horizon/horizon/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/django.po

510 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Translators:
# Translators:
# Translators:
# Chao-Hsiung Liao <pesder@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Horizon\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://launchpad.net/horizon\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-12 04:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-29 08:33+0000\n"
"Last-Translator: Gabriel Hurley <gabriel@strikeawe.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/openstack/language/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: base.py:424
msgid "Other"
msgstr "其它"
#: decorators.py:55
msgid "Please log in to continue."
msgstr "請登入以繼續。"
#: decorators.py:87
#, python-format
msgid "You are not authorized to access %s"
msgstr "您的權限不足 無法查看%s"
#: exceptions.py:283
msgid "Unauthorized. Please try logging in again."
msgstr "權限不足。 請重新登入。"
#: browsers/base.py:90
msgid "Navigation Item"
msgstr "導覽項目"
#: browsers/views.py:42
#, python-format
msgid "Select a %s to browse."
msgstr "選擇要瀏覽的 %s。"
#: conf/default.py:29
msgid "Password is not accepted"
msgstr "密碼不被接受"
#: tables/actions.py:349
msgid "Filter"
msgstr "搜尋"
#: tables/actions.py:527
#, python-format
msgid "%(action)s %(data_type)s"
msgstr "%(action)s %(data_type)s"
#: tables/actions.py:561
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: tables/actions.py:589
#, python-format
msgid "You do not have permission to %(action)s: %(objs)s"
msgstr "您沒有權限使用%(action)s: %(objs)s"
#: tables/actions.py:595
#, python-format
msgid "Unable to %(action)s: %(objs)s"
msgstr "無法%(action)s: %(objs)s"
#: tables/actions.py:601
#, python-format
msgid "%(action)s: %(objs)s"
msgstr "%(action)s%(objs)s"
#: tables/actions.py:611
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
#: tables/actions.py:612
msgid "Deleted"
msgstr "已刪除"
#: tables/base.py:275
#, python-format
msgid "The attribute %(attr)s doesn't exist on %(obj)s."
msgstr "此屬性%(attr)s並不在%(obj)s上存在。"
#: tables/base.py:748
msgid "No items to display."
msgstr "沒有任何相關項目"
#: tables/base.py:852
msgid "Actions"
msgstr "動作"
#: tables/base.py:1035
#, python-format
msgid "No match returned for the id \"%s\"."
msgstr "找不到id \"%s\"的相關項目"
#: tables/base.py:1165
msgid "Please select a row before taking that action."
msgstr "請選擇一個欄位後才執行動作"
#: templates/_header.html:3
msgid "Logged in as"
msgstr "登入為"
#: templates/_header.html:5
msgid "Help"
msgstr "求助"
#: templates/_header.html:7
msgid "Sign Out"
msgstr "登出"
#: templates/splash.html:7 templates/auth/login.html:4
msgid "Login"
msgstr "登入"
#: templates/auth/_login.html:4
msgid "Log In"
msgstr "登入"
#: templates/auth/_login.html:14
msgid "You don't have permissions to access:"
msgstr ""
#: templates/auth/_login.html:16
msgid "Login as different user or go back to"
msgstr ""
#: templates/auth/_login.html:17
msgid "home page"
msgstr ""
#: templates/auth/_login.html:27
msgid "Sign In"
msgstr ""
#: templates/horizon/_messages.html:7
msgid "Info: "
msgstr "資訊: "
#: templates/horizon/_messages.html:13
msgid "Warning: "
msgstr "警告: "
#: templates/horizon/_messages.html:19
msgid "Success: "
msgstr "成功: "
#: templates/horizon/_messages.html:25
msgid "Error: "
msgstr "錯誤: "
#: templates/horizon/common/_data_table.html:54
msgid "Summary"
msgstr "摘要"
#: templates/horizon/common/_data_table.html:63
#, python-format
msgid "Displaying %(counter)s item"
msgid_plural "Displaying %(counter)s items"
msgstr[0] "顯示 %(counter)s 個項目"
#: templates/horizon/common/_data_table_row_actions.html:10
msgid "More"
msgstr ""
#: templates/horizon/common/_quota_summary.html:4
msgid "Quota Summary"
msgstr ""
#: templates/horizon/common/_quota_summary.html:5
#: templates/horizon/common/_quota_summary.html:8
#: templates/horizon/common/_quota_summary.html:11
#: templates/horizon/common/_quota_summary.html:15
#: templates/horizon/common/_quota_summary.html:18
msgid "Used"
msgstr ""
#: templates/horizon/common/_quota_summary.html:5
#: templates/horizon/common/_quota_summary.html:8
#: templates/horizon/common/_quota_summary.html:11
#: templates/horizon/common/_quota_summary.html:15
#: templates/horizon/common/_quota_summary.html:18
msgid "of"
msgstr ""
#: templates/horizon/common/_quota_summary.html:5
msgid "Available Instances"
msgstr ""
#: templates/horizon/common/_quota_summary.html:8
msgid "Available vCPUs"
msgstr ""
#: templates/horizon/common/_quota_summary.html:11
msgid "Available RAM"
msgstr ""
#: templates/horizon/common/_quota_summary.html:15
msgid "Available volumes"
msgstr ""
#: templates/horizon/common/_quota_summary.html:18
msgid "Available volume storage"
msgstr ""
#: templates/horizon/common/_resource_browser.html:10
#, python-format
msgid "Displaying %(nav_items)s item"
msgid_plural "Displaying %(nav_items)s items"
msgstr[0] "顯示 %(nav_items)s 個項目"
#: templates/horizon/common/_resource_browser.html:11
#, python-format
msgid "Displaying %(content_items)s item"
msgid_plural "Displaying %(content_items)s items"
msgstr[0] "顯示 %(content_items)s 個項目"
#: templates/horizon/common/_sidebar.html:14
msgid "Current Project"
msgstr "目前的專案"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:5
msgid "Select a month to query its usage"
msgstr "請選擇一個月份以查詢使用量"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:9
msgid "Submit"
msgstr "提交"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:14
msgid "Active Instances"
msgstr "運作中執行個體"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:15
msgid "Active RAM"
msgstr ""
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:16
msgid "This Month's VCPU-Hours"
msgstr "本月的虛擬處理器-時數"
#: templates/horizon/common/_usage_summary.html:17
msgid "This Month's GB-Hours"
msgstr "本月的GB-時數"
#: templates/horizon/common/_workflow.html:33
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: templatetags/branding.py:35
msgid "Horizon"
msgstr "Horizon"
#: templatetags/horizon.py:109
msgid "No Limit"
msgstr "不限制"
#: templatetags/horizon.py:111 templatetags/horizon.py:113
msgid "Available"
msgstr "可用"
#: templatetags/sizeformat.py:45
#, python-format
msgid "%(size)d byte"
msgid_plural "%(size)d bytes"
msgstr[0] "%(size)d 位元組"
#: templatetags/sizeformat.py:49
#, python-format
msgid "%(size)d"
msgid_plural "%(size)d"
msgstr[0] "%(size)d"
#: templatetags/sizeformat.py:52
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#: templatetags/sizeformat.py:55
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#: templatetags/sizeformat.py:58
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#: templatetags/sizeformat.py:61
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr "%s TB"
#: templatetags/sizeformat.py:63
#, python-format
msgid "%s PB"
msgstr "%s PB"
#: test/settings.py:114
msgid "Password must be between 8 and 18 characters."
msgstr "密碼必須介於 8 到 18 個字元之間。"
#: test/test_dashboards/cats/dashboard.py:8
msgid "Cute Cats"
msgstr ""
#: test/test_dashboards/cats/dashboard.py:14
msgid "Fierce Cats"
msgstr ""
#: test/test_dashboards/cats/dashboard.py:19
msgid "Cats"
msgstr ""
#: test/test_dashboards/cats/kittens/panel.py:9
#: test/test_dashboards/cats/kittens/templates/kittens/index.html:3
#: test/test_dashboards/cats/kittens/templates/kittens/index.html:6
msgid "Kittens"
msgstr ""
#: test/test_dashboards/cats/tigers/panel.py:9
#: test/test_dashboards/cats/tigers/templates/tigers/index.html:3
#: test/test_dashboards/cats/tigers/templates/tigers/index.html:6
msgid "Tigers"
msgstr ""
#: test/test_dashboards/dogs/dashboard.py:7
msgid "Dogs"
msgstr ""
#: test/test_dashboards/dogs/puppies/panel.py:9
#: test/test_dashboards/dogs/puppies/templates/puppies/index.html:3
#: test/test_dashboards/dogs/puppies/templates/puppies/index.html:6
msgid "Puppies"
msgstr ""
#: test/tests/base.py:39
msgid "My Dashboard"
msgstr "我的 Dashboard"
#: test/tests/base.py:45
msgid "My Panel"
msgstr "我的面板"
#: test/tests/base.py:51
msgid "Admin Panel"
msgstr "管理面板"
#: test/tests/messages.py:32
msgid "Giant ants are attacking San Francisco!"
msgstr ""
#: test/tests/messages.py:46
msgid "We are now safe from ants! Go <a>here</a>!"
msgstr ""
#: test/tests/tables.py:107
msgid "Batch"
msgstr "批次"
#: test/tests/tables.py:108
msgid "Batched"
msgstr "已批次"
#: test/tests/tables.py:109 test/tests/tables.py:120
msgid "Item"
msgstr "項目"
#: test/tests/tables.py:110 test/tests/tables.py:121
msgid "Items"
msgstr "項目"
#: test/tests/tables.py:118
msgid "Down"
msgstr "下"
#: test/tests/tables.py:118
msgid "Up"
msgstr "上"
#: test/tests/tables.py:119
msgid "Downed"
msgstr ""
#: test/tests/tables.py:119
msgid "Upped"
msgstr ""
#: test/tests/tables.py:187
msgid "No Actions Table"
msgstr "沒有動作表格"
#: test/tests/tables.py:684
msgid "Single Table"
msgstr ""
#: test/tests/tabs.py:36
msgid "Tab One"
msgstr "分頁一"
#: test/tests/tabs.py:42
msgid "Delayed Tab"
msgstr "延遲分頁"
#: test/tests/tabs.py:49
msgid "Disabled Tab"
msgstr "停用分頁"
#: test/tests/tabs.py:58
msgid "Disallowed Tab"
msgstr "不允許分頁"
#: test/tests/tabs.py:76
msgid "Tab With My Table"
msgstr "我的表格分頁"
#: test/tests/tabs.py:85
msgid "Recoverable Error Tab"
msgstr "可回復錯誤分頁"
#: test/tests/workflows.py:43
msgid "Project"
msgstr "專案"
#: test/tests/workflows.py:44
msgid "User"
msgstr "使用者"
#: test/tests/workflows.py:47
msgid "Test Action One"
msgstr "測試動作一"
#: test/tests/workflows.py:61
msgid "Instance"
msgstr "執行個體"
#: test/tests/workflows.py:64
msgid "Test Action Two"
msgstr "測試動作二"
#: test/tests/workflows.py:72
msgid "Test Action Three"
msgstr "測試動作三"
#: test/tests/workflows.py:77
msgid "Admin"
msgstr "管理者"
#: test/tests/workflows.py:80
msgid "Admin Action"
msgstr "管理動作"
#: utils/fields.py:46
msgid "Incorrect format for IP address"
msgstr "IP 位址格式不正確"
#: utils/fields.py:47
msgid "Invalid version for IP address"
msgstr "IP 位址版本無效"
#: utils/fields.py:48
msgid "Invalid subnet mask"
msgstr "無效的子網路遮罩"
#: workflows/base.py:71
msgid "Processing..."
msgstr "處理中…"
#: workflows/base.py:467
msgid "All available"
msgstr ""
#: workflows/base.py:468
msgid "Members"
msgstr ""
#: workflows/base.py:469
msgid "None available."
msgstr ""
#: workflows/base.py:470
msgid "No members."
msgstr ""
#: workflows/base.py:569
msgid "Save"
msgstr "儲存"
#: workflows/base.py:570
#, python-format
msgid "%s completed successfully."
msgstr "%s 已成功的完成。"
#: workflows/base.py:571
#, python-format
msgid "%s did not complete."
msgstr "%s 尚未完成。"