501 lines
12 KiB
Plaintext
501 lines
12 KiB
Plaintext
# Carsten Duch <carsten.duch@posteo.de>, 2015. #zanata
|
||
# Carsten Duch <carsten.duch@posteo.de>, 2016. #zanata
|
||
# Frank Kloeker <eumel@arcor.de>, 2016. #zanata
|
||
# Robin Naundorf <r.naundorf@fh-muenster.de>, 2016. #zanata
|
||
# Andreas Jaeger <jaegerandi@gmail.com>, 2017. #zanata
|
||
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2017. #zanata
|
||
# Robert Simai <robert.simai@suse.com>, 2018. #zanata
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: horizon VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/openstack-i18n/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2018-01-25 05:26+0000\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2018-01-24 10:21+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Eugen Block <eblock@nde.ag>\n"
|
||
"Language-Team: German\n"
|
||
"Language: de\n"
|
||
"X-Generator: Zanata 3.9.6\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(total)s %(type)s"
|
||
msgstr "%(total)s %(type)s"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s GB"
|
||
msgstr "%s GB"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s KB"
|
||
msgstr "%s KB"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s MB"
|
||
msgstr "%s MB"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s TB"
|
||
msgstr "%s TB"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s bytes"
|
||
msgstr "%s Bytes"
|
||
|
||
msgid "(Modified)"
|
||
msgstr "(Verändert)"
|
||
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
msgid "0 GB"
|
||
msgstr "0 GB"
|
||
|
||
msgid "0 MB"
|
||
msgstr "0 MB"
|
||
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Aktiv"
|
||
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Hinzufügen"
|
||
|
||
msgid "Added"
|
||
msgstr "Hinzugefügt"
|
||
|
||
msgid "Additional items not allowed"
|
||
msgstr "Zusätzliche Einzelheiten sind nicht erlaubt"
|
||
|
||
msgid "Additional properties not allowed"
|
||
msgstr "Zusätzliche Eigenschaften sind nicht erlaubt"
|
||
|
||
msgid "Allocated"
|
||
msgstr "Zugewiesen"
|
||
|
||
msgid "An error occurred while updating."
|
||
msgstr "Ein Fehler ist beim Aktualisieren aufgetreten."
|
||
|
||
msgid "An error occurred. Please try again later."
|
||
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten. Bitte versuchen Sie es später noch einmal."
|
||
|
||
msgid "Array is too long ({$value.length$} items), maximum {$schema.maxItems$}"
|
||
msgstr "Array is zu lang ({$value.length$} items), Maximum {$schema.maxItems$}"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Array is too short ({$value.length$} items), minimum {$schema.minItems$}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Array ist zu kurz ({$value.length$} items), Minimum {$schema.minItems$}"
|
||
|
||
msgid "Array items must be unique"
|
||
msgstr "Arrays müssen eindeutig sein"
|
||
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr "Verfügbar"
|
||
|
||
msgid "Available Metadata"
|
||
msgstr "Verfügbare Metadaten"
|
||
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Zurück"
|
||
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Abbrechen"
|
||
|
||
msgid "Circular $refs"
|
||
msgstr "Schleife $refs"
|
||
|
||
msgid "Click each item to get its description here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Klicken Sie auf eines der Elemente, um seine Beschreibung hier zu sehen."
|
||
|
||
msgid "Click here for filters."
|
||
msgstr "Klicken Sie hier für Filter."
|
||
|
||
msgid "Click here to expand the row and view the errors."
|
||
msgstr "Klicken Sie hier um die Zeile zu erweitern und die Fehler zu sehen."
|
||
|
||
msgid "Click to see more details"
|
||
msgstr "Klicken, um mehr Details zu sehen"
|
||
|
||
msgid "Click to show or hide"
|
||
msgstr "Klicken zum Zeigen oder Verbergen"
|
||
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Schließen"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Confirm %s"
|
||
msgstr "%s bestätigen"
|
||
|
||
msgid "Confirm Delete Foobars"
|
||
msgstr "Löschen von Foobars bestätigen"
|
||
|
||
#. Strings between {$ and $} should be left untranslated.
|
||
msgid ""
|
||
"Content size: {$ (textBytes || 0) | bytes $} of {$ ::maxBytes | bytes $}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Größe des Inhalts: {$ (textBytes || 0) | bytes $} of {$ ::maxBytes | bytes $}"
|
||
|
||
msgid "Current Usage"
|
||
msgstr "Aktuelle Verwendung"
|
||
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Anpassen"
|
||
|
||
msgid "Danger"
|
||
msgstr "Gefahr"
|
||
|
||
msgid "Danger: "
|
||
msgstr "Gefahr:"
|
||
|
||
msgid "Data does not match any schemas from 'anyOf'"
|
||
msgstr "Daten entsprechen keinem der Schemata aus 'anyOf'"
|
||
|
||
msgid "Data does not match any schemas from 'oneOf'"
|
||
msgstr "Daten entsprechen keinem der Schemata aus 'oneOf'"
|
||
|
||
msgid "Data is valid against more than one schema from 'oneOf'"
|
||
msgstr "Daten sind gültig für mehr als ein Schema aus 'oneOf'"
|
||
|
||
msgid "Data matches schema from 'not'"
|
||
msgstr "Daten entsprechen einem Schema aus 'not'"
|
||
|
||
msgid "Decimal required"
|
||
msgstr "Dezimalzahl erforderlich"
|
||
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Löschen"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleted : %s."
|
||
msgstr "Gelöscht: %s."
|
||
|
||
msgid "Dependency failed - key must exist"
|
||
msgstr "Fehlgeschlagene Abhängigkeit - Schlüssel muss existieren"
|
||
|
||
msgid "Detail Information"
|
||
msgstr "Detailinformationen"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Displaying %(count)s of %(total)s items"
|
||
msgstr "%(count)s von %(total)s Einträge werden angezeigt"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Displaying %s item"
|
||
msgid_plural "Displaying %s items"
|
||
msgstr[0] "%s Eintrag wird angezeigt"
|
||
msgstr[1] "%s Einträge werden angezeigt"
|
||
|
||
msgid "Duplicate keys are not allowed"
|
||
msgstr "Doppelte Schlüssel sind nicht erlaubt"
|
||
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Fehler"
|
||
|
||
msgid "Error: "
|
||
msgstr "Fehler:"
|
||
|
||
msgid "Example"
|
||
msgstr "Beispiel"
|
||
|
||
msgid "Existing Metadata"
|
||
msgstr "Vorhandene Metadaten"
|
||
|
||
msgid "Expand to see allocated items"
|
||
msgstr "Erweitern, um zugewiesene Positionen zu sehen"
|
||
|
||
msgid "Expand to see available items"
|
||
msgstr "Erweitern, um verfügbare Positionen zu sehen"
|
||
|
||
msgid "Failed to populate extensible header."
|
||
msgstr "Fehler beim Befüllen des erweiterbaren Headers"
|
||
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Filter"
|
||
|
||
msgid "Finish"
|
||
msgstr "Beenden"
|
||
|
||
msgid "Flavor"
|
||
msgstr "Variante"
|
||
|
||
msgid "Forbidden. Redirecting to login"
|
||
msgstr "Zugriff verboten. Weiterleitung zur Anmeldung"
|
||
|
||
msgid "Format validation failed"
|
||
msgstr "Formatüberprüfung fehlgeschlagen"
|
||
|
||
msgid "Full Text Search"
|
||
msgstr "Volltextsuche"
|
||
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Info"
|
||
|
||
msgid "Integer required"
|
||
msgstr "Ganzzahl erforderlich"
|
||
|
||
msgid "Invalid type, expected {$schema.type$}"
|
||
msgstr "Ungültiger Typ, erwartet wird {$schema.type$}"
|
||
|
||
msgid "Keyword failed: '{$title$}'"
|
||
msgstr "Schlüsselwort fehlgeschlagen: '{$title$}'"
|
||
|
||
msgid "Load {$ ::title $} from a file"
|
||
msgstr "Lade {$ ::title $} aus einer Datei"
|
||
|
||
msgid "Loading"
|
||
msgstr "Ladevorgang"
|
||
|
||
msgid "Max"
|
||
msgstr "Max"
|
||
|
||
msgid "Max length"
|
||
msgstr "Maximale Länge"
|
||
|
||
msgid "Min"
|
||
msgstr "Min"
|
||
|
||
msgid "Min length"
|
||
msgstr "Minimale Länge"
|
||
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Name"
|
||
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Weiter"
|
||
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Nein"
|
||
|
||
msgid "No Limit"
|
||
msgstr "Keine Begrenzung"
|
||
|
||
msgid "No available items"
|
||
msgstr "Keine verfügbaren Einträge"
|
||
|
||
msgid "No available metadata"
|
||
msgstr "Keine Metadaten vorhanden"
|
||
|
||
msgid "No data available."
|
||
msgstr "Keine Daten verfügbar."
|
||
|
||
msgid "No enum match for: {$viewValue$}"
|
||
msgstr "Wert nicht in Aufzählungsliste gefunden: {$viewValue$}"
|
||
|
||
msgid "No existing metadata"
|
||
msgstr "Keine existierenden Metadaten"
|
||
|
||
msgid "No items to display."
|
||
msgstr "Keine Einträge zum Anzeigen."
|
||
|
||
msgid "No roles"
|
||
msgstr "Keine Rollen"
|
||
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Keine"
|
||
|
||
msgid "Not authorized to do this operation."
|
||
msgstr "Keine Berechtigung für diese Aktion."
|
||
|
||
msgid "Notice: "
|
||
msgstr "Nachricht:"
|
||
|
||
msgid "Passwords do not match."
|
||
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
|
||
|
||
msgid "Pattern mismatch"
|
||
msgstr "Muster-Übereinstimmungsfehler"
|
||
|
||
msgid "Please Wait"
|
||
msgstr "Bitte warten"
|
||
|
||
msgid "Please confirm your selection. "
|
||
msgstr "Bitte bestätigen Sie Ihre Auswahl."
|
||
|
||
msgid "Prompt"
|
||
msgstr "Eingabeaufforderung"
|
||
|
||
msgid "Re-order items using drag and drop"
|
||
msgstr "Umsortieren der Positionen durch Ziehen und Ablegen"
|
||
|
||
msgid "Remaining"
|
||
msgstr "Verbleibend"
|
||
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Entfernen"
|
||
|
||
msgid "Required"
|
||
msgstr "Erforderlich"
|
||
|
||
msgid "Roles"
|
||
msgstr "Rollen"
|
||
|
||
msgid "Search in current results"
|
||
msgstr "Suche in den Ergebnissen"
|
||
|
||
msgid "Select an item from Available items below"
|
||
msgstr "Wählen Sie einen Eintrag aus den verfügbaren Positionen aus"
|
||
|
||
msgid "Select one"
|
||
msgstr "Eines auswählen"
|
||
|
||
msgid "Server Name"
|
||
msgstr "Servername"
|
||
|
||
msgid "Shutdown"
|
||
msgstr "Herunterfahren"
|
||
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Status"
|
||
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Abschicken"
|
||
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr "Erfolg"
|
||
|
||
msgid "Success: "
|
||
msgstr "Erfolg:"
|
||
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Text"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The action cannot be performed. The contents of this row have errors or are "
|
||
"missing information."
|
||
msgstr ""
|
||
"Die Aktion kann nicht ausgeführt werden. Der Inhalt dieser Spalte enthält "
|
||
"Fehler oder es fehlen Informationen."
|
||
|
||
msgid "The content is larger than the maximum byte size"
|
||
msgstr "Der Inhalt ist größer als die maximal zulässige Größe in Bytes"
|
||
|
||
msgid "The data in this field is invalid"
|
||
msgstr "Die Daten in diesem Feld sind ungültig"
|
||
|
||
msgid "There was a problem communicating with the server, please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Es gab ein Problem bei der Kommunikation mit dem Server. Bitte versuchen Sie "
|
||
"es noch einmal."
|
||
|
||
msgid "There was an error submitting the form. Please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Es gab einen Fehler beim Abschicken des Formulars. Bitte versuchen Sie es "
|
||
"noch einmal."
|
||
|
||
msgid "Toggle Dropdown"
|
||
msgstr "Dropdown-Liste umschalten"
|
||
|
||
msgid "Toggle navigation"
|
||
msgstr "Navigation umschalten"
|
||
|
||
msgid "Too few properties defined, minimum {$schema.minProperties$}"
|
||
msgstr "Zu wenige Eigenschaften definiert, Minimum {$schema.minProperties$}"
|
||
|
||
msgid "Too many properties defined, maximum {$schema.maxProperties$}"
|
||
msgstr "Zu viele Eigenschaften definiert, Maximum {$schema.maxProperties$}"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to delete: %s."
|
||
msgstr "Löschen nicht möglich: %s."
|
||
|
||
msgid "Unauthorized. Redirecting to login"
|
||
msgstr "Unberechtigter Zugriff. Weiterleitung zur Anmeldung"
|
||
|
||
msgid "Unknown property (not in schema)"
|
||
msgstr "Unbekannte Eigenschaft (nicht im Schema)"
|
||
|
||
msgid "Unlimited"
|
||
msgstr "Unbegrenzt"
|
||
|
||
msgid "Uploading image"
|
||
msgstr "Lade Abbild hoch"
|
||
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Warnung"
|
||
|
||
msgid "Warning: "
|
||
msgstr "Warnung:"
|
||
|
||
msgid "Working"
|
||
msgstr "In Arbeit"
|
||
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Ja"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can specify resource metadata by moving items from the left column to "
|
||
"the right column. In the left column there are metadata definitions from the "
|
||
"Glance Metadata Catalog. Use the \"Custom\" option to add metadata with "
|
||
"the key of your choice."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sie können die Ressourcen-Metadaten angeben, indem Sie Posten von der linken "
|
||
"in die rechte Spalte bewegen. In der linken Spalte finden Sie Metadaten-"
|
||
"Definitionen aus dem Glance Metadaten-Katalog. Verwenden Sie die \"Anpassen"
|
||
"\" Option, um Metadaten mit dem Schlüssel Ihrer Wahl hinzuzufügen."
|
||
|
||
msgid "description"
|
||
msgstr "Beschreibung"
|
||
|
||
msgid "m1.small"
|
||
msgstr "m1.small"
|
||
|
||
msgid "m1.tiny"
|
||
msgstr "m1.tiny"
|
||
|
||
msgid "pool default"
|
||
msgstr "Standard-Pool"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgid "selected \"%s\""
|
||
msgstr "\"%s\" ausgewählt"
|
||
|
||
msgid "{$ 'Please provide a search criteria first.' $}"
|
||
msgstr "{$ 'Bitte geben Sie zuerst ein Suchkriterium an.' $}"
|
||
|
||
msgid "{$ column.title $}"
|
||
msgstr "{$ column.title $}"
|
||
|
||
msgid "{$ message || 'No items to display.' $}"
|
||
msgstr "{$ message || 'Keine Einträge zum Anzeigen.' $}"
|
||
|
||
msgid "{$schema.title$} is a required field"
|
||
msgstr "{$schema.title$} ist ein erforderliches Feld"
|
||
|
||
msgid "{$schema.title$} is formatted incorrectly"
|
||
msgstr "{$schema.title$} ist falsch formatiert"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"{$schema.title$} is too long ({$viewValue.length$} characters), maximum "
|
||
"{$schema.maxLength$}"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$schema.title$} ist zu lang: ({$viewValue.length$} characters), Maximum "
|
||
"{$schema.maxLength$}"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"{$schema.title$} is too short ({$viewValue.length$} characters), minimum "
|
||
"{$schema.minLength$}"
|
||
msgstr ""
|
||
"{$schema.title$} ist zu kurz: ({$viewValue.length$} characters), Minimum "
|
||
"{$schema.minLength$}"
|
||
|
||
msgid "{$viewValue$} is equal to the exclusive maximum {$schema.maximum$}"
|
||
msgstr "{$viewValue$} entspricht dem exklusivem Maximum {$schema.maximum$}"
|
||
|
||
msgid "{$viewValue$} is equal to the exclusive minimum {$schema.minimum$}"
|
||
msgstr "{$viewValue$} entspricht dem exklusiven Minimum {$schema.minimum$}"
|
||
|
||
msgid "{$viewValue$} is greater than the allowed maximum of {$schema.maximum$}"
|
||
msgstr "{$viewValue$} ist größer als das erlaubte Maximum {$schema.maximum$}"
|
||
|
||
msgid "{$viewValue$} is less than the allowed minimum of {$schema.minimum$}"
|
||
msgstr "{$viewValue$} ist kleiner als das erlaubte Minimum {$schema.minimum$}"
|
||
|
||
msgid "{$viewValue$} is not a multiple of {$schema.multipleOf$}"
|
||
msgstr "{$viewValue$} ist kein Vielfaches von {$schema.multipleOf$}"
|
||
|
||
msgid "{$viewValue$} is not a valid number"
|
||
msgstr "{$viewValue$} ist keine gültige Nummer"
|