horizon/horizon/locale/es_MX/LC_MESSAGES/django.po

339 lines
7.0 KiB
Plaintext

# Translations template for PROJECT.
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
#
# Translators:
# Heleno Jimenez de la Cruz <heleno.jimenez@gmail.com>, 2015
# OpenStack Infra <zanata@openstack.org>, 2015. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-10-07 03:29+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-20 05:13+0000\n"
"Last-Translator: openstackjenkins <jenkins@openstack.org>\n"
"Language-Team: Spanish (Mexico) (http://www.transifex.com/openstack/horizon/"
"language/es_MX/)\n"
"Generated-By: Babel 2.0\n"
"Language: es-MX\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 3.7.1\n"
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <label>From:</label> %(start)s"
msgstr ""
"\n"
"<label>Desde:</label> %(start)s"
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <label>To:</label>%(end)s"
msgstr ""
"\n"
"<label>A:</label>%(end)s"
msgid ""
"\n"
" If you are not sure which authentication method to use, contact your "
"administrator.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Si no está seguro cual método de verificación de usuario a usar, "
"contacte a su administrador.\n"
" "
#, python-format
msgctxt "past"
msgid "%(action)s %(data_type)s"
msgstr "%(action)s %(data_type)s"
#, python-format
msgctxt "present"
msgid "%(action)s %(data_type)s"
msgstr "%(action)s %(data_type)s"
#, python-format
msgid "%(action)s: %(objs)s"
msgstr "%(action)s: %(objs)s"
#, python-format
msgid "%(context_name)s:"
msgstr "%(context_name)s:"
#, python-format
msgid "%(name)s: %(error)s"
msgstr "%(name)s: %(error)s"
#, python-format
msgid "%(size)d Byte"
msgid_plural "%(size)d Bytes"
msgstr[0] "%(size)d Byte"
msgstr[1] "%(size)d Bytes"
#, python-format
msgid "%s GB"
msgstr "%s GB"
#, python-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
#, python-format
msgid "%s MB"
msgstr "%s MB"
#, python-format
msgid "%s PB"
msgstr "%s PB"
#, python-format
msgid "%s TB"
msgstr "%s TB"
#, python-format
msgid "%s completed successfully."
msgstr "%s completado correctamente."
#, python-format
msgid "%s did not complete."
msgstr "%s no completado."
msgid "&laquo;&nbsp;Prev"
msgstr "&laquo;&nbsp;Anterior"
msgid "(No Limit)"
msgstr "(Sin Límite)"
msgid "-"
msgstr "-"
msgid "0 Bytes"
msgstr "0 Bytes"
#, python-format
msgid "A %(resource)s with the name \"%(name)s\" already exists."
msgstr "Un %(resource)s con el nombre \"%(name)s\" ya existe."
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
msgid "Active Instances:"
msgstr "Instancias Activas:"
msgid "Active RAM:"
msgstr "RAM Activa:"
msgid "Add a row"
msgstr "Agregar un renglón"
msgid "All available"
msgstr "Todos los disponibles"
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
msgid "Back"
msgstr "Regresar"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
msgid "Deleted"
msgstr "Borrado"
#, python-format
msgid "Displaying %(content_items)s item"
msgid_plural "Displaying %(content_items)s items"
msgstr[0] "Mostrando %(content_items)s elemento"
msgstr[1] "Mostrando %(content_items)s elementos"
#, python-format
msgid "Displaying %(counter)s item"
msgid_plural "Displaying %(counter)s items"
msgstr[0] "Mostrando %(counter)s elemento"
msgstr[1] "Mostrando %(counter)s elementos"
#, python-format
msgid "Displaying %(nav_items)s item"
msgid_plural "Displaying %(nav_items)s items"
msgstr[0] "Mostrando %(nav_items)s elemento"
msgstr[1] "Mostrando %(nav_items)s elementos"
msgid "Error: "
msgstr "Error: "
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
msgid "Horizon"
msgstr "Horizon"
msgid "Incorrect format for IP address"
msgstr "Formato de dirección IP incorrecto"
msgid "Info: "
msgstr "Info:"
msgid "Invalid subnet mask"
msgstr "Máscara de red no válida"
msgid "Invalid version for IP address"
msgstr "Versión de dirección IP no válida"
msgid "Limit Summary"
msgstr "Resumen de Límite"
msgid "Log In"
msgstr "Ingresar"
msgid "Login"
msgstr "Nombre de usuario"
#, python-format
msgid ""
"Login as different user or go back to <a href=\"%(home_url)s\"> home page</a>"
msgstr ""
"Ingresar como otro usuario o volver a <a href=\"%(home_url)s\"> home page</a>"
msgid "Members"
msgstr "Miembros"
msgid "More Actions"
msgstr "Más Acciones"
msgid "Navigation Item"
msgstr "Ítem de navegación"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
msgid "Next&nbsp;&raquo;"
msgstr "Siguiente&nbsp;&raquo;"
msgid "No items to display."
msgstr "No hay ítems que mostrar."
#, python-format
msgid "No match returned for the id \"%s\"."
msgstr "Ninguna coincidencia para el id \"%s\"."
msgid "No members."
msgstr "Sin miembros."
msgid "None available."
msgstr "Ninguno disponible."
msgid "Not a valid IP protocol number"
msgstr "No es un número de protocolo IP válido"
msgid "Not a valid port number"
msgstr "No es un número de puerto valido"
msgid "One colon allowed in port range"
msgstr ": se permite en el rango de puertos"
msgid "Other"
msgstr "Otro"
msgid "Password is not accepted"
msgstr "La contraseña no se ha aceptado"
msgid "Please log in to continue."
msgstr "Inicie sesión para continuar."
msgid "Please select a row before taking that action."
msgstr "Seleccione una fila antes de realizar la acción."
msgid "Port number must be integer"
msgstr "El número de puerto debe ser un número entero"
msgid "Processing..."
msgstr "Procesando..."
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#, python-format
msgid "Select a %s to browse."
msgstr "Seleccione una %s para navegar."
msgid "Select a period of time to query its usage:"
msgstr "Seleccione un periodo de tiempo para consultar su uso:"
msgid "Sign In"
msgstr "Darse de alta"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "Success: "
msgstr "Correcto:"
msgid "Summary"
msgstr "Resumen"
msgid "The date should be in YYYY-mm-dd format."
msgstr "La fecha debe estar en formato YYYY-mm-dd."
msgid "The string may only contain ASCII printable characters."
msgstr "El string puede unicamente contener caracteres ASCII imprimibles."
msgid "This Period's GB-Hours:"
msgstr "GB-Horas de este Periodo:"
msgid "This Period's RAM-Hours:"
msgstr "RAM-Horas de este Periodo:"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta acción no puede ser deshecha."
#, python-format
msgid "Unable to %(action)s: %(objs)s"
msgstr "No ha sido posible %(action)s: %(objs)s"
msgid "Unauthorized. Please try logging in again."
msgstr "No autorizado. Inicie sesión de nuevo."
#, python-format
msgid "Unauthorized: %s"
msgstr "No autorizado: %s"
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
msgid "Updated"
msgstr "Actualizado"
msgid "Usage Summary"
msgstr "Resumen de Uso"
msgid "Warning: "
msgstr "Advertencia:"
#, python-format
msgid "You are not allowed to %(action)s: %(objs)s"
msgstr "No esta permitido a %(action)s: %(objs)s"
#, python-format
msgid "You are not authorized to access %s"
msgstr "No está autorizado para acceder a %s"
msgid "You do not have permission to access the resource:"
msgstr "No tiene permiso para acceder el recurso:"