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:106
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:128
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:281
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:310
#: dashboards/project/vpn/forms.py:33 dashboards/project/vpn/forms.py:64
#: dashboards/project/vpn/forms.py:135 dashboards/project/vpn/forms.py:206
#: dashboards/project/vpn/tables.py:179 dashboards/project/vpn/tables.py:209
#: dashboards/project/vpn/tables.py:229 dashboards/project/vpn/tables.py:247
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:27
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:110
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:209
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:306
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:6
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:6
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:7
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:7
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:50
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:181
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:19
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: dashboards/admin/aggregates/forms.py:27
msgid "Availability zones"
msgstr "Strefy dostępności"
#: dashboards/admin/aggregates/forms.py:42
#, python-format
msgid "Successfully updated aggregate: \"%s.\""
msgstr "Zaktualizowano agregat: „%s"
#: dashboards/admin/aggregates/forms.py:47
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:212
msgid "Unable to update the aggregate."
msgstr "Nie można zaktualizować agregatu."
#: dashboards/admin/aggregates/panel.py:21
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:26
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:116
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/index.html:3
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/index.html:6
msgid "Host Aggregates"
msgstr "Agregaty hostów"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:25
msgid "Host Aggregate"
msgstr "Agregat hostów"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:34
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:177
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:178
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/create.html:3
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/create.html:6
msgid "Create Host Aggregate"
msgstr "Utwórz agregat hostów"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:42
msgid "Manage Hosts"
msgstr "Zarządzaj hostami"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:50
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update.html:9
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/update.html:3
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/update.html:6
msgid "Edit Host Aggregate"
msgstr "Edytuj agregat hostów"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:96
msgid "Services Up"
msgstr "Usługi działają"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:96
msgid "Services Down"
msgstr "Usługi nie działają"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:104
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:27
#: dashboards/project/instances/tables.py:820
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:16
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:77
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:76
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:81
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:82
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:318
msgid "Availability Zone"
msgstr "Strefa dostępności"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:106
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:129
msgid "Hosts"
msgstr "Hosty"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:110
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:43
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:67
msgid "Metadata"
msgstr "Metadane"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:127
msgid "Availability Zone Name"
msgstr "Nazwa strefy dostępności"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:133
msgid "Available"
msgstr "Dostępne"
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:142
msgid "Availability Zones"
msgstr "Strefy dostępności"
#: dashboards/admin/aggregates/views.py:47
msgid "Unable to retrieve host aggregates list."
msgstr "Nie można pobrać listy agregatów hostów."
#: dashboards/admin/aggregates/views.py:59
msgid "Unable to retrieve availability zone list."
msgstr "Nie można pobrać listy stref dostępności."
#: dashboards/admin/aggregates/views.py:92
msgid "Unable to retrieve the aggregate to be updated"
msgstr "Nie można pobrać agregatu do aktualizacji"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:32
msgid "Host Aggregate Info"
msgstr "Informacja o agregacie hostów"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:33
msgid "From here you can create a new host aggregate to organize instances."
msgstr "Pozwala na utworzenie nowego agregatu hostów w celu organizacji instancji."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:44
msgid "Unable to get host aggregate list"
msgstr "Nie można pobrać listy agregatu hostów"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:51
#, python-format
msgid "The name \"%s\" is already used by another host aggregate."
msgstr "Nazwa „%s” jest już wykorzystywana przez inny agregat hostów."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:69
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:103
msgid "Unable to get the available hosts"
msgstr "Nie można pobrać dostępnych hostów"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:94
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:134
msgid "Manage Hosts within Aggregate"
msgstr ""
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:139
msgid ""
"You can add hosts to this aggregate. One host can be added to one or more "
"aggregate. You can also add the hosts later by editing the aggregate."
msgstr "Można dodać hosta do tego agregatu. Jeden host może znajdować się w wielu agregatach. Można też dodać hosty później, edytując ten agregat."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:142
msgid "All available hosts"
msgstr "Wszystkie dostępne hosty"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:143
msgid "Selected hosts"
msgstr "Wybrane hosty"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:144
msgid "No hosts found."
msgstr "Nie znaleziono hostów."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:145
msgid "No host selected."
msgstr "Nie wybrano hosta."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:158
msgid "You can add hosts to this aggregate, as well as remove hosts from it."
msgstr "Pozwala na dodanie hostów do agregatu, jak też na ich usunięcie."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:160
msgid "All Available Hosts"
msgstr "Wszystkie dostępne hosty"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:161
msgid "Selected Hosts"
msgstr "Wybrane hosty"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:162
msgid "No Hosts found."
msgstr "Nie znaleziono hostów."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:163
msgid "No Host selected."
msgstr "Nie wybrano hosta."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:179
#, python-format
msgid "Created new host aggregate \"%s\"."
msgstr "Utworzono nowy agregat hostów „%s”."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:180
#, python-format
msgid "Unable to create host aggregate \"%s\"."
msgstr "Nie można utworzyć agregatu hostów „%s”."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:192
msgid "Unable to create host aggregate."
msgstr "Nie można utworzyć agregatu hostów."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:201
msgid "Error adding Hosts to the aggregate."
msgstr "Błąd podczas dodawania hostów do agregatu."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:209
msgid "Add/Remove Hosts to Aggregate"
msgstr "Dodaj/usuń hosty z agregatu"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:210
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update.html:24
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:198
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:263
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_edit.html:25
#: dashboards/admin/images/templates/images/properties/_edit.html:25
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:492
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/extras/_edit.html:25
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:133
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:150
#: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:24
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:211
msgid "The Aggregate was updated."
msgstr "Zaktualizowano agregat."
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:232
msgid "Error when adding or removing hosts."
msgstr "Błąd w trakcie dodawania lub usuwania hosta."
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update.html:18
#: dashboards/admin/domains/tables.py:169
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:35
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_create.html:19
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_edit.html:19
#: dashboards/admin/groups/forms.py:32 dashboards/admin/groups/forms.py:57
#: dashboards/admin/groups/tables.py:102
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_create.html:17
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_update.html:17
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:18
#: dashboards/admin/images/templates/images/properties/_create.html:19
#: dashboards/admin/images/templates/images/properties/_edit.html:19
#: dashboards/admin/metering/tables.py:27
#: dashboards/admin/metering/views.py:148
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:18
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:18
#: dashboards/admin/projects/tables.py:175
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:110
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_create.html:17
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_update.html:17
#: dashboards/admin/users/templates/users/_create.html:17
#: dashboards/admin/users/templates/users/_update.html:17
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/_create_volume_type.html:18
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/extras/_create.html:19
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/extras/_edit.html:19
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:44
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:71
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:125
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:17
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:17
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:18
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:18
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_update.html:18
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:17
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:17
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:17
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:20
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:19
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:106
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:10
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:100
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:10
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:72
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:30
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/tables.py:39
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/_details.html:13
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/tables.py:51
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_details.html:15
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:59
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:76
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:72
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_details.html:11
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:102
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:9
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:65
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:10
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:40
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:20
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:34
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:38
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:115
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:143
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:36
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:179
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:237
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:10
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:10
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:10
#: dashboards/project/images/images/forms.py:43
#: dashboards/project/images/images/forms.py:187
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:12
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:20
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:18
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:38
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:77
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:219
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:39
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:156
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:12
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:12
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:17
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/_create.html:18
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:121
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:18
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:18
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_change_template.html:19
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_create.html:18
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:13
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:25
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_select_template.html:19
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_update.html:18
#: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:35
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:109
#: dashboards/project/volumes/snapshots/forms.py:27
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:15
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:15
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:15
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_update.html:18
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:44
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:436
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:474
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:284
#: dashboards/project/vpn/forms.py:38 dashboards/project/vpn/forms.py:69
#: dashboards/project/vpn/forms.py:140 dashboards/project/vpn/forms.py:210
#: dashboards/project/vpn/tables.py:211 dashboards/project/vpn/workflows.py:30
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:113
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:212
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:309
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:9
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:9
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:10
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:10
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:18
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update.html:19
msgid "From here you can edit the aggregate name and availability zone"
msgstr "Pozwala na edycję nazwy agregatu oraz strefy dostępności."
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update.html:25
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_create.html:26
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_edit.html:26
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_add_non_member.html:8
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_create.html:24
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_update.html:24
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:34
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:25
#: dashboards/admin/images/templates/images/properties/_create.html:26
#: dashboards/admin/images/templates/images/properties/_edit.html:26
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/_live_migrate.html:24
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:25
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:24
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:25
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:29
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_create.html:24
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_update.html:24
#: dashboards/admin/users/templates/users/_create.html:34
#: dashboards/admin/users/templates/users/_update.html:34
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/_create_volume_type.html:34
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/extras/_create.html:26
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/extras/_edit.html:26
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:43
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:25
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:30
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:28
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:25
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_update.html:25
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:24
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:25
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:24
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:28
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:27
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_upload_file.html:23
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_create_cluster.html:22
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_edit_tags.html:28
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_register_image.html:26
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create.html:26
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_resize_volume.html:25
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_insert_rule_to_policy.html:27
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_remove_rule_from_policy.html:24
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatefirewall.html:24
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatepolicy.html:24
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updaterule.html:24
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:39
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_update.html:24
#: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/_create.html:25
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:34
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:28
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemember.html:24
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemonitor.html:24
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatepool.html:24
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatevip.html:24
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_create_router.html:21
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:24
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:24
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:29
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_create.html:21
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/_create.html:28
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:30
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:25
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_change_template.html:26
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_create.html:25
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_select_template.html:26
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_update.html:25
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_create_backup.html:25
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_restore_backup.html:25
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_update.html:25
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_attach.html:25
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create.html:25
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create_snapshot.html:28
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend.html:25
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_update.html:25
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ikepolicy.html:24
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecpolicy.html:24
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecsiteconnection.html:24
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_vpnservice.html:24
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:28
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_update_network_profile.html:24
#: dashboards/settings/password/templates/password/_change.html:25
#: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:25
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/manage_hosts.html:3
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/manage_hosts.html:6
msgid "Manage Hosts Aggregate"
msgstr "Zarządzaj agregatem hostów"
#: dashboards/admin/domains/panel.py:24 dashboards/admin/domains/tables.py:76
#: dashboards/admin/domains/tables.py:175
#: dashboards/admin/domains/templates/domains/index.html:3
#: dashboards/admin/domains/templates/domains/index.html:6
msgid "Domains"
msgstr "Domeny"
#: dashboards/admin/domains/tables.py:37
#: dashboards/admin/projects/tables.py:45
msgid "Modify Groups"
msgstr "Modyfikuj grupy"
#: dashboards/admin/domains/tables.py:51
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:154
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:155
msgid "Create Domain"
msgstr "Utwórz domenę"
#: dashboards/admin/domains/tables.py:63
#: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:45
#: dashboards/admin/images/properties/tables.py:65
#: dashboards/admin/roles/tables.py:36 dashboards/admin/users/tables.py:43
#: dashboards/admin/volumes/extras/tables.py:43
#: dashboards/project/containers/tables.py:309
#: dashboards/project/images/images/tables.py:87
msgid "Edit"
msgstr "Edytuj"
#: dashboards/admin/domains/tables.py:75
msgid "Domain"
msgstr "Domena"
#: dashboards/admin/domains/tables.py:85
#, python-format
msgid "Domain \"%s\" must be disabled before it can be deleted."
msgstr "Domena „%s” musi najpierw zostać wyłączona, zanim będzie można ją usunąć."
#: dashboards/admin/domains/tables.py:115
msgid "Set Domain Context"
msgstr "Ustaw kontekst domeny"
#: dashboards/admin/domains/tables.py:140
#, python-format
msgid "Domain Context updated to Domain %s."
msgstr "Zaktualizowano kontekst domeny dla domeny %s."
#: dashboards/admin/domains/tables.py:144
msgid "Unable to set Domain Context."
msgstr "Nie można ustawić kontekstu domeny."
#: dashboards/admin/domains/tables.py:149
msgid "Clear Domain Context"
msgstr "Wyczyść kontekst domeny"
#: dashboards/admin/domains/tables.py:163
msgid "Domain Context cleared."
msgstr "Wyczyszczono kontekst domeny."
#: dashboards/admin/domains/tables.py:170
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:101
#: dashboards/admin/users/forms.py:74 dashboards/admin/users/forms.py:150
msgid "Domain ID"
msgstr "ID domeny"
#: dashboards/admin/domains/tables.py:171
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:37
#: dashboards/admin/groups/tables.py:168 dashboards/admin/info/tables.py:142
#: dashboards/admin/projects/tables.py:181
#: dashboards/admin/projects/tables.py:183
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:112
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:471
#: dashboards/admin/users/tables.py:60 dashboards/admin/users/tables.py:143
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:69
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:222
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:69
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:53
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:63
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"
#: dashboards/admin/domains/views.py:47
msgid "Unable to retrieve domain list."
msgstr "Nie można pobrać listy domen."
#: dashboards/admin/domains/views.py:72
msgid "Unable to retrieve domain details."
msgstr "Nie można pobrać szczegółów domeny."
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:42
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:182
msgid "Domain Info"
msgstr "Informacje o domenie"
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:44
msgid ""
"From here you can create a new domain to organize projects, groups and "
"users."
msgstr "Pozwala utworzyć nową domenę w celu organizacji projektów, grup i użytkowników."
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:61
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:245
msgid "Unable to retrieve group list. Please try again later."
msgstr "Nie można pobrać listy grup. Proszę spróbować później."
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:73
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:161
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:259
#, python-format
msgid "Could not find default role \"%s\" in Keystone"
msgstr "Nie można znaleźć domyślnej roli „%s” w Keystone"
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:126
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:133
msgid "Domain Groups"
msgstr "Grupy domenowe"
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:132
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:317
msgid "All Groups"
msgstr "Wszystkie grupy"
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:134
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:319
msgid "No groups found."
msgstr "Nie znaleziono grup."
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:135
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:320
msgid "No groups."
msgstr "Brak grup."
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:143
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:328
msgid "Unable to retrieve role list."
msgstr "Nie można pobrać listy ról."
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:156
#, python-format
msgid "Created new domain \"%s\"."
msgstr "Utworzono nową domenę „%s”."
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:157
#, python-format
msgid "Unable to create domain \"%s\"."
msgstr "Nie można utworzyć domeny „%s”."
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:184
msgid "From here you can edit the domain details."
msgstr "Pozwala zmodyfikować szczegóły domeny."
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:197
msgid "Edit Domain"
msgstr "Edycja domeny"
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:199
#, python-format
msgid "Modified domain \"%s\"."
msgstr "Zmodyfikowano domenę „%s”."
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:200
#, python-format
msgid "Unable to modify domain \"%s\"."
msgstr "Nie można zmodyfikować domeny „%s”."
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:286
#, python-format
msgid "Failed to modify %s domain groups."
msgstr "Nie można zmodyfikować grup domenowych %s."
#: dashboards/admin/flavors/panel.py:27 dashboards/admin/flavors/tables.py:31
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:133
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/index.html:3
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/index.html:6
msgid "Flavors"
msgstr "Odmiany"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:30
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/create.html:7
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/edit.html:7
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/index.html:7
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:11
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:14
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:14
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:26
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:31
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:46
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:83
msgid "Flavor"
msgstr "Odmiana"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:39
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:178
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:179
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/create.html:3
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/create.html:6
msgid "Create Flavor"
msgstr "Utwórz odmianę"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:47
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:262
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/update.html:3
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/update.html:6
msgid "Edit Flavor"
msgstr "Edytuj odmianę"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:55 dashboards/admin/volumes/tables.py:32
msgid "View Extra Specs"
msgstr "Wyświetl dodatkowe opcje"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:61
msgid "Modify Access"
msgstr "Modyfikuj dostęp"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:86 dashboards/admin/flavors/tables.py:90
#, python-format
msgid "%sMB"
msgstr "%sMB"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:94 dashboards/admin/flavors/tables.py:98
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:95
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:224
#, python-format
msgid "%sGB"
msgstr "%sGB"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:106
msgid "Flavor Name"
msgstr "Nazwa odmiany"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:107
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:46
#: dashboards/admin/info/tables.py:194 dashboards/admin/overview/views.py:33
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:47
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:50
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:10
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_instance_flavor.html:4
#: dashboards/project/overview/views.py:32 usage/tables.py:33
msgid "VCPUs"
msgstr "VCPU"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:109
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:28
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:48
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:14
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_instance_flavor.html:5
#: usage/tables.py:36
msgid "RAM"
msgstr "RAM"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:112
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:11
msgid "Root Disk"
msgstr "Główny dysk"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:115
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:55
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:12
msgid "Ephemeral Disk"
msgstr "Ulotny dysk"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:118
msgid "Swap Disk"
msgstr "Dysk swap"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:120
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:41
#: dashboards/admin/networks/forms.py:104
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:13
#: dashboards/admin/roles/forms.py:37
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:9
#: dashboards/admin/users/forms.py:156
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:8
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:8
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_details.html:7
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_details.html:7
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:92
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:7
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:8
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:22
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:66
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:11
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:13
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:13
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:13
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:15
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:12
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:34
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:73
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:165
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:213
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:6
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:6
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:6
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:6
#: dashboards/project/networks/forms.py:37
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:9
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:12
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:13
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:12
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:9
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:11
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:12
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:12
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:12
#: dashboards/project/vpn/forms.py:35 dashboards/project/vpn/forms.py:66
#: dashboards/project/vpn/forms.py:137 dashboards/project/vpn/forms.py:207
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:12
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:12
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:13
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:13
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:178
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:122
#: dashboards/project/containers/forms.py:41
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:14
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_metadata.html:7
#: dashboards/project/images/images/forms.py:91
#: dashboards/project/images/images/forms.py:207
#: dashboards/project/images/images/tables.py:142
#: dashboards/project/images/images/tables.py:222
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:19
msgid "Public"
msgstr "Publiczny"
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:126
#: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:61
#: dashboards/admin/volumes/extras/tables.py:23
#: dashboards/admin/volumes/extras/tables.py:58
msgid "Extra Specs"
msgstr "Dodatkowe opcje"
#: dashboards/admin/flavors/views.py:49
msgid "Unable to retrieve flavor list."
msgstr "Nie można pobrać listy odmian."
#: dashboards/admin/flavors/views.py:72
#: dashboards/admin/flavors/extras/views.py:43
msgid "Unable to retrieve flavor details."
msgstr "Nie można pobrać szczegółów odmiany."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:32
msgid ""
"Flavor ID should be UUID4 or integer. Leave this field blank or use 'auto' "
"to set a random UUID4."
msgstr "ID odmiany powinno być w formacie UUID4 lub liczbą całkowitą. Należy pozostawić to pole puste lub wpisać „auto”, aby wygenerować losowy identyfikator UUID4."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:38
msgid ""
"Name may only contain letters, numbers, underscores, periods and hyphens."
msgstr "Nazwa może zawierać wyłącznie litery, cyfry, kropki, myślniki i znaki podkreślenia."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:48
msgid "RAM MB"
msgstr "RAM MB"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:50
msgid "Root Disk GB"
msgstr "Dysk główny GB"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:52
msgid "Ephemeral Disk GB"
msgstr "GB dysku ulotnego"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:54
msgid "Swap Disk MB"
msgstr "GB obszaru wymiany"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:58
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:225
msgid "Flavor Info"
msgstr "Informacje o odmianie"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:59
msgid "From here you can create a new flavor to organize instance resources."
msgstr "Pozwala na utworzenie nowej odmiany w celu organizacji zasobów instancji."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:71
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:236
msgid "Unable to get flavor list"
msgstr "Nie można pobrać listy odmian"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:78
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:244
#, python-format
msgid "The name \"%s\" is already used by another flavor."
msgstr "Nazwa „%s” już jest wykorzystywana przez inną odmianę."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:83
#, python-format
msgid "The ID \"%s\" is already used by another flavor."
msgstr "ID „%s” jest już wykorzystywane przez inną odmianę."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:105
msgid "Unable to retrieve flavor access list. Please try again later."
msgstr "Nie można pobrać listy dostępności odmian. Proszę spróbować później."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:149
msgid "Flavor Access"
msgstr "Dostępność odmian"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:155
msgid ""
"You can control access to this flavor by moving projects from the left "
"column to the right column. Only projects in the right column can use the "
"flavor. If there are no projects in the right column, all projects can use "
"the flavor."
msgstr "Pozwala kontrolować dostępność odmiany poprzez przesunięcie projektów z lewej kolumny do prawej. Wyłącznie projekty znajdujące się w prawej kolumnie mogą wykorzystywać odmianę. Jeśli prawa kolumna jest pusta, każdy z projektów będzie mógł korzystać z tej odmiany."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:160
msgid "All Projects"
msgstr "Wszystkie projekty"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:161
msgid "Selected Projects"
msgstr "Wybrane projekty"
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:162
msgid "No projects found."
msgstr "Nie znaleziono projektów."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:163
msgid "No projects selected. All projects can use the flavor."
msgstr "Nie wybrano projektów. Dowolny projekt może korzystać z tej odmiany."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:180
#, python-format
msgid "Created new flavor \"%s\"."
msgstr "Utworzono odmianę „%s”."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:181
#, python-format
msgid "Unable to create flavor \"%s\"."
msgstr "Nie można utworzyć odmiany „%s”."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:206
msgid "Unable to create flavor."
msgstr "Nie można utworzyć odmiany."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:217
#, python-format
msgid "Unable to set flavor access for project %s."
msgstr "Nie można ustawić dostępności odmiany dla projektu %s."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:227
msgid "From here you can edit the flavor details."
msgstr "Pozwala na edycję szczegółów odmiany."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:264
#, python-format
msgid "Modified flavor \"%s\"."
msgstr "Zmodyfikowano odmianę „%s”."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:265
#, python-format
msgid "Unable to modify flavor \"%s\"."
msgstr "Nie można zmodyfikować odmiany „%s”."
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:310
msgid "Modified flavor information, but unable to modify flavor access."
msgstr "Zmodyfikowano informacje o odmianie, lecz nie można zmodyfikować dostępności odmiany."
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:34
msgid "Keys"
msgstr "Klucze"
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:40
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:49
#: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:56
#: dashboards/admin/images/properties/forms.py:45
#: dashboards/admin/images/properties/tables.py:80
#: dashboards/admin/volumes/extras/forms.py:23
#: dashboards/admin/volumes/extras/tables.py:53
msgid "Key"
msgstr "Klucz"
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:43
msgid ""
"Key Name may only contain letters, numbers, underscores, periods, colons, "
"spaces and hyphens."
msgstr "Nazwa klucza może zawierać wyłącznie litery, cyfry, kropki, myślniki i znaki podkreślenia."
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:50
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:85
#: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:57
#: dashboards/admin/images/properties/forms.py:46
#: dashboards/admin/images/properties/forms.py:72
#: dashboards/admin/images/properties/tables.py:81
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:89
#: dashboards/admin/volumes/extras/forms.py:24
#: dashboards/admin/volumes/extras/forms.py:41
#: dashboards/admin/volumes/extras/tables.py:54
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:57
msgid "Other Key"
msgstr "Inny klucz"
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:64
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:40
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:67
msgid "This field is required."
msgstr "Pole wymagane."
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:75
#: dashboards/admin/volumes/extras/forms.py:32
#, python-format
msgid "Created extra spec \"%s\"."
msgstr "Utworzono dodatkową opcję „%s”."
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:80
msgid "Unable to create flavor extra spec."
msgstr "Nie można utworzyć dodatkowej opcji."
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:94
#: dashboards/admin/volumes/extras/forms.py:50
#, python-format
msgid "Saved extra spec \"%s\"."
msgstr "Zapisano dodatkową opcję „%s”."
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:98
msgid "Unable to edit extra spec."
msgstr "Nie można edytować dodatkowe opcji."
#: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:24
msgid "ExtraSpec"
msgstr "Dodatkowa opcja"
#: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:25
msgid "ExtraSpecs"
msgstr "Dodatkowe opcje"
#: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:34
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_create.html:25
#: dashboards/admin/images/properties/tables.py:55
#: dashboards/admin/images/templates/images/properties/_create.html:25
#: dashboards/admin/volumes/extras/tables.py:33
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/extras/_create.html:25
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:23
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:82
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:224
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:195
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:101
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create.html:25
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:118
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:414
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:167
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:293
#: dashboards/project/networks/workflows.py:267
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:56
msgid "Create"
msgstr "Utwórz"
#: dashboards/admin/flavors/extras/views.py:61
#: dashboards/admin/volumes/extras/views.py:55
msgid "Unable to retrieve extra spec list."
msgstr "Nie można pobrać listy dodatkowych opcji."
#: dashboards/admin/flavors/extras/views.py:96
msgid "Unable to retrieve flavor extra spec details."
msgstr "Nie można pobrać danych dodatkowych opcji odmiany."
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_create.html:10
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/create.html:4
msgid "Create Flavor Extra Spec"
msgstr "Tworzenie dodatkowych opcji odmiany"
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_create.html:20
msgid "Create a new \"extra spec\" key-value pair for a flavor."
msgstr "Utwórz nową dodatkową opcję w formie pary klucz-wartość dla odmiany."
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_edit.html:10
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/extras/_edit.html:10
msgid "Edit Extra Spec Value"
msgstr "Edycja dodatkowej opcji odmiany"
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_edit.html:20
#, python-format
msgid "Update the \"extra spec\" value for &quot;%(key)s&quot;"
msgstr "Zaktualizuj wartość „extra spec” dla &quot;%(key)s&quot;"
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_index.html:6
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/index.html:4
msgid "Flavor Extra Specs"
msgstr "Dodatkowe opcje odmiany"
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_index.html:13
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/extras/_index.html:13
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:29
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:25
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:103
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/edit.html:4
msgid "Edit Flavor Extra Spec"
msgstr "Edycja dodatkowej opcji odmiany"
#: dashboards/admin/groups/forms.py:45
#, python-format
msgid "Group \"%s\" was successfully created."
msgstr "Grupa „%s” została utworzona"
#: dashboards/admin/groups/forms.py:48
msgid "Unable to create group."
msgstr "Nie można utworzyć grupy."
#: dashboards/admin/groups/forms.py:69
msgid "Group has been updated successfully."
msgstr "Zaktualizowano grupę."
#: dashboards/admin/groups/forms.py:71
msgid "Unable to update the group."
msgstr "Nie można zaktualizować grupy."
#: dashboards/admin/groups/panel.py:24 dashboards/admin/groups/tables.py:63
#: dashboards/admin/groups/tables.py:107
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/index.html:3
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/index.html:6
msgid "Groups"
msgstr "Grupy"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:38
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_create.html:8
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_create.html:23
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/create.html:3
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/create.html:6
msgid "Create Group"
msgstr "Utwórz grupę"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:50
msgid "Edit Group"
msgstr "Edycja grupy"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:62
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:76 dashboards/admin/projects/tables.py:29
msgid "Modify Users"
msgstr "Modyfikuj użytkowników"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:103
msgid "Group ID"
msgstr "ID grupy"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:124
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:125
msgid "Removed"
msgstr "Usunięty"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:126 dashboards/admin/groups/tables.py:185
#: dashboards/admin/users/tables.py:61 dashboards/admin/users/tables.py:104
#: dashboards/project/databases/tables.py:65
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:51
msgid "User"
msgstr "Użytkownik"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:127 dashboards/admin/groups/tables.py:186
#: dashboards/admin/users/panel.py:27 dashboards/admin/users/tables.py:62
#: dashboards/admin/users/tables.py:105 dashboards/admin/users/tables.py:150
#: dashboards/admin/users/templates/users/index.html:3
#: dashboards/admin/users/templates/users/index.html:6
#: dashboards/project/databases/tables.py:66
#: dashboards/project/databases/tabs.py:48
msgid "Users"
msgstr "Użytkownicy"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:148
msgid "Add..."
msgstr "Dodaj…"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:163 dashboards/admin/users/forms.py:80
#: dashboards/admin/users/forms.py:157 dashboards/admin/users/tables.py:132
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:28
#: dashboards/project/databases/tables.py:231
msgid "User Name"
msgstr "Nazwa użytkownika"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:164 dashboards/admin/users/forms.py:82
#: dashboards/admin/users/forms.py:159 dashboards/admin/users/tables.py:133
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:167 dashboards/admin/users/tables.py:142
msgid "User ID"
msgstr "ID użytkownika"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:177
msgid "Group Members"
msgstr "Członkowie grupy"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:183
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:27
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:106
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:213
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:290
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:134
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:265
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:440
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:593
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:92
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:191
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:288
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:470
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:184
msgid "Added"
msgstr "Dodano"
#: dashboards/admin/groups/tables.py:215
msgid "Non-Members"
msgstr "Nie są członkami"
#: dashboards/admin/groups/views.py:45
msgid "Unable to retrieve group list."
msgstr "Nie można pobrać listy grup."
#: dashboards/admin/groups/views.py:68
msgid "Unable to update group."
msgstr "Nie można zaktualizować grupy."
#: dashboards/admin/groups/views.py:119
msgid "Unable to retrieve group users."
msgstr "Nie można pobrać użytkowników w grupie."
#: dashboards/admin/groups/views.py:140
msgid "Unable to retrieve users."
msgstr "Nie można pobrać użytkowników."
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_add_non_member.html:5
msgid "Add Group Assignment"
msgstr "Dodanie powiązania grupy"
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_create.html:18
msgid "From here you can create a new group to organize users and roles."
msgstr "Pozwala utworzyć nową grupę dla organizowania użytkowników i ról."
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_update.html:8
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_update.html:23
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/update.html:3
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/update.html:6
msgid "Update Group"
msgstr "Aktualizuj grupę"
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_update.html:18
msgid "From here you can edit the group's details."
msgstr "Pozwala modyfikować szczegóły grupy."
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/add_non_member.html:3
msgid "Add User to Group"
msgstr "Dodaj użytkownika do grupy"
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/manage.html:3
msgid "Group Management"
msgstr "Zarządzanie grupami"
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/manage.html:6
msgid "Group Management: "
msgstr "Zarządzanie grupami:"
#: dashboards/admin/hypervisors/panel.py:22
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:64
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:4
msgid "Hypervisors"
msgstr "Hipernadzorcy"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:25
msgid "Hostname"
msgstr "Nazwa hosta"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:28
#: dashboards/admin/info/tables.py:155
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:32
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:169
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:176
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/tables.py:49
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_details.html:9
#: dashboards/project/images/images/tables.py:214
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:477
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:12
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:41
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:101
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:45
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:313
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:31
msgid "VCPUs (used)"
msgstr "VCPU (używane)"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:34
msgid "VCPUs (total)"
msgstr "VCPU (łącznie)"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:37
msgid "RAM (used)"
msgstr "RAM (używane)"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:42
msgid "RAM (total)"
msgstr "RAM (łącznie)"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:47
msgid "Storage (used)"
msgstr "Pamięć masowa (używana)"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:52
msgid "Storage (total)"
msgstr "Pamięć masowa (łącznie)"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:57
#: dashboards/admin/info/tables.py:195 dashboards/admin/instances/panel.py:27
#: dashboards/admin/instances/tables.py:36
#: dashboards/admin/instances/tables.py:167
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/index.html:3
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:48
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:138
#: dashboards/project/databases/panel.py:23
#: dashboards/project/databases/tables.py:37
#: dashboards/project/instances/panel.py:23
#: dashboards/project/instances/tables.py:78
#: dashboards/project/instances/tables.py:102
#: dashboards/project/instances/tables.py:138
#: dashboards/project/instances/tables.py:179
#: dashboards/project/instances/tables.py:623
#: dashboards/project/instances/tables.py:644
#: dashboards/project/instances/tables.py:839
#: dashboards/project/instances/templates/instances/index.html:3
#: dashboards/project/instances/templates/instances/index.html:6
#: dashboards/project/network_topology/instances/tables.py:22
msgid "Instances"
msgstr "Instancje"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:70
#: dashboards/project/instances/tables.py:803
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:80
#: dashboards/project/overview/views.py:32 usage/tables.py:71
msgid "Instance Name"
msgstr "Nazwa instancji"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:73
#: dashboards/project/images/snapshots/forms.py:30
msgid "Instance ID"
msgstr "ID instancji"
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:80
msgid "Hypervisor Instances"
msgstr "Instancje hipernadzorców"
#: dashboards/admin/hypervisors/views.py:36
#: dashboards/admin/instances/views.py:147
msgid "Unable to retrieve hypervisor information."
msgstr "Nie można pobrać informacji o hipernadzorcy."
#: dashboards/admin/hypervisors/views.py:46
msgid "Unable to retrieve hypervisor statistics."
msgstr "Nie można pobrać statystyk hipernadzorcy."
#: dashboards/admin/hypervisors/views.py:67
msgid "Unable to retrieve hypervisor instances list."
msgstr "Nie można pobrać listy instancji hipernadzorców."
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/detail.html:3
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/detail.html:6
msgid "Hypervisor Servers"
msgstr "Serwery hipernadzorców"
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:7
msgid "All Hypervisors"
msgstr "Wszyscy hipernadzorcy"
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:12
msgid "Hypervisor Summary"
msgstr "Podsumowanie hipernadzorców"
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:15
msgid "VCPU Usage"
msgstr "Wykorzystanie VCPU"
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:16
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:23
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:30
#, python-format
msgid "Used <span> %(used)s </span> of <span> %(available)s </span>"
msgstr "Wykorzystano <span> %(used)s </span> z <span> %(available)s </span>"
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:22
msgid "Memory Usage"
msgstr "Wykorzystanie pamięci"
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:29
msgid "Disk Usage"
msgstr "Wykorzystanie dysków"
#: dashboards/admin/images/panel.py:27 dashboards/admin/images/tables.py:67
#: dashboards/admin/images/templates/images/index.html:3
#: dashboards/admin/images/templates/images/index.html:6
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/tables.py:53
#: dashboards/project/images/panel.py:24
#: dashboards/project/images/images/tables.py:60
#: dashboards/project/images/images/tables.py:238
#: dashboards/project/images/templates/images/index.html:3
#: dashboards/project/images/templates/images/index.html:6
msgid "Images"
msgstr "Obrazy"
#: dashboards/admin/images/tables.py:45
msgid "View Custom Properties"
msgstr ""
#: dashboards/admin/images/tables.py:61
#: dashboards/admin/instances/tables.py:135
#: dashboards/project/images/images/tables.py:212
#: dashboards/project/instances/tables.py:805
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:104
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:104
msgid "Image Name"
msgstr "Nazwa obrazu"
#: dashboards/admin/images/views.py:72
msgid "Unable to retrieve image list."
msgstr "Nie można pobrać listy obrazów."
#: dashboards/admin/images/properties/forms.py:53
#, python-format
msgid "Created custom property \"%s\"."
msgstr ""
#: dashboards/admin/images/properties/forms.py:57
#, python-format
msgid "Unable to create image custom property. Property \"%s\" is read only."
msgstr ""
#: dashboards/admin/images/properties/forms.py:61
#, python-format
msgid "Unable to create image custom property. Property \"%s\" already exists."
msgstr ""
#: dashboards/admin/images/properties/forms.py:65
#, python-format
msgid "Unable to create image custom property \"%s\"."
msgstr ""
#: dashboards/admin/images/properties/forms.py:79
#, python-format
msgid "Saved custom property \"%s\"."
msgstr ""
#: dashboards/admin/images/properties/forms.py:83
#, python-format
msgid "Unable to edit image custom property. Property \"%s\" is read only."
msgstr ""
#: dashboards/admin/images/properties/forms.py:87
#, python-format
msgid "Unable to edit image custom property \"%s\"."
msgstr ""
#: dashboards/admin/images/properties/tables.py:40
msgid "Property"
msgstr ""
#: dashboards/admin/images/properties/tables.py:41
msgid "Properties"
msgstr ""
#: dashboards/admin/images/properties/tables.py:85
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:62
msgid "Custom Properties"
msgstr "Dodatkowe właściwości"
#: dashboards/admin/images/properties/views.py:36
#: dashboards/project/images/images/views.py:95
msgid "Unable to retrieve image details."
msgstr "Nie można pobrać szczegółów obrazu."
#: dashboards/admin/images/properties/views.py:61
msgid "Unable to retrieve image custom properties list."
msgstr ""
#: dashboards/admin/images/properties/views.py:86
msgid "Unable to retrieve image custom property."
msgstr ""
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:9
#: dashboards/admin/images/templates/images/create.html:3
#: dashboards/admin/images/templates/images/create.html:6
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:9
#: dashboards/project/images/templates/images/images/create.html:3
#: dashboards/project/images/templates/images/images/create.html:6
msgid "Create An Image"
msgstr "Tworzenie obrazu"
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:18
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/_live_migrate.html:17
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:17
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:22
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:18
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_insert_rule_to_policy.html:17
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_remove_rule_from_policy.html:17
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatefirewall.html:17
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatepolicy.html:17
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updaterule.html:17
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:18
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_update.html:17
#: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/_create.html:18
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemember.html:17
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemonitor.html:17
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatepool.html:17
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatevip.html:17
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:17
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:22
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_update.html:18
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ikepolicy.html:17
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecpolicy.html:17
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecsiteconnection.html:17
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_vpnservice.html:17
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_update_network_profile.html:17
#: dashboards/settings/password/templates/password/_change.html:18
#: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:18
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:20
msgid "Specify an image to upload to the Image Service."
msgstr "Należy podać obraz do wysłania do usługi obrazów."
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:23
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:23
msgid ""
"Currently only images available via an HTTP URL are supported. The image "
"location must be accessible to the Image Service. Compressed image binaries "
"are supported (.zip and .tar.gz.)"
msgstr "Na tą chwilę jedynie obrazy dostępne pod adresem URL HTTP są wspieranie. Położenie obrazu musi być dostępne dla usługi obrazów. Wspierane są skompresowane obrazy (z końcówkami .zip i .tar.gz.)"
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:26
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:27
msgid "Please note: "
msgstr "Uwaga:"
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:27
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:31
msgid ""
"The Image Location field MUST be a valid and direct URL to the image binary."
" URLs that redirect or serve error pages will result in unusable images."
msgstr "Pole „położenie obrazu” musi być poprawnym i bezpośrednim adresem URL do obrazu. Adresy URL, które są przekierowaniami lub kierują na strony błędów spowodują stworzenie nieużytecznych obrazów."
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:33
#: dashboards/project/images/images/tables.py:78
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:38
msgid "Create Image"
msgstr "Utwórz obraz"
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:9
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:24
#: dashboards/admin/images/templates/images/update.html:4
#: dashboards/admin/images/templates/images/update.html:7
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_update.html:8
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_update.html:23
#: dashboards/project/images/templates/images/images/update.html:3
#: dashboards/project/images/templates/images/images/update.html:6
msgid "Update Image"
msgstr "Aktualizuj obraz"
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:19
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_update.html:18
msgid "From here you can modify different properties of an image."
msgstr "Pozwala na modyfikację różnych właściwości obrazu."
#: dashboards/admin/images/templates/images/properties/_create.html:10
#: dashboards/admin/images/templates/images/properties/create.html:4
msgid "Create Image Custom Property"
msgstr ""
#: dashboards/admin/images/templates/images/properties/_create.html:20
msgid "Create a new custom property for an image."
msgstr ""
#: dashboards/admin/images/templates/images/properties/_edit.html:10
msgid "Edit Custom Property Value"
msgstr ""
#: dashboards/admin/images/templates/images/properties/_edit.html:20
msgid "Update the custom property value for"
msgstr ""
#: dashboards/admin/images/templates/images/properties/create.html:7
#: dashboards/admin/images/templates/images/properties/edit.html:7
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:60
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/tables.py:52
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/tables.py:62
#: dashboards/project/images/images/tables.py:59
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:57
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:193
msgid "Image"
msgstr "Obraz"
#: dashboards/admin/images/templates/images/properties/edit.html:4
msgid "Edit Image Custom Property"
msgstr ""
#: dashboards/admin/images/templates/images/properties/index.html:3
msgid "Image Custom Properties"
msgstr ""
#: dashboards/admin/images/templates/images/properties/index.html:6
msgid "Image Custom Properties: "
msgstr ""
#: dashboards/admin/images/templates/images/properties/index.html:6
msgid "Image Custom Properties:"
msgstr ""
#: dashboards/admin/info/panel.py:27
#: dashboards/admin/info/templates/info/index.html:3
#: dashboards/admin/info/templates/info/index.html:6
msgid "System Info"
msgstr "Informacje systemowe"
#: dashboards/admin/info/tables.py:52 dashboards/admin/metering/tables.py:25
#: dashboards/admin/metering/views.py:149
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:53
msgid "Service"
msgstr "Usługa"
#: dashboards/admin/info/tables.py:53 dashboards/admin/info/tables.py:81
#: dashboards/admin/info/tables.py:105 dashboards/admin/info/tables.py:157
#: dashboards/admin/instances/tables.py:129
#: dashboards/admin/volumes/tables.py:60
#: dashboards/project/databases/tables.py:204
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:48
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_cassandra.html:10
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_couchbase.html:10
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mongodb.html:10
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:10
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_redis.html:10
msgid "Host"
msgstr "Host"
#: dashboards/admin/info/tables.py:55 dashboards/admin/info/tables.py:83
#: dashboards/admin/info/tables.py:107 dashboards/admin/info/tables.py:158
#: dashboards/admin/instances/tables.py:145
#: dashboards/admin/networks/tables.py:90
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:94
#: dashboards/admin/routers/tables.py:61
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:30
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:13
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:96
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:12
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:99
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:5
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:152
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:30
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:71
#: dashboards/project/databases/tables.py:214
#: dashboards/project/databases/tables.py:278
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:17
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:259
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:25
#: dashboards/project/images/images/tables.py:218
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:17
#: dashboards/project/instances/tables.py:815
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:14
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:224
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:258
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:28
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:66
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:55
#: dashboards/project/networks/tables.py:123
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:64
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:13
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:32
#: dashboards/project/routers/tables.py:150
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:99
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:11
#: dashboards/project/stacks/tables.py:103
#: dashboards/project/stacks/tables.py:140
#: dashboards/project/stacks/tables.py:187
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:19
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:26
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:31
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:36
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:116
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:18
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:18
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:18
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:291
#: dashboards/project/vpn/tables.py:189 dashboards/project/vpn/tables.py:216
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:71
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:38
msgid "Status"
msgstr "Stan"
#: dashboards/admin/info/tables.py:60 dashboards/admin/info/tabs.py:34
msgid "Services"
msgstr "Usługi"
#: dashboards/admin/info/tables.py:82 dashboards/admin/info/tables.py:106
msgid "Zone"
msgstr "Strefa"
#: dashboards/admin/info/tables.py:84 dashboards/admin/info/tables.py:109
#: dashboards/admin/info/tables.py:159 dashboards/project/overview/views.py:34
msgid "State"
msgstr "Stan"
#: dashboards/admin/info/tables.py:89 dashboards/admin/info/tables.py:114
#: dashboards/admin/info/tables.py:163
msgctxt "Time since the last update"
msgid "Last Updated"
msgstr "Ostatnio zaktualizowano"
#: dashboards/admin/info/tables.py:98 dashboards/admin/info/tabs.py:50
msgid "Compute Services"
msgstr "Usługi obliczeniowe"
#: dashboards/admin/info/tables.py:123 dashboards/admin/info/tabs.py:68
msgid "Block Storage Services"
msgstr "Usługi Przechowywania Blokowego"
#: dashboards/admin/info/tables.py:144 dashboards/admin/users/tables.py:60
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:63
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
#: dashboards/admin/info/tables.py:149
msgid "Up"
msgstr "Podniesiono"
#: dashboards/admin/info/tables.py:151
msgid "Down"
msgstr "Położono"
#: dashboards/admin/info/tables.py:172 dashboards/admin/info/tabs.py:86
msgid "Network Agents"
msgstr "Agenci sieciowi"
#: dashboards/admin/info/tables.py:191
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:44
msgid "Injected File Content Bytes"
msgstr "Wielkość w bajtach wstrzykniętej zawartości"
#: dashboards/admin/info/tables.py:192
msgid "Length of Injected File Path"
msgstr ""
#: dashboards/admin/info/tables.py:193
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:46
msgid "Metadata Items"
msgstr "Pozycje metadanych"
#: dashboards/admin/info/tables.py:196
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:50
msgid "Injected Files"
msgstr "Wstrzyknięte pliki"
#: dashboards/admin/info/tables.py:197
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:53
#: dashboards/admin/volumes/panel.py:21 dashboards/admin/volumes/tables.py:65
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/index.html:3
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/index.html:6
#: dashboards/project/volumes/panel.py:23
#: dashboards/project/volumes/tabs.py:62
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/index.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/index.html:6
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:61
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:329
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:342
msgid "Volumes"
msgstr "Wolumeny"
#: dashboards/admin/info/tables.py:198
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:54
#: dashboards/project/volumes/tabs.py:75
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:45
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:137
msgid "Volume Snapshots"
msgstr "Migawki wolumenu"
#: dashboards/admin/info/tables.py:199
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:56
msgid "Total Size of Volumes and Snapshots (GB)"
msgstr "Całkowity rozmiar wolumenów i migawek (GB)"
#: dashboards/admin/info/tables.py:200 dashboards/admin/overview/views.py:33
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:57
#: dashboards/project/overview/views.py:32
msgid "RAM (MB)"
msgstr "RAM (MB)"
#: dashboards/admin/info/tables.py:201
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:58
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:70
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:76
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:75
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:175
msgid "Floating IPs"
msgstr "Pływające adresy IP"
#: dashboards/admin/info/tables.py:202
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:61
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:67
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:42
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:31
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:132
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:77
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:462
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:80
msgid "Security Groups"
msgstr "Grupy zabezpieczeń"
#: dashboards/admin/info/tables.py:203
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:63
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:69
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:247
msgid "Security Group Rules"
msgstr "Reguły grup zabezpieczeń"
#: dashboards/admin/info/tables.py:204
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:59
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:26
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:75
msgid "Key Pairs"
msgstr "Pary kluczy"
#: dashboards/admin/info/tables.py:205
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:91
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:59
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:29
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:62
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:98
msgid "Fixed IPs"
msgstr "Stałe adresy IP"
#: dashboards/admin/info/tables.py:206
msgid "LUKS Volumes"
msgstr "Wolumeny LUKS"
#: dashboards/admin/info/tables.py:207
msgid "LUKS Volume Snapshots"
msgstr "Migawki wolumenów LUKS"
#: dashboards/admin/info/tables.py:209
msgid "Total Size of LUKS Volumes and Snapshots (GB)"
msgstr "Całkowity rozmiar wolumenów i migawek LUKS (GB)"
#: dashboards/admin/info/tables.py:210
msgid "dm-crypt"
msgstr "dm-crypt"
#: dashboards/admin/info/tables.py:216
msgid "Quota Name"
msgstr "Nazwa limitu"
#: dashboards/admin/info/tables.py:217
msgid "Limit"
msgstr "Limit"
#: dashboards/admin/info/tables.py:224
msgid "Quotas"
msgstr "Limity"
#: dashboards/admin/info/tabs.py:59
msgid "Unable to get nova services list."
msgstr "Nie można pobrać listy usług nova."
#: dashboards/admin/info/tabs.py:77
msgid "Unable to get cinder services list."
msgstr ""
#: dashboards/admin/info/tabs.py:95
msgid "Unable to get network agents info."
msgstr ""
#: dashboards/admin/info/tabs.py:102
msgid "Unable to get network agents list."
msgstr "Nie można pobrać listy agentów sieciowych."
#: dashboards/admin/info/tabs.py:111
msgid "Default Quotas"
msgstr "Domyślne limity"
#: dashboards/admin/info/tabs.py:122
msgid "Unable to get quota info."
msgstr "Nie można pobrać informacji o limitach."
#: dashboards/admin/info/views.py:39
msgid "Unable to retrieve version information."
msgstr "Nie można pobrać informacji o wersji."
#: dashboards/admin/info/templates/info/_cell_status.html:4
msgid "Reason"
msgstr "Powód"
#: dashboards/admin/info/templates/info/index.html:14
#, python-format
msgid ""
"Version: %(version_info)s\n"
" "
msgstr "Wersja: %(version_info)s\n "
#: dashboards/admin/instances/forms.py:27
msgid "Current Host"
msgstr "Bieżący host"
#: dashboards/admin/instances/forms.py:31
msgid "New Host"
msgstr "Nowy host"
#: dashboards/admin/instances/forms.py:32
msgid "Choose a Host to migrate to."
msgstr "Wybór hosta, na który należy dokonać migracji."
#: dashboards/admin/instances/forms.py:33
msgid "Disk Over Commit"
msgstr "Over commit dysków"
#: dashboards/admin/instances/forms.py:35
msgid "Block Migration"
msgstr "Migracja bloków"
#: dashboards/admin/instances/forms.py:55
msgid "Select a new host"
msgstr "Wybierz nowego hosta"
#: dashboards/admin/instances/forms.py:57
msgid "No other hosts available."
msgstr "Nie ma dostępnych hostów."
#: dashboards/admin/instances/forms.py:69
#, python-format
msgid "The instance is preparing the live migration to host \"%s\"."
msgstr "Trwa przygotowywanie migracji na żywo instancji na hosta „%s”."
#: dashboards/admin/instances/forms.py:74
#, python-format
msgid "Failed to live migrate instance to host \"%s\"."
msgstr "Nie można wykonać migracji na żywo instancji na hosta „%s”."
#: dashboards/admin/instances/tables.py:33
msgid "Migrate"
msgstr "Migruj"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:34
msgid "Scheduled migration (pending confirmation) of"
msgstr "Zaplanowano migrację (oczekiwanie na potwierdzenie)"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:35
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:161
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:34
#: dashboards/project/databases/tables.py:36
#: dashboards/project/instances/tables.py:77
#: dashboards/project/instances/tables.py:101
#: dashboards/project/instances/tables.py:137
#: dashboards/project/instances/tables.py:178
#: dashboards/project/instances/tables.py:622
#: dashboards/project/instances/tables.py:643
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_svg_element.html:196
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:367
msgid "Instance"
msgstr "Instancja"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:57
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/_live_migrate.html:23
msgid "Live Migrate Instance"
msgstr "Migruj na żywo instancję"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:86
#: dashboards/admin/instances/tables.py:122
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:84
#: dashboards/admin/networks/forms.py:34
#: dashboards/admin/networks/tables.py:83
#: dashboards/admin/projects/tables.py:107
#: dashboards/admin/routers/tables.py:55 dashboards/admin/volumes/tables.py:61
#: dashboards/project/dashboard.py:75
#: dashboards/project/images/images/tables.py:136
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:50
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:121
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:192
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:62
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:84
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:137
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:157
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:30
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:37
#: dashboards/project/instances/tables.py:807
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:249
msgid "IP Address"
msgstr "Adres IP"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:140
#: dashboards/project/containers/tables.py:426
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:22
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:18
#: dashboards/project/databases/tables.py:206
#: dashboards/project/images/images/tables.py:232
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:44
#: dashboards/project/instances/tables.py:810
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_instance_flavor.html:6
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:112
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:34
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:37
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:27
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:287
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:151
#: dashboards/project/instances/tables.py:822
msgid "Task"
msgstr "Sieć"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:158
#: dashboards/project/instances/tables.py:829
msgid "Power State"
msgstr "Stan zasilania"
#: dashboards/admin/instances/tables.py:160
#: dashboards/project/instances/tables.py:832
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:20
#: usage/tables.py:74
msgid "Uptime"
msgstr "Uruchomiony"
#: dashboards/admin/instances/views.py:84
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:102
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:84
msgid "Unable to retrieve instance list."
msgstr "Nie można pobrać listy instancji."
#: dashboards/admin/instances/views.py:91
#: dashboards/project/instances/views.py:78
msgid "Unable to retrieve IP addresses from Neutron."
msgstr "Nie można pobrać adresu IP z Neutron."
#: dashboards/admin/instances/views.py:106
#: dashboards/admin/networks/views.py:47
msgid "Unable to retrieve instance project information."
msgstr "Nie można pobrać informacji o projekcie instancji."
#: dashboards/admin/instances/views.py:123
#: dashboards/project/instances/views.py:119
msgid "Unable to retrieve instance size information."
msgstr "Nie można pobrać informacji o rozmiarze instancji."
#: dashboards/admin/instances/views.py:157
#: dashboards/project/databases/views.py:138
#: dashboards/project/instances/views.py:199
#: dashboards/project/instances/views.py:309
msgid "Unable to retrieve instance details."
msgstr "Nie można pobrać szczegółów instancji."
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/_live_migrate.html:8
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/live_migrate.html:3
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/live_migrate.html:6
msgid "Live Migrate"
msgstr "Migruj na żywp"
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/_live_migrate.html:18
msgid "From here you can live migrate an instance to a specific host."
msgstr "Pozwala na migrację na żywo instancji na podany host."
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/index.html:6
msgid "All Instances"
msgstr "Wszystkie instancje"
#: dashboards/admin/metering/panel.py:20
msgid "Resource Usage"
msgstr "Wykorzystanie zasobów"
#: dashboards/admin/metering/tables.py:26
#: dashboards/admin/metering/views.py:148
msgid "Meter"
msgstr "Miernik"
#: dashboards/admin/metering/tables.py:28
msgid "Day"
msgstr "Dzień"
#: dashboards/admin/metering/tables.py:30
#: dashboards/admin/metering/views.py:149
msgid "Value (Avg)"
msgstr "Wartość (śr.)"
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:24
msgid "Stats"
msgstr "Statystyki"
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:41
msgid "There are no meters defined yet."
msgstr "Nie zdefiniowano metryk."
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:57
msgid "Daily Report"
msgstr "Raport dzienny"
#: dashboards/admin/metering/views.py:148
#: dashboards/admin/overview/views.py:33 usage/tables.py:44
msgid "Project Name"
msgstr "Nazwa projektu"
#: dashboards/admin/metering/views.py:149
msgid "Time"
msgstr "Czas"
#: dashboards/admin/metering/views.py:264
msgid "Unable to retrieve tenant list."
msgstr "Nie można pobrać listy projektów."
#: dashboards/admin/metering/views.py:303
msgid "Unable to retrieve statistics."
msgstr "Nie można pobrać statystyk."
#: dashboards/admin/metering/views.py:310
msgid "Nova"
msgstr "Nova"
#: dashboards/admin/metering/views.py:311
msgid "Neutron"
msgstr "Neutron"
#: dashboards/admin/metering/views.py:312
msgid "Glance"
msgstr "Glance"
#: dashboards/admin/metering/views.py:313
msgid "Cinder"
msgstr "Cinder"
#: dashboards/admin/metering/views.py:314
msgid "Swift_meters"
msgstr "metryki_Swift"
#: dashboards/admin/metering/views.py:315
msgid "Kwapi"
msgstr "Kwapi"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:6
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:102
msgid "Period"
msgstr "Okres"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:10
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:106
msgid "Last day"
msgstr "Ostatni dzień"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:11
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:107
msgid "Last week"
msgstr "Ostatni tydzień"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:12
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:108
msgid "Month to date"
msgstr "Miesiąc do dziś"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:13
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:109
msgid "Last 15 days"
msgstr "Ostatnie 15 dni"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:14
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:110
msgid "Last 30 days"
msgstr "Ostatnie 30 dni"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:15
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:111
msgid "Last year"
msgstr "Ostatni rok"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:16
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:112
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:62
msgid "Other"
msgstr "Inne"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:21
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:117
msgid "From"
msgstr "Od"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:28
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:124
msgid "To"
msgstr "Do"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:35
msgid "Limit project count"
msgstr "Ograniczenie liczby projektów"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:42
msgid "Generate Report"
msgstr "Utwórz raport"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/index.html:3
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/index.html:6
msgid "Resources Usage Overview"
msgstr "Przegląd wykorzystania zasobów"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/report.html:4
msgid "Usage Report"
msgstr "Raport wykorzystania"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/report.html:7
msgid "Daily Usage Report Per Project"
msgstr "Dzienny raport wykorzystania per projekt"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/report.html:12
#: usage/tables.py:25
msgid "Download CSV Summary"
msgstr "Pobierz podsumowanie w formacie CSV"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/report.html:13
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/report.html:20
msgid "No data available"
msgstr "Brak dostępnych danych"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:10
msgid "Metric"
msgstr "Metryka"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:16
msgid "Compute (Nova)"
msgstr "Usługa obliczeniowa (Nova)"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:26
msgid "Network (Neutron)"
msgstr "Sieć (Neutron)"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:36
msgid "Image (Glance)"
msgstr "Obrazy (Glance)"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:46
msgid "Volume (Cinder)"
msgstr "Wolumeny (Cinder)"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:56
msgid "Object Storage (Swift)"
msgstr "Magazyn obiektów (Swift)"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:66
msgid "Energy (Kwapi)"
msgstr "Energia (Kwapi)"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:79
msgid "Group by"
msgstr "Grupuj po"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:83
msgid "--"
msgstr "--"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:94
msgid "Avg."
msgstr "śr,"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:95
msgid "Min."
msgstr "min."
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:96
msgid "Max."
msgstr "maks."
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:97
msgid "Sum."
msgstr "suma"
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:136
msgid "Statistics of all resources"
msgstr "Statystyki wszystkich zasobów"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:39
#: dashboards/project/networks/workflows.py:41
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:38
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:61
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:76
#: dashboards/router/nexus1000v/tabs.py:22
msgid "Network Profile"
msgstr "Profil sieci"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:42
#: dashboards/admin/networks/forms.py:107
#: dashboards/admin/networks/tables.py:92
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:42
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:96
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:34
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:243
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:40
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:92
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:172
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:231
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:46
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:195
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:360
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:539
#: dashboards/project/networks/forms.py:40
#: dashboards/project/networks/tables.py:125
#: dashboards/project/networks/workflows.py:44
#: dashboards/project/networks/ports/forms.py:36
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:66
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:15
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:34
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:103
#: dashboards/project/vpn/forms.py:39 dashboards/project/vpn/forms.py:257
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:33
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:416
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:68
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:35
msgid "Admin State"
msgstr "Stan administracyjny"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:44
#: dashboards/admin/networks/forms.py:108
#: dashboards/admin/networks/tables.py:88
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:68
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:116
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:67
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:181
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:240
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:31
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:50
#: dashboards/project/networks/tables.py:121
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:17
msgid "Shared"
msgstr "Współdzielone"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:46
#: dashboards/admin/networks/forms.py:109
#: dashboards/admin/routers/tables.py:64
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:19
#: dashboards/project/routers/tables.py:153
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:146
msgid "External Network"
msgstr "Zewnętrzna sieć"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:55 dashboards/admin/users/forms.py:57
msgid "Select a project"
msgstr "Wybierz projekt"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:67
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:599
#: dashboards/project/networks/workflows.py:55
msgid "Select a profile"
msgstr "Wybierz profil"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:77
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:609
#: dashboards/project/networks/workflows.py:65
#: dashboards/router/nexus1000v/views.py:55
msgid "Network Profiles could not be retrieved."
msgstr "Nie można pobrać profili sieci"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:91
#, python-format
msgid "Network %s was successfully created."
msgstr "Sieć %s została utworzona."
#: dashboards/admin/networks/forms.py:97
#, python-format
msgid "Failed to create network %s"
msgstr "Błąd przy tworzeniu sieci %s"
#: dashboards/admin/networks/forms.py:120
#: dashboards/project/networks/forms.py:49
#, python-format
msgid "Network %s was successfully updated."
msgstr "Sieć %s została zaktualizowana. "
#: dashboards/admin/networks/forms.py:125
#: dashboards/project/networks/forms.py:54
#, python-format
msgid "Failed to update network %s"
msgstr "Błąd przy aktualizacji sieci %s"
#: dashboards/admin/networks/panel.py:23
#: dashboards/admin/networks/tables.py:34
#: dashboards/admin/networks/tables.py:96
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/index.html:3
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/index.html:6
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:71
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:120
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:553
#: dashboards/project/networks/panel.py:23
#: dashboards/project/networks/tables.py:42
#: dashboards/project/networks/tables.py:129
#: dashboards/project/networks/templates/networks/index.html:3
#: dashboards/project/networks/templates/networks/index.html:6
msgid "Networks"
msgstr "Sieci"
#: dashboards/admin/networks/tables.py:33 dashboards/project/dashboard.py:32
#: dashboards/project/networks/tables.py:41
#: dashboards/project/networks/workflows.py:72
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/index.html:3
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/index.html:6
msgid "Network"
msgstr "Sieć"
#: dashboards/admin/networks/tables.py:47
#: dashboards/project/networks/tables.py:64
#, python-format
msgid "Failed to delete network %s"
msgstr "Błąd przy usuwaniu sieci %s"
#: dashboards/admin/networks/tables.py:55
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:9
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:24
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/create.html:3
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/create.html:6
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:31
#: dashboards/project/networks/tables.py:72
#: dashboards/project/networks/workflows.py:266
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:8
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:23
msgid "Create Network"
msgstr "Utwórz sieć"
#: dashboards/admin/networks/tables.py:64
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:8
#: dashboards/project/networks/tables.py:81
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:8
msgid "Edit Network"
msgstr "Edytuj sieć"
#: dashboards/admin/networks/tables.py:84
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:33
#: dashboards/project/networks/workflows.py:35
msgid "Network Name"
msgstr "Nazwa sieci"
#: dashboards/admin/networks/tables.py:87
#: dashboards/project/networks/tables.py:120
msgid "Subnets Associated"
msgstr "Powiązane podsieci"
#: dashboards/admin/networks/views.py:58
#: dashboards/project/networks/views.py:52
msgid "Network list can not be retrieved."
msgstr "Nie można pobrać listy sieci."
#: dashboards/admin/networks/views.py:90
#: dashboards/project/networks/views.py:107
msgid "Subnet list can not be retrieved."
msgstr "Nie można pobrać listy podsieci."
#: dashboards/admin/networks/views.py:102
#: dashboards/project/networks/views.py:119
msgid "Port list can not be retrieved."
msgstr "Nie można pobrać listy portów."
#: dashboards/admin/networks/views.py:117
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:109
#: dashboards/project/networks/views.py:132
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:120
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"."
msgstr "Nie można pobrać szczegółów dla sieci „%s”."
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:36
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:15
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:15
msgid "Network ID"
msgstr "ID sieci"
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:44
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:87
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:43
msgid "Device ID"
msgstr "ID urządzenia"
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:45
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:88
msgid "Device ID attached to the port"
msgstr "ID urządzenia dołączonego do portu"
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:47
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:90
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:42
msgid "Device Owner"
msgstr "Właściciel urządzenia"
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:48
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:91
msgid "Device owner attached to the port"
msgstr "Właściciel dołączony do portu"
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:56
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:68
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:37
msgid "MAC Learning State"
msgstr ""
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:72
#, python-format
msgid "Port %s was successfully created."
msgstr "Port %s został utworzony."
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:77
#, python-format
msgid "Failed to create a port for network %s"
msgstr "Nie można utworzyć portu dla sieci %s"
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:108
#: dashboards/project/networks/ports/forms.py:55
#, python-format
msgid "Port %s was successfully updated."
msgstr "Port %s został uaktualniony."
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:113
#: dashboards/project/networks/ports/forms.py:60
#, python-format
msgid "Failed to update port %s"
msgstr "Błąd przy aktualizacji portu %s"
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:32
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:127
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:136
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:143
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:7
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:33
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:102
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:72
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:75
msgid "Ports"
msgstr "Porty"
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:46
#, python-format
msgid "Failed to delete port: %s"
msgstr "Nie można usunąć portu: %s"
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:56
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:9
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:24
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/create.html:3
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/create.html:6
msgid "Create Port"
msgstr "Utwórz port"
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:69
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:8
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:41
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:8
msgid "Edit Port"
msgstr "Edytuj port"
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:93
msgid "Device Attached"
msgstr "Dołączono urządzenie"
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:98
#: dashboards/project/networks/ports/forms.py:43
msgid "Mac Learning State"
msgstr ""
#: dashboards/admin/networks/ports/tabs.py:25
#: dashboards/admin/overview/panel.py:27
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.html:6
#: dashboards/project/databases/tabs.py:27
#: dashboards/project/images/images/tabs.py:22
#: dashboards/project/instances/tabs.py:26
#: dashboards/project/networks/ports/tabs.py:25
#: dashboards/project/networks/subnets/tabs.py:25
#: dashboards/project/overview/panel.py:27
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.html:6
#: dashboards/project/routers/ports/tabs.py:24
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:53 dashboards/project/stacks/tabs.py:67
#: dashboards/project/volumes/backups/tabs.py:24
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tabs.py:25
#: dashboards/project/volumes/volumes/tabs.py:21
msgid "Overview"
msgstr "Przegląd"
#: dashboards/admin/networks/ports/tabs.py:35
#: dashboards/project/networks/ports/tabs.py:35
#: dashboards/project/routers/ports/tabs.py:35
msgid "Unable to retrieve port details."
msgstr "Nie można pobrać szczegółów portu."
#: dashboards/admin/networks/ports/views.py:48
#: dashboards/project/networks/subnets/views.py:46
msgid "Unable to retrieve network."
msgstr "Nie można pobrać sieci."
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:31
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:222
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:43
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:29
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:18
#: dashboards/project/networks/workflows.py:115
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:44
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:37
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:118
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:7
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:29
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:30
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:44
#: dashboards/project/vpn/tables.py:212 dashboards/project/vpn/workflows.py:32
msgid "Subnet"
msgstr "Podsieć"
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:32
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:116
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:74
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:45
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:127
msgid "Subnets"
msgstr "Podsieci"
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:45
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:58
#, python-format
msgid "Failed to delete subnet %s"
msgstr "Nie można usunąć podsieci %s"
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:55
#: dashboards/project/networks/workflows.py:84
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:68
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:55
msgid "Create Subnet"
msgstr "Utwórz podsieć"
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:75
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:88
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:149
msgid "Edit Subnet"
msgstr "Modyfikuj podsieć"
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:95
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:192
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:204
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:214
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:19
msgid "CIDR"
msgstr "CIDR"
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:96
#: dashboards/project/networks/workflows.py:97
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:109
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:101
msgid "IP Version"
msgstr "Wersja IP"
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:97
#: dashboards/project/networks/workflows.py:99
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:110
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:30
msgid "Gateway IP"
msgstr "IP bramy"
#: dashboards/admin/networks/subnets/workflows.py:46
#, python-format
msgid "Failed to retrieve network %s for a subnet"
msgstr "Nie można pobrać sieci %s dla podsieci"
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:19
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:18
msgid "Select a name for your network."
msgstr "Wybór nazwy dla sieci."
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:18
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:18
msgid "You may update the editable properties of your network here."
msgstr "Pozwala zaktualizować dostępne właściwości sieci."
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:23
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:28
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_insert_rule_to_policy.html:26
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_remove_rule_from_policy.html:23
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatefirewall.html:23
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatepolicy.html:23
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updaterule.html:23
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemember.html:23
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemonitor.html:23
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatepool.html:23
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatevip.html:23
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:23
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:28
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ikepolicy.html:23
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecpolicy.html:23
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecsiteconnection.html:23
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_vpnservice.html:23
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_update_network_profile.html:23
msgid "Save Changes"
msgstr "Zapisz zmiany"
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/update.html:3
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/update.html:6
#: dashboards/project/networks/templates/networks/update.html:3
#: dashboards/project/networks/templates/networks/update.html:6
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/update_network_profile.html:3
msgid "Update Network"
msgstr "Aktualizacja sieci"
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:19
msgid ""
"You can create a port for the network. If you specify device ID to be "
"attached, the device specified will be attached to the port created."
msgstr "Można utworzyć port dla sieci. Jeśli jednocześnie zostanie podany identyfikator urządzenia, zostanie ono przypięte do tego portu."
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:23
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:23
msgid "You may update the editable properties of your port here."
msgstr "Pozwala zaktualizować dostępne właściwości portu."
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/update.html:3
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/update.html:6
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/update.html:3
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/update.html:6
msgid "Update Port"
msgstr "Aktualizuj port"
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/subnets/index.html:3
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/subnets/index.html:6
#: dashboards/project/networks/templates/networks/detail.html:3
msgid "Network Detail"
msgstr "Szczegóły sieci"
#: dashboards/admin/overview/views.py:34
#: dashboards/project/overview/views.py:33
msgid "Disk (GB)"
msgstr "Dysk (GB)"
#: dashboards/admin/overview/views.py:34
#: dashboards/project/overview/views.py:33
msgid "Usage (Hours)"
msgstr "Wykorzystanie (w godzinach)"
#: dashboards/admin/overview/views.py:65 dashboards/admin/projects/views.py:86
msgid "Unable to retrieve project list."
msgstr "Nie można pobrać listy projektów."
#: dashboards/admin/overview/views.py:73
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:70
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:50
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/tables.py:35
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:38
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:32
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:37
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:55
#: dashboards/project/databases/tables.py:64
#: dashboards/project/databases/tables.py:80
#: dashboards/project/instances/tables.py:700
#: dashboards/project/instances/tables.py:716
msgid "Deleted"
msgstr "Usunięto"
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:1
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:1
msgid "Usage Report For Period"
msgstr "Raport wykorzystania za okres"
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:2
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:3
msgid "Active Instances"
msgstr "Aktywne instancje"
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:3
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:4
msgid "CPU-HRs Used"
msgstr "Wykorzystane CPU godziny"
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:4
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:5
msgid "Total Active RAM (MB)"
msgstr "Całkowity aktywny RAM (w MB)"
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:5
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:6
msgid "Total Disk Size"
msgstr "Całkowity rozmiar dysku"
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:6
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:7
msgid "Total Disk Usage"
msgstr "Całkowite wykorzystanie dysków"
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.html:3
msgid "Usage Overview"
msgstr "Przegląd wykorzystania"
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.html:12
msgid "Monitoring"
msgstr "Monitoring"
#: dashboards/admin/projects/panel.py:27
#: dashboards/admin/projects/tables.py:108
#: dashboards/admin/projects/tables.py:189
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/index.html:3
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/index.html:6
#: templates/403.html:25 templates/404.html:24
msgid "Projects"
msgstr "Projekty"
#: dashboards/admin/projects/tables.py:62
msgid "View Usage"
msgstr "Wyświetl wykorzystanie"
#: dashboards/admin/projects/tables.py:70
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:339
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:340
msgid "Create Project"
msgstr "Utwórz projekt"
#: dashboards/admin/projects/tables.py:81
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:491
msgid "Edit Project"
msgstr "Edytuj projekt"
#: dashboards/admin/projects/tables.py:93
msgid "Modify Quotas"
msgstr "Modyfikuj limity"
#: dashboards/admin/projects/tables.py:162
msgid "This name is already taken."
msgstr "Nazwa jest już zajęta."
#: dashboards/admin/projects/tables.py:180
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:11
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:16
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:16
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:16
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:9
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:9
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:15
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:15
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:11
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:17
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:2
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:15
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:15
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:16
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:16
msgid "Project ID"
msgstr "ID projektu"
#: dashboards/admin/projects/views.py:56
#: dashboards/router/nexus1000v/views.py:44
msgid "Unable to retrieve project information."
msgstr "Nie można pobrać informacji o projekcie."
#: dashboards/admin/projects/views.py:129
msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values."
msgstr "Nie można pobrać domyślnych wartości limitów dla Neutron."
#: dashboards/admin/projects/views.py:137
msgid "Unable to retrieve default quota values."
msgstr "Nie można pobrać domyślnych wartości limitów."
#: dashboards/admin/projects/views.py:167 dashboards/admin/users/views.py:94
msgid "Unable to retrieve project domain."
msgstr "Nie można pobrać domeny projektu."
#: dashboards/admin/projects/views.py:181
msgid "Unable to retrieve project details."
msgstr "Nie można pobrać szczegółów projektu."
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:73
#: dashboards/admin/routers/panel.py:23 dashboards/admin/routers/tables.py:71
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/index.html:3
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/index.html:6
#: dashboards/project/network_topology/routers/tables.py:27
#: dashboards/project/routers/panel.py:23
#: dashboards/project/routers/tables.py:32
#: dashboards/project/routers/tables.py:160
#: dashboards/project/routers/templates/routers/index.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/index.html:6
msgid "Routers"
msgstr "Routery"
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:87
msgid "Quota"
msgstr "Limit"
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:89
msgid "From here you can set quotas (max limits) for the project."
msgstr "Pozwala ustawić limity (maksymalne ograniczenia) dla projektu."
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:104
#: dashboards/admin/users/forms.py:77 dashboards/admin/users/forms.py:153
msgid "Domain Name"
msgstr "Nazwa domeny"
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:127
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:474
msgid "Project Info"
msgstr "Informacje o projekcie"
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:128
msgid "From here you can create a new project to organize users."
msgstr "Pozwala utworzyć nowy projekt w celu zarządzania użytkownikami."
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:147
msgid "Unable to retrieve user list. Please try again later."
msgstr "Nie można pobrać listy użytkowników. Proszę spróbować później."
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:214
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:221
msgid "Project Members"
msgstr "Członkowie projektu"
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:220
msgid "All Users"
msgstr "Wszyscy użytkownicy"
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:222
msgid "No users found."
msgstr "Nie znaleziono użytkowników"
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:223
msgid "No users."
msgstr "Brak użytkowników."
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:231
#: dashboards/admin/users/views.py:52
msgid "Unable to retrieve user list."
msgstr "Nie można pobrać listy użytkowników."
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:311
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:318
msgid "Project Groups"
msgstr "Grupy w projekcie"
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:341
#, python-format
msgid "Created new project \"%s\"."
msgstr "Utworzono nowy projekt „%s”."
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:342
#, python-format
msgid "Unable to create project \"%s\"."
msgstr "Nie można utworzyć projektu „%s”."
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:404
msgid ", add project groups"
msgstr ", dodać grup projektów"
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:407
#, python-format
msgid ""
"Failed to add %(users_to_add)s project members%(group_msg)s and set project "
"quotas."
msgstr "Nie można dodać %(users_to_add)s członków projektu %(group_msg)s oraz ustawić limitów projektu."
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:438
#, python-format
msgid "Failed to add %s project groups and update project quotas."
msgstr "Nie można dodać %s grup projektów oraz zaktualizować limitów projektu."
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:466
msgid "Unable to set project quotas."
msgstr "Nie można ustawić limitów dla projektu."
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:476
msgid "From here you can edit the project details."
msgstr "Tutaj można zmienić szczegóły projektu."
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:493
#, python-format
msgid "Modified project \"%s\"."
msgstr "Zmodyfikowano projekt „%s”."
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:494
#, python-format
msgid "Unable to modify project \"%s\"."
msgstr "Nie można zmodyfikować projektu „%s”."
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:589
msgid ""
"You cannot revoke your administrative privileges from the project you are "
"currently logged into. Please switch to another project with administrative "
"privileges or remove the administrative role manually via the CLI."
msgstr "Nie można odwołać administracyjnych praw dostępu w projekcie, do którego jest się obecnie zalogowanym. Należy przełączyć się na innych projekt z uprawnieniami administracyjnymi lub ręcznie usunąć rolę administracyjną używając linii poleceń."
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:624
msgid ", update project groups"
msgstr ", zaktualizować grup projektów"
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:627
#, python-format
msgid ""
"Failed to modify %(users_to_modify)s project members%(group_msg)s and update"
" project quotas."
msgstr "Nie można zmodyfikować %(users_to_modify)s członków projektu%(group_msg)s i zaktualizować limitów projektu."
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:699
#, python-format
msgid ""
"Failed to modify %s project members, update project groups and update "
"project quotas."
msgstr "Nie można zmodyfikować %s członków projektu, zaktualizować grup projektów oraz limitów projektu."
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:732
msgid ""
"Modified project information and members, but unable to modify project "
"quotas."
msgstr "Zmodyfikowano informacje o projekcie oraz jego członków, jednakże nie można zmodyfikować limitów dla projektu."
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/usage.html:3
msgid "Project Usage Overview"
msgstr "Przegląd wykorzystania projektu"
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/usage.html:6
msgid "Project Usage"
msgstr "Wykorzystanie projektu"
#: dashboards/admin/roles/forms.py:25 dashboards/admin/roles/forms.py:38
#: dashboards/admin/roles/tables.py:67
msgid "Role Name"
msgstr "Nazwa roli"
#: dashboards/admin/roles/forms.py:30
msgid "Role created successfully."
msgstr "Utworzono rolę."
#: dashboards/admin/roles/forms.py:33
msgid "Unable to create role."
msgstr "Nie można utworzyć roli."
#: dashboards/admin/roles/forms.py:43
msgid "Role updated successfully."
msgstr "Zaktualizowano rolę."
#: dashboards/admin/roles/forms.py:46 dashboards/admin/roles/views.py:58
msgid "Unable to update role."
msgstr "Nie można zaktualizować roli."
#: dashboards/admin/roles/panel.py:24 dashboards/admin/roles/tables.py:48
#: dashboards/admin/roles/tables.py:72
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/index.html:3
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/index.html:6
msgid "Roles"
msgstr "Role"
#: dashboards/admin/roles/tables.py:24
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_create.html:8
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_create.html:23
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/create.html:3
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/create.html:7
msgid "Create Role"
msgstr "Utwórz rolę"
#: dashboards/admin/roles/tables.py:47 dashboards/admin/users/forms.py:94
msgid "Role"
msgstr "Rola"
#: dashboards/admin/roles/tables.py:68
msgid "Role ID"
msgstr "ID roli"
#: dashboards/admin/roles/views.py:42
msgid "Unable to retrieve roles list."
msgstr "Nie można pobrać listy ról."
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_create.html:18
msgid "From here you can create a new role."
msgstr "Pozwala utworzyć nową rolę."
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_update.html:8
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_update.html:23
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/update.html:3
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/update.html:7
msgid "Update Role"
msgstr "Aktualizacja roli"
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_update.html:18
msgid "From here you can edit the role's details."
msgstr "Pozwala zmodyfikować szczegóły roli."
#: dashboards/admin/routers/views.py:41 dashboards/project/routers/views.py:49
msgid "Unable to retrieve router list."
msgstr "Nie można pobrać listy routerów."
#: dashboards/admin/routers/extensions/routerrules/tables.py:21
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:48
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:66
msgid "Source CIDR"
msgstr "Źródłowy CIDR"
#: dashboards/admin/routers/extensions/routerrules/tables.py:23
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:50
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:68
msgid "Destination CIDR"
msgstr "Docelowy CIDR"
#: dashboards/admin/routers/extensions/routerrules/tables.py:24
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:43
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:220
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:45
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:19
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:52
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:69
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:100
msgid "Action"
msgstr "Akcja"
#: dashboards/admin/routers/extensions/routerrules/tables.py:25
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:70
msgid "Next Hops"
msgstr "Następne przeskoki"
#: dashboards/admin/routers/extensions/routerrules/tables.py:29
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:49
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:77
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tabs.py:32
msgid "Router Rules"
msgstr "Zasady routera"
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:41
#: dashboards/project/network_topology/ports/tables.py:28
#: dashboards/project/routers/tabs.py:27
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:59
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:110
msgid "Interfaces"
msgstr "Interfejsy"
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:3
msgid "Router Overview"
msgstr "Przegląd routerów"
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:8
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_details.html:12
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:15
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:21
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:16
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:47
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:49
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:100
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:109
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:45
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:46
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:8
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:11
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:13
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:16
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:31
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:33
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:35
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:42
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:11
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:13
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:16
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:20
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:38
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:46
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:8
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:10
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:7
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:10
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:7
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:10
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:8
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:11
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:8
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:11
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:16
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:14
msgid "External Gateway Information"
msgstr "Informacje o zewnętrznej bramie"
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:17
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:15
msgid "Connected External Network"
msgstr "Podłączona sieć zewnętrzna"
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/detail.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/detail.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/detail.html:6
msgid "Router Details"
msgstr "Szczegóły routera"
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/detail.html:6
msgid "Router Detail"
msgstr "Szczegóły routera"
#: dashboards/admin/users/forms.py:55
msgid "No available projects"
msgstr "Brak dostępnych projektów"
#: dashboards/admin/users/forms.py:65 dashboards/project/instances/forms.py:89
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:511
#: dashboards/settings/password/forms.py:46
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Hasła nie pasują"
#: dashboards/admin/users/forms.py:85 dashboards/admin/users/forms.py:162
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:71
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:186
#: dashboards/project/instances/forms.py:153
#: dashboards/project/instances/tables.py:711
msgid "Password"
msgstr "Hasło"
#: dashboards/admin/users/forms.py:90 dashboards/admin/users/forms.py:168
msgid "Confirm Password"
msgstr "Potwierdź hasło"
#: dashboards/admin/users/forms.py:92 dashboards/admin/users/forms.py:171
msgid "Primary Project"
msgstr "Główny projekt"
#: dashboards/admin/users/forms.py:125
#, python-format
msgid "User \"%s\" was successfully created."
msgstr "Użytkownik \"%s\" został utworzony."
#: dashboards/admin/users/forms.py:141
msgid "Unable to add user to primary project."
msgstr "Nie można dodać użytkownika do głównego projektu."
#: dashboards/admin/users/forms.py:145
msgid "Unable to create user."
msgstr "Nie można utworzyć użytkownika."
#: dashboards/admin/users/forms.py:202
msgid "User has been updated successfully."
msgstr "Zaktualizowano użytkownika"
#: dashboards/admin/users/forms.py:205
msgid "Unable to update the user."
msgstr "Nie można zaktualizować użytkownika."
#: dashboards/admin/users/tables.py:28
#: dashboards/admin/users/templates/users/_create.html:8
#: dashboards/admin/users/templates/users/_create.html:33
#: dashboards/admin/users/templates/users/create.html:3
#: dashboards/admin/users/templates/users/create.html:7
msgid "Create User"
msgstr "Utwórz użytkownika"
#: dashboards/admin/users/tables.py:59
msgid "Enable"
msgstr "Włącz"
#: dashboards/admin/users/tables.py:59
msgid "Disable"
msgstr "Wyłącz"
#: dashboards/admin/users/tables.py:92
msgid "You cannot disable the user you are currently logged in as."
msgstr "Nie można wyłączyć aktualnie zalogowanego użytkownika."
#: dashboards/admin/users/views.py:74
msgid "Unable to update user."
msgstr "Nie można zaktualizować użytkownika."
#: dashboards/admin/users/views.py:120
msgid "Unable to retrieve user roles."
msgstr "Nie można pobrać ról użytkowników."
#: dashboards/admin/users/templates/users/_create.html:18
msgid "From here you can create a new user and assign them to a project."
msgstr "Pozwala utworzyć nowego użytkownika oraz dodać go do projektu."
#: dashboards/admin/users/templates/users/_update.html:8
#: dashboards/admin/users/templates/users/_update.html:33
#: dashboards/admin/users/templates/users/update.html:3
#: dashboards/admin/users/templates/users/update.html:7
msgid "Update User"
msgstr "Aktualizuj użytkownika"
#: dashboards/admin/users/templates/users/_update.html:18
msgid ""
"From here you can edit the user's details, including their default project."
msgstr "Pozwala zmodyfikować szczegóły użytkownika, w tym też jego domyślny projekt."
#: dashboards/admin/volumes/forms.py:36
#, python-format
msgid "Successfully created volume type: %s"
msgstr "Utworzony typ wolumenu: %s"
#: dashboards/admin/volumes/forms.py:41
msgid "Unable to create volume type."
msgstr "Nie można utworzyć typu wolumenu"
#: dashboards/admin/volumes/tables.py:23
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/_create_volume_type.html:9
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/_create_volume_type.html:33
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/create_volume_type.html:3
msgid "Create Volume Type"
msgstr "Utwórz typ wolumenu"
#: dashboards/admin/volumes/tables.py:39
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/extras/create.html:7
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/extras/edit.html:7
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/extras/index.html:7
msgid "Volume Type"
msgstr "Typ wolumenu"
#: dashboards/admin/volumes/tables.py:40 dashboards/admin/volumes/tables.py:86
msgid "Volume Types"
msgstr "Typy wolumenu"
#: dashboards/admin/volumes/views.py:56
msgid "Unable to retrieve volume project information."
msgstr "Nie można pobrać informacji o wolumenach w projekcie."
#: dashboards/admin/volumes/views.py:73
msgid "Unable to retrieve volume types"
msgstr "Nie można pobrać typów wolumenów."
#: dashboards/admin/volumes/extras/forms.py:37
msgid "Unable to create volume type extra spec."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/extras/forms.py:55
msgid "Unable to edit volume type extra spec."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/extras/tables.py:22
msgid "Extra Spec"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/extras/views.py:36
msgid "Unable to retrieve volume type details."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/extras/views.py:89
msgid "Unable to retrieve volume type extra spec details."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/_create_volume_type.html:19
msgid ""
"\n"
" Volume type is a type or label that can be selected at volume creation\n"
" time in OpenStack. It usually maps to a set of capabilities of the storage\n"
" back-end driver to be used for this volume. Examples: \"Performance\",\n"
" \"SSD\", \"Backup\", etc. This is equivalent to the\n"
" <tt>cinder type-create</tt> command. Once the volume type gets created,\n"
" click the \"View Extra Specs\" button to set up extra specs key-value\n"
" pair(s) for that volume type.\n"
" "
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/create_volume_type.html:6
msgid "Create a Volume Type"
msgstr "Utwórz typ wolumenu"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/detail.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/detail.html:3
msgid "Volume Details"
msgstr "Szczegóły wolumenu"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/detail.html:6
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/detail.html:6
msgid "Volume Details: "
msgstr "Szczegóły wolumenu:"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/detail.html:6
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/detail.html:6
msgid "Volume Details:"
msgstr "Szczegóły wolumenu:"
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/extras/_create.html:10
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/extras/create.html:4
msgid "Create Volume Type Extra Spec"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/extras/_create.html:20
msgid "Create a new \"extra spec\" key-value pair for a volume type."
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/extras/_edit.html:20
msgid "Update the \"extra spec\" value for"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/extras/_index.html:6
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/extras/index.html:4
msgid "Volume Type Extra Specs"
msgstr ""
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/extras/edit.html:4
msgid "Edit Volume Type Extra Spec"
msgstr ""
#: dashboards/project/dashboard.py:22
msgid "Compute"
msgstr "Obliczenia"
#: dashboards/project/dashboard.py:43
msgid "Object Store"
msgstr "Magazyn obiektów"
#: dashboards/project/dashboard.py:48
msgid "Orchestration"
msgstr "Orkiestracja"
#: dashboards/project/dashboard.py:54
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:144
#: dashboards/project/databases/tables.py:49
#: dashboards/project/databases/tables.py:81
msgid "Database"
msgstr "Baza danych"
#: dashboards/project/dashboard.py:61
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/cluster_templates.html:3
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/clusters.html:3
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/image_registry.html:3
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/plugins.html:3
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/data_sources.html:3
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/job_binaries.html:3
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/job_executions.html:3
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/jobs.html:3
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/nodegroup_templates.html:3
msgid "Data Processing"
msgstr ""
#: dashboards/project/access_and_security/panel.py:24
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:469
msgid "Access & Security"
msgstr "Dostęp i bezpieczeństwo"
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:53
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:120
#: usage/base.py:109
msgid "Unable to retrieve security groups."
msgstr "Nie można pobrać grup zabezpieczeń."
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:70
msgid "Unable to retrieve key pair list."
msgstr "Nie można pobrać listy par kluczy."
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:87
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:67
#: usage/base.py:104
msgid "Unable to retrieve floating IP addresses."
msgstr "Nie można pobrać pływających adresów IP."
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:94
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/views.py:66
msgid "Unable to retrieve floating IP pools."
msgstr "Nie można pobrać pul pływających adresów IP."
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:115
msgid "API Access"
msgstr "Dostęp do API"
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:33
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:34
msgid "Download EC2 Credentials"
msgstr "Pobierz dane uwierzytelniające EC2"
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:45
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:46
msgid "Download OpenStack RC File"
msgstr "Pobierz plik RC OpenStack"
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:56
msgid "Service Endpoint"
msgstr "Adres usługi"
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:60
msgid "API Endpoints"
msgstr "Adres API"
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/views.py:55
msgid "Unable to fetch EC2 credentials."
msgstr "Nie można pobrać danych uwierzytelniających EC2."
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/views.py:91
#, python-format
msgid "Error writing zipfile: %(exc)s"
msgstr "Błąd podczas zapisu pliku zip: %(exc)s"
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/views.py:136
#, python-format
msgid "Error Downloading RC File: %s"
msgstr "Błąd podczas pobierania pliku RC: %s"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/forms.py:31
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:78
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:168
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:90
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:257
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:316
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:12
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:31
msgid "Pool"
msgstr "Pula"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/forms.py:43
msgid "You are already using all of your available floating IPs."
msgstr "Wykorzystano już wszystkie dostępne pływające adresy IP."
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/forms.py:51
#, python-format
msgid "Allocated Floating IP %(ip)s."
msgstr "Przydzielono pływający adres IP %(ip)s."
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/forms.py:55
msgid "Unable to allocate Floating IP."
msgstr "Nie można przydzielić pływającego adresu IP."
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:41
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:57
msgid "Allocate IP To Project"
msgstr "Przydziel adres IP do projektu"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:55
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:58
#: dashboards/project/instances/tables.py:243
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:108
msgid "(Quota exceeded)"
msgstr "(Przekroczono limity)"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:72
msgid "Release"
msgstr "Zwolnij"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:73
msgid "Released"
msgstr "Zwolniono"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:74
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:23
msgid "Floating IP"
msgstr "Pływające IP"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:94
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:125
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:655
msgid "Associate"
msgstr "Powiąż"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:116
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:717
msgid "Disassociate"
msgstr "Odwiąż"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:135
#, python-format
msgid "Successfully disassociated Floating IP: %s"
msgstr "Odwiązano pływający adres IP: %s"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:139
#: dashboards/project/instances/tables.py:578
msgid "Unable to disassociate floating IP."
msgstr "Nie można odwiązać pływającego adresu IP."
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:164
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:18
msgid "Floating IP Pool"
msgstr "Pula pływających adresów IP"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/views.py:69
msgid "No floating IP pools available"
msgstr "Brak dostępnych pul pływających adresów IP"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:38
msgid ""
"Select the IP address you wish to associate with the selected instance."
msgstr "Należy podać adres IP, który zostanie powiązany z wybraną instancją."
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:44
msgid "Port to be associated"
msgstr "Port, który ma zostać powiązany"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:46
msgid "Instance to be associated"
msgstr "Instancja, która ma zostać powiązana"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:71
msgid "Select an IP address"
msgstr "Wybór adresu IP"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:73
msgid "No floating IP addresses allocated"
msgstr ""
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:96
msgid "Select a port"
msgstr "Wybierz port"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:98
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:402
msgid "Select an instance"
msgstr "Wybierz instancję"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:102
msgid "No ports available"
msgstr "Brak dostępnych portów"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:104
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:404
msgid "No instances available"
msgstr "Brak dostępnych instancji"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:124
msgid "Manage Floating IP Associations"
msgstr "Zarządzanie powiązaniami pływających adresów IP"
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:126
#, python-format
msgid "IP address %s associated."
msgstr "Powiązano adres IP %s."
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:127
#, python-format
msgid "Unable to associate IP address %s."
msgstr "Nie można powiązać adresu IP %s."
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:33
msgid ""
"Key pair name may only contain letters, numbers, underscores, spaces and "
"hyphens."
msgstr ""
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:41
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:51
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:67
#: dashboards/project/instances/forms.py:113
msgid "Key Pair Name"
msgstr "Nazwa pary kluczy"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:54
msgid "Public Key"
msgstr "Klucz publiczny"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:64
#, python-format
msgid "Successfully imported public key: %s"
msgstr "Poprawnie zaimportowano klucz publiczny: %s"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:69
msgid "Unable to import key pair."
msgstr "Nie można zaimportować pary kluczy."
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:25
#: dashboards/project/instances/tables.py:812
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:447
msgid "Key Pair"
msgstr "Para kluczy"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:35
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:8
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:29
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/import.html:3
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/import.html:6
msgid "Import Key Pair"
msgstr "Importuj parę kluczy"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:44
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:60
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:8
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:24
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/create.html:3
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/create.html:6
msgid "Create Key Pair"
msgstr "Utwórz parę kluczy"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:68
msgid "Fingerprint"
msgstr "Odcisk palca"
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/views.py:71
#, python-format
msgid "Unable to create key pair: %(exc)s"
msgstr "Nie można utworzyć pary kluczy: %(exc)s"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:41
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:68
msgid "The string may only contain ASCII characters and numbers."
msgstr "Ciąg może zawierać wyłącznie znaki ASCII oraz liczby."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:52
#, python-format
msgid "Successfully created security group: %s"
msgstr "Utworzono grupę zabezpieczeń: %s"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:58
msgid "Unable to create security group."
msgstr "Nie można utworzyć grupy zabezpieczeń."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:80
#, python-format
msgid "Successfully updated security group: %s"
msgstr "Zaktualizowano grupę zabezpieczeń: %s"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:86
msgid "Unable to update security group."
msgstr "Nie można zaktualizować grupy zabezpieczeń."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:92
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:157
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:20
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:54
msgid "Rule"
msgstr "Reguła "
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:101
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:106
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:107
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:108
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:109
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:110
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:111
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:112
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:228
msgid "Direction"
msgstr "Kierunek"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:116
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:123
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:233
msgid "IP Protocol"
msgstr "Protokół IP"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:117
msgid "Enter an integer value between 0 and 255 (or -1 which means wildcard)."
msgstr "Należy podać liczbę całkowitą z przedziału od 0 do 255 (lub -1 dla dowolnej)."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:126
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:133
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:134
msgid "Open Port"
msgstr "Otwarty port"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:128
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:236
msgid "Port Range"
msgstr "Zakres portu"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:138
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:149
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:160
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:170
msgid "Enter an integer value between 1 and 65535."
msgstr "Należy podać wartość całkowitą z przedziału 1 do 65535."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:147
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:154
msgid "From Port"
msgstr "Od portu"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:158
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:165
msgid "To Port"
msgstr "Do portu"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:171
msgid "Enter a value for ICMP type in the range (-1: 255)"
msgstr "Należy podać typ ICMP z zakresu (-1 :255)"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:180
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:187
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:32
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:182
msgid "Enter a value for ICMP code in the range (-1: 255)"
msgstr "Należy podać kod ICMP z zakresu (-1 : 255)"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:191
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:237
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:22
msgid "Remote"
msgstr "Zdalne"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:193
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:216
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:221
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:30
msgid "Security Group"
msgstr "Grupa zabezpieczeń"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:194
msgid ""
"To specify an allowed IP range, select \"CIDR\". To allow access from all "
"members of another security group select \"Security Group\"."
msgstr "W celu podania zakresu IP, należy wybrać „CIDR”. Aby zezwolić na dostęp dla wszystkich członków innej grupy zabezpieczeń należy wybrać „Grupa zabezpieczeń”."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:207
msgid "Classless Inter-Domain Routing (e.g. 192.168.0.0/24)"
msgstr "Classless Inter-Domain Routing (np. 192.168.0.0/24)"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:225
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:233
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:231
msgid "Ether Type"
msgstr "Typ medium"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:227
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:228
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:243
msgid "No security groups available"
msgstr "Brak dostępnych grup zabezpieczeń"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:253
msgid "Custom TCP Rule"
msgstr "Własna reguła TCP"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:254
msgid "Custom UDP Rule"
msgstr "Własna reguła UDP"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:255
msgid "Custom ICMP Rule"
msgstr "Własna reguła ICMP"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:257
msgid "Other Protocol"
msgstr "Inny protokół"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:262
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:202
msgid "Ingress"
msgstr "Przychodzący"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:263
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:204
msgid "Egress"
msgstr "Wychodzący"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:293
msgid "The ICMP type is invalid."
msgstr "Niepoprawny typ ICMP."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:296
msgid "The ICMP code is invalid."
msgstr "Niepoprawny kod ICMP."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:299
msgid "The ICMP type not in range (-1, 255)"
msgstr "Typ ICMP nie znajduje się w zakresie od -1 do 255"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:302
msgid "The ICMP code not in range (-1, 255)"
msgstr "Kod ICMP nie znajduje się zakresie od -1 do 255"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:315
msgid "The specified port is invalid."
msgstr "Podany port jest nieprawidłowy."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:320
msgid "The \"from\" port number is invalid."
msgstr "Numer portu w polu „od portu” jest nieprawidłowy."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:323
msgid "The \"to\" port number is invalid."
msgstr "Numer portu w polu „do portu” jest nieprawidłowy."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:326
msgid ""
"The \"to\" port number must be greater than or equal to the \"from\" port "
"number."
msgstr "Numer portu w polu „do portu” musi być większy lub równy numerowi w polu „od portu”. "
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:359
msgid "CIDR must be specified."
msgstr "Należy podać CIDR."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:382
#, python-format
msgid "Successfully added rule: %s"
msgstr "Dodano regułę: %s"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:388
msgid "Unable to add rule to security group."
msgstr "Nie można dodać reguły do grupy zabezpieczeń"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:59
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:8
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:24
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/create.html:3
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/create.html:6
msgid "Create Security Group"
msgstr "Utwórz grupę zabezpieczeń"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:75
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_update.html:8
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_update.html:24
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/update.html:3
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/update.html:6
msgid "Edit Security Group"
msgstr "Edytuj grupę zabezpieczeń"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:103
msgid "Manage Rules"
msgstr "Zarządzaj regułami"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:139
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:8
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/add_rule.html:3
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/add_rule.html:6
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:26
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:105
msgid "Add Rule"
msgstr "Dodaj regułę"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:158
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:55
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:229
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:239
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:133
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:139
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:19
msgid "Rules"
msgstr "Reguły"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:209
msgid "Any"
msgstr "Dowolny"
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:52
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:79
msgid "Unable to retrieve security group."
msgstr "Nie można pobrać grupy zabezpieczeń."
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:127
#, python-format
msgid "%s (current)"
msgstr "%s (bieżący)"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/index.html:3
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/index.html:6
msgid "Access &amp; Security"
msgstr "Dostęp i bezpieczeństwo"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:9
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/allocate.html:3
msgid "Allocate Floating IP"
msgstr "Przydziel pływający adres IP"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:19
msgid "Allocate a floating IP from a given floating IP pool."
msgstr "Pozwala przydzielić pływający adres IP z podanej puli pływających adresów IP."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:21
msgid "Project Quotas"
msgstr "Limity projektu"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:42
msgid "Allocate IP"
msgstr "Przydziel adres IP"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:18
msgid ""
"Key pairs are ssh credentials which are injected into images when they are "
"launched. Creating a new key pair registers the public key and downloads the"
" private key (a .pem file)."
msgstr "Pary kluczy są kluczami SSH, które są wstrzykiwane do obrazu podczas uruchamiania. Utworzenie nowej pary kluczy zapisze klucz publiczny i pobierze klucz prywatny (w pliku .pem)."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:19
msgid "Protect and use the key as you would any normal ssh private key."
msgstr "Klucz należy zabezpieczyć i używać tak jak każdego inny prywatny klucz SSH."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:18
msgid "Key Pairs are how you login to your instance after it is launched."
msgstr "Pary kluczy są sposobem na zalogowanie się do instancji po jej uruchomieniu."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:19
msgid ""
"Choose a key pair name you will recognise and paste your SSH public key into"
" the space provided."
msgstr "Należy wybrać rozpoznawalną nazwę dla pary kluczy oraz wkleić publiczny klucz SSH w podane miejsce."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:20
msgid "SSH key pairs can be generated with the ssh-keygen command:"
msgstr "Pary kluczy SSH mogą zostać wygenerowane za pomocą polecenia:"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:22
msgid ""
"This generates a pair of keys: a key you keep private (cloud.key) and a "
"public key (cloud.key.pub). Paste the contents of the public key file here."
msgstr "Tworzy parę kluczy: klucz prywatny (cloud.key) i publiczny (cloud.key.pub). Należy wkleić zawartość klucza publicznego w to miejsce."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:23
msgid ""
"After launching an instance, you login using the private key (the username "
"might be different depending on the image you launched):"
msgstr "Po uruchomieniu instancji, można się zalogować wykorzystując klucz prywatny (nazwa użytkownika może być różna w zależności od uruchomionego obrazu):"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:4
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:7
msgid "Download Key Pair"
msgstr "Pobierz parę kluczy"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:12
#, python-format
msgid ""
"The key pair &quot;%(keypair_name)s&quot; should download automatically. If "
"not use the link below."
msgstr "Para kluczy &quot;%(keypair_name)s&quot; powinna zostać automatycznie pobrana. Jeśli nie została, należy skorzystać z poniższego odnośnika."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:16
#, python-format
msgid "Download key pair &quot;%(keypair_name)s&quot;"
msgstr "Pobierz parę kluczy &quot;%(keypair_name)s&quot;"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:19
msgid ""
"Rules define which traffic is allowed to instances assigned to the security "
"group. A security group rule consists of three main parts:"
msgstr "Reguły określają jaki ruch jest dozwolony dla instancji przypisanych do danej grupy zabezpieczeń. Grupa zabezpieczeń składa się z trzech głównych elementów:"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:20
msgid ""
"You can specify the desired rule template or use custom rules, the options "
"are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule."
msgstr "Można wybrać reguły z szablonu lub wykorzystać własne reguły TCP, UDP lub ICMP."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:21
msgid "Open Port/Port Range"
msgstr "Otwarty port/zakres portów"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:21
msgid ""
"For TCP and UDP rules you may choose to open either a single port or a range"
" of ports. Selecting the \"Port Range\" option will provide you with space "
"to provide both the starting and ending ports for the range. For ICMP rules "
"you instead specify an ICMP type and code in the spaces provided."
msgstr "Dla reguł protokołów TCP i UDP można otworzyć pojedynczy port lub zakres portów. Wybranie opcji „Zakres portów” wyświetli pola pozwalające na podanie zarówno początku jak i końca zakresu. Dla reguł protokołu ICMP natomiast, podaje się jego typ i kod."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:22
msgid ""
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
"group (Security Group). Selecting a security group as the source will allow "
"any other instance in that security group access to any other instance via "
"this rule."
msgstr "Należy podać źródło ruchu dozwolone przez tą regułę. Można to zrobić albo w formie bloku adresów IP (CIDR) lub grupy źródłowej (grupa zabezpieczeń). Wybranie grupy zabezpieczeń jako źródła zezwoli dowolnej instancji znajdującej się tej grupie na dostęp do dowolnej instancji bieżącej grupy."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:19
msgid "From here you can create a new security group"
msgstr "Pozwala utworzyć nową grupę zabezpieczeń"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_update.html:19
msgid "From here you can modify name and description of a security group."
msgstr "Pozwala na modyfikację nazwy oraz opisu grupy zabezpieczeń."
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/detail.html:3
msgid "Manage Security Group Rules"
msgstr "Zarządzanie regułami grup zabezpieczeń"
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/detail.html:6
msgid "Manage Security Group Rules: "
msgstr "Zarządzanie regułami grup zabezpieczeń: "
#: dashboards/project/containers/browsers.py:24
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:11
msgid "Swift"
msgstr "Swift"
#: dashboards/project/containers/browsers.py:27
#: dashboards/project/containers/tables.py:107
msgid "Container"
msgstr "Kontener"
#: dashboards/project/containers/forms.py:33
msgid "Slash is not an allowed character."
msgstr "Ukośnik nie jest dozwolony."
#: dashboards/project/containers/forms.py:40
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:18
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_metadata.html:9
msgid "Private"
msgstr "Prywatny"
#: dashboards/project/containers/forms.py:48
#: dashboards/project/containers/tables.py:255
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:10
#: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:38
msgid "Container Name"
msgstr "Nazwa kontenera"
#: dashboards/project/containers/forms.py:50
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:12
msgid "Container Access"
msgstr "Dostęp do kontenera"
#: dashboards/project/containers/forms.py:62
msgid "Container created successfully."
msgstr "Utworzono kontener."
#: dashboards/project/containers/forms.py:73
msgid "Folder created successfully."
msgstr "Utworzono katalog."
#: dashboards/project/containers/forms.py:76
msgid "Unable to create container."
msgstr "Nie można utworzyć kontenera."
#: dashboards/project/containers/forms.py:83
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:22
#: dashboards/project/stacks/forms.py:56
msgid "File"
msgstr "Plik"
#: dashboards/project/containers/forms.py:87
#: dashboards/project/containers/tables.py:423
msgid "Object Name"
msgstr "Nazwa obiektu"
#: dashboards/project/containers/forms.py:88
msgid ""
"Slashes are allowed, and are treated as pseudo-folders by the Object Store."
msgstr "Ukośniki są dozwolone i są traktowane jako pseudo katalogi przez magazyn obiektów."
#: dashboards/project/containers/forms.py:119
msgid "Object was successfully uploaded."
msgstr "Wysłano obiekt."
#: dashboards/project/containers/forms.py:123
msgid "Unable to upload object."
msgstr "Nie można wysłać obiektu."
#: dashboards/project/containers/forms.py:143
msgid "Object was successfully updated."
msgstr "Zaktualizowano obiekt."
#: dashboards/project/containers/forms.py:146
msgid "Unable to update object."
msgstr "Nie można zaktualizować obiektu."
#: dashboards/project/containers/forms.py:160
msgid "Pseudo-folder Name"
msgstr "Nazwa pseudo-katalogu"
#: dashboards/project/containers/forms.py:178
msgid "Pseudo-folder was successfully created."
msgstr "Pseudo-katalog został utworzony."
#: dashboards/project/containers/forms.py:182
msgid "Unable to create pseudo-folder."
msgstr "Nie można utworzyć pseud-katalogu."
#: dashboards/project/containers/forms.py:186
msgid "Destination container"
msgstr "Docelowy kontener"
#: dashboards/project/containers/forms.py:190
msgid "Destination object name"
msgstr "Nazwa docelowego obiektu"
#: dashboards/project/containers/forms.py:223
#, python-format
msgid "Copied \"%(orig)s\" to \"%(dest)s\" as \"%(new)s\"."
msgstr "Skopiowano „%(orig)s” do „%(dest)s” jako „%(new)s”."
#: dashboards/project/containers/forms.py:234
msgid "Unable to copy object."
msgstr "Nie można skopiować obiektu."
#: dashboards/project/containers/panel.py:27
#: dashboards/project/containers/tables.py:108
#: dashboards/project/containers/tables.py:266
#: dashboards/project/containers/templates/containers/index.html:5
#: dashboards/project/containers/templates/containers/index.html:9
msgid "Containers"
msgstr "Kontenery"
#: dashboards/project/containers/tables.py:44
#: dashboards/project/containers/tables.py:296
msgid "View Details"
msgstr "Wyświetl szczegóły"
#: dashboards/project/containers/tables.py:56
msgid "Make Public"
msgstr "Zrób publicznym"
#: dashboards/project/containers/tables.py:72
msgid "Successfully updated container access to public."
msgstr "Ustawiono dostęp kontenera jako publiczny."
#: dashboards/project/containers/tables.py:76
#: dashboards/project/containers/tables.py:102
msgid "Unable to update container access."
msgstr "Nie można zmienić uprawnień dostępu kontenera."
#: dashboards/project/containers/tables.py:82
msgid "Make Private"
msgstr "Zrób prywatnym"
#: dashboards/project/containers/tables.py:98
msgid "Successfully updated container access to private."
msgstr "Ustawiono dostęp kontenera jako prywatny."
#: dashboards/project/containers/tables.py:120
msgid "Unable to delete container."
msgstr "Nie można usunąć kontenera."
#: dashboards/project/containers/tables.py:137
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:8
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:24
#: dashboards/project/containers/templates/containers/create.html:3
#: dashboards/project/containers/templates/containers/create.html:6
msgid "Create Container"
msgstr "Utwórz kontener"
#: dashboards/project/containers/tables.py:145
msgid "View Container"
msgstr "Zobacz kontener"
#: dashboards/project/containers/tables.py:157
#: dashboards/project/containers/templates/containers/create_pseudo_folder.html:3
#: dashboards/project/containers/templates/containers/create_pseudo_folder.html:6
msgid "Create Pseudo-folder"
msgstr "Utwórz pseudokatalog"
#: dashboards/project/containers/tables.py:186
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:26
#: dashboards/project/containers/templates/containers/upload.html:3
msgid "Upload Object"
msgstr "Wyślij obiekt"
#: dashboards/project/containers/tables.py:257
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:5
#: dashboards/project/containers/templates/containers/container_detail.html:3
#: dashboards/project/containers/templates/containers/container_detail.html:6
msgid "Container Details"
msgstr "Szczegóły kontenera"
#: dashboards/project/containers/tables.py:323
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:21
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:20
msgid "Object"
msgstr "Obiekt"
#: dashboards/project/containers/tables.py:324
#: dashboards/project/containers/tables.py:430
msgid "Objects"
msgstr "Obiekty"
#: dashboards/project/containers/tables.py:346
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"
#: dashboards/project/containers/tables.py:360
#: dashboards/project/databases/tables.py:268
msgid "Download"
msgstr "Pobierz"
#: dashboards/project/containers/tables.py:408
msgid "pseudo-folder"
msgstr "pseudokatalog"
#: dashboards/project/containers/views.py:68
msgid "Unable to retrieve container list."
msgstr "Nie można pobrać listy kontenerów."
#: dashboards/project/containers/views.py:97
msgid "Unable to retrieve object list."
msgstr "Nie można pobrać listy obiektów."
#: dashboards/project/containers/views.py:208
msgid "Unable to retrieve object."
msgstr "Nie można pobrać obiektu."
#: dashboards/project/containers/views.py:242
msgid "Unable to list containers."
msgstr "Nie można wyświetlić kontenerów."
#: dashboards/project/containers/views.py:277
#: dashboards/project/containers/views.py:300
msgid "Unable to retrieve details."
msgstr "Nie można pobrać szczegółów."
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:15
msgid "Public URL"
msgstr "Publiczny adres URL"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:20
msgid "Object Count"
msgstr "Liczba obiektów"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_metadata.html:3
msgid "Object Count: "
msgstr "Liczba obiektów: "
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_metadata.html:4
msgid "Size: "
msgstr "Rozmiar:"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_metadata.html:5
msgid "Access: "
msgstr "Dostęp:"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:8
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:23
#: dashboards/project/containers/templates/containers/copy.html:3
#: dashboards/project/containers/templates/containers/copy.html:6
msgid "Copy Object"
msgstr "Kopiuj obiekt"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:18
msgid ""
"Make a new copy of an existing object to store in this or another container."
" You may additionally specify the path within the selected container where "
"the new copy should be stored."
msgstr ""
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:18
msgid ""
"A container is a storage compartment for your data and provides a way for "
"you to organize your data. You can think of a container as a folder in "
"Windows &reg; or a directory in UNIX &reg;. The primary difference between a"
" container and these other file system concepts is that containers cannot be"
" nested. You can, however, create an unlimited number of containers within "
"your account. Data must be stored in a container so you must have at least "
"one container defined in your account prior to uploading data."
msgstr "Kontener jest magazynem dla danych i sposobem na organizowanie ich przechowywania. Kontener można traktować jak odpowiednik folderów w systemach Windows &reg; lub katalogów w systemach UNIX &reg;. Podstawową różnicą pomiędzy nimi a kontenerem jest fakt, iż kontenerów nie można zagnieżdżać. Można jednakże zdefiniować ich nieograniczoną ilość w ramach swojego konta. Dane muszą być przechowywane w kontenerze, więc przed przesłaniem jakichkolwiek danych należy zdefiniować przynajmniej jeden."
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:19
msgid ""
"Note: A Public Container will allow anyone with the Public URL to gain "
"access to your objects in the container."
msgstr "Uwaga: Publiczny kontener pozwala każdemu posiadaczowi publicznego adresu URL na dostęp do obiektów w kontenerze."
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:8
msgid "Create pseudo-folder in container"
msgstr "Utwórz pseudo-katalog w kontenerze"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:18
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:21
msgid "Pseudo-folder"
msgstr "Pseudo-katalog"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:18
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:21
msgid ""
"Within a container you can group your objects into pseudo-folders, which "
"behave similarly to folders in your desktop operating system, with the "
"exception that they are virtual collections defined by a common prefix on "
"the object's name. A slash (/) character is used as the delimiter for "
"pseudo-folders in the Object Store."
msgstr "W ramach kontenera można grupować obiekty w pseudo katalogi, które zachowują się podobnie jak katalogi w systemie operacyjnym, z wyjątkiem tego, że są one wirtualnymi kolekcjami zdefiniowanymi poprzez dodanie wspólnego prefiksu do nazwy obiektu. Ukośnik (/) jest wykorzystywany jako ogranicznik pseudo katalogów w magazynie obiektów."
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:5
#: dashboards/project/containers/templates/containers/object_detail.html:3
#: dashboards/project/containers/templates/containers/object_detail.html:6
msgid "Object Details"
msgstr "Szczegóły obiektu"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:12
msgid "Hash"
msgstr "Skrót"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:14
msgid "Content Type"
msgstr "Typ zawartości"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:16
msgid "Last Modified"
msgstr "Ostatnio zmodyfikowany"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:11
msgid "Edit Object"
msgstr "Edytuj obiekt"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:21
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:20
msgid ""
"An object is the basic storage entity that represents a file you store in "
"the OpenStack Object Storage system. When you upload data to OpenStack "
"Object Storage, the data is stored as-is (no compression or encryption) and "
"consists of a location (container), the object's name, and any metadata "
"consisting of key/value pairs."
msgstr "Obiekt jest podstawową jednostką przechowywania reprezentującą plik przechowywany w magazynie obiektów OpenStack. Przy wysyłaniu danych do magazynu obiektów OpenStack, dane są przechowywane tak jak są (bez kompresji lub szyfrowania) i składają się z położenia (kontenera), nazwy obiektu i metadanych w formie par klucz/wartość."
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:22
msgid "A new uploaded file will replace the content of the current object"
msgstr "Przesłany plik zastąpi zawartość bieżącego obiektu"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:27
#: dashboards/project/containers/templates/containers/update.html:3
#: dashboards/project/containers/templates/containers/update.html:6
msgid "Update Object"
msgstr "Zaktualizuj obiekt"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:10
msgid "Upload Object To Container"
msgstr "Przesyłanie obiektu do kontenera"
#: dashboards/project/containers/templates/containers/upload.html:6
msgid "Upload Objects"
msgstr "Wyślij obiekty"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/forms.py:31
msgid "Cluster Template Name"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/forms.py:39
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:71
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:14
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:30
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:22
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:56
msgid "Template"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/forms.py:57
msgid "Unable to upload cluster template file"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/panel.py:22
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:110
msgid "Cluster Templates"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:37
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_upload_file.html:11
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/upload_file.html:3
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/upload_file.html:6
msgid "Upload Template"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:44
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:32
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_create_cluster.html:10
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/configure.html:3
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/configure.html:6
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/create.html:3
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/create.html:6
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/create_cluster.html:3
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/create_cluster.html:6
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:54
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:194
msgid "Launch Cluster"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:59
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:44
msgid "Copy Template"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:66
msgid "Delete Template"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:69
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:49
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/tables.py:34
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:37
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:31
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:36
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:51
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:54
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:78
#: dashboards/project/databases/tables.py:63
#: dashboards/project/databases/tables.py:79
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:52
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:67
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:82
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:74
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:88
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:102
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:111
#: dashboards/project/stacks/tables.py:51 dashboards/project/vpn/tables.py:63
#: dashboards/project/vpn/tables.py:77 dashboards/project/vpn/tables.py:91
#: dashboards/project/vpn/tables.py:105
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:72
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:57
msgid "Templates"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:80
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:27
msgid "Create Template"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:88
msgid "Configure Cluster Template"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:100
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_configure_general_help.html:6
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:14
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_configure_general_help.html:6
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:24
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_tag_form.html:10
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:75
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_configure_general_help.html:6
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:18
msgid "Plugin"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:102
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:16
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:26
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:77
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:20
#: dashboards/project/data_processing/utils/workflow_helpers.py:161
msgid "Hadoop Version"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tables.py:104
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tabs.py:48
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:3
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:205
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:85
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:6
msgid "Node Groups"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tabs.py:31
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:36
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/tabs.py:27
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tabs.py:27
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tabs.py:26
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tabs.py:26
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tabs.py:29
msgid "General Info"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tabs.py:43
msgid "Unable to fetch cluster template details."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/tabs.py:68
msgid "Unable to fetch node group details."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/views.py:106
#: dashboards/project/data_processing/clusters/views.py:97
msgid "Unable to fetch cluster template."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_configure_general_help.html:4
msgid "This Cluster Template will be created for:"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_configure_general_help.html:8
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:61
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_configure_general_help.html:8
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_configure_general_help.html:8
msgid "Hadoop version"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_configure_general_help.html:12
msgid ""
"The Cluster Template object should specify Node Group Templates that will be used to build a Hadoop Cluster.\n"
" You can add Node Groups using Node Group Templates on a &quotNode Groups&quot tab."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_configure_general_help.html:16
msgid ""
"You may set <b>cluster</b> scoped Hadoop configurations on corresponding "
"tabs."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_configure_general_help.html:19
msgid ""
"The Cluster Template object may specify a list of processes in anti-affinity group.\n"
" That means these processes may not be launched more than once on a single host."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_create_general_help.html:3
msgid "Select a plugin and Hadoop version for a new Cluster template."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:3
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:3
msgid "Template Overview"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:20
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:46
msgid "Anti-affinity enabled for"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:30
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:56
msgid "no processes"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:34
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:34
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:60
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:42
msgid "Node Configurations"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_details.html:51
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:77
msgid "Cluster configurations are not specified"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:7
msgid "Node Group"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:8
msgid "Nodes Count"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:18
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:34
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:26
msgid "Template not specified"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:21
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:29
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:79
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:24
msgid "Node Processes"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:31
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:39
msgid "Node processes are not specified"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:46
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:72
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:54
msgid "No configurations"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_nodegroups_details.html:51
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:59
msgid "Node configurations are not specified"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/_upload_file.html:22
msgid "Upload"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/cluster_templates.html:6
msgid "Data Processing - Cluster Templates"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/configure.html:3
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/configure.html:6
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/create.html:3
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/create.html:6
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:81
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:223
msgid "Create Cluster Template"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/details.html:3
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/templates/data_processing.cluster_templates/details.html:6
msgid "Cluster Template Details"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/copy.py:30
#, python-format
msgid "Cluster Template copy %s created"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/copy.py:80
msgid "Unable to fetch template to copy."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:50
msgid "Unable to fetch plugin list."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:54
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:362
msgid "Plugin name"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:70
msgid "Select plugin and hadoop version for cluster template"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:83
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:27
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:415
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:294
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:141
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:36
#: dashboards/project/databases/tables.py:266
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:34
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:25
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:18
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:36
#: dashboards/project/stacks/tables.py:94
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:22
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:36
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:39
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:29
msgid "Created"
msgstr "Utworzono"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:84
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:416
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:295
msgid "Could not create"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:98
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:38
msgid "Template Name"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:139
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/tabs.py:26
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:43
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:41
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:34
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:129
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:284
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:225
#, python-format
msgid "Created Cluster Template %s"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/cluster_templates/workflows/create.py:302
msgid "Cluster template creation failed"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/panel.py:22
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:52
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:104
msgid "Clusters"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:39
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/scale.html:3
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/scale.html:6
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/scale.py:41
msgid "Scale Cluster"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:51
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:112
msgid "Cluster"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:70
msgid "Unable to update row"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:80
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:176
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:320
msgid "Configure Cluster"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tables.py:100
msgid "Instances Count"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:106
msgid "Unable to get node group details."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:126
msgid "Internal IP"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:129
msgid "Management IP"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:134
msgid " "
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/tabs.py:163
msgid "Unable to fetch instance details."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/views.py:47
msgid "Unable to fetch cluster list"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_configure_general_help.html:4
msgid "This Cluster will be started with:"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_configure_general_help.html:12
msgid "Cluster can be launched using existing Cluster Templates."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_configure_general_help.html:15
msgid ""
"The Cluster object should specify OpenStack Image to boot instances for "
"Hadoop Cluster."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_configure_general_help.html:18
msgid "User has to choose a keypair to have access to clusters instances."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_create_cluster.html:21
msgid " Done"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_create_general_help.html:3
msgid "Select a plugin and Hadoop version for a new Cluster."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:3
msgid "Cluster Overview"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:17
msgid "Error Details"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:36
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:78
msgid "Base Image"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:39
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:94
msgid "Neutron Management Network"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_details.html:42
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:81
msgid "Keypair"
msgstr "Para kluczy"
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_instances_details.html:2
msgid "Cluster Instances"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/_nodegroups_details.html:11
msgid "Number of Nodes"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/clusters.html:6
msgid "Data Processing - Clusters"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/details.html:3
#: dashboards/project/data_processing/clusters/templates/data_processing.clusters/details.html:6
msgid "Cluster Details"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:43
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:37
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:402
msgid "Select plugin and hadoop version for cluster"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:70
msgid "Cluster Name"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:75
msgid "Cluster Template"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:83
msgid "Which keypair to use for authentication."
msgstr "Która para kluczy powinna zostać wykorzystana do autentykacji."
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:124
msgid "Unable to fetch image choices."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:133
msgid "Unable to fetch keypair choices."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:135
msgid "No keypair"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:196
#, python-format
msgid "Created Cluster %s"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/create.py:228
msgid "Unable to create the cluster"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/scale.py:42
msgid "Scale"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/scale.py:49
msgid "Scaled cluster successfully started."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/scale.py:100
msgid "Unable to fetch cluster to scale"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/scale.py:155
msgid "Unable to fetch cluster to scale."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/clusters/workflows/scale.py:165
msgid "Scale cluster operation failed"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:46
msgid "Successfully updated image."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:51
msgid "Failed to update image."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:72
#: dashboards/project/instances/forms.py:38
#: dashboards/project/instances/forms.py:61
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:358
msgid "Select Image"
msgstr "Wybierz obraz"
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:74
msgid "No images available."
msgstr "Brak dostępnych obrazów."
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:84
#, python-format
msgid "Unable to retrieve images with filter %s."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/forms.py:111
msgid "Unable to fetch available images."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/panel.py:22
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/tables.py:70
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/image_registry.html:6
msgid "Image Registry"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/tables.py:29
msgid "Edit Tags"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/tables.py:43
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_register_image.html:10
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/register_image.html:3
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/register_image.html:6
msgid "Register Image"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/tables.py:50
msgid "Unregister"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/tables.py:51
msgid "Unregistered"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/tables.py:66
msgid "Tags"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/views.py:47
msgid "Unable to retrieve image list"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/views.py:57
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/views.py:72
msgid "Unable to process plugin tags"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/views.py:98
msgid "Unable to fetch the image details"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_edit_tags.html:10
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/edit_tags.html:3
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/edit_tags.html:6
msgid "Edit Image Tags"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_edit_tags.html:27
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_register_image.html:25
msgid "Done"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_help.html:3
msgid "Image Registry tool:"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_help.html:6
msgid ""
"Image Registry is used to provide additional information about images for "
"Data Processing."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_help.html:9
msgid ""
"Specified User Name will be used by Data Processing to apply configs and "
"manage processes on instances."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_help.html:12
msgid ""
"Tags are used for filtering images suitable for each plugin and each Data Processing version.\n"
" To add required tags, select a plugin and a Data Processing version and click &quot;Add all&quot; button."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_help.html:16
msgid "You may also add any custom tag."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_help.html:19
msgid "Unnecessary tags may be removed by clicking a cross near tag's name."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_tag_form.html:5
msgid ""
"Register tags required for the Plugin with specified Data Processing Version"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_tag_form.html:20
msgid "Version"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_tag_form.html:31
msgid "Add all"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_image_registry/templates/data_processing.data_image_registry/_tag_form.html:37
msgid "Add custom tag"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/panel.py:22
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/tables.py:43
msgid "Plugins"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/tables.py:32
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/_details.html:11
msgid "Title"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/tables.py:36
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/_details.html:15
msgid "Supported Versions"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/tabs.py:39
msgid "Unable to retrieve plugin."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/views.py:40
msgid "Unable to retrieve data processing plugins."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/_details.html:3
msgid "Data Processing Plugin Overview"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/_details.html:6
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:15
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:6
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:6
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:7
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:119
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:6
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:6
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:7
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:7
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:7
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/details.html:3
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/details.html:6
msgid "Data Processing Plugin Details"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_plugins/templates/data_processing.data_plugins/plugins.html:6
msgid "Data Processing Plugins"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/panel.py:22
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/tables.py:55
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/data_sources.html:6
msgid "Data Sources"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/tables.py:27
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/create.html:3
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/create.html:6
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:79
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:100
msgid "Create Data Source"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/tables.py:36
msgid "Data source"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/tables.py:37
msgid "Data sources"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/tabs.py:38
msgid "Unable to retreive data source details"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/views.py:45
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:83
msgid "Unable to fetch data sources."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_create_data_source_help.html:4
msgid "Create a Data Source with a specified name."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_create_data_source_help.html:7
msgid "Select the type of your Data Source."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_create_data_source_help.html:10
msgid "You may need to enter the username and password for your Data Source."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_create_data_source_help.html:13
msgid "You may also enter an optional description for your Data Source."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_details.html:2
msgid "Data Source Overview"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_details.html:11
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:49
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:52
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_details.html:9
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:517
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:521
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:522
#: dashboards/project/stacks/forms.py:58
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_details.html:13
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:23
msgid "Tenant id"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/_details.html:17
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_details.html:15
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:25
msgid "Create time"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/details.html:3
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/templates/data_processing.data_sources/details.html:6
msgid "Data Source Details"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:45
msgid "Data Source Type"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:52
msgid "Source username"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:56
msgid "Source password"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:102
msgid "Data source created"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/data_sources/workflows/create.py:103
msgid "Could not create data source"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:50
msgid "Storage type"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:55
msgid "Internal binary"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:58
msgid "Upload File"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:61
msgid "Script name"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:64
msgid "Script text"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:68
msgid "Username"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:98
msgid "Failed to get list of internal binaries."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:128
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:171
msgid "Unable to create job binary"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:143
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:30
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create.html:11
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/create.html:3
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/create.html:6
msgid "Create Job Binary"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:160
msgid "Unable to upload job binary"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/forms.py:193
msgid "Failed to fetch internal binary list"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/panel.py:22
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:76
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/job_binaries.html:6
msgid "Job Binaries"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:39
msgid "Job binary"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:40
msgid "Job binaries"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:60
msgid "Download Job Binary"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tables.py:70
msgid "Url"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/tabs.py:38
msgid "Unable to fetch job binary."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/views.py:51
msgid "Unable to fetch job binary list."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/views.py:85
#, python-format
msgid "Unable to fetch job binary: %(exc)s"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:4
msgid ""
"<b>Important</b>: The name that you give your job binary will be the name used in your job execution.\n"
" If your binary requires a particular name or extension (ie: \".jar\"), be sure to include it here."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:8
msgid "Select the storage type for your job binary."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:10
msgid "Data Processing internal database"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:15
msgid ""
"For Data Processing internal job binaries, you may choose from the "
"following:"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:17
msgid "Choose an existing file"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:18
msgid "Upload a new file"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:19
msgid "Create a script to be uploaded dynamically"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:23
msgid "For Object Store job binaries, you must:"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:25
msgid "Enter the URL for the file"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:26
msgid "Enter the username and password required to access that file"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_create_job_binary_help.html:30
msgid "You may also enter an optional description for your job binary."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_details.html:2
msgid "Job Binary Overview"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_details.html:13
msgid "Project id"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/_details.html:18
msgid "Download job binary"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/details.html:3
#: dashboards/project/data_processing/job_binaries/templates/data_processing.job_binaries/details.html:6
msgid "Job Binary Details"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/panel.py:22
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:108
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/job_executions.html:6
msgid "Job Executions"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:33
msgid "Job execution"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:34
msgid "Job executions"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:43
msgid "Relaunch On Existing Cluster"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:44
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:62
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:49
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:66
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:83
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:339
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:424
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:262
#: dashboards/project/images/images/tables.py:34
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:671
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_create.html:24
msgid "Launch"
msgstr "Uruchom"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:45
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:63
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:50
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:67
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:84
msgid "Launched"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:46
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:64
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:38
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:51
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:68
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:85
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:2
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:64
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:105
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:130
msgid "Job"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:47
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:65
#: dashboards/project/data_processing/jobs/panel.py:22
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:39
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:52
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:69
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:86
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:106
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/jobs.html:6
msgid "Jobs"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/tables.py:61
msgid "Relaunch On New Cluster"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/views.py:43
msgid "Unable to fetch job executions."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:2
msgid "Job Execution Overview"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:7
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:9
msgid "Job Id"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:11
msgid "Input Id"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:13
msgid "Output Id"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:15
msgid "Cluster Id"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:17
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:24
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:34
msgid "Last Updated"
msgstr "Ostatnio zaktualizowano"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:19
#: dashboards/project/instances/tables.py:621
msgid "Started"
msgstr "Uruchomiono"
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:21
msgid "Ended"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:23
msgid "Return Code"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:25
msgid "Oozie Job Id"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:29
msgid "Tenant Id"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/_details.html:31
msgid "Job Configuration"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/details.html:3
#: dashboards/project/data_processing/job_executions/templates/data_processing.job_executions/details.html:6
msgid "Job Execution Details"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:29
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/create.html:3
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/create.html:6
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:94
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:117
msgid "Create Job"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:48
msgid "Launch On Existing Cluster"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:65
#: dashboards/project/data_processing/jobs/tables.py:82
msgid "Launch On New Cluster"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/views.py:48
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:97
msgid "Unable to fetch jobs."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:4
msgid "Create a job with a specified name."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:7
msgid "Select the type of your job:"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:9
msgid "Pig"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:10
msgid "Hive"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:11
msgid "MapReduce"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:12
msgid "Java Action"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:16
msgid ""
"Choose or create your main binary. Additional libraries can be added from "
"the \"Libs\" tab."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:19
msgid ""
"For MapReduce or Java Action jobs, \"mains\" are not applicable. You are required to add one\n"
" or more \"libs\" for these jobs."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_help.html:23
msgid "You may also enter an optional description for your job."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_libs_help.html:4
msgid "Add libraries to your job."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_create_job_libs_help.html:7
msgid ""
"Choose from the list of binaries and click \"choose\" to add the library to "
"your job. This can be repeated for additional libraries."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:11
msgid "Mains"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_details.html:17
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:48
msgid "Libs"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_launch_job_configure_help.html:4
msgid "Enter any custom configuration required for your job's execution."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_launch_job_help.html:4
msgid "Launch the given job on a cluster."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_launch_job_help.html:7
msgid "Choose the cluster to use for the job execution."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_launch_job_help.html:10
msgid "Choose the Input Data Source (n/a for Java jobs)."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/_launch_job_help.html:13
msgid "Choose the Output Data Source (n/a for Java jobs)."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/config_template.html:218
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/config_template.html:221
msgid "Parameters"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/config_template.html:224
msgid "Arguments"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/details.html:3
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/details.html:6
msgid "Job Details"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/launch.html:3
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/launch.html:6
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:338
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:413
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:423
msgid "Launch Job"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/library_template.html:85
msgid "Choose"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/templates/data_processing.jobs/library_template.html:97
msgid "Chosen Libraries"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:31
msgid "Choose libraries"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:43
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:81
msgid "-- not selected --"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:57
msgid "Job Type"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:59
msgid "Choose a main binary"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:61
msgid "Choose the binary which should be used in this Job."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:119
msgid "Job created"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/create.py:120
msgid "Could not create job"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:48
msgid "Input"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:53
msgid "Output"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:122
msgid "Unable to fetch clusters."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:162
msgid "Main Class"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:165
msgid "Java Opts"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:168
msgid "Mapper"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:170
msgid "Reducer"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:238
msgid "Configure"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:316
msgid "Persist cluster after job exit"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:340
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:425
msgid "Job launched"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:341
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:426
msgid "Could not launch job"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:367
msgid "Job configs"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:371
msgid "Job args"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:375
msgid "Job params"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:381
msgid "Job Execution Id"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:457
msgid "Unable to create new cluster for job."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/jobs/workflows/launch.py:470
msgid "Unable to launch job."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/panel.py:22
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:83
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/nodegroup_templates.html:6
msgid "Node Group Templates"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tables.py:35
msgid "Configure Template"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tabs.py:41
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tabs.py:64
msgid "Unable to fetch node group template."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tabs.py:47
msgid "Unable to fetch flavor for template."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/tabs.py:52
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_service_confs.html:2
msgid "Service Configurations"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/views.py:48
msgid "Unable to fetch node group template list."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/views.py:103
msgid "Unable to fetch template object."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_configure_general_help.html:4
msgid "This Node Group Template will be created for:"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_configure_general_help.html:12
msgid ""
"The Node Group Template object should specify processes that will be "
"launched on each instance. Also an OpenStack flavor is required to boot VMs."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_configure_general_help.html:15
msgid ""
"Data Processing provides different storage location options. You may choose "
"Ephemeral Drive or a Cinder Volume to be attached to instances."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_configure_general_help.html:18
msgid ""
"When processes are selected, you may set <b>node</b> scoped Hadoop "
"configurations on corresponding tabs."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_create_general_help.html:3
msgid "Select a plugin and Hadoop version for a new Node group template."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:34
msgid "HDFS placement"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:36
msgid "Cinder volumes"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:37
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:54
msgid "Volumes per node"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:39
msgid "Volumes size"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/_details.html:42
msgid "Ephemeral drive"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/configure.html:3
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/configure.html:6
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/create.html:3
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/create.html:6
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:166
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:292
msgid "Create Node Group Template"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/details.html:3
msgid "Nodegroup Template Details"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/templates/data_processing.nodegroup_templates/details.html:6
msgid "Node Group Template Details"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/copy.py:29
#, python-format
msgid "Node Group Template copy %s created"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/copy.py:77
msgid "Unable to fetch plugin details."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:44
msgid "OpenStack Flavor"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:47
msgid "Storage location"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:48
msgid "Storage"
msgstr "Przechowywanie danych"
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:61
msgid "Volumes size (GB)"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:90
msgid "Unable to generate process choices."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:98
msgid "Floating IP pool"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:103
msgid "Processes"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:105
msgid "Processes to be launched in node group"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:130
#: dashboards/project/instances/utils.py:31
msgid "Unable to retrieve instance flavors."
msgstr "Nie można pobrać odmian instancji."
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:142
msgid "Configure Node Group Template"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:168
#, python-format
msgid "Created Node Group Template %s"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/nodegroup_templates/workflows/create.py:273
msgid "Select plugin and hadoop version"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/utils/anti_affinity.py:31
msgid "Use anti-affinity groups for: "
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/utils/anti_affinity.py:33
msgid "Use anti-affinity groups for processes"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/utils/anti_affinity.py:66
msgid "Unable to populate anti-affinity processes."
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/utils/neutron_support.py:32
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:150
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:595
msgid "Unable to retrieve networks."
msgstr "Nie można pobrać sieci."
#: dashboards/project/data_processing/utils/workflow_helpers.py:110
msgid "Node group cluster"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/utils/workflow_helpers.py:114
msgid "Count"
msgstr ""
#: dashboards/project/data_processing/utils/workflow_helpers.py:154
msgid "Plugin Name"
msgstr ""
#: dashboards/project/database_backups/panel.py:23
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:81
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:158
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/index.html:6
#: dashboards/project/databases/tables.py:284
#: dashboards/project/databases/tabs.py:105
msgid "Backups"
msgstr "Kopie zapasowe"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:37
#: dashboards/project/databases/tables.py:103
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:181
msgid "Create Backup"
msgstr "Utwórz kopię zapasową"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:45
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:63
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_restore_backup.html:18
msgid "Restore Backup"
msgstr "Przywróć kopię zapasową"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:60
msgid "Download Backup"
msgstr "Pobierz kopię zapasową"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:79
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:53
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:68
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:83
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:75
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:89
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:103
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:112
#: dashboards/project/stacks/tables.py:52
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:46
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:62
#: dashboards/project/vpn/tables.py:64 dashboards/project/vpn/tables.py:78
#: dashboards/project/vpn/tables.py:92 dashboards/project/vpn/tables.py:106
#, python-format
msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s"
msgstr "Dodano do kolejki usunięcie %(data_type)s"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:80
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:83
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:217
msgid "Backup"
msgstr "Kopia zapasowa"
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:120
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:126
#: dashboards/project/databases/tables.py:149
#: dashboards/project/databases/tables.py:155
#: dashboards/project/databases/tables.py:172
#: dashboards/project/databases/tables.py:178
#: dashboards/project/instances/tables.py:685
#: dashboards/project/instances/tables.py:692
msgid "Not available"
msgstr "Niedostępne "
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:138
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:25
#: dashboards/project/databases/tables.py:201
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:13
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:37
msgid "Datastore"
msgstr ""
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:140
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:27
#: dashboards/project/databases/tables.py:203
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:15
msgid "Datastore Version"
msgstr ""
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:146
#: dashboards/project/databases/tables.py:272
msgid "Incremental"
msgstr ""
#: dashboards/project/database_backups/views.py:48
msgid "Not Found"
msgstr "Nie znaleziono"
#: dashboards/project/database_backups/views.py:60
msgid "Error getting database backup list."
msgstr "Nie można pobrać listy kopii zapasowych baz danych."
#: dashboards/project/database_backups/views.py:88
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for backup: %s"
msgstr "Nie można pobrać szczegółów kopii zapasowej: %s"
#: dashboards/project/database_backups/views.py:96
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for parent backup: %s"
msgstr ""
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/_backup_details_help.html:3
msgid "Specify the details for the database backup."
msgstr ""
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/_backup_details_help.html:4
msgid ""
"You can perform an incremental backup by specifying a parent backup. "
"<strong>However,</strong> not all databases support incremental backups in "
"which case this operation will result in an error."
msgstr ""
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/backup.html:3
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/backup.html:6
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:82
msgid "Backup Database"
msgstr "Utwórz kopię zapasową bazy danych"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:3
msgid "Backup Details"
msgstr ""
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:6
msgid "Backup Details: "
msgstr ""
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:12
msgid "Backup Overview"
msgstr "Przegląd kopii zapasowych"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:32
msgid "Backup File Location"
msgstr "Położenie pliku kopii zapasowej"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:34
msgid "Initial Volume Size"
msgstr "Początkowy rozmiar wolumenu"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:35
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:53
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:56
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:11
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:12
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:13
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:35
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:38
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:28
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:10
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:11
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:10
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:11
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:38
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:36
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:31
#: dashboards/project/stacks/tables.py:98
msgid "Updated"
msgstr "Zaktualizowany"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:40
msgid "Backup Duration"
msgstr "Czas trwania kopii zapasowej"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:47
msgid "Incremental Backup"
msgstr ""
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:50
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:38
msgid "Parent Backup"
msgstr ""
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:61
msgid "Database Info"
msgstr "Informacje o bazie danych"
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/index.html:3
msgid "Database Backups"
msgstr "Kopie zapasowe baz danych"
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:33
msgid "Database Instance"
msgstr "Instancja bazy danych"
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:37
msgid "Optional Backup Description"
msgstr "Opcjonalny opis kopii zapasowej"
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:40
msgid "Optional parent backup"
msgstr ""
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:53
msgid "Unable to list database instances to backup."
msgstr ""
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:65
msgid "Unable to list database backups for parent."
msgstr ""
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:69
msgid "Select parent backup"
msgstr ""
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:71
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:237
msgid "No backups available"
msgstr ""
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:84
#, python-format
msgid "Scheduled backup \"%(name)s\"."
msgstr "Zaplanowano kopię zapasową „%(name)s”."
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:85
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:264
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:673
#, python-format
msgid "Unable to launch %(count)s named \"%(name)s\"."
msgstr "Nie można uruchomić %(count)s nazwanych „%(name)s”."
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:95
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:280
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:689
msgid "instance"
msgstr "instancja"
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:108
msgid "Error creating database backup."
msgstr "Błąd podczas tworzenia kopii zapasowej bazy danych."
#: dashboards/project/databases/forms.py:28
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:497
msgid "Current Size (GB)"
msgstr "Bieżący rozmiar (GB)"
#: dashboards/project/databases/forms.py:32
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:501
msgid "New Size (GB)"
msgstr "Nowy rozmiar (GB)"
#: dashboards/project/databases/forms.py:39
msgid "New size for volume must be greater than current size."
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/forms.py:50
#, python-format
msgid "Resizing volume \"%s\""
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/forms.py:53
#, python-format
msgid "Unable to resize volume. %s"
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/tables.py:34
#: dashboards/project/instances/tables.py:75
msgid "Terminate"
msgstr "Zniszcz"
#: dashboards/project/databases/tables.py:35
#: dashboards/project/instances/tables.py:76
#, python-format
msgid "Scheduled termination of %(data_type)s"
msgstr "Zaplanowano zniszczenie %(data_type)s"
#: dashboards/project/databases/tables.py:47
msgid "Restart"
msgstr "Uruchom ponownie"
#: dashboards/project/databases/tables.py:48
msgid "Restarted"
msgstr "Uruchomiono ponownie"
#: dashboards/project/databases/tables.py:50
#: dashboards/project/databases/tables.py:82
#: dashboards/project/databases/tables.py:220
#: dashboards/project/databases/tables.py:233
#: dashboards/project/databases/tables.py:250
#: dashboards/project/databases/tabs.py:78
#: dashboards/project/databases/templates/databases/index.html:3
#: dashboards/project/databases/templates/databases/index.html:6
msgid "Databases"
msgstr "Bazy danych"
#: dashboards/project/databases/tables.py:73
msgid "Error deleting database user."
msgstr "Błąd podczas usuwania użytkownika bazy danych."
#: dashboards/project/databases/tables.py:89
msgid "Error deleting database on instance."
msgstr "Błąd podczas usuwania bazy danych na instancji."
#: dashboards/project/databases/tables.py:95
#: dashboards/project/databases/templates/databases/launch.html:3
#: dashboards/project/instances/tables.py:217
#: dashboards/project/instances/tables.py:245
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:670
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:28
msgid "Launch Instance"
msgstr "Uruchom instancję"
#: dashboards/project/databases/tables.py:119
msgid "Resize Volume"
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/tables.py:163
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_cassandra.html:13
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_couchbase.html:13
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mongodb.html:13
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:13
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_redis.html:13
msgid "Not Assigned"
msgstr "Nie przypisano"
#: dashboards/project/databases/tables.py:168
#, python-format
msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM"
msgstr "%(name)s | %(RAM)s RAM"
#: dashboards/project/databases/tables.py:186
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:8
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:11
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:8
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:11
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:27
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:8
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:11
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:43
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:48
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:274
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:10
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:13
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:23
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:47
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:59
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:10
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:13
msgid "-"
msgstr "-"
#: dashboards/project/databases/tables.py:199
#: dashboards/project/databases/tables.py:246
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:30
msgid "Database Name"
msgstr "Nazwa bazy danych"
#: dashboards/project/databases/tables.py:209
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:31
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:33
msgid "Volume Size"
msgstr "Rozmiar wolumenu"
#: dashboards/project/databases/tables.py:232
msgid "Allowed Host"
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/tables.py:237
msgid "Database Instance Users"
msgstr "Użytkownicy instancji bazy danych"
#: dashboards/project/databases/tables.py:270
msgid "Backup File"
msgstr "Plik kopii zapasowej"
#: dashboards/project/databases/tabs.py:64
msgid "Unable to get user data."
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/tabs.py:91
msgid "Unable to get databases data."
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/tabs.py:116
msgid "Unable to get database backup data."
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/views.py:55
msgid "Unable to retrieve database size information."
msgstr "Nie można pobrać informacji o rozmiarze bazy danych."
#: dashboards/project/databases/views.py:76
msgid "Unable to retrieve database instances."
msgstr "Nie można pobrać instancji baz danych."
#: dashboards/project/databases/views.py:111
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for database instance: %s"
msgstr "Nie można pobrać szczegółów dla instancji bazy danych: %s"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:3
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:4
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.html:3
msgid "Instance Overview"
msgstr "Przegląd instancji"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:23
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:41
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:43
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:31
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:34
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:24
msgid "Specs"
msgstr "Specyfikacja"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:44
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_cassandra.html:6
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_couchbase.html:6
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mongodb.html:6
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:6
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_redis.html:6
msgid "Connection Info"
msgstr "Informacje o połączeniu"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:50
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_cassandra.html:18
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mongodb.html:18
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:18
msgid "Database Port"
msgstr "Port bazy danych"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:52
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_cassandra.html:20
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_couchbase.html:18
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mongodb.html:20
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:20
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_redis.html:18
msgid "Connection Examples"
msgstr "Przykłady połączeń"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mongodb.html:22
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:21
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:22
msgid "USERNAME"
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mongodb.html:22
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:22
msgid "PASSWORD"
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mongodb.html:22
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview_mysql.html:22
msgid "DATABASE"
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_details_help.html:3
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:5
msgid "Specify the details for launching an instance."
msgstr "Proszę podać szczegóły, aby można było uruchomić instancję."
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_details_help.html:4
msgid ""
"<strong>Please note:</strong> The value specified in the Volume Size field "
"should be greater than 0, however, some configurations do not support "
"specifying volume size. If specifying the volume size results in an error "
"stating volume support is not enabled, enter 0."
msgstr "<strong>Uwaga:</strong> Wartość podana w polu rozmiar wolumenu powinna być większa od 0, jednakże niektóre konfiguracje nie przyjmują wartości rozmiaru wolumenu. Jeśli podanie rozmiaru powoduje wyświetlenie komunikatu o braku wsparcia dla wolumenów, należy podać wartość 0."
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:3
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:178
msgid "Initial Databases"
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:4
msgid "Optionally provide a comma separated list of databases to create:"
msgstr "Opcjonalnie można podać oddzieloną przecinkami listę baz danych do utworzenia:"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:7
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:182
msgid "Initial Admin User"
msgstr "Początkowy użytkownik administracyjny"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:8
msgid ""
"Create an optional initial user.\n"
" This user will have access to all databases you create."
msgstr "Tworzy opcjonalnego użytkownika.\nUżytkownik ten będzie miał dostęp do wszystkich utworzonych baz danych."
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:12
msgid "Username (required)"
msgstr "Nazwa użytkownika (wymagana)"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:13
msgid "Password (required)"
msgstr "Hasło (wymagane)"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:14
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:188
msgid "Allowed Host (optional)"
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:15
msgid ""
"Allow the user to connect from this host\n"
" only. If not provided this user will be allowed to connect from anywhere.\n"
" "
msgstr "Zezwala na łączenie się użytkownika wyłącznie z tego hosta.\nJeśli nie zostanie podane, użytkownik będzie mógł łączyć się z dowolnego miejsca."
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_network_help.html:4
msgid ""
"\n"
" Move networks from 'Available Networks' to 'Selected Networks' by\n"
" clicking the button, or dragging and dropping. You can change the\n"
" NIC order by dragging and dropping as well.\n"
" "
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_networks.html:8
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_update_networks.html:8
msgid "Selected networks"
msgstr "Wybrane sieci"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_networks.html:11
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_update_networks.html:11
msgid "Available networks"
msgstr "Dostępne sieci"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_restore_help.html:3
msgid "Create this database from a previous backup."
msgstr "Utwórz bazę danych z poprzedniej kopii zapasowej."
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_resize_volume.html:9
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_resize_volume.html:24
#: dashboards/project/databases/templates/databases/resize_volume.html:3
#: dashboards/project/databases/templates/databases/resize_volume.html:6
msgid "Resize Database Volume"
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_resize_volume.html:18
msgid "Specify the new volume size for the database instance."
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_resize_volume.html:19
msgid ""
"<strong>Please note:</strong> The new value must be greater than the "
"existing volume size."
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/templates/databases/detail.html:3
msgid "Database Details"
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/templates/databases/detail.html:6
msgid "Database Details: "
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/templates/databases/launch.html:6
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:261
msgid "Launch Database"
msgstr "Uruchom bazę danych"
#: dashboards/project/databases/templates/databases/update.html:3
#: dashboards/project/databases/templates/databases/update.html:6
#: dashboards/project/instances/tables.py:261
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:132
msgid "Edit Instance"
msgstr "Edytuj instancję"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:32
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:84
msgid "Size of image to launch."
msgstr "Rozmiar obrazu do uruchomienia."
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:36
msgid "Size of the volume in GB."
msgstr "Rozmiar wolumenu w GB."
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:38
msgid "Type and version of datastore."
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:46
msgid "You must select a datastore type and version."
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:104
msgid "Select datastore type and version"
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:124
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:557
msgid "At least one network must be specified."
msgstr "Należy podać przynajmniej jedną sieć."
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:126
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:559
msgid "Launch instance with these networks"
msgstr "Uruchom instancję z tymi sieciami"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:136
#: dashboards/project/instances/tables.py:726
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:581
msgid "Networking"
msgstr "Sieć"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:138
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:583
msgid "Select networks for your instance."
msgstr "Wybierz sieci dla instancji"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:180
msgid "Comma separated list of databases to create"
msgstr "Oddzielona przecinkami lista baz danych do utworzenia."
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:184
msgid "Initial admin user to add"
msgstr "Początkowy użytkownik administracyjny do dodania"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:190
msgid "Host or IP that the user is allowed to connect through."
msgstr "Host albo adres IP, z którego użytkownik może się połączyć."
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:194
msgid "Initialize Databases"
msgstr "Inicjowanie baz danych"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:202
msgid "You must specify a password if you create a user."
msgstr "Należ podać hasło, jeśli ma zostać utworzony użytkownik."
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:205
msgid "You must specify at least one database if you create a user."
msgstr "Należy podać przynajmniej jedną bazę danych, jeśli ma zostać utworzony użytkownik."
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:219
msgid "Select a backup to restore"
msgstr "Wybierz kopię zapasową aby przywrócić"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:222
msgid "Restore From Backup"
msgstr "Przywróć z kopii zapasowej"
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:235
msgid "Select backup"
msgstr ""
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:250
msgid "Unable to find backup!"
msgstr "Nie można znaleźć kopii zapasowej."
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:263
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:672
#, python-format
msgid "Launched %(count)s named \"%(name)s\"."
msgstr "Uruchomiono %(count)s nazwanych „%(name)s”."
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:40
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:209
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:39
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:22
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:223
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:44
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:173
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:33
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:28
msgid "Protocol"
msgstr "Protokół"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:41
msgid "Protocol for the firewall rule"
msgstr "Protokół reguły zapory ogniowej"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:44
msgid "Action for the firewall rule"
msgstr "Akcja dla reguły zapory ogniowej"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:46
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:49
msgid "Source IP Address/Subnet"
msgstr "Źródłowy adres IP/podsieć"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:49
msgid "Source IP address or subnet"
msgstr "Źródłowy adres IP lub podsieć"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:51
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:53
msgid "Destination IP Address/Subnet"
msgstr "Docelowy adres IP/podsieć"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:54
msgid "Destination IP address or subnet"
msgstr "Docelowy adres IP lub podsieć"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:57
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:58
msgid "Source Port/Port Range"
msgstr "Port źródłowy/zakres portów"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:60
msgid "Source port (integer in [1, 65535] or range in a:b)"
msgstr "Port źródłowy (liczba całkowita z przedziału [1, 65535] lub zakres w formacie a:b)"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:63
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:63
msgid "Destination Port/Port Range"
msgstr "Port docelowy/zakres portów"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:66
msgid "Destination port (integer in [1, 65535] or range in a:b)"
msgstr "Port docelowy (liczba całkowita z przedziału [1, 65535] lub zakres w formacie a:b)"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:80
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:40
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:479
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:80
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:41
msgid "UDP"
msgstr "UDP"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:80
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:42
msgid "ICMP"
msgstr "ICMP"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:86
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:46
msgid "ALLOW"
msgstr "ZEZWÓL"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:86
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:47
msgid "DENY"
msgstr "ODRZUĆ"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:100
#, python-format
msgid "Rule %s was successfully updated."
msgstr "Zaktualizowano regułę %s"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:105
#, python-format
msgid "Failed to update rule %(name)s: %(reason)s"
msgstr "Nie można zaktualizować reguły %(name)s: %(reason)s"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:117
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:241
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:184
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:34
msgid "Audited"
msgstr "Audytowany"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:126
#, python-format
msgid "Policy %s was successfully updated."
msgstr "Zaktualizowano zasadę %s."
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:131
#, python-format
msgid "Failed to update policy %(name)s: %(reason)s"
msgstr "Nie można zaktualizować zasady %(name)s: %(reason)s"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:145
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:69
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:257
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:239
msgid "Policy"
msgstr "Zasada"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:146
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:28
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:25
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:35
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:63
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:52
msgid "Admin State Up"
msgstr "Stan administracyjny"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:160
msgid "Unable to retrieve policy list."
msgstr "Nie można pobrać listy zasad."
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:180
#, python-format
msgid "Firewall %s was successfully updated."
msgstr "Zaktualizowano zaporę ogniową %s."
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:185
#, python-format
msgid "Failed to update firewall %(name)s: %(reason)s"
msgstr "Nie można zaktualizować zapory ogniowej %(name)s: %(reason)s"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:193
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:151
msgid "Insert Rule"
msgstr "Dodaj regułę"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:194
msgid "Before"
msgstr "Przed"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:196
msgid "After"
msgstr "Po"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:223
#, python-format
msgid "Failed to retrieve available rules: %s"
msgstr "Nie można pobrać dostępnych reguł: %s"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:242
#, python-format
msgid "Rule %(rule)s was successfully inserted to policy %(policy)s."
msgstr "Poprawnie dodano regułę %(rule)s do zasady %(policy)s."
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:250
#, python-format
msgid "Failed to insert rule to policy %(name)s: %(reason)s"
msgstr "Nie można dodać reguły do zasady %(name)s: %(reason)s"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:258
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:170
msgid "Remove Rule"
msgstr "Usuń regułę"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:278
#, python-format
msgid "Failed to retrieve current rules in policy %(name)s: %(reason)s"
msgstr "Nie można pobrać bieżących reguł w zasadach %(name)s: %(reason)s"
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:294
#, python-format
msgid "Rule %(rule)s was successfully removed from policy %(policy)s."
msgstr "Usunięto regułę %(rule)s z zasady %(policy)s."
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:302
#, python-format
msgid "Failed to remove rule from policy %(name)s: %(reason)s"
msgstr "Nie można usunąć reguły z zasady %(name)s: %(reason)s"
#: dashboards/project/firewalls/panel.py:22
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:85
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:263
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:75
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/details_tabs.html:3
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/details_tabs.html:6
msgid "Firewalls"
msgstr "Zapory ogniowe"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:35
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:212
msgid "Add Policy"
msgstr "Dodaj zasadę"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:43
msgid "Create Firewall"
msgstr "Utwórz zaporę ogniową"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:70
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:245
msgid "Policies"
msgstr "Zasady"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:84
msgid "Firewall"
msgstr "Zapora ogniowa"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:97
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updaterule.html:8
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updaterule.html:3
msgid "Edit Rule"
msgstr "Edycja reguły"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:115
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatepolicy.html:8
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updatepolicy.html:3
msgid "Edit Policy"
msgstr "Edytuj zasadę"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:133
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatefirewall.html:8
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updatefirewall.html:3
msgid "Edit Firewall"
msgstr "Edytuj zaporę ogniową"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:207
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:43
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:23
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:26
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:29
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:32
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:35
msgid "ANY"
msgstr "DOWOLNY"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:211
msgid "Source IP"
msgstr "IP źródłowe"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:213
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:28
msgid "Source Port"
msgstr "Port źródłowy"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:215
msgid "Destination IP"
msgstr "IP docelowe"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:217
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:34
msgid "Destination Port"
msgstr "Port docelowy"
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:225
msgid "In Policy"
msgstr "W zasadzie"
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:33
msgid "Firewall Rules"
msgstr "Reguły zapory ogniowej"
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:45
msgid "Unable to retrieve rules list."
msgstr "Nie można pobrać listy reguł."
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:54
msgid "Firewall Policies"
msgstr "Zasady zapory ogniowej"
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:66
msgid "Unable to retrieve policies list."
msgstr "Nie można pobrać listy zasad."
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:87
msgid "Unable to retrieve firewall list."
msgstr "Nie można pobrać listy zapór ogniowych."
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:96
msgid "Firewall Rule Details"
msgstr "Szczegóły reguły zapory ogniowej"
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:107
#: dashboards/project/firewalls/views.py:144
msgid "Unable to retrieve rule details."
msgstr "Nie można pobrać szczegółów reguły."
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:113
msgid "Firewall Policy Details"
msgstr "Szczegóły zasad zapory ogniowej"
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:124
#: dashboards/project/firewalls/views.py:176
#: dashboards/project/firewalls/views.py:242
#: dashboards/project/firewalls/views.py:276
msgid "Unable to retrieve policy details."
msgstr "Nie można pobrać szczegółów zasady."
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:130
msgid "Firewall Details"
msgstr "Szczegóły zapory ogniowej"
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:141
#: dashboards/project/firewalls/views.py:209
msgid "Unable to retrieve firewall details."
msgstr "Nie można pobrać szczegółów zapory ogniowej."
#: dashboards/project/firewalls/views.py:67
#, python-format
msgid "Deleted rule %s"
msgstr "Usunięto regułę %s"
#: dashboards/project/firewalls/views.py:70
#, python-format
msgid "Unable to delete rule. %s"
msgstr "Nie można usunąć reguły. %s"
#: dashboards/project/firewalls/views.py:75
#, python-format
msgid "Deleted policy %s"
msgstr ""
#: dashboards/project/firewalls/views.py:78
#, python-format
msgid "Unable to delete policy. %s"
msgstr "Nie można usunąć zasady. %s"
#: dashboards/project/firewalls/views.py:84
#, python-format
msgid "Deleted firewall %s"
msgstr ""
#: dashboards/project/firewalls/views.py:87
#, python-format
msgid "Unable to delete firewall. %s"
msgstr "Nie można usunąć zapory ogniowej. %s"
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:75
msgid "AddRule"
msgstr "Dodanie reguły"
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:77
msgid ""
"Create a firewall rule.\n"
"\n"
"Protocol and action must be specified. Other fields are optional."
msgstr "Tworzenie reguły zapory ogniowej.\n\nWymagane są pole protokół i akcja. Pozostałe pola są opcjonalne."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:107
#, python-format
msgid "Added Rule \"%s\"."
msgstr "Dodano regułę „%s”."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:108
#, python-format
msgid "Unable to add Rule \"%s\"."
msgstr "Nie można dodać reguły „%s”."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:136
msgid "Create a policy with selected rules."
msgstr "Tworzy zasadę z wybranymi regułami."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:141
msgid "Select rules for your policy."
msgstr "Wybór reguł dla zasad."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:156
#, python-format
msgid "Unable to retrieve rules (%(error)s)."
msgstr "Nie można pobrać reguł (%(error)s)."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:192
msgid "AddPolicy"
msgstr "Dodanie zasady"
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:194
msgid ""
"Create a firewall policy with an ordered list of firewall rules.\n"
"\n"
"A name must be given. Firewall rules are added in the order placed under the Rules tab."
msgstr "Pozwala na utworzenie zasady zapory ogniowej z uporządkowaną listą reguł.\n\nMusi być podana jej nazwa. Reguły zapory ogniowej są dodawane w kolejności umieszczenia ich w zakładce Reguły."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:214
#, python-format
msgid "Added Policy \"%s\"."
msgstr "Dodano zasadę „%s”."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:215
#, python-format
msgid "Unable to add Policy \"%s\"."
msgstr "Nie można dodać zasady „%s”."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:250
msgid "Select a Policy"
msgstr "Wybór zasady"
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:258
#, python-format
msgid "Unable to retrieve policy list (%(error)s)."
msgstr "Nie można pobrać listy zasad (%(error)s)."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:270
msgid "AddFirewall"
msgstr "Dodanie zapory ogniowej"
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:272
msgid ""
"Create a firewall based on a policy.\n"
"\n"
"A policy must be selected. Other fields are optional."
msgstr "Pozwala utworzyć zaporę ogniową na bazie zasad.\n\nNależy wybrać zasadę. Pozostałe pola nie są wymagane."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:289
msgid "Add Firewall"
msgstr "Dodaj zaporę ogniową"
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:291
#, python-format
msgid "Added Firewall \"%s\"."
msgstr "Dodano zaporę ogniową „%s”."
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:292
#, python-format
msgid "Unable to add Firewall \"%s\"."
msgstr "Nie można dodać zapory ogniowej „%s”."
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:19
msgid "Policy ID"
msgstr "ID zasady"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_insert_rule_to_policy.html:8
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/insert_rule_to_policy.html:3
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/insert_rule_to_policy.html:6
msgid "Insert Rule to Policy"
msgstr "Wstaw regułę do zasady"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_insert_rule_to_policy.html:18
msgid ""
"Choose the rule you want to insert. Specify\n"
" either the rule you want to insert immediately before, or the rule\n"
" to insert immediately after. If both are specified, the prior\n"
" takes precedence."
msgstr "Pozwala na wybór reguły do wstawienia.\nNależy podać regułę przed którą należy wstawić obecną, lub regułę za którą należy ją wstawić. Podanie obu, spowoduje, iż pierwsza z nich otrzyma pierwszeństwo."
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_remove_rule_from_policy.html:8
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/remove_rule_from_policy.html:3
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/remove_rule_from_policy.html:6
msgid "Remove Rule from Policy"
msgstr "Usuń regułę z zasady"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_remove_rule_from_policy.html:18
msgid "Choose the rule you want to remove."
msgstr "Pozwala wybrać regułę do usunięcia."
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:25
msgid "Source IP Address"
msgstr "Źródłowy adres IP"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:31
msgid "Destination IP Address"
msgstr "Docelowy adres IP"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:37
msgid "Used in Policy"
msgstr "Wykorzystywana w zasadach"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:47
msgid "Position in Policy"
msgstr "Pozycja w zasadzie"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_update_rule_help.html:3
msgid ""
"Choose rule(s) from Available Rules to Selected Rule by push button or drag and drop,\n"
"you may change their order by drag and drop as well. "
msgstr "Pozwala wybrać reguły z listy dostępnych reguł poprzez kliknięcie przycisku lub przesunięcie\ni upuszczenie na listę wybranych reguł. Wykorzystując przeciąganie i upuszczenie można też\nzmienić ich kolejność."
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_update_rules.html:8
msgid "Selected Rules"
msgstr "Wybrane reguł←"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_update_rules.html:11
msgid "Available Rules"
msgstr "Dostępne reguły"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatefirewall.html:18
msgid "You may update firewall details here."
msgstr "Pozwala zaktualizować szczegóły zapory ogniowej."
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatepolicy.html:18
msgid ""
"You may update policy details here. Use 'Insert Rule' or 'Remove Rule' links"
" instead to insert or remove a rule"
msgstr "Pozwala zaktualizować szczegóły zasady. Można wykorzystać odnośniki „Dodaj regułę” lub „Usuń regułę” by dodawać lub usuwać reguły."
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updaterule.html:18
msgid "You may update rule details here."
msgstr "Pozwala zaktualizować szczegóły reguły."
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addfirewall.html:3
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addfirewall.html:6
msgid "Add New Firewall"
msgstr "Dodaj nową zaporę ogniową"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addpolicy.html:3
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addpolicy.html:6
msgid "Add New Policy"
msgstr "Dodaj nową zasadę"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addrule.html:3
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addrule.html:6
msgid "Add New Rule"
msgstr "Dodaj nową regułę"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updatefirewall.html:6
msgid "Edit Firewall "
msgstr "Edytuj zaporę ogniową"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updatepolicy.html:6
msgid "Edit Policy "
msgstr "Edytuj zasadę"
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updaterule.html:6
msgid "Edit Rule "
msgstr "Edytuj regułę"
#: dashboards/project/images/utils.py:43
msgid "Unable to retrieve public images."
msgstr "Nie można pobrać publicznych obrazów."
#: dashboards/project/images/utils.py:59
msgid "Unable to retrieve images for the current project."
msgstr "Nie można pobrać obrazów dla bieżącego projektu."
#: dashboards/project/images/views.py:54
msgid "Unable to retrieve images."
msgstr "Nie można pobrać obrazów"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:47
msgid "Image Source"
msgstr "Źródło obrazu"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:49
#: dashboards/project/images/images/forms.py:56
#: dashboards/project/images/images/forms.py:62
msgid "Image Location"
msgstr "Położenie obrazu"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:50
#: dashboards/project/images/images/forms.py:64
#: dashboards/project/images/images/forms.py:69
msgid "Image File"
msgstr "Plik obrazu"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:57
msgid "An external (HTTP) URL to load the image from."
msgstr "Zewnętrzny adres URL (HTTP), z którego należy pobrać obraz."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:65
msgid "A local image to upload."
msgstr "Lokalny obraz do wysłania."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:71
#: dashboards/project/images/images/forms.py:203
#: dashboards/project/images/images/tables.py:229
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:75
#: dashboards/project/images/images/forms.py:199
msgid "Architecture"
msgstr "Architektura"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:77
msgid "Minimum Disk (GB)"
msgstr "Minimalny dysk (GB)"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:78
msgid ""
"The minimum disk size required to boot the image. If unspecified, this value"
" defaults to 0 (no minimum)."
msgstr "Minimalny rozmiar dysku wymagany do uruchomienia obrazu. Jeśli nie zostanie podany, przyjmie wartość 0 (bez minimum)."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:84
msgid "Minimum RAM (MB)"
msgstr ""
#: dashboards/project/images/images/forms.py:85
msgid ""
"The minimum memory size required to boot the image. If unspecified, this "
"value defaults to 0 (no minimum)."
msgstr "Minimalny rozmiar pamięci wymagany do uruchomienia obrazu. Domyślnie 0 (bez ograniczenia)."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:92
#: dashboards/project/images/images/forms.py:208
#: dashboards/project/images/images/tables.py:226
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:21
msgid "Protected"
msgstr "Chroniony"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:135
msgid "A image or external image location must be specified."
msgstr "Obraz lub zewnętrzne położenie obrazu musi zostać podane."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:138
msgid "Can not specify both image and external image location."
msgstr "Nie można równocześnie podać obrazu jak i jego zewnętrznego położenie."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:176
#, python-format
msgid "Your image %s has been queued for creation."
msgstr "Utworzenie obrazu %s zostało dodane do kolejki."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:180
msgid "Unable to create new image."
msgstr "Nie można utworzyć nowego obrazu."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:189
msgid "Kernel ID"
msgstr "ID jądra"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:194
msgid "Ramdisk ID"
msgstr "ID ramdysku"
#: dashboards/project/images/images/forms.py:218
#, python-format
msgid "Unable to update image \"%s\"."
msgstr "Nie można zaktualizować obrazu „%s”."
#: dashboards/project/images/images/forms.py:243
msgid "Image was successfully updated."
msgstr "Zaktualizowano obraz."
#: dashboards/project/images/images/tables.py:104
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:83
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create.html:9
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create.html:24
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/create.html:3
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:90
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:110
msgid "Create Volume"
msgstr "Utwórz wolumen"
#: dashboards/project/images/images/tables.py:141
msgid "Shared with Me"
msgstr "Współdzielone ze mną"
#: dashboards/project/images/images/views.py:56
msgid "Unable to retrieve image."
msgstr "Nie można pobrać obrazu."
#: dashboards/project/images/snapshots/forms.py:33
#: dashboards/project/volumes/snapshots/forms.py:25
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:434
msgid "Snapshot Name"
msgstr "Nazwa migawki"
#: dashboards/project/images/snapshots/forms.py:43
#, python-format
msgid "Snapshot \"%(name)s\" created for instance \"%(inst)s\""
msgstr "Utworzono migawkę „%(name)s” dla instancji „%(inst)s”"
#: dashboards/project/images/snapshots/forms.py:49
msgid "Unable to create snapshot."
msgstr "Nie można utworzyć migawki."
#: dashboards/project/images/snapshots/views.py:49
msgid "Unable to retrieve instance."
msgstr "Nie można pobrać instancji."
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:21
msgid ""
"Images can be provided via an HTTP URL or be uploaded from your local file "
"system. Compressed image binaries are supported (.zip and .tar.gz.)"
msgstr ""
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:29
msgid ""
"If you select an image via an HTTP URL, the Image Location field MUST be a "
"valid and direct URL to the image binary; it must also be accessible to the "
"Image Service. URLs that redirect or serve error pages will result in "
"unusable images."
msgstr ""
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:3
msgid "Image Overview"
msgstr "Przegląd obrazów"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:18
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:29
#: dashboards/project/instances/tables.py:584
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:14
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:16
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:23
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:12
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:36
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:116
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:23
msgid "Checksum"
msgstr "Checksum"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:35
msgid "Never updated"
msgstr "Nigdy nie aktualizowane"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:46
msgid "Container Format"
msgstr "Format kontenera"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:48
msgid "Disk Format"
msgstr "Format dysku"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:51
msgid "Min Disk"
msgstr "Min. dysku"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:55
msgid "Min RAM"
msgstr "Min. RAM"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/detail.html:4
msgid "Image Details"
msgstr "Szczegóły obrazu"
#: dashboards/project/images/templates/images/images/detail.html:7
msgid "Image Details: "
msgstr "Szczegóły obrazu: "
#: dashboards/project/images/templates/images/images/detail.html:7
msgid "Image Details:"
msgstr "Szczegóły obrazu:"
#: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/_create.html:9
#: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/_create.html:24
#: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/create.html:3
#: dashboards/project/instances/tables.py:300
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:163
msgid "Create Snapshot"
msgstr "Utwórz migawkę"
#: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/_create.html:19
msgid "Snapshots preserve the disk state of a running instance."
msgstr "Migawki przechowują stan dysku pracującej instancji."
#: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/create.html:6
msgid "Create a Snapshot"
msgstr "Utwórz migawkę"
#: dashboards/project/instances/console.py:41
#, python-format
msgid "Console type \"%s\" not supported."
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/console.py:66
msgid "No available console found."
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/forms.py:42
msgid "Rebuild Password"
msgstr "Hasło do przebudowania"
#: dashboards/project/instances/forms.py:47
msgid "Confirm Rebuild Password"
msgstr "Potwierdź hasło do przebudowania"
#: dashboards/project/instances/forms.py:50
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:640
msgid "Disk Partition"
msgstr "Partycjonowanie dysku"
#: dashboards/project/instances/forms.py:63
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:360
msgid "No images available"
msgstr "Brak dostępnych obrazów."
#: dashboards/project/instances/forms.py:75
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:650
msgid "Automatic"
msgstr "Automatyczne"
#: dashboards/project/instances/forms.py:76
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:651
msgid "Manual"
msgstr "Ręczne"
#: dashboards/project/instances/forms.py:79
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:153
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:654
msgid "Unable to retrieve extensions information."
msgstr "Nie można pobrać informacji o rozszerzeniach."
#: dashboards/project/instances/forms.py:103
#, python-format
msgid "Rebuilding instance %s."
msgstr "Przebudowywanie instancji %s."
#: dashboards/project/instances/forms.py:106
msgid "Unable to rebuild instance."
msgstr "Nie można przebudować instancji."
#: dashboards/project/instances/forms.py:114
msgid "The Key Pair name that was associated with the instance"
msgstr "Nazwa pary kluczy powiązanej z instancją"
#: dashboards/project/instances/forms.py:121
msgid "The instance password encrypted with your public key."
msgstr "Hasło instancji zaszyfrowane kluczem publicznym."
#: dashboards/project/instances/forms.py:124
msgid "Encrypted Password"
msgstr "Zaszyfrowane hasło"
#: dashboards/project/instances/forms.py:139
msgid "Instance Password is not set or is not yet available"
msgstr "Nie ustawiono hasła instancji lub nie jest ono jeszcze dostępne"
#: dashboards/project/instances/forms.py:145
msgid "Private Key File"
msgstr "Plik klucza prywatnego"
#: dashboards/project/instances/forms.py:149
msgid "OR Copy/Paste your Private Key"
msgstr "lub skopiuj/wklej klucz prywatny"
#: dashboards/project/instances/forms.py:157
msgid "Unable to retrieve instance password."
msgstr "Nie można pobrać hasła instancji."
#: dashboards/project/instances/tables.py:99
#: dashboards/project/instances/tables.py:710
msgid "Hard Reboot"
msgstr "Twardy restart"
#: dashboards/project/instances/tables.py:100
msgid "Hard Rebooted"
msgstr "Zrestartowano twardo"
#: dashboards/project/instances/tables.py:126
msgid "Soft Reboot"
msgstr "Miękki restart"
#: dashboards/project/instances/tables.py:127
msgid "Soft Rebooted"
msgstr "Zrestartowano miękko"
#: dashboards/project/instances/tables.py:135
msgid "Pause"
msgstr "Pauza"
#: dashboards/project/instances/tables.py:135
#: dashboards/project/instances/tables.py:176
msgid "Resume"
msgstr "Wznów"
#: dashboards/project/instances/tables.py:136
#: dashboards/project/instances/tables.py:704
#: dashboards/project/instances/tables.py:768
msgid "Paused"
msgstr "Pauza"
#: dashboards/project/instances/tables.py:136
#: dashboards/project/instances/tables.py:177
msgid "Resumed"
msgstr "Wznowiono"
#: dashboards/project/instances/tables.py:176
msgid "Suspend"
msgstr "Wstrzymaj"
#: dashboards/project/instances/tables.py:177
#: dashboards/project/instances/tables.py:703
#: dashboards/project/instances/tables.py:772
msgid "Suspended"
msgstr "Wstrzymano"
#: dashboards/project/instances/tables.py:287
msgid "Edit Security Groups"
msgstr "Modyfikacja grup zabezpieczeń"
#: dashboards/project/instances/tables.py:319
#: dashboards/project/instances/tabs.py:55
msgid "Console"
msgstr "Konsola"
#: dashboards/project/instances/tables.py:342
msgid "View Log"
msgstr "Zobacz logi"
#: dashboards/project/instances/tables.py:365
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:90
msgid "Resize Instance"
msgstr "Zmień rozmiar instancji"
#: dashboards/project/instances/tables.py:392
msgid "Confirm Resize/Migrate"
msgstr "Potwierdź zmianę rozmiaru/migrację"
#: dashboards/project/instances/tables.py:411
#: dashboards/project/instances/tables.py:708
msgid "Revert Resize/Migrate"
msgstr "Cofnij zmianę rozmiaru/migrację"
#: dashboards/project/instances/tables.py:430
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:9
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:27
#: dashboards/project/instances/templates/instances/rebuild.html:3
#: dashboards/project/instances/templates/instances/rebuild.html:6
msgid "Rebuild Instance"
msgstr "Przebuduj instancję"
#: dashboards/project/instances/tables.py:453
msgid "Retrieve Password"
msgstr "Pobierz hasło"
#: dashboards/project/instances/tables.py:476
#: dashboards/project/instances/tables.py:504
msgid "Associate Floating IP"
msgstr "Dowiąż pływający adres IP"
#: dashboards/project/instances/tables.py:529
#, python-format
msgid "Successfully associated floating IP: %s"
msgstr "Powiązano pływający adres IP: %s"
#: dashboards/project/instances/tables.py:533
msgid "Unable to associate floating IP."
msgstr "Nie można powiązać pływającego adresu IP."
#: dashboards/project/instances/tables.py:539
msgid "Disassociate Floating IP"
msgstr "Odwiąż pływający adres IP"
#: dashboards/project/instances/tables.py:572
#, python-format
msgid "Successfully disassociated floating IP: %s"
msgstr "Odwiązano pływający adres IP: %s"
#: dashboards/project/instances/tables.py:575
msgid "No floating IPs to disassociate."
msgstr "Brak pływających adresów IP do odwiązania."
#: dashboards/project/instances/tables.py:585
#, python-format
msgid "Please try again later [Error: %s]."
msgstr "Proszę spróbować później [błąd: %s]."
#: dashboards/project/instances/tables.py:587
msgid ""
"There is not enough capacity for this flavor in the selected availability "
"zone. Try again later or select a different availability zone."
msgstr "Nie ma wystarczającej pojemności dla tej odmiany w wybranej strefie dostępności. Należy spróbować ponownie później lub wybrać inną strefę dostępności."
#: dashboards/project/instances/tables.py:599
#, python-format
msgid "Failed to launch instance \"%s\""
msgstr "Nie można uruchomić instancji „%s”"
#: dashboards/project/instances/tables.py:620
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:24
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: dashboards/project/instances/tables.py:641
#: dashboards/project/instances/tables.py:642
#: dashboards/project/instances/tables.py:770
msgid "Shut Off"
msgstr "Wyłącz"
#: dashboards/project/instances/tables.py:676
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#: dashboards/project/instances/tables.py:701
msgid "Active"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:702
msgid "Shutoff"
msgstr "Wyłączono"
#: dashboards/project/instances/tables.py:705
msgid "Error"
msgstr "Błąd"
#: dashboards/project/instances/tables.py:706
msgid "Resize/Migrate"
msgstr "Zmień rozmiar/migruj"
#: dashboards/project/instances/tables.py:707
msgid "Confirm or Revert Resize/Migrate"
msgstr "Potwierdź lub anuluj zmianę rozmiaru/migrację"
#: dashboards/project/instances/tables.py:709
msgid "Reboot"
msgstr "Restart"
#: dashboards/project/instances/tables.py:712
msgid "Rebuild"
msgstr "Przebuduj"
#: dashboards/project/instances/tables.py:713
#: dashboards/project/instances/tables.py:753
msgid "Migrating"
msgstr "W trakcie migracji"
#: dashboards/project/instances/tables.py:714
msgid "Build"
msgstr "Zbuduj"
#: dashboards/project/instances/tables.py:715
msgid "Rescue"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:717
msgid "Soft Deleted"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:718
msgid "Shelved"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:719
msgid "Shelved Offloaded"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:724
msgid "Scheduling"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:725
msgid "Block Device Mapping"
msgstr "Mapowanie urządzenia blokowego"
#: dashboards/project/instances/tables.py:727
msgid "Spawning"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:728
msgid "Snapshotting"
msgstr "Tworzenie migawki"
#: dashboards/project/instances/tables.py:729
msgid "Image Snapshot Pending"
msgstr "Tworzenie obrazu w toku"
#: dashboards/project/instances/tables.py:730
msgid "Image Pending Upload"
msgstr "Ładowanie obrazu w toku"
#: dashboards/project/instances/tables.py:731
msgid "Image Uploading"
msgstr "Ładowanie obrazu"
#: dashboards/project/instances/tables.py:732
msgid "Image Backup"
msgstr "Kopia zapasowa obrazu"
#: dashboards/project/instances/tables.py:733
msgid "Updating Password"
msgstr "Aktualizowanie hasła"
#: dashboards/project/instances/tables.py:734
msgid "Preparing Resize or Migrate"
msgstr "Przygotowywanie zmiany rozmiaru lub migracji"
#: dashboards/project/instances/tables.py:735
msgid "Resizing or Migrating"
msgstr "Zmiana rozmiaru lub migrowanie"
#: dashboards/project/instances/tables.py:736
msgid "Resized or Migrated"
msgstr "Zmieniono rozmiar lub zmigrowano"
#: dashboards/project/instances/tables.py:737
msgid "Finishing Resize or Migrate"
msgstr "Kończenie zmiany rozmiaru lub migracji"
#: dashboards/project/instances/tables.py:738
msgid "Reverting Resize or Migrate"
msgstr "Cofanie zmiany rozmiaru lub migracji"
#: dashboards/project/instances/tables.py:739
msgid "Confirming Resize or Migrate"
msgstr "Potwierdź zmianę rozmiaru lub migrację"
#: dashboards/project/instances/tables.py:740
msgid "Rebooting"
msgstr "Restart"
#: dashboards/project/instances/tables.py:741
msgid "Rebooting Hard"
msgstr "Twardy restart"
#: dashboards/project/instances/tables.py:742
msgid "Pausing"
msgstr "Pauza"
#: dashboards/project/instances/tables.py:743
#: dashboards/project/instances/tables.py:745
msgid "Resuming"
msgstr "Wznawianie"
#: dashboards/project/instances/tables.py:744
msgid "Suspending"
msgstr "Wstrzymanie"
#: dashboards/project/instances/tables.py:746
msgid "Powering Off"
msgstr "Wyłączanie"
#: dashboards/project/instances/tables.py:747
msgid "Powering On"
msgstr "Włączanie"
#: dashboards/project/instances/tables.py:748
msgid "Rescuing"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:749
msgid "Unrescuing"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:750
msgid "Rebuilding"
msgstr "Przebudowanie"
#: dashboards/project/instances/tables.py:751
msgid "Rebuild Block Device Mapping"
msgstr "Przebuduj mapowanie urządzenia blokowego"
#: dashboards/project/instances/tables.py:752
msgid "Rebuild Spawning"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:754
msgid "Deleting"
msgstr "Usuwanie"
#: dashboards/project/instances/tables.py:755
msgid "Soft Deleting"
msgstr "Miękkie usuwanie"
#: dashboards/project/instances/tables.py:756
msgid "Restoring"
msgstr "Przywracanie"
#: dashboards/project/instances/tables.py:757
msgid "Shelving"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:758
msgid "Shelving Image Pending Upload"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:759
msgid "Shelving Image Uploading"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:760
msgid "Shelving Offloading"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:761
msgid "Unshelving"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:765
msgid "No State"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:766
msgid "Running"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:767
msgid "Blocked"
msgstr "Zablokowane"
#: dashboards/project/instances/tables.py:769
msgid "Shut Down"
msgstr "Wyłączone"
#: dashboards/project/instances/tables.py:771
msgid "Crashed"
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/tables.py:773
msgid "Failed"
msgstr "Nieudane"
#: dashboards/project/instances/tables.py:774
msgid "Building"
msgstr "Budowanie"
#: dashboards/project/instances/tabs.py:36
msgid "Log"
msgstr "Logi"
#: dashboards/project/instances/tabs.py:48
#: dashboards/project/instances/views.py:142
#, python-format
msgid "Unable to get log for instance \"%s\"."
msgstr "Nie można pobrać logu dla instancji „%s”."
#: dashboards/project/instances/utils.py:62
msgid "Unable to sort instance flavors."
msgstr "Nie można posortować odmian instancji."
#: dashboards/project/instances/views.py:70
msgid "Unable to retrieve instances."
msgstr "Nie można pobrać instancji."
#: dashboards/project/instances/views.py:157
#, python-format
msgid "Unable to get VNC console for instance \"%s\"."
msgstr "Nie można połączyć z konsolą VNC dla instancji „%s”."
#: dashboards/project/instances/views.py:168
#, python-format
msgid "Unable to get SPICE console for instance \"%s\"."
msgstr "Nie można uzyskać konsoli SPICE dla instancji „%s”."
#: dashboards/project/instances/views.py:179
#, python-format
msgid "Unable to get RDP console for instance \"%s\"."
msgstr "Nie można pobrać konsoli RDP dla instancji „%s”."
#: dashboards/project/instances/views.py:266
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"."
msgstr "Nie można pobrać szczegółów dla instancji „%s”."
#: dashboards/project/instances/views.py:277
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IP addresses from Neutron for instance \"%s\"."
msgstr "Nie można pobrać adresów IP z Neutron dla instancji „%s”."
#: dashboards/project/instances/views.py:321
msgid "Unable to retrieve flavors."
msgstr "Nie można pobrać odmian."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:10
#: dashboards/project/instances/templates/instances/decryptpassword.html:6
msgid "Retrieve Instance Password"
msgstr "Pobierz hasło instancji"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:21
msgid ""
"To decrypt your password you will need the private key of your key pair for "
"this instance. Select the private key file, or copy and paste the content of"
" your private key file into the text area below, then click Decrypt "
"Password."
msgstr "W celu odszyfrowania hasła potrzebny będzie klucz prywatny z pary kluczy dla tej instancji. Należy wybrać plik klucza prywatnego, lub skopiować i wkleić jego zawartość do pola tekstowego poniżej, a następnie kliknąć „Odszyfruj hasło”."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:22
msgid "Note: "
msgstr "Notatka: "
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:22
msgid ""
"The private key will be only used in your browser and will not be sent to "
"the server"
msgstr "Klucz prywatny zostanie wykorzystany wyłącznie przez przeglądarkę i nie będzie przesłany na serwer"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:30
msgid "Decrypt Password"
msgstr "Odszyfruj hasło"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:4
msgid "Instance Console"
msgstr "Konsola instancji"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:6
msgid ""
"If console is not responding to keyboard input: click the grey status bar "
"below."
msgstr "Jeśli konsola nie odpowiada na naciskanie klawiszy, należy kliknąć szary pasek stanu poniżej."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:6
msgid "Click here to show only console"
msgstr "Kliknięcie w tym miejscu spowoduje wyświetlenie samej konsoli"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:7
msgid "To exit the fullscreen mode, click the browser's back button."
msgstr "Aby wyjść z trybu pełnoekranowego, należy skorzystać z przycisku wstecz przeglądarki."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:21
msgid "console is currently unavailable. Please try again later."
msgstr "Konsola jest w tej chwili niedostępna. Proszę spróbować później."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:22
msgid "Reload"
msgstr "Przeładuj"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_log.html:5
msgid "Instance Console Log"
msgstr "Log konsoli instancji"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_log.html:8
msgid "Log Length"
msgstr "Długość logu"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_log.html:10
msgid "Go"
msgstr "Przejdź"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_log.html:12
msgid "View Full Log"
msgstr "Wyświetl pełny log"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:27
msgid "Fault"
msgstr "Defekt"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:30
msgid "Message"
msgstr "Wiadomość"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:51
msgid "VCPU"
msgstr "VCPU"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:52
#: usage/tables.py:34
msgid "Disk"
msgstr "Dysk"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:62
msgid "IP Addresses"
msgstr "Adres IP"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:87
msgid "No rules defined."
msgstr "Nie zdefiniowano reguł."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:96
msgid "Meta"
msgstr "Meta"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:99
msgid "Key Name"
msgstr "Nazwa klucza"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:112
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:221
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:27
msgid "N/A"
msgstr "n.d."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:122
msgid "Volumes Attached"
msgstr "Dołączone wolumeny"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:126
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:39
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:46
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:316
msgid "Attached To"
msgstr "Dołączone do"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:135
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:43
msgid "on"
msgstr "pod"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:138
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:98
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:336
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:20
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:20
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:205
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:60
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:341
msgid "Volume"
msgstr "Wolumen"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:139
msgid "No volumes attached."
msgstr "Nie dołączono wolumenów."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:6
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_instance_flavor.html:8
msgid "Flavor Details"
msgstr "Szczegóły odmiany"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:13
msgid "Total Disk"
msgstr "Łącznie dysków"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:14
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:19
msgid "Project Limits"
msgstr "Limity projektów"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:21
msgid "Number of Instances"
msgstr "Liczba instancji"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:22
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:29
#, python-format
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s Used</p>"
msgstr "<p>Wykorzystano %(used)s z %(quota)s</p>"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:35
msgid "Total RAM"
msgstr "Łącznie RAM"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:36
#, python-format
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s MB Used</p>"
msgstr "<p>Wykorzystano %(used)s z %(quota)s MB</p>"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:43
msgid ""
"Some flavors not meeting minimum image requirements have been disabled."
msgstr "Niektóre z odmian niespełniających minimalnych wymagań obrazu zostały wyłączone."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:44
msgid "No flavors meet minimum criteria for selected image."
msgstr "Żadna z odmian nie spełnia wymaganych kryteriów dla wybranego obrazu."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_advanced_help.html:2
msgid "Automatic: Entire disk is single partition and automatically resizes."
msgstr "Automatyczne: Cały dysk obejmuje jedna partycja i jej rozmiar zmienia się automatycznie."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_advanced_help.html:3
msgid "Manual: Faster build times but requires manual partitioning."
msgstr "Ręczne: Szybszy czas budowania, jednakże wymaga ręcznego partycjonowania."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_customize_help.html:2
msgid ""
"You can customize your instance after it's launched using the options "
"available here."
msgstr "Wykorzystując znajdujące się tu opcje, można zmodyfikować instancję po jej uruchomieniu."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_customize_help.html:3
msgid ""
"The \"Customization Script\" field is analogous to \"User Data\" in other "
"systems."
msgstr "Skrypt modyfikujący jest analogiczny do danych użytkownika w innych systemach."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:6
msgid ""
"The chart below shows the resources used by this project in relation to the "
"project's quotas."
msgstr "Poniższy wykres obrazuje wykorzystanie zasobów względem jego limitów."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_network_help.html:3
msgid ""
"Choose network from Available networks to Selected networks by push button "
"or drag and drop, you may change NIC order by drag and drop as well. "
msgstr ""
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_volumes_help.html:3
msgid ""
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
"select from those options here."
msgstr "Instancja może zostać uruchomiona z różnymi typami dołączonej pamięci masowej. Można ją wybrać spośród podanych tutaj opcji."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:19
msgid "Select the image to rebuild your instance."
msgstr "Wybierz obraz by odbudować swoją instancję."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:21
msgid "You may optionally set a password on the rebuilt instance."
msgstr "Pozwala ustawić hasło na przebudowanej instancji."
#: dashboards/project/instances/templates/instances/decryptpassword.html:3
msgid "Instance Admin Password"
msgstr "Hasło administracyjne instancji"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/detail.html:3
msgid "Instance Details"
msgstr "Szczegóły instancji"
#: dashboards/project/instances/templates/instances/detail.html:6
msgid "Instance Details: "
msgstr "Szczegóły instancji: "
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:65
msgid "Project & User"
msgstr "Projekt i użytkownik"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:86
msgid "Instance Count"
msgstr "Ilość instancji"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:89
msgid "Number of instances to launch."
msgstr "Ilość instancji do uruchomienia."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:91
msgid "Instance Boot Source"
msgstr "Źródło uruchamiania instancji"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:92
msgid "Choose Your Boot Source Type."
msgstr "Wybór źródła uruchamiania."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:95
msgid "Instance Snapshot"
msgstr "Migawka instancji"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:100
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:44
msgid "Volume Snapshot"
msgstr "Migawka wolumenu"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:111
msgid "Device size (GB)"
msgstr "Rozmiar urządzenia (w GB)"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:113
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
msgstr "Rozmiar wolumenu w gigabajtach (wartość całkowita)."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:116
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:366
msgid "Device Name"
msgstr "Nazwa urządzenia"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:119
msgid "Volume mount point (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda')."
msgstr "Punkt montowania wolumenu (np. \"vda\" zostanie zamontowane jako „/dev/vda”)."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:122
msgid "Delete on Terminate"
msgstr "Usuń podczas niszczenia"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:125
msgid "Delete volume on instance terminate"
msgstr "Usuwa wolumen podczas niszczenia instancji"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:140
msgid "Select source"
msgstr "Wybierz źródło"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:141
msgid "Boot from image"
msgstr "Uruchom z obrazu"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:142
msgid "Boot from snapshot"
msgstr "Uruchom z migawki"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:145
msgid "Boot from volume"
msgstr "Bootuj z wolumenu"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:151
msgid "Boot from image (creates a new volume)"
msgstr "Uruchom z obrazu (tworzy nowy wolumen)"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:157
msgid "Boot from volume snapshot (creates a new volume)"
msgstr "Uruchom z migawki wolumenu (tworzy nowy wolumen)"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:168
#, python-format
msgid ""
"The requested instance cannot be launched as you only have %(avail)i of your"
" quota available. "
msgid_plural ""
"The requested %(req)i instances cannot be launched as you only have "
"%(avail)i of your quota available."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:187
msgid "You must set volume size"
msgstr "Należy ustawić rozmiar wolumenu"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:190
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:275
msgid "You must set device name"
msgstr "Należy ustawić nazwę urządzenia"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:193
msgid "You must select an image."
msgstr "Należy wybrać obraz."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:227
#, python-format
msgid ""
"The flavor '%(flavor)s' is too small for requested image.\n"
"Minimum requirements: %(min_ram)s MB of RAM and %(min_disk)s GB of Root Disk."
msgstr "Odmiana „%(flavor)s” jest za mała dla żądanego obrazu.\nMinimalne wymagania: %(min_ram)s MB RAM oraz %(min_disk)s GB głównego dysku."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:244
#, python-format
msgid ""
"The Volume size is too small for the '%(image_name)s' image and has to be "
"greater than or equal to '%(smallest_size)d' GB."
msgstr "Rozmiar wolumenu jest za mały dla obrazu „%(image_name)s”, gdyż musi być większy lub równy %(smallest_size)d GB."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:255
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:272
msgid "You must select a snapshot."
msgstr "Należy wybrać migawkę."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:260
msgid "You must select a volume."
msgstr "Należy wybrać wolumen."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:266
msgid ""
"Launching multiple instances is only supported for images and instance "
"snapshots."
msgstr "Uruchamianie wielu instancji jest wspierane wyłącznie dla obrazów i migawek instancji."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:292
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:240
msgid "Unable to retrieve availability zones."
msgstr "Nie można pobrać stref dostępności."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:298
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:243
msgid "No availability zones found"
msgstr "Nie znaleziono stref dostępności"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:300
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:245
msgid "Any Availability Zone"
msgstr "Dowolna strefa dostępności"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:323
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:78
#: usage/base.py:228
msgid "Unable to retrieve quota information."
msgstr "Nie można pobrać informacji o limitach."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:333
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:180
msgid "Snapshot"
msgstr "Migawka"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:338
#, python-format
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:372
msgid "Select Instance Snapshot"
msgstr "Wybierz migawkę instancji"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:374
msgid "No snapshots available"
msgstr "Brak dostępnych migawek"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:386
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:258
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
msgstr "Nie można pobrać listy wolumenów."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:388
#: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:68
msgid "Select Volume"
msgstr "Wybierz wolumen"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:390
msgid "No volumes available"
msgstr "Brak dostępnych wolumenów"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:401
msgid "Unable to retrieve list of volume snapshots."
msgstr "Nie można pobrać listy migawek wolumenu."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:404
msgid "Select Volume Snapshot"
msgstr "Wybierz migawkę wolumenu"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:406
msgid "No volume snapshots available"
msgstr "Brak dostępnych migawek wolumenów"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:449
msgid "Which key pair to use for authentication."
msgstr "Która para kluczy powinna zostać wykorzystana do autentykacji."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:453
msgid "Admin Pass"
msgstr "Hasło administracyjne"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:459
msgid "Confirm Admin Pass"
msgstr "Potwierdź hasło administracyjne"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:465
msgid "Launch instance in these security groups."
msgstr "Uruchom instancję w podanych grupach zabezpieczeń."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:470
msgid ""
"Control access to your instance via key pairs, security groups, and other "
"mechanisms."
msgstr "Zarządzanie dostępem do instancji za pomocą par kluczy, grup zabezpieczeń i innych mechanizmów."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:486
msgid "Unable to retrieve key pairs."
msgstr "Nie można pobrać pary kluczy."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:490
msgid "Select a key pair"
msgstr "Wybierz parę kluczy"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:492
msgid "No key pairs available"
msgstr "Brak dostępnych par kluczy"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:501
msgid "Unable to retrieve list of security groups"
msgstr "Nie można pobrać listy grup zabezpieczeń"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:533
msgid "Customization Script"
msgstr "Skrypt modyfikujący"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:535
msgid ""
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built"
" (max 16kb)."
msgstr "Skrypt lub zestaw poleceń, który należy wykonać po zbudowaniu instancji (maks. 16kb)."
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:542
msgid "Post-Creation"
msgstr "Po uruchomieniu"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:565
msgid "Policy Profiles"
msgstr "Profile zasad"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:568
msgid "Launch instance with this policy profile"
msgstr "Uruchom instancję z tym profilem zasad"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:658
msgid "Advanced Options"
msgstr "Ustawienia zaawansowane"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:686
#, python-format
msgid "%s instances"
msgstr "%s instancje"
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:745
#, python-format
msgid "Port not created for profile-id (%s)."
msgstr "Nie utworzono portu dla id profilu (%s)"
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:35
msgid "Old Flavor"
msgstr "Poprzednia odmiana"
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:40
msgid "New Flavor"
msgstr "Nowa odmiana"
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:41
msgid "Choose the flavor to launch."
msgstr "Wybierz odmianę do uruchomienia."
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:44
msgid "Flavor Choice"
msgstr "Wybór odmiany"
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:54
msgid "Please choose a new flavor that can not be same as the old one."
msgstr "Należy wybrać nową odmianę, która nie jest taka sama jak poprzednia."
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:63
msgid "Select a New Flavor"
msgstr "Wybór nowej odmiany"
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:65
msgid "No flavors available"
msgstr "Brak dostępnych odmian"
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:91
msgid "Resize"
msgstr "Zmień rozmiar"
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:92
#, python-format
msgid "Scheduled resize of instance \"%s\"."
msgstr "Dodano do kolejki zmianę rozmiaru instancji „%s”."
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:93
#, python-format
msgid "Unable to resize instance \"%s\"."
msgstr "Nie można zmienić rozmiaru instancji „%s”."
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:39
msgid "Unable to retrieve security group list. Please try again later."
msgstr "Nie można pobrać listy grup zabezpieczeń. Proszę spróbować później."
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:86
msgid ""
"From here you can add and remove security groups to this project from the "
"list of available security groups."
msgstr "Pozwala na dodawanie lub usuwanie grup zabezpieczeń tego projektu z listy dostępnych grup zabezpieczeń."
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:88
msgid "All Security Groups"
msgstr "Wszystkie grupy zabezpieczeń"
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:89
msgid "Instance Security Groups"
msgstr "Grupy zabezpieczeń instancji"
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:90
msgid "No security groups found."
msgstr "Nie znaleziono grup zabezpieczeń."
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:91
msgid "No security groups enabled."
msgstr "Nie włączono grup zabezpieczeń."
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:121
msgid "From here you can edit the instance details."
msgstr "Pozwala na edycję szczegółów instancji."
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:134
#, python-format
msgid "Modified instance \"%s\"."
msgstr "Zmodyfikowano instancję „%s”."
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:135
#, python-format
msgid "Unable to modify instance \"%s\"."
msgstr "Nie można zmodyfikować instancji „%s”."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:39
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:45
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:36
msgid "Load Balancing Method"
msgstr "Metoda równoważenia obciążania"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:60
#, python-format
msgid "Pool %s was successfully updated."
msgstr "Utworzono pulę %s."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:65
#, python-format
msgid "Failed to update pool %s"
msgstr "Nie można zaktualizować puli %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:80
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:175
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:39
msgid "Session Persistence"
msgstr "Trwałość sesji"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:84
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:182
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:43
msgid "Cookie Name"
msgstr "Nazwa ciasteczka"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:85
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:183
msgid "Required for APP_COOKIE persistence; Ignored otherwise."
msgstr "Wymagane dla trwałości sesji typu APP_COOKIE, w innych przypadkach ignorowane."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:89
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:191
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:49
msgid "Connection Limit"
msgstr "Limit połączeń"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:90
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:192
msgid ""
"Maximum number of connections allowed for the VIP or '-1' if the limit is "
"not set"
msgstr "Maksymalna liczba połączeń dozwolona dla VIP-a liub „-1” w przypadku braku limitu"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:106
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:186
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:41
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:373
msgid "Unable to retrieve pools list."
msgstr "Nie można pobrać listy pul."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:117
msgid "No session persistence"
msgstr "Brak trwałości sesji"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:127
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:233
msgid "Cookie name is required for APP_COOKIE persistence."
msgstr "Nazwa ciasteczka jest wymagana dla trwałości sesji typu APP_COOKIE."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:153
#, python-format
msgid "VIP %s was successfully updated."
msgstr "Zaktualizowano VIP %s."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:158
#, python-format
msgid "Failed to update VIP %s"
msgstr "Nie można zaktualizować VIP-a %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:169
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:255
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:347
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:22
msgid "Weight"
msgstr "Waga"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:170
msgid "Relative part of requests this pool member serves compared to others"
msgstr "Względna część żądań do tego członka puli w porównaniu do innych"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:200
#, python-format
msgid "Member %s was successfully updated."
msgstr "Zaktualizowano członka %s."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:206
#, python-format
msgid "Failed to update member %s"
msgstr "Nie można zaktualizować członka %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:218
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:281
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:488
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:15
msgid "Delay"
msgstr "Opóźnienie"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:219
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:489
msgid "The minimum time in seconds between regular checks of a member"
msgstr "Minimalny odstęp czasu w sekundach pomiędzy testami członka"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:223
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:282
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:493
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:18
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:60
msgid "Timeout"
msgstr "Limit czasu"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:224
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:494
msgid "The maximum time in seconds for a monitor to wait for a reply"
msgstr "Maksymalny czas oczekiwania w sekundach na odpowiedź z monitora"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:228
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:498
msgid "Max Retries (1~10)"
msgstr "Maks. powtórzeń (1-10)"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:229
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:499
msgid ""
"Number of permissible failures before changing the status of member to "
"inactive"
msgstr "Liczba dozwolonych niepowodzeń przed zmianą stanu członka na nieaktywny"
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:247
#, python-format
msgid "Health monitor %s was successfully updated."
msgstr "Dodano monitor stanu %s."
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:253
#, python-format
msgid "Failed to update health monitor %s"
msgstr "Nie można zaktualizować monitora stanu %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/panel.py:22
msgid "Load Balancers"
msgstr "Load balancery"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:29
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:133
msgid "Add Pool"
msgstr "Dodaj pulę"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:38
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:264
msgid "Add VIP"
msgstr "Dodaj VIP"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:56
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:439
msgid "Add Member"
msgstr "Dodaj członka"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:65
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:592
msgid "Add Monitor"
msgstr "Dodaj monitor"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:76
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:225
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:18
msgid "VIP"
msgstr "VIP"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:77
msgid "VIPs"
msgstr "VIP-y"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:91
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:230
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:29
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:38
msgid "Pools"
msgstr "Pule"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:104
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:610
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:672
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:105
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:288
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:69
msgid "Monitors"
msgstr "Monitory"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:113
msgid "Member"
msgstr "Członek"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:114
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:262
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:49
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:39
msgid "Members"
msgstr "Członkowie"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:120
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatepool.html:8
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatepool.html:3
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatepool.html:6
msgid "Edit Pool"
msgstr "Edytuj pulę"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:132
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatevip.html:8
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatevip.html:3
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatevip.html:6
msgid "Edit VIP"
msgstr "Edytuj VIP-a"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:149
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemember.html:8
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatemember.html:3
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatemember.html:6
msgid "Edit Member"
msgstr "Edytuj członka"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:161
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemonitor.html:8
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatemonitor.html:3
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatemonitor.html:6
msgid "Edit Monitor"
msgstr "Edytuj monitor"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:181
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:654
msgid "Associate Monitor"
msgstr "Powiąż monitor"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:197
msgid "Failed to retrieve health monitors."
msgstr "Nie można pobrać monitorów stanu."
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:203
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:716
msgid "Disassociate Monitor"
msgstr "Odwiąż monitor"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:220
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:42
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:26
msgid "Provider"
msgstr "Dostawca"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:253
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:169
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:354
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:19
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:25
msgid "Protocol Port"
msgstr "Port protokołu"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:279
msgid "Monitor Type"
msgstr "Typ monitora"
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:283
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:21
msgid "Max Retries"
msgstr "Maks. powtórzeń"
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:61
msgid "Unable to retrieve member list."
msgstr "Nie można pobrać listy członków."
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:81
msgid "Unable to retrieve monitor list."
msgstr "Nie można pobrać listy monitorów stanu."
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:92
msgid "Pool Details"
msgstr "Szczegóły puli"
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:103
msgid "Unable to retrieve pool details."
msgstr "Nie można pobrać szczegółów puli."
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:111
msgid "VIP Details"
msgstr "Szczegóły VIP-a"
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:122
msgid "Unable to retrieve VIP details."
msgstr "Nie można pobrać szczegółów VIP-a."
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:127
msgid "Member Details"
msgstr "Szczegóły członka"
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:138
msgid "Unable to retrieve member details."
msgstr "Nie można pobrać szczegółów członka."
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:143
msgid "Monitor Details"
msgstr "Szczegóły monitora stanu"
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:154
msgid "Unable to retrieve monitor details."
msgstr "Nie można pobrać szczegółów monitora stanu."
#: dashboards/project/loadbalancers/utils.py:22
#, python-format
msgid ""
"%(type)s: url:%(url_path)s method:%(http_method)s codes:%(expected_codes)s "
"delay:%(delay)d retries:%(max_retries)d timeout:%(timeout)d"
msgstr ""
#: dashboards/project/loadbalancers/utils.py:27
#, python-format
msgid "%(type)s delay:%(delay)d retries:%(max_retries)d timeout:%(timeout)d"
msgstr "%(type)s opóźnienie:%(delay)d powtórzenia:%(max_retries)d limit czasu:%(timeout)d"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:50
#, python-format
msgid "Deleted monitor %s"
msgstr "Usunięto monitor %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:53
#, python-format
msgid "Unable to delete monitor. %s"
msgstr "Nie można usunąć monitora. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:58
#, python-format
msgid "Deleted pool %s"
msgstr "Usunięto pulę %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:61
#, python-format
msgid "Unable to delete pool. %s"
msgstr "Nie można usunąć puli. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:66
#, python-format
msgid "Deleted member %s"
msgstr "Usunięto członka %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:69
#, python-format
msgid "Unable to delete member. %s"
msgstr "Nie można usunąć członka. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:76
#, python-format
msgid "Unable to locate VIP to delete. %s"
msgstr "Nie można znaleźć VIP-a do usunięcia. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:81
#, python-format
msgid "Deleted VIP %s"
msgstr "Usunięto VIP-a %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:84
#, python-format
msgid "Unable to delete VIP. %s"
msgstr "Nie można usunąć VIP-a. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:104
#, python-format
msgid "Unable to retrieve pool subnet. %s"
msgstr "Nie można pobrać podsieci puli. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:155
#, python-format
msgid "Unable to retrieve pool details. %s"
msgstr "Nie można pobrać szczegółów puli. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:185
#, python-format
msgid "Unable to retrieve VIP details. %s"
msgstr "Nie można pobrać szczegółów VIP-a. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:229
#, python-format
msgid "Unable to retrieve member details. %s"
msgstr "Nie można pobrać szczegółów członka. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:258
#, python-format
msgid "Unable to retrieve health monitor details. %s"
msgstr "Nie można pobrać szczegółów monitora stanu. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:281
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:297
#, python-format
msgid "Unable to retrieve pool. %s"
msgstr "Nie można pobrać puli. %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:54
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:200
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:40
msgid "Select a Subnet"
msgstr "Wybierz podsieć"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:59
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:205
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:46
msgid "Unable to retrieve networks list."
msgstr "Nie można pobrać listy sieci."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:66
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:213
msgid "Select a Protocol"
msgstr "Wybierz protokół"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:70
msgid "Select a Method"
msgstr "Wybierz metodę"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:84
msgid "Unable to retrieve providers list."
msgstr "Nie można pobrać listy dostawców."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:98
#, python-format
msgid "%s (default)"
msgstr "%s (domyślny)"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:101
msgid "Provider for Load Balancer is not supported"
msgstr "Dostawca dla równoważenia obciążenia jest niewspierany."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:103
msgid "No provider is available"
msgstr "Brak dostępnych dostawców"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:109
msgid "Add New Pool"
msgstr "Dodaj nową pulę"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:111
msgid ""
"Create Pool for current project.\n"
"\n"
"Assign a name and description for the pool. Choose one subnet where all members of this pool must be on. Select the protocol and load balancing method for this pool. Admin State is UP (checked) by default."
msgstr "Tworzy pulę dla bieżącego projektu.\n\nPozwala na podanie nazwy i opisu tej puli. Należy wybrać podsieć, w której znajdują się wszyscy członkowie tej puli. Następnie należy wybrać protokół i metodę równoważenia ruchu dla tej puli. Domyślny stan administracyjny jest podniesiony (UP, pole zaznaczone)."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:135
#, python-format
msgid "Added pool \"%s\"."
msgstr "Dodano pulę „%s”."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:136
#, python-format
msgid "Unable to add pool \"%s\"."
msgstr "Nie można dodać puli „%s”."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:158
msgid "VIP Address from Floating IPs"
msgstr "Adres VIP z pływających adresów IP"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:161
msgid "VIP Subnet"
msgstr ""
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:211
msgid "Specify a free IP address from the selected subnet"
msgstr ""
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:217
msgid "No Session Persistence"
msgstr "Brak trwałości sesji"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:223
msgid "Currently Not Supported"
msgstr "Obecnie nie wspierane"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:238
msgid "Specify VIP"
msgstr "Podaj VIP"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:240
msgid ""
"Create a VIP for this pool. Assign a name and description for the VIP. "
"Specify an IP address and port for the VIP. Choose the protocol and session "
"persistence method for the VIP.Specify the max connections allowed. Admin "
"State is UP (checked) by default."
msgstr "Pozwala utworzyć adres VIP dla tej puli, przypisać mu nazwę oraz opis. Należy podać adres IP oraz port dla niego, wybrać protokół i metodę trwałości sesji oraz podać maksymalną liczbę połączeń. Domyślnie stan administracyjny jest aktywny (UP, zaznaczony)."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:266
#, python-format
msgid "Added VIP \"%s\"."
msgstr "Dodano VIP-a „%s”."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:267
#, python-format
msgid "Unable to add VIP \"%s\"."
msgstr "Nie można dodać VIP-a „%s”."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:283
#, python-format
msgid "Unable to retrieve the specified pool. Unable to add VIP \"%s\"."
msgstr "Nie można pobrać podanej puli. Nie można dodać VIP-a „%s”."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:291
#, python-format
msgid "Only one address can be specified. Unable to add VIP \"%s\"."
msgstr "Należy podać tylko jeden adres. Nie można dodać VIP-a „%s”."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:318
msgid "Member Source"
msgstr ""
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:319
msgid "Select from active instances"
msgstr ""
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:320
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:337
msgid "Specify member IP address"
msgstr ""
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:327
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:333
msgid "Member(s)"
msgstr "Członkowie"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:335
msgid "Select members for this pool "
msgstr "Wybierz członków z tej puli"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:336
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:342
msgid "Member address"
msgstr ""
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:348
msgid ""
"Relative part of requests this pool member serves compared to others. \n"
"The same weight will be applied to all the selected members and can be modified later. Weight must be in the range 1 to 256."
msgstr ""
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:355
msgid ""
"Enter an integer value between 1 and 65535. The same port will be used for "
"all the selected members and can be modified later."
msgstr ""
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:366
msgid "Select a Pool"
msgstr "Wybierz pulę"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:386
msgid "Unable to retrieve instances list."
msgstr "Nie można pobrać listy instancji."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:390
msgid ""
"No servers available. To add a member, you need at least one running "
"instance."
msgstr "Brak dostępnych serwerów. Wymagana jest przynajmniej jedna działająca instancja, aby można było dodać członka."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:406
msgid "At least one member must be specified"
msgstr "Należy podać przynajmniej jednego członka"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:410
msgid "Member IP address must be specified"
msgstr ""
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:415
msgid "Add New Member"
msgstr "Dodaj nowego członka"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:417
msgid ""
"Add member(s) to the selected pool.\n"
"\n"
"Choose one or more listed instances to be added to the pool as member(s). Assign a numeric weight for the selected member(s). Specify the port number the selected member(s) operate(s) on; e.g., 80. \n"
"\n"
"There can only be one port associated with each instance."
msgstr ""
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:441
msgid "Added member(s)."
msgstr "Dodano członków."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:442
msgid "Unable to add member(s)"
msgstr ""
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:478
msgid "PING"
msgstr "PING"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:480
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:481
msgid "HTTPS"
msgstr "HTTPS"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:504
msgid "GET"
msgstr "GET"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:505
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:510
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:511
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:25
msgid "HTTP Method"
msgstr "Metoda HTTP"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:506
msgid "HTTP method used to check health status of a member"
msgstr "Metoda HTTP wykorzystywana do sprawdzenia stanu zdrowia członka"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:529
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:536
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:537
msgid "Expected HTTP Status Codes"
msgstr "Oczekiwane kody stanu HTTP"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:530
msgid ""
"Expected code may be a single value (e.g. 200), a list of values (e.g. 200, "
"202), or range of values (e.g. 200-204)"
msgstr "Oczekiwanykod może być pojedynczą wartością (np. 200), listą wartości (np. 200, 202) lub zakresem wartości (np. 200-204)"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:555
msgid "Please choose a HTTP method"
msgstr "Należy wybrać metodę HTTP"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:558
msgid "Please specify an URL"
msgstr "Należy podać adres URL"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:561
msgid ""
"Please enter a single value (e.g. 200), a list of values (e.g. 200, 202), or"
" range of values (e.g. 200-204)"
msgstr "Proszę podać pojedynczą wartość (np. 200), listę wartości (np, 200, 202) lub zakres wartości (np. 200-204)"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:568
msgid "Add New Monitor"
msgstr "Dodanie nowego monitora"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:570
msgid ""
"Create a monitor template.\n"
"\n"
"Select type of monitoring. Specify delay, timeout, and retry limits required by the monitor. Specify method, URL path, and expected HTTP codes upon success."
msgstr "Pozwala utworzyć szablon monitora.\n\nNależy wybrać typ monitorowania, podać opóźnienie, limit czasu oraz powtórzeń wymaganych przez monitor. Następnie należy podać metodę, ścieżkę URL oraz oczekiwane kody protokołu HTTP w przypadku poprawnego działania."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:594
msgid "Added monitor"
msgstr "Dodano monitor"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:595
msgid "Unable to add monitor"
msgstr "Nie można dodać monitora"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:605
msgid "Unable to add monitor."
msgstr "Nie można dodać monitora."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:616
#, python-format
msgid "Select a monitor template for %s"
msgstr "Wybór szablonu monitora dla %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:619
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:682
msgid "Select a Monitor"
msgstr "Wybór monitora"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:630
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:691
msgid "Unable to retrieve monitors list."
msgstr "Nie można pobrać listy monitorów."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:636
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:697
msgid "Association Details"
msgstr "Szczegóły powiązania"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:638
msgid "Associate a health monitor with target pool."
msgstr "Powiąż monitor stanu z pulą docelową."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:656
msgid "Associated monitor."
msgstr "Powiązane monitory."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:657
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:667
msgid "Unable to associate monitor."
msgstr "Nie można powiązać monitora."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:679
#, python-format
msgid "Select a health monitor of %s"
msgstr "Wybierz monitor stanu %s"
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:699
msgid "Disassociate a health monitor from target pool. "
msgstr "Odłącz monitor stanu od puli docelowej."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:718
msgid "Disassociated monitor."
msgstr "Odwiązano monitor."
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:719
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:729
msgid "Unable to disassociate monitor."
msgstr "Nie można odwiązać monitora."
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:16
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:22
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:28
msgid "URL Path"
msgstr "Ścieżka URL"
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:31
msgid "Expected Codes"
msgstr "Oczekiwane kody"
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:51
msgid "Health Monitors"
msgstr "Monitory stanu"
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemember.html:18
msgid ""
"You may update member attributes here: edit pool, weight or admin state."
msgstr "Pozwala zmodyfikować atrybuty członka: jego pulę, wagę i stan administracyjny."
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemonitor.html:18
msgid ""
"You may update health monitor attributes here: edit delay, timeout, max "
"retries or admin state."
msgstr "Pozwala zmodyfikować atrybuty monitora stanu: opóźnienie, limit czasu, maksymalną liczbę powtórzeń oraz stan administracyjny."
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatepool.html:18
msgid ""
"You may update pool for current tenant here: edit name, description, load "
"balancing method or admin state."
msgstr "Pozwala zmodyfikować pulę dla bieżącego projektu: jej nazwę, opis, metodę równoważenia obciążanie lub stan administracyjny."
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatevip.html:18
msgid ""
"You may update VIP attributes here: edit name, description, pool, session "
"persistence, connection limit or admin state."
msgstr "Pozwala na modyfikację atrybutów VIP-a: edycję nazwy, opisu, puli, trwałości sesji, limitu połączeń i stanu administracyjnego."
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:35
msgid "Port ID"
msgstr "ID portu"
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/details_tabs.html:3
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/details_tabs.html:6
msgid "Load Balancer"
msgstr "Równoważenie obciążenia"
#: dashboards/project/network_topology/panel.py:27
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:4
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:7
msgid "Network Topology"
msgstr "Topologia sieci"
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_create_router.html:9
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_create_router.html:20
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_create.html:9
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_create.html:20
msgid "Create router"
msgstr "Utwórz router"
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_svg_element.html:178
#: dashboards/project/routers/tables.py:31
#: dashboards/project/vpn/tables.py:213 dashboards/project/vpn/workflows.py:31
#: dashboards/router/dashboard.py:21
msgid "Router"
msgstr "Router"
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/create_router.html:3
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:34
#: dashboards/project/routers/tables.py:64
#: dashboards/project/routers/templates/routers/create.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/create.html:6
msgid "Create Router"
msgstr "Utwórz router"
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/create_router.html:6
msgid "Create a Router"
msgstr "Utwórz router"
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:13
msgid "This pane needs javascript support."
msgstr "Ten panel wymaga wsparcia języka javascript."
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:22
msgid "Small"
msgstr "Pomniejszony"
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:23
msgid "Normal"
msgstr "Normalny"
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:40
msgid "There are no networks, routers, or connected instances to display."
msgstr "Nie znaleziono żadnych sieci, routerów lub podłączonych instancji do wyświetlenia."
#: dashboards/project/networks/tables.py:96
msgid "Add Subnet"
msgstr "Dodaj podsieć"
#: dashboards/project/networks/views.py:84
msgid "Unable to retrieve network details."
msgstr "Nie można pobrać szczegółów sieci."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:73
msgid ""
"From here you can create a new network.\n"
"In addition a subnet associated with the network can be created in the next panel."
msgstr "Pozwala utworzyć nową sieć.\nDodatkowo, w następnym panelu, można utworzyć podsieć powiązaną z tą siecią."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:87
msgid "Subnet Name"
msgstr "Nazwa podsieci"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:89
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:108
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:80
msgid "Network Address"
msgstr "Adres sieci"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:92
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:85
msgid "Network address in CIDR format (e.g. 192.168.0.0/24)"
msgstr "Adres sieci w formacie CIDR (np. 192.168.0.0/24)"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:102
msgid ""
"IP address of Gateway (e.g. 192.168.0.254) The default value is the first IP"
" of the network address (e.g. 192.168.0.1 for 192.168.0.0/24). If you use "
"the default, leave blank. If you want to use no gateway, check 'Disable "
"Gateway' below."
msgstr "Adres IP bramy (np. 192.168.0.254). Domyślną wartością jest pierwszy adres IP z adresu sieci (np. 192.168.0.1 dla 192.168.0.0/24). Jeśli ma być wykorzystany domyślny adres, należy zostawić pole puste. Jeśli nie ma być wykorzystywana żadna brama, należy zaznaczyć „Wyłącz bramę” poniżej."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:111
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:114
msgid "Disable Gateway"
msgstr "Wyłącz bramę"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:116
msgid ""
"You can create a subnet associated with the new network, in which case "
"\"Network Address\" must be specified. If you wish to create a network "
"WITHOUT a subnet, uncheck the \"Create Subnet\" checkbox."
msgstr "Pozwala utworzyć podsieć powiązaną z nową siecią, przy czym pole „Adres sieci” musi zostać podane. Jeśli należy utworzyć sieć bez podsieci, należy odznaczyć pole wyboru „Utwórz podsieć”."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:127
msgid "Specify \"Network Address\" or clear \"Create Subnet\" checkbox."
msgstr "Należy podać „Adres sieci” lub odznaczyć pole wyboru „Utwórz podsieć”."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:133
msgid "Network Address and IP version are inconsistent."
msgstr "Adres sieci i wersja protokołu IP są niespójne."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:137
#, python-format
msgid "The subnet in the Network Address is too small (/%s)."
msgstr "Podsieć w adresie sieci jest zbyt mała (/%s)."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:142
msgid "Gateway IP and IP version are inconsistent."
msgstr "Adres IP bramy oraz wersja protokołu IP są niespójne."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:145
msgid "Specify IP address of gateway or check \"Disable Gateway\"."
msgstr "Należy podać adres IP bramy lub zaznaczyć „Wyłącz bramę”."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:165
msgid "Enable DHCP"
msgstr "Włącz DHCP"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:169
msgid "Allocation Pools"
msgstr "Pule przydziałów"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:170
msgid ""
"IP address allocation pools. Each entry is: start_ip_address,end_ip_address "
"(e.g., 192.168.1.100,192.168.1.120) and one entry per line."
msgstr ""
#: dashboards/project/networks/workflows.py:177
msgid "DNS Name Servers"
msgstr "Serwery DNS"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:178
msgid ""
"IP address list of DNS name servers for this subnet. One entry per line."
msgstr "Lista adresów IP serwerów DNS dla tej podsieci. Jeden wpis na linię."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:183
msgid "Host Routes"
msgstr "Trasy hosta"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:184
msgid ""
"Additional routes announced to the hosts. Each entry is: "
"destination_cidr,nexthop (e.g., 192.168.200.0/24,10.56.1.254) and one entry "
"per line."
msgstr ""
#: dashboards/project/networks/workflows.py:191
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:139
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/detail.html:3
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/detail.html:6
msgid "Subnet Detail"
msgstr "Szczegóły podsieci"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:192
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:140
msgid "You can specify additional attributes for the subnet."
msgstr "Pozwala podać dodatkowe atrybuty dla podsieci."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:198
#, python-format
msgid "%(field_name)s: Invalid IP address (value=%(ip)s)"
msgstr "%(field_name)s: Nieprawidłowy adres IP (wartość=%(ip)s)"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:207
#, python-format
msgid "%(field_name)s: Invalid IP address (value=%(network)s)"
msgstr "%(field_name)s: Nieprawidłowy adres IP (wartość=%(network)s)"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:219
#, python-format
msgid "Start and end addresses must be specified (value=%s)"
msgstr "Należy podać adres początkowy i końcowy (wartość=%s)"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:225
#, python-format
msgid "Start address is larger than end address (value=%s)"
msgstr "Adres początkowy jest większy niż adres końcowy (wartość=%s)"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:243
#, python-format
msgid ""
"Host Routes format error: Destination CIDR and nexthop must be specified "
"(value=%s)"
msgstr "Błędny format tras hostów: Należy podać docelowy CIDR oraz następny przeskok (wartość=%s)"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:268
#, python-format
msgid "Created network \"%s\"."
msgstr "Utworzono sieć „%s”."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:269
#, python-format
msgid "Unable to create network \"%s\"."
msgstr "Nie można utworzyć sieci „%s”."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:294
#, python-format
msgid "Network \"%s\" was successfully created."
msgstr "Sieć „%s” została utworzona"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:298
#, python-format
msgid "Failed to create network \"%(network)s\": %(reason)s"
msgstr "Nie można utworzyć sieci „%(network)s”: %(reason)s"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:354
#, python-format
msgid "Subnet \"%s\" was successfully created."
msgstr "Podsieć „%s” została utworzona."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:358
#, python-format
msgid "Failed to create subnet \"%(sub)s\" for network \"%(net)s\": %(reason)s"
msgstr "Nie można utworzyć podsieci „%(sub)s” dla sieci „%(net)s”: %(reason)s"
#: dashboards/project/networks/workflows.py:374
#, python-format
msgid "Delete the created network \"%s\" due to subnet creation failure."
msgstr "Usuń utworzoną sieć „%s” ze względu na błąd przy tworzeniu podsieci."
#: dashboards/project/networks/workflows.py:382
#, python-format
msgid "Failed to delete network \"%s\""
msgstr "Nie można usunąć sieci „%s"
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:34
msgid "Attached"
msgstr "Dołączono"
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:36
msgid "Detached"
msgstr "Odłączono"
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:63
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:40
msgid "Attached Device"
msgstr "Dołączono urządzenie"
#: dashboards/project/networks/ports/views.py:54
msgid "Unable to retrieve port details"
msgstr "Nie można pobrać szczegółów portu"
#: dashboards/project/networks/subnets/tabs.py:35
msgid "Unable to retrieve subnet details."
msgstr "Nie można pobrać szczegółów podsieci."
#: dashboards/project/networks/subnets/views.py:65
msgid "Unable to retrieve subnet details"
msgstr "Nie można pobrać szczegółów podsieci"
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:38
msgid ""
"You can create a subnet associated with the network. Advanced configuration "
"are available at \"Subnet Detail\" tab."
msgstr "Pozwala utworzyć podsieć powiązaną z tą siecią. Zaawansowana konfiguracja jest dostępna w zakładce „Szczegóły podsieci”."
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:57
#, python-format
msgid "Created subnet \"%s\"."
msgstr "Utworzono podsieć „%s”."
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:58
#, python-format
msgid "Unable to create subnet \"%s\"."
msgstr "Nie można utworzyć podsieci „%s”."
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:104
msgid "Gateway IP (optional)"
msgstr "Adres IP bramy (opcjonalny)"
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:107
msgid ""
"IP address of Gateway (e.g. 192.168.0.254). You need to specify an explicit "
"address to set the gateway. If you want to use no gateway, check 'Disable "
"Gateway' below."
msgstr "Adres IP bramy (np. 192.168.0.254). Należy podać konkretny adres bramy. Jeśli brama nie ma być wykorzystywana, należy zaznaczyć pole „Wyłącz bramę” poniżej."
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:119
msgid ""
"You can update a subnet associated with the network. Advanced configuration "
"are available at \"Subnet Detail\" tab."
msgstr "Pozwala zmodyfikować podsieć powiązaną z tą siecią. Zaawansowana konfiguracja jest dostępna w zakładce „Szczegóły podsieci”."
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:151
#, python-format
msgid "Updated subnet \"%s\"."
msgstr "Zmodyfikoowano podsieć „%s”."
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:152
#, python-format
msgid "Unable to update subnet \"%s\"."
msgstr "Nie można zaktualizować podsieci „%s”."
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:188
#, python-format
msgid "Subnet \"%s\" was successfully updated."
msgstr "Zaktualizowano podsieć „%s”."
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:192
#, python-format
msgid "Failed to update subnet \"%(sub)s\": %(reason)s"
msgstr "Nie można zaktualizować podsieci „%(sub)s”: %(reason)s"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:3
msgid "Network Overview"
msgstr "Przegląd sieci"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:22
msgid "Provider Network"
msgstr "Sieć dostawcy"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:23
msgid "Network Type"
msgstr "Typ sieci"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:24
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:114
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:120
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:190
msgid "Physical Network"
msgstr "Fizyczna sieć"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:25
msgid "Segmentation ID"
msgstr "ID segmentacji"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/detail.html:6
msgid "Network Detail: "
msgstr "Szczegóły sieci:"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:4
msgid "Port Overview"
msgstr "Przegląd portów"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:19
msgid "Fixed IP"
msgstr "Stały adres IP"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:23
msgid "IP address:"
msgstr "Adres IP:"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:24
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:23
msgid "Subnet ID"
msgstr "ID podsieci"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:30
msgid "Mac Address"
msgstr "Adres Mac"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/detail.html:3
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/detail.html:6
msgid "Port Detail"
msgstr "Szczegóły portu"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:4
msgid "Subnet Overview"
msgstr "Przegląd podsieci"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:17
msgid "IP version"
msgstr "Wersja IP"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:21
msgid "IP allocation pool"
msgstr "Pula alokacji adresów IP"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:25
msgid " - End"
msgstr " - Koniec"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:28
msgid "DHCP Enable"
msgstr "DHCP Włączone"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:32
msgid "Additional routes"
msgstr "Dodatkowe trasy"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:35
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:24
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:99
msgid "Destination"
msgstr "Cel"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:36
msgid " : Next hop"
msgstr ": następny przeskok"
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:41
msgid "DNS name server"
msgstr "Serwer nazw DNS"
#: dashboards/project/overview/views.py:34
msgid "Uptime(Seconds)"
msgstr "Czas działania (w sekundach)"
#: dashboards/project/routers/forms.py:34
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:35
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:147
msgid "Router Name"
msgstr "Nazwa routera"
#: dashboards/project/routers/forms.py:44
#, python-format
msgid "Router %s was successfully created."
msgstr "Utworzono router %s."
#: dashboards/project/routers/forms.py:49
msgid "Quota exceeded for resource router."
msgstr ""
#: dashboards/project/routers/forms.py:51
#, python-format
msgid "Failed to create router \"%s\"."
msgstr "Nie można utworzyć routera „%s”."
#: dashboards/project/routers/tables.py:48
#: dashboards/project/routers/tables.py:54
#, python-format
msgid "Unable to delete router \"%s\""
msgstr "Nie można usunąć routera „%s”"
#: dashboards/project/routers/tables.py:73
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:9
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:24
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/setgateway.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/setgateway.html:6
msgid "Set Gateway"
msgstr "Ustaw bramę"
#: dashboards/project/routers/tables.py:93
msgid "Clear"
msgstr "Wyczyść"
#: dashboards/project/routers/tables.py:94
msgid "Cleared"
msgstr "Wyczyszczono"
#: dashboards/project/routers/tables.py:95
msgid "Gateway"
msgstr "Brama"
#: dashboards/project/routers/tables.py:96
msgid "Gateways"
msgstr "Bramy"
#: dashboards/project/routers/tables.py:113
#, python-format
msgid "Unable to clear gateway for router \"%(name)s\": \"%(msg)s\""
msgstr "Nie można usunąć bramy dla routera: „%(name)s”: „%(msg)s”"
#: dashboards/project/routers/tabs.py:54
msgid "Unable to retrieve router details."
msgstr "Nie można pobrać szczegółów routera."
#: dashboards/project/routers/views.py:71
#, python-format
msgid "Unable to retrieve a list of external networks \"%s\"."
msgstr "Nie można pobrać listy zewnętrznych sieci „%s”."
#: dashboards/project/routers/views.py:83
#, python-format
msgid "External network \"%s\" not found."
msgstr "Nie znaleziono zewnętrznej sieci „%s”."
#: dashboards/project/routers/views.py:99
#, python-format
msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"."
msgstr "Nie można pobrać szczegółów dla routera „%s”."
#: dashboards/project/routers/views.py:110
#, python-format
msgid "Unable to retrieve an external network \"%s\"."
msgstr "Nie można pobrać zewnętrznej sieci „%s”."
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:43
msgid "Input must be in CIDR format"
msgstr "Dane muszą być w formie CIDR"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:53
msgid "Optional: Next Hop Addresses (comma delimited)"
msgstr "Opcjonalnie: adresy następnych przeskoków (oddzielone przecinkami)"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:56
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:38
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:150
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:19
msgid "Router ID"
msgstr "ID routera"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:63
msgid "Permit"
msgstr "Zezwól"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:64
msgid "Deny"
msgstr "Zabroń"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:73
msgid "Unable to delete router rule."
msgstr "Nie można usunąć reguły routera."
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:88
msgid "Router rule added"
msgstr "Dodano regułę rutera"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:93
#, python-format
msgid "Failed to add router rule %s"
msgstr "Nie można dodać reguły routera %s"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:30
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/_create.html:9
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/create.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/create.html:6
msgid "Add Router Rule"
msgstr "Dodaj regułę routera"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:48
msgid "Router Rule"
msgstr "Reguła routera"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tabs.py:59
msgid "Router Rules Grid"
msgstr "Siatka reguł routera"
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/views.py:49
#: dashboards/project/routers/ports/views.py:48
msgid "Unable to retrieve router."
msgstr "Nie można pobrać routera."
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:31
msgid "IP Address (optional)"
msgstr "Adres IP (niewymagany)"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:32
msgid ""
"You can specify an IP address of the interface created if you want (e.g. "
"192.168.0.254)."
msgstr "Można podać adres IP tworzonego interfejsu (np. 192.168.0.254)."
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:54
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:165
#, python-format
msgid "Failed to get network list %s"
msgstr "Nie można pobrać listy sieci %s"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:74
msgid "Select Subnet"
msgstr "Wybierz podsieć"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:76
msgid "No subnets available"
msgstr "Brak dostępnych podsieci"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:84
msgid "Interface added"
msgstr "Dodano interfejs"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:112
#, python-format
msgid "Unable to get subnet \"%s\""
msgstr "Nie można pobrać podsieci „%s"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:131
#, python-format
msgid "Failed to add_interface: %s"
msgstr "Nie można dodać interfejsu: %s"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:140
#, python-format
msgid "Failed to delete port %s"
msgstr "Nie można usunąć portu %s"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:174
msgid "Select network"
msgstr "Wybierz sieć"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:176
msgid "No networks available"
msgstr "Brak dostępnych sieci"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:184
msgid "Gateway interface is added"
msgstr "Dodano interfejs bramy"
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:189
#, python-format
msgid "Failed to set gateway %s"
msgstr "Nie można ustawić bramy %s"
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:31
msgid "External Gateway"
msgstr "Zewnętrzna brama"
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:33
msgid "Internal Interface"
msgstr "Wewnętrzny interfejs"
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:40
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:9
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/create.html:3
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/create.html:6
msgid "Add Interface"
msgstr "Dodaj interfejs"
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:58
msgid "Interface"
msgstr "Interfejs"
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:80
#, python-format
msgid "Failed to delete interface %s"
msgstr "Nie można usunąć interfejsu %s"
#: dashboards/project/routers/ports/views.py:78
msgid "Unable to set gateway."
msgstr "Nie można ustawić bramki."
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/_create.html:20
msgid ""
"Routing rules to apply to router. Rules are matched by most specific source "
"first and then by most specific destination."
msgstr "Reguły mające zastosowanie dla routera. Reguły są dopasowywane w kolejności najdokładniejszego źródła, a następnie najdokładniejszego celu."
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/_create.html:21
msgid ""
"The next hop addresses can be used to override the router used by the "
"client."
msgstr "Adresy kolejnych przeskoków mogą być wykorzystane by nadpisać router używany przez klienta."
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/_create.html:27
msgid "Add rule"
msgstr "Dodaj regułę"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:11
msgid "Router Rule Grid"
msgstr "Siatka reguł routera"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:18
msgid "Reset to Default"
msgstr "Przywróć domyślne"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:24
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:98
msgid "Source"
msgstr "Źródło"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:92
msgid "Rule Conflict"
msgstr "Konflikt reguł"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:95
msgid ""
"A more specific rule affects a portion of this traffic so a rule cannot be "
"automatically generated to control the behavior of the entire "
"source/destination combination."
msgstr "Bardziej szczegółowa reguła dotyczy części ruchu, w związku z czym nie można automatycznie wygenerować reguły kontrolującej zachowanie wszystkich kombinacji źródeł/celi."
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:97
msgid "Conflicting Rule"
msgstr "Konfliktująca reguła"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:122
msgid ""
"The color and icon of an intersection indicates whether or not traffic is permitted from the source (row) to the destination (column).\n"
" Clicking the <i class=\"icon-random\"></i> button in the intersection will install a rule to switch the traffic behavior.<br/>\n"
"\n"
" <b>Note:</b> Rules only affect one direction of traffic. The opposite direction is outlined when hovering over an intersection.\n"
" "
msgstr "Kolor i ikona punktu przecięcia wskazuje czy ruch jest dozwolony ze źródła (wiersz) do celu (kolumna).\nKliknięcie przycisku <i class=\"icon-random\"></i> w punkcie przecięcia zainstaluje regułę, według której należy zmienić zachowanie ruchu.<br/>\n\n<b>Uwaga:</b> Reguły dotyczą wyłącznie jednego kierunku ruchu. Kierunek przeciwny jest opisany po najechaniu kursorem nad punkt przecięcia."
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:20
msgid "You can connect a specified subnet to the router."
msgstr "Pozwala podłączyć podaną podsieć do routera."
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:23
msgid ""
"The default IP address of the interface created is a gateway of the selected"
" subnet. You can specify another IP address of the interface here. You must "
"select a subnet to which the specified IP address belongs to from the above "
"list."
msgstr "Domyślny adres IP utworzonego interfejsu jest bramą wybranej podsieci. Można podać inny adres IP dla interfejsu, jednakże musi on być zawarty w wybranej podsieci."
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:29
msgid "Add interface"
msgstr "Dodaj interfejs"
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:19
msgid ""
"You can connect a specified external network to the router. The external "
"network is regarded as a default route of the router and the router acts as "
"a gateway for external connectivity."
msgstr "Pozwala połączyć router z wybraną siecią zewnętrzną. Sieć zewnętrzna postrzegana jest jako domyślna trasa dla tego routera i funkcjonuje on jako brama dla zewnętrznych połączeń."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:50
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_change_template.html:9
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_select_template.html:9
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/select_template.html:3
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/select_template.html:6
msgid "Select Template"
msgstr "Wybór szablonu"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:51
msgid "From here you can select a template to launch a stack."
msgstr "Pozwala wybrać szablon, z którego będzie uruchomiony stos."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:57
msgid "Direct Input"
msgstr "bezpośrednie"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:60
msgid "Template Source"
msgstr "Źródło szablonu"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:67 dashboards/project/stacks/forms.py:69
msgid "Template File"
msgstr "Plik szablonu"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:70
msgid "A local template to upload."
msgstr "Lokalny plik z szablonem do wysłania."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:77 dashboards/project/stacks/forms.py:79
msgid "Template URL"
msgstr "URL szablonu"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:80
msgid "An external (HTTP) URL to load the template from."
msgstr "Zewnętrzny adres URL (HTTP), z którego należy pobrać szablon."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:87 dashboards/project/stacks/forms.py:89
msgid "Template Data"
msgstr "Dane szablonu"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:90
msgid "The raw contents of the template."
msgstr "Zawartość szablonu."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:96
msgid "Environment Source"
msgstr "Źródło środowiska"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:104
#: dashboards/project/stacks/forms.py:106
msgid "Environment File"
msgstr "Plik środowiska"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:107
msgid "A local environment to upload."
msgstr "Lokalne środowisko do przesłania."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:114
#: dashboards/project/stacks/forms.py:116
msgid "Environment Data"
msgstr "Dane środowiska"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:117
msgid "The raw contents of the environment file."
msgstr "Zawartość pliku środowiska."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:129
msgid "template"
msgstr "szablon"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:131
msgid "environment"
msgstr "środowisko"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:186
#, python-format
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
msgstr "Wystąpił problem podczas przetwarzania %(prefix)s: %(error)s"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:194
#, python-format
msgid "Please specify a %s using only one source method."
msgstr "Należy podać %s wykorzystując tylko jedną metodę źródłową."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:201
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
msgstr "Należy podać szablon wykorzystując jedno z dostępnych źródeł."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:226
msgid "Edit Template"
msgstr "Edycja szablonu"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:227
msgid "From here you can select a new template to re-launch a stack."
msgstr "Pozwala na wybranie nowego szablonu celem ponownego uruchomienia stosu."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:229
#: dashboards/project/stacks/forms.py:358
msgid "Stack ID"
msgstr "ID stosu"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:231
#: dashboards/project/stacks/forms.py:257
#: dashboards/project/stacks/forms.py:360
#: dashboards/project/stacks/tables.py:91
msgid "Stack Name"
msgstr "Nazwa stosu"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:242
msgid "Create Stack"
msgstr "Utwórz stos"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:258
msgid "Name of the stack to create."
msgstr "Nazwa stosu, który zostanie utworzony."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:260
msgid ""
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
"underscores, periods and hyphens."
msgstr "Nazwa może zawierać wyłącznie litery, cyfry, kropki, myślniki i znaki podkreślenia."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:265
msgid "Creation Timeout (minutes)"
msgstr "Limit czasu tworzenia (w minutach)"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:266
msgid "Stack creation timeout in minutes."
msgstr "Limit czasu tworzenia stosu w minutach."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:268
msgid "Rollback On Failure"
msgstr "Wycofanie po wystąpieniu błędu"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:269
msgid "Enable rollback on create/update failure."
msgstr "Wycofuje zmiany, jeśli wystąpi błąd podczas tworzenia lub modyfikacji."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:282
#, python-format
msgid "Password for user \"%s\""
msgstr "Hasło dla użytkownika „%s"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:283
msgid ""
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
"the stack"
msgstr "Wymagane dla czynności przeprowadzanych podczas całego cyklu życia stosu"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:347
msgid "Stack creation started."
msgstr "Tworzenie stosu."
#: dashboards/project/stacks/forms.py:356
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_update.html:8
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/update.html:3
msgid "Update Stack Parameters"
msgstr "Aktualizacja parametrów stosu"
#: dashboards/project/stacks/forms.py:391
msgid "Stack update started."
msgstr "Aktualizacja stosu rozpoczęta."
#: dashboards/project/stacks/panel.py:21
#: dashboards/project/stacks/tables.py:54
#: dashboards/project/stacks/tables.py:112
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/index.html:3
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/index.html:6
msgid "Stacks"
msgstr "Stosy"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:31
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_create.html:8
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/create.html:3
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/create.html:6
msgid "Launch Stack"
msgstr "Uruchom stos"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:40
msgid "Change Stack Template"
msgstr "Zmień szablon stosu"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:53
msgid "Stack"
msgstr "Stos"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:129
#: dashboards/project/stacks/tables.py:174
msgid "Stack Resource"
msgstr "Zasób stosu"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:132
#: dashboards/project/stacks/tables.py:177
msgid "Resource"
msgstr "Zasób"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:135
msgid "Time Since Event"
msgstr "Czas od zdarzenia"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:143
#: dashboards/project/stacks/tables.py:192
msgid "Status Reason"
msgstr "Powód stanu"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:147
msgid "Stack Events"
msgstr "Zdarzenia stosu"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:180
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:21
msgid "Stack Resource Type"
msgstr "Typ zasobu stosu"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:182
msgid "Date Updated"
msgstr "Data aktualizacji"
#: dashboards/project/stacks/tables.py:205
msgid "Stack Resources"
msgstr "Zasoby stosu"
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:33
msgid "Topology"
msgstr "Topologia"
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:86
msgid "Events"
msgstr "Zdarzenia"
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:108
#, python-format
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
msgstr "Nie można pobrać zdarzeń dla stosu „%s”."
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:114
msgid "Resources"
msgstr "Zasoby"
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:136
#, python-format
msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"."
msgstr "Nie można pobrać zasobów dla stosu „%s”."
#: dashboards/project/stacks/views.py:64
msgid "Unable to retrieve stack list."
msgstr "Nie można pobrać listy stosów."
#: dashboards/project/stacks/views.py:96
#: dashboards/project/stacks/views.py:173
#: dashboards/project/stacks/views.py:197
msgid "Unable to retrieve stack."
msgstr "Nie można pobrać stosu."
#: dashboards/project/stacks/views.py:225
msgid "Unable to retrieve resource."
msgstr "Nie można pobrać zasobu."
#: dashboards/project/stacks/views.py:238
msgid "Unable to retrieve metadata."
msgstr "Nie można pobrać metadanych."
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_change_template.html:20
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_select_template.html:20
msgid ""
"Use one of the available template source options to specify the template to "
"be used in creating this stack."
msgstr "Należy wybrać jedno ze typu źródeł szablonów, by podać szablon do wykorzystania przy jego tworzeniu."
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_change_template.html:25
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_select_template.html:25
msgid "Next"
msgstr "Następny"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_create.html:19
msgid "Create a new stack with the provided values."
msgstr "Tworzy nowy stos o podanych wartościach."
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:3
msgid "Stack Overview"
msgstr "Przegląd stosu"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:32
msgid "Outputs"
msgstr "Wyjścia"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:46
msgid "Stack Parameters"
msgstr "Parametry stosu"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:57
msgid "Launch Parameters"
msgstr "Parametry uruchomieniowe"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:61
msgid "Minutes"
msgstr "Minut"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:62
msgid "Rollback"
msgstr "Wycofaj"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:3
msgid "Resource Overview"
msgstr "Przegląd zasobu"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:9
msgid "Stack Resource ID"
msgstr "ID zasobu stosu"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:13
msgid "Resource ID"
msgstr "ID zasobu"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:42
msgid "Resource Metadata"
msgstr "Metadane zasobu"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_update.html:19
msgid ""
"Update a stack with the provided values. Please note that any encrypted "
"parameters, such as passwords, will be reset to default if you don't change "
"them here."
msgstr "Aktualizuj szablon stosu podanymi wartościami. Zaszyfrowane parametry, takie jak hasła, będą zmienione na domyślne jeśli nie zostaną tutaj zmienione."
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_update.html:24
msgid "Update"
msgstr "Aktualizuj"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/change_template.html:3
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/change_template.html:6
msgid "Change Template"
msgstr "Zmień szablon"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/detail.html:3
msgid "Stack Detail"
msgstr "Szczegóły stosu"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/detail.html:6
msgid "Stack Detail: "
msgstr "Szczegóły stosu:"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/resource.html:3
msgid "Resource Detail"
msgstr "Szczegóły zasobu"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/resource.html:6
msgid "Resource Detail: "
msgstr "Szczegóły zasobu:"
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/update.html:6
msgid "Update Stack"
msgstr "Zaktualizuj stos"
#: dashboards/project/volumes/tabs.py:38
msgid "Unable to retrieve volume list."
msgstr "Nie można pobrać listy wolumenów."
#: dashboards/project/volumes/tabs.py:48
msgid "Unable to retrieve volume/instance attachment information"
msgstr "Nie można pobrać informacji o powiązaniu wolumenu z instancją"
#: dashboards/project/volumes/tabs.py:88
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:187
msgid "Unable to retrieve volume snapshots."
msgstr "Nie można pobrać migawek wolumenów."
#: dashboards/project/volumes/tabs.py:102
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:48
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:126
msgid "Volume Backups"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/tabs.py:118
msgid "Unable to retrieve volume backups."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:33
msgid "Backup Name"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:55
#, python-format
msgid "Creating volume backup \"%s\""
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:62
msgid "Unable to create volume backup."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:78
msgid "Unable to lookup volume or backup information."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:84
msgid "Create a New Volume"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:101
#, python-format
msgid ""
"Successfully restored backup %(backup_name)s to volume with id: "
"%(volume_id)s"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/backups/forms.py:107
msgid "Unable to restore backup."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:47
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_create_backup.html:18
msgid "Volume Backup"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:49
msgid "Scheduled deletion of"
msgstr "Dodano do kolejki usunięcie"
#: dashboards/project/volumes/backups/tables.py:120
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:132
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:41
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:472
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:493
msgid "Volume Name"
msgstr "Nazwa wolumenu"
#: dashboards/project/volumes/backups/tabs.py:38
#: dashboards/project/volumes/backups/views.py:61
msgid "Unable to retrieve backup details."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/snapshots/forms.py:37
#, python-format
msgid "Updating volume snapshot \"%s\""
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/snapshots/forms.py:43
msgid "Unable to update volume snapshot."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:63
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_update.html:9
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_update.html:24
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/update.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/update.html:6
msgid "Edit Snapshot"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tabs.py:36
#: dashboards/project/volumes/snapshots/views.py:77
msgid "Unable to retrieve snapshot details."
msgstr "Nie można pobrać szczegółów migawki."
#: dashboards/project/volumes/snapshots/views.py:42
msgid "Unable to retrieve volume snapshot."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_create_backup.html:9
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_create_backup.html:24
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/create_backup.html:3
msgid "Create Volume Backup"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_create_backup.html:18
msgid ""
"Volume Backups are stored using the Object Storage service. You must have "
"this service activated in order to create a backup."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_create_backup.html:19
msgid ""
"If no container name is provided, a default container named volumebackups "
"will be provisioned for you. Backups will be the same size as the volume "
"they originate from."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_detail_overview.html:4
msgid "Volume Backup Overview"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_restore_backup.html:9
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/restore_backup.html:3
msgid "Restore Volume Backup"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_restore_backup.html:18
msgid "Select a volume to restore to."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_restore_backup.html:19
msgid "Optionally, you may choose to create a new volume."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/_restore_backup.html:24
msgid "Restore Backup to Volume"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/create_backup.html:6
msgid "Create a Volume Backup"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/detail.html:3
msgid "Volume Backup Details"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/detail.html:6
msgid "Volume Backup Details: "
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/detail.html:6
msgid "Volume Backup Details:"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/backups/restore_backup.html:6
msgid "Restore a Volume Backup"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:4
msgid "Volume Snapshot Overview"
msgstr "Szczegóły migawki wolumenu"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_update.html:19
msgid "From here you can modify the name and description of a snapshot."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/detail.html:3
msgid "Volume Snapshot Details"
msgstr "Szczegóły migawki wolumenu"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/detail.html:6
msgid "Volume Snapshot Details: "
msgstr "Szczegóły migawki wolumenu: "
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/detail.html:6
msgid "Volume Snapshot Details:"
msgstr "Szczegóły migawki wolumenu:"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_attach.html:10
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/attach.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/attach.html:6
msgid "Manage Volume Attachments"
msgstr "Zarządzaj powiązaniami wolumenów"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_attach.html:14
msgid "Attach To Instance"
msgstr "Dołącz do instancji"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_attach.html:23
msgid "Attach Volume"
msgstr "Dołącz wolumen"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create_snapshot.html:9
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create_snapshot.html:26
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/create_snapshot.html:3
msgid "Create Volume Snapshot"
msgstr "Utwórz migawkę wolumenu"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create_snapshot.html:24
msgid "Create Volume Snapshot (Force)"
msgstr "Utwórz migawkę wolumenu (wymuś)"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:4
msgid "Volume Overview"
msgstr "Przegląd wolumenu"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:35
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:388
msgid "Attachments"
msgstr "Dowiązania"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:47
msgid "Not attached"
msgstr "Nie podłączono"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:54
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:48
msgid "Volume Source"
msgstr "Źródło wolumenu"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend.html:9
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend.html:24
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/extend.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/extend.html:6
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:122
msgid "Extend Volume"
msgstr "Rozszerz wolumen"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:5
msgid "From here you can extend the size of a volume."
msgstr "Pozwala na zmianę rozmiaru wolumenu."
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:7
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:7
msgid "Volume Limits"
msgstr "Limity wolumenów"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:10
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:10
msgid "Total Gigabytes"
msgstr "Gigabajtów łącznie"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:5
msgid "Volumes are block devices that can be attached to instances."
msgstr "Wolumeny to urządzenia blokowe, które można podłączyć do instancji."
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:18
msgid "Number of Volumes"
msgstr "Liczba wolumenów"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_snapshot_limits.html:5
msgid "From here you can create a snapshot of a volume."
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_snapshot_limits.html:9
msgid "Snapshot Limits"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_snapshot_limits.html:21
msgid "Number of Snapshots"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_update.html:9
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_update.html:24
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/update.html:3
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/update.html:6
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:199
msgid "Edit Volume"
msgstr "Edytuj wolumen"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_update.html:19
msgid "From here you can modify name and description of a volume."
msgstr "Pozwala na modyfikację nazwy i opisu wolumenu."
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/create.html:6
msgid "Create a Volume"
msgstr "Utwórz wolumen"
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/create_snapshot.html:6
msgid "Create a Volume Snapshot"
msgstr "Utwórz migawkę wolumenu"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:47
msgid "Size (GB)"
msgstr "Rozmiar (GB)"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:54
msgid "Use snapshot as a source"
msgstr "Wykorzystaj migawkę jako źródło"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:61
msgid "Use image as a source"
msgstr "Użyj obrazu jako źródła"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:68
msgid "Use a volume as source"
msgstr "Użył wolumenu jako źródła"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:87
msgid "No volume type"
msgstr "Brak typu wolumenu"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:106
#, python-format
msgid "Volume size must be equal to or greater than the snapshot size (%sGB)"
msgstr "Rozmiar wolumenu musi być większy lub równy rozmiarowi migawki (%s GB)"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:115
msgid "Unable to load the specified snapshot."
msgstr "Nie można wczytać podanej migawki."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:126
#, python-format
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
msgstr "Rozmiar wolumenu musi być większy lub równy rozmiarowi obrazu (%s)"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:132
#, python-format
msgid ""
"Volume size must be equal to or greater than the image minimum disk size "
"(%sGB)"
msgstr "Rozmiar wolumenu musi być większy lub równy minimalnego rozmiarowi dysku (%s GB)"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:143
#, python-format
msgid "Unable to load the specified image. %s"
msgstr "Nie można wczytać podanego obrazu. %s"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:152
#, python-format
msgid "Unable to load the specified volume. %s"
msgstr "Nie można wczytać podanego wolumenu. %s"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:159
#, python-format
msgid ""
"Volume size must be equal to or greater than the origin volume size (%s)"
msgstr "Rozmiar wolumenu musi być większy lub równy rozmiarowi wolumenu źródłowego (%s)"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:181
msgid "Choose a snapshot"
msgstr "Wybierz migawkę"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:194
msgid "Choose an image"
msgstr "Wybierz obraz"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:206
msgid "Choose a volume"
msgstr "Wybierz wolumen"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:215
msgid "No source, empty volume"
msgstr "Brak źródła, pusty wolumen"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:226
msgid "Unable to determine if availability zones extension is supported."
msgstr "Nie można stwierdzić czy rozszerzenie stref dostępności jest wspierane."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:280
#, python-format
msgid "The volume size cannot be less than the snapshot size (%sGB)"
msgstr "Rozmiar wolumenu nie może być mniejszy niż rozmiar migawki (%s GB)"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:292
#, python-format
msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
msgstr "Rozmiar wolumenu nie może być mniejszy niż rozmiar obrazu (%s)"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:297
#, python-format
msgid "The volume size cannot be less than the image minimum disk size (%sGB)"
msgstr "Rozmiar wolumenu nie może być mniejszy niż minimalny rozmiar dysku obrazu (%s GB)"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:307
#, python-format
msgid "The volume size cannot be less than the source volume size (%sGB)"
msgstr "Rozmiar wolumenu nie może być mniejszy niż rozmiar wolumenu źródłowego (%s GB)"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:315
#, python-format
msgid ""
"A volume of %(req)iGB cannot be created as you only have %(avail)iGB of your"
" quota available."
msgstr "Wolumen o rozmiarze %(req)i GB nie może zostać utworzony, gdyż jest dostępne tylko %(avail)i GB limitu wolumenów."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:322
msgid "You are already using all of your available volumes."
msgstr "Wszystkie dostępne wolumeny są już wykorzystywane."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:338
#, python-format
msgid "Creating volume \"%s\""
msgstr "Tworzenie wolumenu „%s"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:346
msgid "Unable to create volume."
msgstr "Nie można utworzyć wolumenu."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:363
msgid "Attach to Instance"
msgstr "Dołącz do instancji"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:364
msgid "Select an instance to attach to."
msgstr "Wybierz instancję do której dołączyć."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:367
msgid "Actual device name may differ due to hypervisor settings."
msgstr "Faktyczna nazwa urządzenia może być inna z powodu ustawień hipernadzorcy."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:410
msgid "Unknown instance (None)"
msgstr "Nieznana instancja (None)"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:420
#, python-format
msgid "Attaching volume %(vol)s to instance %(inst)s on %(dev)s."
msgstr "Dołączanie wolumenu %(vol)s do instancji %(inst)s pod %(dev)s."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:429
msgid "Unable to attach volume."
msgstr "Nie można dołączyć wolumenu."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:451
#, python-format
msgid "Creating volume snapshot \"%s\"."
msgstr "Tworzenie migawki wolumenu „%s”."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:454
#, python-format
msgid "Forcing to create snapshot \"%s\" from attached volume."
msgstr "Wymuszanie utworzenia migawki „%s” z dołączonego wolumenu."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:467
msgid "Unable to create volume snapshot."
msgstr "Nie można utworzyć migawki wolumenu."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:482
#, python-format
msgid "Updating volume \"%s\""
msgstr "Aktualizowanie wolumenu „%s"
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:488
msgid "Unable to update volume."
msgstr "Nie można zaktualizować wolumenu."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:508
msgid "New size must be greater than current size."
msgstr "Nowy rozmiar musi być większy niż bieżący."
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:519
#, python-format
msgid "Extending volume: \"%s\""
msgstr "Rozszerzanie wolumenu: \"%s\""
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:525
msgid "Unable to extend volume."
msgstr "Nie można rozszerzyć wolumenu."
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:39
msgid "Launch as Instance"
msgstr "Uruchom jako Instancję"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:77
#, python-format
msgid "Unable to delete volume \"%s\". One or more snapshots depend on it."
msgstr "Nie można usunąć wolumenu „%s”. Jest on wykorzystywany przez jedną lub więcej migawek."
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:139
msgid "Edit Attachments"
msgstr "Edycja dowiązań"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:237
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:207
msgid "Unable to retrieve attachment information."
msgstr "Nie można pobrać informacji o dowiązaniach."
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:255
#, python-format
msgid "Attached to %(instance)s on %(dev)s"
msgstr "Dołączono do %(instance)s pod %(dev)s"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:320
msgid "Bootable"
msgstr ""
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:323
msgid "Encrypted"
msgstr "Zaszyfrowane"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:339
msgid "Detach"
msgstr "Odłącz"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:340
msgid "Detaching"
msgstr "Odłączanie"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:369
msgid "Device"
msgstr "Urządzenie"
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:378
#, python-format
msgid "Volume %(volume_name)s on instance %(instance_name)s"
msgstr "Wolumen %(volume_name)s w instancji %(instance_name)s"
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:62
msgid "Unable to retrieve volume details."
msgstr "Nie można pobrać szczegółów wolumenu."
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:98
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:141
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:190
msgid "Unable to retrieve volume information."
msgstr "Nie można pobrać informacji o wolumenie."
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:132
msgid ""
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
msgstr "Wolumen jest obecnie dołączony do instancji. W niektórych przypadkach utworzenie migawki dołączonego wolumenu może spowodować powstanie nieprawidłowej migawki."
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:159
msgid "Unable to retrieve volume."
msgstr "Nie można pobrać wolumenu."
#: dashboards/project/vpn/forms.py:51
#, python-format
msgid "VPN Service %s was successfully updated."
msgstr "Zaktualizowano usługę VPN %s."
#: dashboards/project/vpn/forms.py:57
#, python-format
msgid "Failed to update VPN Service %s"
msgstr "Nie można zaktualizować usługi VPN %s"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:72 dashboards/project/vpn/forms.py:143
#: dashboards/project/vpn/tables.py:232 dashboards/project/vpn/tables.py:250
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:114
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:213
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:18
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:18
msgid "Authorization algorithm"
msgstr "Algorytm upoważniania"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:73 dashboards/project/vpn/forms.py:144
msgid "sha1"
msgstr "sha1"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:76 dashboards/project/vpn/forms.py:151
#: dashboards/project/vpn/tables.py:235 dashboards/project/vpn/tables.py:253
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:115
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:215
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:21
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:24
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "Algorytm szyfrowania"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:77 dashboards/project/vpn/forms.py:152
msgid "3des"
msgstr "3des"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:78 dashboards/project/vpn/forms.py:153
msgid "aes-128"
msgstr "aes-128"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:79 dashboards/project/vpn/forms.py:154
msgid "aes-192"
msgstr "aes-192"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:80 dashboards/project/vpn/forms.py:155
msgid "aes-256"
msgstr "aes-256"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:82 dashboards/project/vpn/workflows.py:116
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:24
msgid "IKE version"
msgstr "Wersja IKE"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:83
msgid "v1"
msgstr "v1"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:84
msgid "v2"
msgstr "v2"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:87 dashboards/project/vpn/workflows.py:117
msgid "Lifetime units for IKE keys"
msgstr "Jednostki czasu życia dla kluczy IKE"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:88 dashboards/project/vpn/forms.py:159
msgid "seconds"
msgstr "sekund"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:92 dashboards/project/vpn/workflows.py:119
msgid "Lifetime value for IKE keys"
msgstr "Wartość czasu życia dla kluczy IKE"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:93 dashboards/project/vpn/forms.py:164
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:121
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:220
msgid "Equal to or more than 60"
msgstr "Większe lub równe 60"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:95 dashboards/project/vpn/forms.py:166
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:122
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:221
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:33
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:33
msgid "Perfect Forward Secrecy"
msgstr "Perfect Forward Secrecy"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:96 dashboards/project/vpn/forms.py:167
msgid "group2"
msgstr "group2"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:97 dashboards/project/vpn/forms.py:168
msgid "group5"
msgstr "group5"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:98 dashboards/project/vpn/forms.py:169
msgid "group14"
msgstr "group14"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:101 dashboards/project/vpn/workflows.py:124
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:36
msgid "IKE Phase1 negotiation mode"
msgstr "Tryb negocjacji IKE Phase1"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:122
#, python-format
msgid "IKE Policy %s was successfully updated."
msgstr "Zaktualizowano zasadę IKE %s."
#: dashboards/project/vpn/forms.py:128
#, python-format
msgid "Failed to update IKE Policy %s"
msgstr "Nie można zaktualizować zasady IKE %s"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:147 dashboards/project/vpn/workflows.py:214
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:21
msgid "Encapsulation mode"
msgstr "Tryb enkapsulacji"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:148
msgid "tunnel"
msgstr "tunel"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:149
msgid "transport"
msgstr "transport"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:158 dashboards/project/vpn/workflows.py:216
msgid "Lifetime units"
msgstr "Jednostki czasu życia"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:163
msgid "Lifetime value"
msgstr "Czas życia"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:171 dashboards/project/vpn/workflows.py:222
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:36
msgid "Transform Protocol"
msgstr "Protokół transformacji"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:172
msgid "esp"
msgstr "esp"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:173
msgid "ah"
msgstr "ah"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:174
msgid "ah-esp"
msgstr "ah-esp"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:193
#, python-format
msgid "IPSec Policy %s was successfully updated."
msgstr "Zaktualizowano zasadę IPSec %s."
#: dashboards/project/vpn/forms.py:199
#, python-format
msgid "Failed to update IPSec Policy %s"
msgstr "Nie można zaktualizować zasady IPSec %s."
#: dashboards/project/vpn/forms.py:212 dashboards/project/vpn/workflows.py:317
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:31
msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 Address or FQDN"
msgstr "Publiczny adres IPv4/IPv6 lub FQDN bramy partnera"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:213 dashboards/project/vpn/workflows.py:318
msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 address or FQDN for the VPN Connection"
msgstr "Publiczny adres IPv4/IPv6 lub FQDN bramy partnera dla połączenia VPN"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:218 dashboards/project/vpn/workflows.py:323
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:34
msgid "Peer router identity for authentication (Peer ID)"
msgstr "Tożsamość routera partnera dla uwierzytelniania (Peer ID)"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:219 dashboards/project/vpn/workflows.py:324
msgid ""
"Peer router identity for authentication. Can be IPv4/IPv6 address, e-mail, "
"key ID, or FQDN"
msgstr "Tożsamość routera partnera dla uwierzytelniania. Może być adresem IPv4/IPv6, adresem e-mail, identyfikatorem klucza lub FQDN"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:224 dashboards/project/vpn/workflows.py:329
msgid "Remote peer subnet(s)"
msgstr "Podsieć(i) zdalnego partnera"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:225 dashboards/project/vpn/workflows.py:330
msgid ""
"Remote peer subnet(s) address(es) with mask(s) in CIDR format separated with"
" commas if needed (e.g. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)"
msgstr "Adresy podsieci zdalnego partnera z maską/ami w formacie CIDR, w razie potrzeby rozdzielone przecinkami (np. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24))"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:232 dashboards/project/vpn/workflows.py:337
msgid "Pre-Shared Key (PSK) string"
msgstr "Ciąg Pre-Shared Key (PSK)"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:235 dashboards/project/vpn/workflows.py:402
msgid "Maximum Transmission Unit size for the connection"
msgstr "Rozmiar Maximum Transmission Unit dla połączenia"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:236 dashboards/project/vpn/workflows.py:404
msgid ""
"Equal to or more than 68 if the local subnet is IPv4. Equal to or more than "
"1280 if the local subnet is IPv6."
msgstr "Równe lub większe niż 68, jeśli lokalna podsieć jest typu IPv4. Równe lub większe 1280 jeśli lokalna podsieć jest typu IPv6."
#: dashboards/project/vpn/forms.py:239 dashboards/project/vpn/workflows.py:406
msgid "Dead peer detection actions"
msgstr "Czynności dla wykrywania martwych partnerów"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:240
msgid "hold"
msgstr "hold"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:241
msgid "clear"
msgstr "clear"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:242
msgid "disabled"
msgstr "wyłączone"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:243
msgid "restart"
msgstr "restart"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:244
msgid "restart-by-peer"
msgstr "restart-by-peer"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:247 dashboards/project/vpn/workflows.py:408
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:56
msgid "Dead peer detection interval"
msgstr "Przedział wykrywania martwych partnerów (DPD)"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:248 dashboards/project/vpn/workflows.py:410
msgid "Valid integer"
msgstr "Poprawna liczba całkowita"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:251 dashboards/project/vpn/workflows.py:412
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:59
msgid "Dead peer detection timeout"
msgstr "Limit czasu wykrywania martwych partnerów (DPD)"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:252 dashboards/project/vpn/workflows.py:414
msgid "Valid integer greater than the DPD interval"
msgstr "Poprawna liczba całkowita większa niż okres DPD"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:254 dashboards/project/vpn/workflows.py:415
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:50
msgid "Initiator state"
msgstr "Stan inicjującego"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:255
msgid "bi-directional"
msgstr "bi-directional"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:256
msgid "response-only"
msgstr "response-only"
#: dashboards/project/vpn/forms.py:280
#, python-format
msgid "IPSec Site Connection %s was successfully updated."
msgstr "Zaktualizowano połączenie tunelowe IPSec %s."
#: dashboards/project/vpn/forms.py:286
#, python-format
msgid "Failed to update IPSec Site Connection %s"
msgstr "Nie można zaktualizować połączenia tunelowego IPSec %s"
#: dashboards/project/vpn/panel.py:26
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:31 dashboards/project/vpn/workflows.py:190
msgid "Add IKE Policy"
msgstr "Dodaj zasadę IKE"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:39 dashboards/project/vpn/workflows.py:287
msgid "Add IPSec Policy"
msgstr "Dodaj zasadę IPSec"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:47 dashboards/project/vpn/workflows.py:91
msgid "Add VPN Service"
msgstr "Dodaj usługę VPN"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:55 dashboards/project/vpn/workflows.py:469
msgid "Add IPSec Site Connection"
msgstr "Dodaj połączenie tunelowe IPSec "
#: dashboards/project/vpn/tables.py:65 dashboards/project/vpn/tables.py:182
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:19
msgid "VPN Service"
msgstr "Usługa VPN"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:66 dashboards/project/vpn/tables.py:222
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:51
msgid "VPN Services"
msgstr "Usługi VPN"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:79 dashboards/project/vpn/tables.py:184
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:23
msgid "IKE Policy"
msgstr "Zasada IKE"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:80 dashboards/project/vpn/tables.py:240
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:71
msgid "IKE Policies"
msgstr "Zasady IKE"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:93 dashboards/project/vpn/tables.py:186
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:27
msgid "IPSec Policy"
msgstr "Zasada IPSec"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:94 dashboards/project/vpn/tables.py:258
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:91
msgid "IPSec Policies"
msgstr "Zasady IPSec"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:107
msgid "IPSec Site Connection"
msgstr "Połączenie tunelowe IPSec"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:108 dashboards/project/vpn/tables.py:195
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:31
msgid "IPSec Site Connections"
msgstr "Połączenia tunelowe IPSec"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:114
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_vpnservice.html:8
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_vpnservice.html:3
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_vpnservice.html:6
msgid "Edit VPN Service"
msgstr "Edytuj usługę VPN"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:130
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ikepolicy.html:8
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_ikepolicy.html:3
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_ikepolicy.html:6
msgid "Edit IKE Policy"
msgstr "Edytuj zasadę IKE"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:144
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecpolicy.html:8
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_ipsecpolicy.html:3
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_ipsecpolicy.html:6
msgid "Edit IPSec Policy"
msgstr "Edytuj zasadę IPSec"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:158
msgid "Edit Connection"
msgstr "Edytuj połączenie"
#: dashboards/project/vpn/tables.py:236 dashboards/project/vpn/tables.py:254
msgid "PFS"
msgstr "PFS"
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:43
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connections list."
msgstr "Nie można pobrać listy połączeń tunelowych IPSec."
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:63 dashboards/project/vpn/workflows.py:375
msgid "Unable to retrieve VPN Services list."
msgstr "Nie można pobrać listy usług VPN."
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:83 dashboards/project/vpn/workflows.py:346
msgid "Unable to retrieve IKE Policies list."
msgstr "Nie można pobrać listy zasad IKE."
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:103 dashboards/project/vpn/workflows.py:361
msgid "Unable to retrieve IPSec Policies list."
msgstr "Nie można pobrać listy zasad IPSec."
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:117
msgid "IKE Policy Details"
msgstr "Szczegóły zasady IKE"
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:127
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details."
msgstr "Nie można pobrać szczegółów zasady IKE."
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:138
msgid "IPSec Policy Details"
msgstr "Szczegóły zasady IPSec"
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:148
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details."
msgstr "Nie można pobrać szczegółów zasady IPSec."
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:159
msgid "VPN Service Details"
msgstr "Szczegóły usługi VPN"
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:169
msgid "Unable to retrieve VPN Service details."
msgstr "Nie można pobrać szczegółów usługi VPN."
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:186
msgid "IPSec Site Connection Details"
msgstr "Szczegóły połączenia tunelowego IPSec"
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:196
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details."
msgstr "Nie można pobrać szczegółów połączenia tunelowego IPSec"
#: dashboards/project/vpn/views.py:54
#, python-format
msgid "Deleted VPN Service %s"
msgstr "Usunięto usługę VPN %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:57
#, python-format
msgid "Unable to delete VPN Service: %s"
msgstr "Nie można usunąć usługi VPN: %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:64
#, python-format
msgid "Deleted IKE Policy %s"
msgstr "Usunięto zasadę IKE %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:67
#, python-format
msgid "Unable to delete IKE Policy: %s"
msgstr "Nie można usunąć zasady IKE: %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:73
#, python-format
msgid "Deleted IPSec Policy %s"
msgstr "Usunięto zasadę IPSec %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:76
#, python-format
msgid "Unable to delete IPSec Policy: %s"
msgstr "Nie można usunąć zasady IPSec: %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:83
#, python-format
msgid "Deleted IPSec Site Connection %s"
msgstr "Usunięto połączenie IPSec %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:87
#, python-format
msgid "Unable to delete IPSec Site Connection: %s"
msgstr "Nie można usunąć połączenia tunelowego IPSec: %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:162
#, python-format
msgid "Unable to retrieve VPN Service details. %s"
msgstr "Nie można pobrać szczegółów usługi VPN. %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:191
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details. %s"
msgstr "Nie można pobrać szczegółów zasady IKE. %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:227
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details. %s"
msgstr "Nie można pobrać szczegółów zasady IPSec. %s"
#: dashboards/project/vpn/views.py:264
#, python-format
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details. %s"
msgstr "Nie można pobrać szczegółów połączenia tunelowego IPSec. %s"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:55
msgid "Select a Router"
msgstr "Wybór routera"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:61
msgid "Unable to retrieve routers list."
msgstr "Nie można pobrać listy routerów."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:69
msgid "Add New VPN Service"
msgstr "Dodanie nowej usługi VPN"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:71
msgid ""
"Create VPN Service for current project.\n"
"\n"
"Assign a name and description for the VPN Service. Select a router and a subnet. Admin State is Up (checked) by default."
msgstr "Pozwala utworzyć usługę VPN dla bieżącego projektu.\n\nNależy określić nazwę i opis usługi VPN, wybrać router i podsieć. Stan administracyjny domyślnie jest podniesiony (up)."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:93
#, python-format
msgid "Added VPN Service \"%s\"."
msgstr "Dodano usługę VPN „%s”."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:94
#, python-format
msgid "Unable to add VPN Service \"%s\"."
msgstr "Nie można dodać usługi VPN „%s”."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:164
msgid "Add New IKE Policy"
msgstr "Dodanie nowej zasady IKE"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:166
msgid ""
"Create IKE Policy for current project.\n"
"\n"
"Assign a name and description for the IKE Policy. "
msgstr "Pozwala utworzyć zasadę IKE dla bieżącego projektu.\n\nNależy przypisać nazwę i opis zasady IKE."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:192
#, python-format
msgid "Added IKE Policy \"%s\"."
msgstr "Dodano zasadę IKE „%s”."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:193
#, python-format
msgid "Unable to add IKE Policy \"%s\"."
msgstr "Nie można dodać zasady IKE „%s”."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:218
msgid "Lifetime value for IKE keys "
msgstr "Wartość czasu życia dla kluczy IKE"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:261
msgid "Add New IPSec Policy"
msgstr "Dodanie nowej zasady IPSec"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:263
msgid ""
"Create IPSec Policy for current project.\n"
"\n"
"Assign a name and description for the IPSec Policy. "
msgstr "Pozwala utworzyć zasadę IPSec dla bieżącego projektu.\n\nNależy podać nazwę i opis zasady IPSec."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:289
#, python-format
msgid "Added IPSec Policy \"%s\"."
msgstr "Dodano zasadę IPSec „%s”."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:290
#, python-format
msgid "Unable to add IPSec Policy \"%s\"."
msgstr "Nie można dodać zasady IPSec „%s”."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:311
msgid "VPN Service associated with this connection"
msgstr "Usługa VPN powiązana z tym połączeniem"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:313
msgid "IKE Policy associated with this connection"
msgstr "Zasada IKE powiązana z tym połączeniem"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:315
msgid "IPSec Policy associated with this connection"
msgstr "Zasada IPSec powiązana z tym połączeniem"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:340
msgid "Select IKE Policy"
msgstr "Wybór zasady IKE"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:354
msgid "Select IPSec Policy"
msgstr "Wybór zasady IPSec"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:369
msgid "Select VPN Service"
msgstr "Wybór usługi VPN"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:383
msgid "Add New IPSec Site Connection"
msgstr "Dodanie nowego połączenia tunelowego IPSec"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:385
msgid ""
"Create IPSec Site Connection for current project.\n"
"\n"
"Assign a name and description for the IPSec Site Connection. All fields in this tab are required."
msgstr "Pozwala utworzyć połączenie tunelowe IPSec dla bieżącego projektu.\n\nNależy podać nazwę i opis połączenia IPSec. Wszystkie pola w tej zakładce są wymagane."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:437
msgid "Optional Parameters"
msgstr "Dodatkowe parametry"
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:439
msgid ""
"Fields in this tab are optional. You can configure the detail of IPSec site "
"connection created."
msgstr "Pozwala na skonfigurowanie szczegółów tworzonego połączenia IPSec. Pola w tej zakładce nie są wymagane."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:471
#, python-format
msgid "Added IPSec Site Connection \"%s\"."
msgstr "Dodano połączenie tunelowe IPSec „%s”."
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:472
#, python-format
msgid "Unable to add IPSec Site Connection \"%s\"."
msgstr "Nie można dodać połączenia tunelowego IPSec „%s”."
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:27
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:27
msgid "Lifetime Units"
msgstr "Jednostki czasu życia"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:30
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:30
msgid "Lifetime Value"
msgstr "Wartość czasu życia"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:37
msgid "Remote peer subnet"
msgstr "Podsieć zdalnego partnera"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:44
msgid "Pre-Shared Key string"
msgstr "Ciąg Pre-Shared Key"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:47
msgid "MTU"
msgstr "MTU"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:53
msgid "Dead peer detection action"
msgstr "Czynność dla wykrywania martwych partnerów (DPD)"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:62
msgid "Authorization mode"
msgstr "Tryb upoważniania"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:65
msgid "Route mode"
msgstr "Tryb routowania"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ikepolicy.html:18
msgid "You may update IKE Policy details here."
msgstr "Pozwala zaktualizować szczegóły zasady IKE."
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecpolicy.html:18
msgid "You may update IPSec Policy details here."
msgstr "Pozwala zaktualizować szczegóły zasady IPSec."
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecsiteconnection.html:8
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_ipsecsiteconnection.html:3
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_ipsecsiteconnection.html:6
msgid "Edit IPSec Site Connection"
msgstr "Edytuj połączenie tunelowe IPSec"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecsiteconnection.html:18
msgid "You may update IPSec Site Connection details here."
msgstr "Pozwala zaktualizować szczegóły połączenia tunelowego IPSec."
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_vpnservice.html:18
msgid "You may update VPN Service details here."
msgstr "Pozwala zaktualizować szczegóły usługi VPN."
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:27
msgid "VPN Connections"
msgstr "Połączenia VPN"
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/details_tabs.html:3
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/details_tabs.html:6
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/index.html:3
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/index.html:6
msgid "Virtual Private Network"
msgstr "Wirtualna sieć prywatna"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:32
msgid "Select a tenant"
msgstr "Wybierz projekt"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:37
msgid "Projects could not be retrieved."
msgstr "Nie można pobrać projektów."
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:51
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:182
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:64
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:20
msgid "Segment Type"
msgstr "Typ segmentu"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:52
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:72
msgid "VLAN"
msgstr "VLAN"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:53
msgid "Overlay"
msgstr "Overlay"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:54
msgid "Trunk"
msgstr "Trunk"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:59
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:69
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:71
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:77
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:66
msgid "Sub Type"
msgstr "Podtyp"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:60
msgid "Native VXLAN"
msgstr "Natywny VXLAN"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:61
msgid "Enhanced VXLAN"
msgstr "Rozszerzony VXLAN"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:79
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:85
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:87
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:188
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:68
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:22
msgid "Segment Range"
msgstr "Rozmiar segmentu"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:88
msgid "1-4093 for VLAN; 5000-10000 for Overlay"
msgstr "1-4093 dla VLAN; 5000-10000 dla Overlay"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:91
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:98
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:70
msgid "Multicast IP Range"
msgstr "Przedział adresów IP Multicast"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:99
msgid "Multicast IPv4 range(e.g. 224.0.0.0-224.0.0.100)"
msgstr "Zakres adresów multicast IPV4 (np. 224.0.0.0-224.0.0.100)"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:103
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:110
msgid "Sub Type Value (Manual Input)"
msgstr "Wartość podtypu (wprowadzanie ręczne)"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:112
msgid "Enter parameter (e.g. GRE)"
msgstr "Parametr (np. GRE)"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:162
#, python-format
msgid "Network Profile %s was successfully created."
msgstr "Utworzono profil sieci %s."
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:169
#, python-format
msgid "Failed to create network profile %s"
msgstr "Nie można utworzyć profilu sieci %s"
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:207
#, python-format
msgid "Network Profile %s was successfully updated."
msgstr "Zaktualizowano profil sieci %s."
#: dashboards/router/nexus1000v/panel.py:23
msgid "Cisco Nexus 1000v"
msgstr "Cisco Nexus 1000v"
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:31
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:9
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:27
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/create_network_profile.html:3
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/create_network_profile.html:6
msgid "Create Network Profile"
msgstr "Utwórz profil sieciowy"
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:39
msgid "Network Profiles"
msgstr "Profile sieci"
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:45
#, python-format
msgid "Failed to delete network profile (%s)."
msgstr "Nie można usunąć profilu sieciowego (%s)."
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:53
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_update_network_profile.html:8
msgid "Edit Network Profile"
msgstr "Edytuj profil sieciowy"
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:72
msgid "Physical Network Name"
msgstr "Nazwa sieci fizycznej"
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:83
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:88
#: dashboards/router/nexus1000v/tabs.py:31
msgid "Policy Profile"
msgstr "Profil zasad"
#: dashboards/router/nexus1000v/views.py:131
msgid "Unable to retrieve network profile details."
msgstr "Nie można pobrać szczegółów profilu sieciowego."
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:19
msgid " Select a name for your network profile."
msgstr "Wybór nazwy profilu sieciowego."
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:20
msgid " Segment types available are VLAN, Overlay and Trunk."
msgstr "Dostępne typy segmentów to VLAN, Overlay oraz Trunk."
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:21
msgid "Segment Sub Type"
msgstr "Podtyp segmentu"
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:21
msgid ""
" Sub types available are for the Overlay and Trunk segments. Available sub-"
"types for Overlay are: Native-VXLAN, Enhanced-VXLAN or 'Other' (eg. GRE) "
"which can be manually inputed as a text parameter for subtype. Available "
"sub-type for Trunk is: VLAN."
msgstr "Dla segmentów Overlay oraz Trunk dostępne są podtypy. Dostępne podtypy dla Overlay to: Native-VXLAN, Enhanced-VXLAN oraz „Inne” (np. GRE), które mogą być podane ręcznie jako parametr tekstowy dla podtypu. Dostępny podtyp dla Trunk to VLAN."
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:22
msgid ""
" Segment Ranges are 1-4093 for VLAN and above 5000 for Enhanced-VXLAN "
"Overlay."
msgstr "Zakresy segmentów dla VLAN to 1-4093 oraz powyżej 5000 dla rozszerzonego VXLAN Overlay."
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_update_network_profile.html:18
msgid "You may update the editable properties of your network profile here."
msgstr "Pozwala na aktualizację edytowalnych właściwości profilu sieciowego."
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/index.html:3
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/network_profile/index.html:3
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/policy_profile/index.html:3
msgid "Cisco Nexus 1000V Networking"
msgstr "Sieć Cisco Nexus 1000V"
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/index.html:6
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/network_profile/index.html:6
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/policy_profile/index.html:6
msgid "Cisco Nexus 1000V"
msgstr "Cisco Nexus 1000V"
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/update_network_profile.html:6
msgid "Update Network Profile"
msgstr "Aktualizuj profil sieciowy"
#: dashboards/settings/dashboard.py:22 templates/_header.html:54
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
#: dashboards/settings/password/forms.py:31
msgid "Current password"
msgstr "Bieżące hasło"
#: dashboards/settings/password/forms.py:33
msgid "New password"
msgstr "Nowe hasło"
#: dashboards/settings/password/forms.py:38
msgid "Confirm new password"
msgstr "Potwierdź nowe hasło"
#: dashboards/settings/password/forms.py:66
msgid "Unable to change password."
msgstr "Nie można zmienić hasła."
#: dashboards/settings/password/forms.py:69
msgid "Changing password is not supported."
msgstr "Zmiana hasła nie jest wspierana."
#: dashboards/settings/password/panel.py:23
#: dashboards/settings/password/templates/password/_change.html:9
#: dashboards/settings/password/templates/password/change.html:3
#: dashboards/settings/password/templates/password/change.html:6
msgid "Change Password"
msgstr "Zmiana hasła"
#: dashboards/settings/password/templates/password/_change.html:19
msgid ""
"From here you can change your password. We highly recommend you create a "
"strong one. "
msgstr "Pozwala na zmianę hasła. Polecamy wykorzystanie silnego hasła,"
#: dashboards/settings/password/templates/password/_change.html:24
msgid "Change"
msgstr "Zmień"
#: dashboards/settings/user/forms.py:36
msgid "Language"
msgstr "Język"
#: dashboards/settings/user/forms.py:37
msgid "Timezone"
msgstr "Strefa czasowa"
#: dashboards/settings/user/forms.py:38
msgid "Items Per Page"
msgstr "Pozycji na stronę"
#: dashboards/settings/user/forms.py:43
msgid "Number of items to show per page"
msgstr "Ilość pozycji do wyświetlenia na stronie"
#: dashboards/settings/user/forms.py:103
msgid "Settings saved."
msgstr "Zapisano ustawienia."
#: dashboards/settings/user/panel.py:23
#: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:9
#: dashboards/settings/user/templates/user/settings.html:3
#: dashboards/settings/user/templates/user/settings.html:6
msgid "User Settings"
msgstr "Ustawienia użytkowników"
#: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:19
msgid "From here you can modify dashboard settings for your user."
msgstr "Pozwala na modyfikację ustawień panelu zarządzania."
#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
msgid "Forbidden"
msgstr "Zabronione"
#: templates/403.html:21 templates/404.html:20 templates/500.html:73
msgid "Home"
msgstr "Start"
#: templates/404.html:5
msgid "Page Not Found"
msgstr "Nie znaleziono strony"
#: templates/404.html:10
msgid "The page you were looking for doesn't exist"
msgstr "Poszukiwana strona nie została znaleziona"
#: templates/404.html:11
msgid "You may have mistyped the address or the page may have moved."
msgstr "Prawdopodobnie błędnie podano adres lub strona zmieniła lokalizację."
#: templates/500.html:20
msgid "Server error"
msgstr "Błąd serwera"
#: templates/500.html:67
msgid "Something went wrong!"
msgstr "Coś poszło nie tak!"
#: templates/500.html:68
msgid ""
"An unexpected error has occurred. Try refreshing the page. If that doesn't "
"help, contact your local administrator."
msgstr "Wystąpił nieznany błąd. Proszę spróbować odświeżyć stronę lub, jeśli to nie pomoże, skontaktować się ze swoim administratorem."
#: templates/500.html:74 templates/_header.html:56
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#: templates/_header.html:61
msgid "Sign Out"
msgstr "Wyloguj"
#: usage/base.py:74
msgid "Invalid date format: Using today as default."
msgstr "Błędny format daty: ustawiono dzień dzisiejszy jako domyślny."
#: usage/base.py:162
msgid "Unable to retrieve network quota information."
msgstr "Nie można pobrać informacji o limitach sieci."
#: usage/base.py:177 usage/quotas.py:262
msgid "Unable to retrieve volume limit information."
msgstr "Nie można pobrać informacji o limitach wolumenów."
#: usage/base.py:187
msgid "Unable to retrieve limit information."
msgstr "Nie można pobrać informacji o limitach."
#: usage/base.py:207 usage/views.py:53
msgid "Unable to retrieve usage information."
msgstr "Nie można pobrać informacji o wykorzystaniu."
#: usage/base.py:210
msgid ""
"Invalid time period. The end date should be more recent than the start date."
msgstr "Nieprawidłowy przedział czasowy. Data końcowa powinna być nowsza od daty początkowej."
#: usage/base.py:214
msgid ""
"Invalid time period. You are requesting data from the future which may not "
"exist."
msgstr "Nieprawidłowy przedział czasowy. Próba pobrania danych z przyszłości, które mogą nie istnieć."
#: usage/quotas.py:248
msgid "Unable to retrieve compute limit information."
msgstr "Nie można pobrać informacji o limitach usługi obliczeniowej."
#: usage/tables.py:39
msgid "VCPU Hours"
msgstr "Godziny VCPU"
#: usage/tables.py:46
msgid "Disk GB Hours"
msgstr "GB godziny dysku"
#: usage/tables.py:54 usage/tables.py:83
msgid "Usage"
msgstr "Wykorzystanie"