9771 lines
363 KiB
Plaintext
9771 lines
363 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Łukasz Jernaś <deejay1@srem.org>, 2014
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Horizon\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-04-04 11:04-0500\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-04-03 20:20+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Łukasz Jernaś <deejay1@srem.org>\n"
|
||
"Language-Team: Polish (Poland) (http://www.transifex.com/projects/p/openstack/language/pl_PL/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: pl_PL\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
|
||
#: settings.py:85
|
||
msgid "AKI - Amazon Kernel Image"
|
||
msgstr "AKI - Amazon Kernel Image"
|
||
|
||
#: settings.py:86
|
||
msgid "AMI - Amazon Machine Image"
|
||
msgstr "AMI - Amazon Machine Image"
|
||
|
||
#: settings.py:87
|
||
msgid "ARI - Amazon Ramdisk Image"
|
||
msgstr "ARI - Amazon Ramdisk Image"
|
||
|
||
#: settings.py:88
|
||
msgid "ISO - Optical Disk Image"
|
||
msgstr "ISO - Optical Disk Image"
|
||
|
||
#: settings.py:89
|
||
msgid "QCOW2 - QEMU Emulator"
|
||
msgstr "QCOW2 - QEMU Emulator"
|
||
|
||
#: settings.py:90
|
||
msgid "Raw"
|
||
msgstr "Nieprzetworzone"
|
||
|
||
#: settings.py:91
|
||
msgid "VDI"
|
||
msgstr "VDI"
|
||
|
||
#: settings.py:92
|
||
msgid "VHD"
|
||
msgstr "VHD"
|
||
|
||
#: settings.py:93
|
||
msgid "VMDK"
|
||
msgstr "VMDK"
|
||
|
||
#: api/ceilometer.py:721
|
||
msgid "Unable to retrieve Ceilometer meterlist."
|
||
msgstr "Nie można pobrać listy metryk Ceilometer."
|
||
|
||
#: api/ceilometer.py:895
|
||
msgid "Duration of instance"
|
||
msgstr "Czas trwania instancji"
|
||
|
||
#: api/ceilometer.py:899
|
||
msgid "Duration of instance <type> (openstack types)"
|
||
msgstr "Czas trwania instancji <type> (typy openstack)"
|
||
|
||
#: api/ceilometer.py:904
|
||
msgid "Volume of RAM in MB"
|
||
msgstr "Rozmiar RAM w MB"
|
||
|
||
#: api/ceilometer.py:908
|
||
msgid "CPU time used"
|
||
msgstr "Wykorzystany czas CPU"
|
||
|
||
#: api/ceilometer.py:912
|
||
msgid "Average CPU utilization"
|
||
msgstr "Średnie wykorzystanie CPU"
|
||
|
||
#: api/ceilometer.py:916
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:28
|
||
msgid "Number of VCPUs"
|
||
msgstr "Liczba VCPU"
|
||
|
||
#: api/ceilometer.py:920
|
||
msgid "Number of read requests"
|
||
msgstr "Ilość żądań odczytu"
|
||
|
||
#: api/ceilometer.py:924
|
||
msgid "Number of write requests"
|
||
msgstr "Ilość żądań zapisu"
|
||
|
||
#: api/ceilometer.py:928
|
||
msgid "Volume of reads in B"
|
||
msgstr "Wolumen odczytów w bajtach"
|
||
|
||
#: api/ceilometer.py:932
|
||
msgid "Volume of writes in B"
|
||
msgstr "Wolumen zapisów w bajtach"
|
||
|
||
#: api/ceilometer.py:936
|
||
msgid "Size of root disk in GB"
|
||
msgstr "Rozmiar głównego dysku w GB"
|
||
|
||
#: api/ceilometer.py:940
|
||
msgid "Size of ephemeral disk in GB"
|
||
msgstr "Rozmiar ulotnego dysku w GB"
|
||
|
||
#: api/ceilometer.py:945
|
||
msgid "Number of incoming bytes on the network for a VM interface"
|
||
msgstr "Ilość przychodzących bajtów na interfejsie sieciowym VM"
|
||
|
||
#: api/ceilometer.py:950
|
||
msgid "Number of outgoing bytes on the network for a VM interface"
|
||
msgstr "Ilość wychodzących bajtów z interfejsu sieciowego VM"
|
||
|
||
#: api/ceilometer.py:955
|
||
msgid "Number of incoming packets for a VM interface"
|
||
msgstr "Ilość przychodzących pakietów na interfejsie VM"
|
||
|
||
#: api/ceilometer.py:960
|
||
msgid "Number of outgoing packets for a VM interface"
|
||
msgstr "Ilość wychodzących pakietów z interfejsu VM"
|
||
|
||
#: api/ceilometer.py:972
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Duration of instance type %s (openstack flavor)"
|
||
msgstr "Czas działania instancji typu %s (odmiana OpenStack)"
|
||
|
||
#: api/ceilometer.py:992
|
||
msgid "Duration of network"
|
||
msgstr "Czas trwania sieci"
|
||
|
||
#: api/ceilometer.py:996
|
||
msgid "Creation requests for this network"
|
||
msgstr "Ilość żądań utworzenia dla tej sieci"
|
||
|
||
#: api/ceilometer.py:1000
|
||
msgid "Update requests for this network"
|
||
msgstr "Ilość żądań aktualizacji dla tej sieci"
|
||
|
||
#: api/ceilometer.py:1004
|
||
msgid "Duration of subnet"
|
||
msgstr "Czas trwania podsieci"
|
||
|
||
#: api/ceilometer.py:1008
|
||
msgid "Creation requests for this subnet"
|
||
msgstr "Ilość żądań utworzenia dla tej podsieci"
|
||
|
||
#: api/ceilometer.py:1012
|
||
msgid "Update requests for this subnet"
|
||
msgstr "Ilość żądań aktualizacji dla tej podsieci"
|
||
|
||
#: api/ceilometer.py:1016
|
||
msgid "Duration of port"
|
||
msgstr "Czas trwania portu"
|
||
|
||
#: api/ceilometer.py:1020
|
||
msgid "Creation requests for this port"
|
||
msgstr "Żądań utworzenia dla tego portu"
|
||
|
||
#: api/ceilometer.py:1024
|
||
msgid "Update requests for this port"
|
||
msgstr "Żądań aktualizacji dla tego portu"
|
||
|
||
#: api/ceilometer.py:1028
|
||
msgid "Duration of router"
|
||
msgstr "Czas trwania routera"
|
||
|
||
#: api/ceilometer.py:1032
|
||
msgid "Creation requests for this router"
|
||
msgstr "Ilość żądań utworzenia dla tego routera"
|
||
|
||
#: api/ceilometer.py:1036
|
||
msgid "Update requests for this router"
|
||
msgstr "Ilość żądań aktualizacji dla tego routera"
|
||
|
||
#: api/ceilometer.py:1040
|
||
msgid "Duration of floating ip"
|
||
msgstr "Czas trwania pływającego adresu IP"
|
||
|
||
#: api/ceilometer.py:1044
|
||
msgid "Creation requests for this floating ip"
|
||
msgstr "Ilość żądań utworzenia dla tego pływającego adresu IP"
|
||
|
||
#: api/ceilometer.py:1048
|
||
msgid "Update requests for this floating ip"
|
||
msgstr "Ilość żądań aktualizacji dla tego pływającego adresu IP"
|
||
|
||
#: api/ceilometer.py:1065
|
||
msgid "Image existence check"
|
||
msgstr "Sprawdzenie istnienia obrazu"
|
||
|
||
#: api/ceilometer.py:1069
|
||
msgid "Uploaded image size"
|
||
msgstr "Rozmiar przesłanych obrazów"
|
||
|
||
#: api/ceilometer.py:1073
|
||
msgid "Number of update on the image"
|
||
msgstr "Ilość aktualizacji tego obrazu"
|
||
|
||
#: api/ceilometer.py:1077
|
||
msgid "Number of upload of the image"
|
||
msgstr "Ilość przesłań tego obrazu"
|
||
|
||
#: api/ceilometer.py:1081
|
||
msgid "Number of delete on the image"
|
||
msgstr "Ilość usunięć tego obrazu"
|
||
|
||
#: api/ceilometer.py:1085
|
||
msgid "Image is downloaded"
|
||
msgstr "Obraz został pobrany"
|
||
|
||
#: api/ceilometer.py:1089
|
||
msgid "Image is served out"
|
||
msgstr "Obraz jest udostępniony"
|
||
|
||
#: api/ceilometer.py:1106
|
||
msgid "Duration of volume"
|
||
msgstr "Czas trwania wolumenu"
|
||
|
||
#: api/ceilometer.py:1110
|
||
msgid "Size of volume"
|
||
msgstr "Rozmiar wolumenu"
|
||
|
||
#: api/ceilometer.py:1127
|
||
msgid "Number of objects"
|
||
msgstr "Ilość obiektów"
|
||
|
||
#: api/ceilometer.py:1131
|
||
msgid "Total size of stored objects"
|
||
msgstr "Łączny rozmiar przechowywanych obiektów"
|
||
|
||
#: api/ceilometer.py:1135
|
||
msgid "Number of containers"
|
||
msgstr "Ilość kontenerów"
|
||
|
||
#: api/ceilometer.py:1139
|
||
msgid "Number of incoming bytes"
|
||
msgstr "Ilość przychodzących bajtów"
|
||
|
||
#: api/ceilometer.py:1143
|
||
msgid "Number of outgoing bytes"
|
||
msgstr "Ilość wychodzących bajtów"
|
||
|
||
#: api/ceilometer.py:1147
|
||
msgid "Number of API requests against swift"
|
||
msgstr "Ilość żądań API do swift"
|
||
|
||
#: api/ceilometer.py:1164
|
||
msgid "Amount of energy"
|
||
msgstr "Ilość energii"
|
||
|
||
#: api/ceilometer.py:1168
|
||
msgid "Power consumption"
|
||
msgstr "Zużycie energii"
|
||
|
||
#: api/cinder.py:161
|
||
msgid "Unknown instance"
|
||
msgstr "Nieznana instancja"
|
||
|
||
#: api/keystone.py:96
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(type)s (%(backend)s backend)"
|
||
msgstr "%(type)s (silnik %(backend)s)"
|
||
|
||
#: api/keystone.py:323
|
||
msgid "Identity service does not allow editing user data."
|
||
msgstr "Usługa uwierzytelniania nie pozwala na edycję danych użytkownika."
|
||
|
||
#: api/keystone.py:349
|
||
#, python-format
|
||
msgid "User %s has no role defined for that project."
|
||
msgstr "Użytkownik %s nie posiada zdefiniowanych ról dla tego projektu."
|
||
|
||
#: api/keystone.py:361 api/keystone.py:377
|
||
#: dashboards/settings/password/forms.py:63
|
||
msgid "Password changed. Please log in again to continue."
|
||
msgstr "Hasło zmienione. Proszę się zalogować ponownie aby kontynuować."
|
||
|
||
#: api/neutron.py:201
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ALLOW %(ethertype)s %(proto_port)s %(direction)s %(remote)s"
|
||
msgstr "POZWÓL %(ethertype)s %(proto_port)s %(direction)s %(remote)s"
|
||
|
||
#: api/neutron.py:764
|
||
msgid "Unable to connect to Neutron."
|
||
msgstr "Nie można połączyć z Neutron."
|
||
|
||
#: api/neutron.py:801
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to parse IP address %s."
|
||
msgstr "Nie można przetworzyć adresu IP %s."
|
||
|
||
#: api/nova.py:186
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ALLOW %(from)s:%(to)s from %(group)s"
|
||
msgstr "Pozwól %(from)s:%(to)s z %(group)s"
|
||
|
||
#: api/nova.py:191
|
||
#, python-format
|
||
msgid "ALLOW %(from)s:%(to)s from %(cidr)s"
|
||
msgstr "Pozwól %(from)s:%(to)s z %(cidr)s"
|
||
|
||
#: api/nova.py:267
|
||
msgid "Couldn't get security group list."
|
||
msgstr "Nie można pobrać listy grup zabezpieczeń."
|
||
|
||
#: api/nova.py:274
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Couldn't get current security group list for instance %s."
|
||
msgstr "Nie można pobrać aktualnej listy grup zabezpieczeń dla instancji %s."
|
||
|
||
#: api/nova.py:291
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to modify %d instance security groups."
|
||
msgstr "Nie można zmodyfikować %d grup zabezpieczeń dla instancji."
|
||
|
||
#: api/swift.py:202
|
||
msgid "The container cannot be deleted since it's not empty."
|
||
msgstr "Kontener nie może zostać usunięty, ponieważ nie jest pusty."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/dashboard.py:24
|
||
msgid "System Panel"
|
||
msgstr "Panel systemowy"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/dashboard.py:32
|
||
msgid "Identity Panel"
|
||
msgstr "Panel tożsamości"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/dashboard.py:37
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Administracja"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/aggregates/forms.py:26
|
||
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:95
|
||
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:24
|
||
#: dashboards/admin/domains/tables.py:166
|
||
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:35
|
||
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:37
|
||
#: dashboards/admin/groups/forms.py:32 dashboards/admin/groups/forms.py:58
|
||
#: dashboards/admin/groups/tables.py:100 dashboards/admin/info/tables.py:50
|
||
#: dashboards/admin/info/tables.py:82 dashboards/admin/info/tables.py:130
|
||
#: dashboards/admin/instances/tables.py:89
|
||
#: dashboards/admin/instances/tables.py:133
|
||
#: dashboards/admin/networks/forms.py:34 dashboards/admin/networks/forms.py:99
|
||
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:42
|
||
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:73
|
||
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:70
|
||
#: dashboards/admin/projects/tables.py:167
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:109
|
||
#: dashboards/admin/routers/tables.py:52
|
||
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:28
|
||
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:7
|
||
#: dashboards/admin/volumes/forms.py:31 dashboards/admin/volumes/tables.py:49
|
||
#: dashboards/admin/volumes/tables.py:67
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:40
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:67
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:67
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:10
|
||
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:119
|
||
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:18
|
||
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:42
|
||
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:34
|
||
#: dashboards/project/databases/tables.py:208
|
||
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:9
|
||
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:37
|
||
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:115
|
||
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:142
|
||
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:142
|
||
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:174
|
||
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:191
|
||
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:34
|
||
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:179
|
||
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:237
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:7
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:7
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:7
|
||
#: dashboards/project/images/images/forms.py:42
|
||
#: dashboards/project/images/images/forms.py:188
|
||
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:9
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:10
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:9
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:108
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:35
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:74
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:199
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:33
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:150
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:9
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:9
|
||
#: dashboards/project/networks/forms.py:37
|
||
#: dashboards/project/networks/tables.py:94
|
||
#: dashboards/project/networks/ports/forms.py:36
|
||
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:52
|
||
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:84
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:7
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:10
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:10
|
||
#: dashboards/project/routers/tables.py:124
|
||
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:82
|
||
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:7
|
||
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:9
|
||
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:97
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:10
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:10
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:228
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:257
|
||
#: dashboards/project/vpn/forms.py:36 dashboards/project/vpn/forms.py:67
|
||
#: dashboards/project/vpn/forms.py:138 dashboards/project/vpn/forms.py:209
|
||
#: dashboards/project/vpn/tables.py:169 dashboards/project/vpn/tables.py:199
|
||
#: dashboards/project/vpn/tables.py:219 dashboards/project/vpn/tables.py:237
|
||
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:30
|
||
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:113
|
||
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:212
|
||
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:309
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:6
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:6
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:7
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:7
|
||
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:52
|
||
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:184
|
||
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:19
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nazwa"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/aggregates/forms.py:27
|
||
msgid "Availability zones"
|
||
msgstr "Strefy dostępności"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/aggregates/forms.py:42
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully updated aggregate: \"%s.\""
|
||
msgstr "Zaktualizowano agregat: „%s"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/aggregates/forms.py:47
|
||
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:215
|
||
msgid "Unable to update the aggregate."
|
||
msgstr "Nie można zaktualizować agregatu."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/aggregates/panel.py:21
|
||
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:24
|
||
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:109
|
||
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/index.html:3
|
||
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/index.html:6
|
||
msgid "Host Aggregates"
|
||
msgstr "Agregaty hostów"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:23
|
||
msgid "Host Aggregate"
|
||
msgstr "Agregat hostów"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:32
|
||
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:177
|
||
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:178
|
||
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/create.html:3
|
||
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/create.html:6
|
||
msgid "Create Host Aggregate"
|
||
msgstr "Utwórz agregat hostów"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:39
|
||
msgid "Manage Hosts"
|
||
msgstr "Zarządzaj hostami"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:46
|
||
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update.html:9
|
||
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/update.html:3
|
||
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/update.html:6
|
||
msgid "Edit Host Aggregate"
|
||
msgstr "Edytuj agregat hostów"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:89
|
||
msgid "Services Up"
|
||
msgstr "Usługi działają"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:89
|
||
msgid "Services Down"
|
||
msgstr "Usługi nie działają"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:97
|
||
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:27
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:741
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:16
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:79
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:79
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:84
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:85
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:265
|
||
msgid "Availability Zone"
|
||
msgstr "Strefa dostępności"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:99
|
||
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:122
|
||
msgid "Hosts"
|
||
msgstr "Hosty"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:103
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:53
|
||
msgid "Metadata"
|
||
msgstr "Metadane"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:120
|
||
msgid "Availability Zone Name"
|
||
msgstr "Nazwa strefy dostępności"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:126
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr "Dostępne"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/aggregates/tables.py:135
|
||
msgid "Availability Zones"
|
||
msgstr "Strefy dostępności"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/aggregates/views.py:47
|
||
msgid "Unable to retrieve host aggregates list."
|
||
msgstr "Nie można pobrać listy agregatów hostów."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/aggregates/views.py:59
|
||
msgid "Unable to retrieve availability zone list."
|
||
msgstr "Nie można pobrać listy stref dostępności."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/aggregates/views.py:92
|
||
msgid "Unable to retrieve the aggregate to be updated"
|
||
msgstr "Nie można pobrać agregatu do aktualizacji"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:32
|
||
msgid "Host Aggregate Info"
|
||
msgstr "Informacja o agregacie hostów"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:33
|
||
msgid "From here you can create a new host aggregate to organize instances."
|
||
msgstr "Pozwala na utworzenie nowego agregatu hostów w celu organizacji instancji."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:44
|
||
msgid "Unable to get host aggregate list"
|
||
msgstr "Nie można pobrać listy agregatu hostów"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:51
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The name \"%s\" is already used by another host aggregate."
|
||
msgstr "Nazwa „%s” jest już wykorzystywana przez inny agregat hostów."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:69
|
||
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:103
|
||
msgid "Unable to get the available hosts"
|
||
msgstr "Nie można pobrać dostępnych hostów"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:94
|
||
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:134
|
||
msgid "Hosts within aggregate"
|
||
msgstr "Hosty w agregacie"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:139
|
||
msgid ""
|
||
"You can add hosts to this aggregate. One host can be added to one or more "
|
||
"aggregate. You can also add the hosts later by editing the aggregate."
|
||
msgstr "Można dodać hosta do tego agregatu. Jeden host może znajdować się w wielu agregatach. Można też dodać hosty później, edytując ten agregat."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:142
|
||
msgid "All available hosts"
|
||
msgstr "Wszystkie dostępne hosty"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:143
|
||
msgid "Selected hosts"
|
||
msgstr "Wybrane hosty"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:144
|
||
msgid "No hosts found."
|
||
msgstr "Nie znaleziono hostów."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:145
|
||
msgid "No host selected."
|
||
msgstr "Nie wybrano hosta."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:158
|
||
msgid "You can add hosts to this aggregate, as well as remove hosts from it."
|
||
msgstr "Pozwala na dodanie hostów do agregatu, jak też na ich usunięcie."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:160
|
||
msgid "All Available Hosts"
|
||
msgstr "Wszystkie dostępne hosty"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:161
|
||
msgid "Selected Hosts"
|
||
msgstr "Wybrane hosty"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:162
|
||
msgid "No Hosts found."
|
||
msgstr "Nie znaleziono hostów."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:163
|
||
msgid "No Host selected."
|
||
msgstr "Nie wybrano hosta."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:179
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Created new host aggregate \"%s\"."
|
||
msgstr "Utworzono nowy agregat hostów „%s”."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:180
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to create host aggregate \"%s\"."
|
||
msgstr "Nie można utworzyć agregatu hostów „%s”."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:195
|
||
msgid "Unable to create host aggregate."
|
||
msgstr "Nie można utworzyć agregatu hostów."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:204
|
||
msgid "Error adding Hosts to the aggregate."
|
||
msgstr "Błąd podczas dodawania hostów do agregatu."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:212
|
||
msgid "Add/Remove Hosts to Aggregate"
|
||
msgstr "Dodaj/usuń hosty z agregatu"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:213
|
||
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update.html:24
|
||
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:201
|
||
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:265
|
||
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_edit.html:25
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:496
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:136
|
||
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:153
|
||
#: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:24
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Zapisz"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:214
|
||
msgid "The Aggregate was updated."
|
||
msgstr "Zaktualizowano agregat."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/aggregates/workflows.py:235
|
||
msgid "Error updating the aggregate."
|
||
msgstr "Nie można zaktualizować agregatu."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update.html:18
|
||
#: dashboards/admin/domains/tables.py:168
|
||
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:38
|
||
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_create.html:19
|
||
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_edit.html:19
|
||
#: dashboards/admin/groups/forms.py:35 dashboards/admin/groups/forms.py:61
|
||
#: dashboards/admin/groups/tables.py:102
|
||
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_create.html:17
|
||
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_update.html:17
|
||
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:18
|
||
#: dashboards/admin/metering/tables.py:28
|
||
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:18
|
||
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:18
|
||
#: dashboards/admin/projects/tables.py:172
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:112
|
||
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_create.html:17
|
||
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_update.html:17
|
||
#: dashboards/admin/users/templates/users/_create.html:17
|
||
#: dashboards/admin/users/templates/users/_update.html:17
|
||
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/_create_volume_type.html:18
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:47
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:74
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:68
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:17
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:17
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:18
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:18
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_update.html:18
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:17
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:17
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:17
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:20
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:19
|
||
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:20
|
||
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:36
|
||
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:40
|
||
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:117
|
||
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:145
|
||
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:38
|
||
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:182
|
||
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:240
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:10
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:10
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:10
|
||
#: dashboards/project/images/images/forms.py:45
|
||
#: dashboards/project/images/images/forms.py:190
|
||
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:12
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:20
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:18
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:40
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:79
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:201
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:36
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:153
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:12
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:12
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:17
|
||
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/_create.html:18
|
||
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:121
|
||
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:18
|
||
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:18
|
||
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_change_template.html:19
|
||
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_create.html:18
|
||
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:13
|
||
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:25
|
||
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_select_template.html:19
|
||
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_update.html:18
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:15
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:15
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:3
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:3
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_update.html:18
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:47
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:439
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:477
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:231
|
||
#: dashboards/project/vpn/forms.py:41 dashboards/project/vpn/forms.py:72
|
||
#: dashboards/project/vpn/forms.py:143 dashboards/project/vpn/forms.py:213
|
||
#: dashboards/project/vpn/tables.py:201 dashboards/project/vpn/workflows.py:33
|
||
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:116
|
||
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:215
|
||
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:312
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:9
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:9
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:10
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:10
|
||
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:18
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Opis"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update.html:19
|
||
msgid "From here you can edit the aggregate name and availability zone"
|
||
msgstr "Pozwala na edycję nazwy agregatu oraz strefy dostępności."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/_update.html:25
|
||
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_create.html:26
|
||
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_edit.html:26
|
||
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_add_non_member.html:8
|
||
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_create.html:24
|
||
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_update.html:24
|
||
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:34
|
||
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:25
|
||
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/_live_migrate.html:24
|
||
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:25
|
||
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:24
|
||
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:25
|
||
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:29
|
||
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_create.html:24
|
||
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_update.html:24
|
||
#: dashboards/admin/users/templates/users/_create.html:34
|
||
#: dashboards/admin/users/templates/users/_update.html:34
|
||
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/_create_volume_type.html:29
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:43
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:25
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:32
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:28
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:25
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_update.html:25
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:24
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:25
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:24
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:28
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:27
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_insert_rule_to_policy.html:27
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_remove_rule_from_policy.html:24
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatefirewall.html:24
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatepolicy.html:24
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updaterule.html:24
|
||
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:34
|
||
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_update.html:24
|
||
#: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/_create.html:25
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:34
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:28
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemember.html:24
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemonitor.html:24
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatepool.html:24
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatevip.html:24
|
||
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_create_router.html:21
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:24
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:24
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:29
|
||
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_create.html:21
|
||
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/_create.html:28
|
||
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:30
|
||
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:25
|
||
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_change_template.html:26
|
||
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_create.html:25
|
||
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_select_template.html:26
|
||
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_update.html:25
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_attach.html:25
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create.html:25
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create_snapshot.html:28
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend.html:25
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_update.html:25
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ikepolicy.html:24
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecpolicy.html:24
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecsiteconnection.html:24
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_vpnservice.html:24
|
||
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:28
|
||
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_update_network_profile.html:24
|
||
#: dashboards/settings/password/templates/password/_change.html:25
|
||
#: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:25
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Anuluj"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/manage_hosts.html:3
|
||
#: dashboards/admin/aggregates/templates/aggregates/manage_hosts.html:6
|
||
msgid "Manage Hosts Aggregate"
|
||
msgstr "Zarządzaj agregatem hostów"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/domains/panel.py:26 dashboards/admin/domains/tables.py:75
|
||
#: dashboards/admin/domains/tables.py:174
|
||
#: dashboards/admin/domains/templates/domains/index.html:3
|
||
#: dashboards/admin/domains/templates/domains/index.html:6
|
||
msgid "Domains"
|
||
msgstr "Domeny"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/domains/tables.py:39
|
||
#: dashboards/admin/projects/tables.py:44
|
||
msgid "Modify Groups"
|
||
msgstr "Modyfikuj grupy"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/domains/tables.py:52
|
||
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:157
|
||
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:158
|
||
msgid "Create Domain"
|
||
msgstr "Utwórz domenę"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/domains/tables.py:63
|
||
#: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:46
|
||
#: dashboards/admin/roles/tables.py:37 dashboards/admin/users/tables.py:42
|
||
#: dashboards/project/containers/tables.py:299
|
||
#: dashboards/project/images/images/tables.py:87
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Edytuj"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/domains/tables.py:74
|
||
msgid "Domain"
|
||
msgstr "Domena"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/domains/tables.py:84
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Domain \"%s\" must be disabled before it can be deleted."
|
||
msgstr "Domena „%s” musi najpierw zostać wyłączona, zanim będzie można ją usunąć."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/domains/tables.py:114
|
||
msgid "Set Domain Context"
|
||
msgstr "Ustaw kontekst domeny"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/domains/tables.py:139
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Domain Context updated to Domain %s."
|
||
msgstr "Zaktualizowano kontekst domeny dla domeny %s."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/domains/tables.py:143
|
||
msgid "Unable to set Domain Context."
|
||
msgstr "Nie można ustawić kontekstu domeny."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/domains/tables.py:148
|
||
msgid "Clear Domain Context"
|
||
msgstr "Wyczyść kontekst domeny"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/domains/tables.py:162
|
||
msgid "Domain Context cleared."
|
||
msgstr "Wyczyszczono kontekst domeny."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/domains/tables.py:169
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:103
|
||
#: dashboards/admin/users/forms.py:76 dashboards/admin/users/forms.py:146
|
||
msgid "Domain ID"
|
||
msgstr "ID domeny"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/domains/tables.py:170
|
||
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:40
|
||
#: dashboards/admin/groups/tables.py:166 dashboards/admin/info/tables.py:54
|
||
#: dashboards/admin/info/tables.py:116 dashboards/admin/projects/tables.py:178
|
||
#: dashboards/admin/projects/tables.py:180
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:114
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:475
|
||
#: dashboards/admin/users/tables.py:58 dashboards/admin/users/tables.py:139
|
||
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:71
|
||
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:160
|
||
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:71
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:53
|
||
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:64
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Włączone"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/domains/views.py:49
|
||
msgid "Unable to retrieve domain list."
|
||
msgstr "Nie można pobrać listy domen."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/domains/views.py:74
|
||
msgid "Unable to retrieve domain details."
|
||
msgstr "Nie można pobrać szczegółów domeny."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:45
|
||
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:185
|
||
msgid "Domain Info"
|
||
msgstr "Informacje o domenie"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:47
|
||
msgid ""
|
||
"From here you can create a new domain to organize projects, groups and "
|
||
"users."
|
||
msgstr "Pozwala utworzyć nową domenę w celu organizacji projektów, grup i użytkowników."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:64
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:252
|
||
msgid "Unable to retrieve group list. Please try again later."
|
||
msgstr "Nie można pobrać listy grup. Proszę spróbować później."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:76
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:163
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:266
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not find default role \"%s\" in Keystone"
|
||
msgstr "Nie można znaleźć domyślnej roli „%s” w Keystone"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:129
|
||
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:136
|
||
msgid "Domain Groups"
|
||
msgstr "Grupy domenowe"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:135
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:324
|
||
msgid "All Groups"
|
||
msgstr "Wszystkie grupy"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:137
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:326
|
||
msgid "No groups found."
|
||
msgstr "Nie znaleziono grup."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:138
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:327
|
||
msgid "No groups."
|
||
msgstr "Brak grup."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:146
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:335
|
||
msgid "Unable to retrieve role list."
|
||
msgstr "Nie można pobrać listy ról."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:159
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Created new domain \"%s\"."
|
||
msgstr "Utworzono nową domenę „%s”."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:160
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to create domain \"%s\"."
|
||
msgstr "Nie można utworzyć domeny „%s”."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:187
|
||
msgid "From here you can edit the domain details."
|
||
msgstr "Pozwala zmodyfikować szczegóły domeny."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:200
|
||
msgid "Edit Domain"
|
||
msgstr "Edycja domeny"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:202
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Modified domain \"%s\"."
|
||
msgstr "Zmodyfikowano domenę „%s”."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:203
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to modify domain \"%s\"."
|
||
msgstr "Nie można zmodyfikować domeny „%s”."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/domains/workflows.py:289
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to modify %s domain groups."
|
||
msgstr "Nie można zmodyfikować grup domenowych %s."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/panel.py:29 dashboards/admin/flavors/tables.py:33
|
||
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:123
|
||
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/index.html:3
|
||
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/index.html:6
|
||
msgid "Flavors"
|
||
msgstr "Odmiany"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:32
|
||
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/create.html:7
|
||
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/edit.html:7
|
||
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/index.html:7
|
||
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:33
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:46
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:85
|
||
msgid "Flavor"
|
||
msgstr "Odmiana"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:41
|
||
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:180
|
||
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:181
|
||
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/create.html:3
|
||
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/create.html:6
|
||
msgid "Create Flavor"
|
||
msgstr "Utwórz odmianę"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:48
|
||
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:264
|
||
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/update.html:3
|
||
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/update.html:6
|
||
msgid "Edit Flavor"
|
||
msgstr "Edytuj odmianę"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:55
|
||
msgid "View Extra Specs"
|
||
msgstr "Wyświetl dodatkowe opcje"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:62
|
||
msgid "Modify Access"
|
||
msgstr "Modyfikuj dostęp"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:85 dashboards/admin/flavors/tables.py:89
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%sMB"
|
||
msgstr "%sMB"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:93 dashboards/admin/flavors/tables.py:97
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:172
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%sGB"
|
||
msgstr "%sGB"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:101
|
||
msgid "Flavor Name"
|
||
msgstr "Nazwa odmiany"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:102
|
||
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:48
|
||
#: dashboards/admin/info/tables.py:166 dashboards/admin/overview/views.py:35
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:49
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:50
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:10
|
||
#: dashboards/project/overview/views.py:34 usage/tables.py:33
|
||
msgid "VCPUs"
|
||
msgstr "VCPU"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:104
|
||
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:15
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:48
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:14
|
||
#: usage/tables.py:36
|
||
msgid "RAM"
|
||
msgstr "RAM"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:107
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:11
|
||
msgid "Root Disk"
|
||
msgstr "Główny dysk"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:110
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:55
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:12
|
||
msgid "Ephemeral Disk"
|
||
msgstr "Ulotny dysk"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:113
|
||
msgid "Swap Disk"
|
||
msgstr "Dysk swap"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:115
|
||
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:43
|
||
#: dashboards/admin/networks/forms.py:101
|
||
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:13
|
||
#: dashboards/admin/roles/forms.py:39
|
||
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:9
|
||
#: dashboards/admin/users/forms.py:152
|
||
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:22
|
||
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:44
|
||
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:11
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:13
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:13
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:13
|
||
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:15
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:12
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:36
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:75
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:167
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:215
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:249
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:6
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:6
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:6
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:6
|
||
#: dashboards/project/networks/forms.py:39
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:9
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:12
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:13
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:12
|
||
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:9
|
||
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:11
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:12
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:12
|
||
#: dashboards/project/vpn/forms.py:38 dashboards/project/vpn/forms.py:69
|
||
#: dashboards/project/vpn/forms.py:140 dashboards/project/vpn/forms.py:210
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:12
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:12
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:13
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:13
|
||
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:181
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/tables.py:117
|
||
#: dashboards/project/containers/forms.py:43
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:14
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_metadata.html:7
|
||
#: dashboards/project/images/images/forms.py:94
|
||
#: dashboards/project/images/images/forms.py:210
|
||
#: dashboards/project/images/images/tables.py:140
|
||
#: dashboards/project/images/images/tables.py:220
|
||
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:19
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "Publiczny"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/views.py:51
|
||
msgid "Unable to retrieve flavor list."
|
||
msgstr "Nie można pobrać listy odmian."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/views.py:74
|
||
#: dashboards/admin/flavors/extras/views.py:45
|
||
msgid "Unable to retrieve flavor details."
|
||
msgstr "Nie można pobrać szczegółów odmiany."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:34
|
||
msgid ""
|
||
"Flavor ID should be UUID4 or integer. Leave this field blank or use 'auto' "
|
||
"to set a random UUID4."
|
||
msgstr "ID odmiany powinno być w formacie UUID4 lub liczbą całkowitą. Należy pozostawić to pole puste lub wpisać „auto”, aby wygenerować losowy identyfikator UUID4."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:40
|
||
msgid ""
|
||
"Name may only contain letters, numbers, underscores, periods and hyphens."
|
||
msgstr "Nazwa może zawierać wyłącznie litery, cyfry, kropki, myślniki i znaki podkreślenia."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:50
|
||
msgid "RAM MB"
|
||
msgstr "RAM MB"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:52
|
||
msgid "Root Disk GB"
|
||
msgstr "Dysk główny GB"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:54
|
||
msgid "Ephemeral Disk GB"
|
||
msgstr "GB dysku ulotnego"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:56
|
||
msgid "Swap Disk MB"
|
||
msgstr "GB obszaru wymiany"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:60
|
||
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:227
|
||
msgid "Flavor Info"
|
||
msgstr "Informacje o odmianie"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:61
|
||
msgid "From here you can create a new flavor to organize instance resources."
|
||
msgstr "Pozwala na utworzenie nowej odmiany w celu organizacji zasobów instancji."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:73
|
||
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:238
|
||
msgid "Unable to get flavor list"
|
||
msgstr "Nie można pobrać listy odmian"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:80
|
||
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:246
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The name \"%s\" is already used by another flavor."
|
||
msgstr "Nazwa „%s” już jest wykorzystywana przez inną odmianę."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:85
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The ID \"%s\" is already used by another flavor."
|
||
msgstr "ID „%s” jest już wykorzystywane przez inną odmianę."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:107
|
||
msgid "Unable to retrieve flavor access list. Please try again later."
|
||
msgstr "Nie można pobrać listy dostępności odmian. Proszę spróbować później."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:151
|
||
msgid "Flavor Access"
|
||
msgstr "Dostępność odmian"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:157
|
||
msgid ""
|
||
"You can control access to this flavor by moving projects from the left "
|
||
"column to the right column. Only projects in the right column can use the "
|
||
"flavor. If there are no projects in the right column, all projects can use "
|
||
"the flavor."
|
||
msgstr "Pozwala kontrolować dostępność odmiany poprzez przesunięcie projektów z lewej kolumny do prawej. Wyłącznie projekty znajdujące się w prawej kolumnie mogą wykorzystywać odmianę. Jeśli prawa kolumna jest pusta, każdy z projektów będzie mógł korzystać z tej odmiany."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:162
|
||
msgid "All Projects"
|
||
msgstr "Wszystkie projekty"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:163
|
||
msgid "Selected projects"
|
||
msgstr "Wybrane projektu"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:164
|
||
msgid "No projects found."
|
||
msgstr "Nie znaleziono projektów."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:165
|
||
msgid "No projects selected. All projects can use the flavor."
|
||
msgstr "Nie wybrano projektów. Dowolny projekt może korzystać z tej odmiany."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:182
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Created new flavor \"%s\"."
|
||
msgstr "Utworzono odmianę „%s”."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:183
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to create flavor \"%s\"."
|
||
msgstr "Nie można utworzyć odmiany „%s”."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:208
|
||
msgid "Unable to create flavor."
|
||
msgstr "Nie można utworzyć odmiany."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:219
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to set flavor access for project %s."
|
||
msgstr "Nie można ustawić dostępności odmiany dla projektu %s."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:229
|
||
msgid "From here you can edit the flavor details."
|
||
msgstr "Pozwala na edycję szczegółów odmiany."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:266
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Modified flavor \"%s\"."
|
||
msgstr "Zmodyfikowano odmianę „%s”."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:267
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to modify flavor \"%s\"."
|
||
msgstr "Nie można zmodyfikować odmiany „%s”."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/workflows.py:312
|
||
msgid "Modified flavor information, but unable to modify flavor access."
|
||
msgstr "Zmodyfikowano informacje o odmianie, lecz nie można zmodyfikować dostępności odmiany."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:36
|
||
msgid "Keys"
|
||
msgstr "Klucze"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:42
|
||
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:51
|
||
#: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:56
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "Klucz"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:45
|
||
msgid ""
|
||
"Key Name may only contain letters, numbers, underscores, periods, colons, "
|
||
"spaces and hyphens."
|
||
msgstr "Nazwa klucza może zawierać wyłącznie litery, cyfry, kropki, myślniki i znaki podkreślenia."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:52
|
||
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:87
|
||
#: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:57
|
||
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:89
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Wartość"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:59
|
||
msgid "Other Key"
|
||
msgstr "Inny klucz"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:66
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:43
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:70
|
||
msgid "This field is required."
|
||
msgstr "Pole wymagane."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:77
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Created extra spec \"%s\"."
|
||
msgstr "Utworzono dodatkową opcję „%s”."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:82
|
||
msgid "Unable to create flavor extra spec."
|
||
msgstr "Nie można utworzyć dodatkowej opcji."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:96
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Saved extra spec \"%s\"."
|
||
msgstr "Zapisano dodatkową opcję „%s”."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/extras/forms.py:100
|
||
msgid "Unable to edit extra spec."
|
||
msgstr "Nie można edytować dodatkowe opcji."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:26
|
||
msgid "ExtraSpec"
|
||
msgstr "Dodatkowa opcja"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:27
|
||
msgid "ExtraSpecs"
|
||
msgstr "Dodatkowe opcje"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:36
|
||
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_create.html:25
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:23
|
||
#: dashboards/project/networks/workflows.py:268
|
||
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:59
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Utwórz"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/extras/tables.py:61
|
||
msgid "Extra Specs"
|
||
msgstr "Dodatkowe opcje"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/extras/views.py:63
|
||
msgid "Unable to retrieve extra spec list."
|
||
msgstr "Nie można pobrać listy dodatkowych opcji."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/extras/views.py:98
|
||
msgid "Unable to retrieve flavor extra spec details."
|
||
msgstr "Nie można pobrać danych dodatkowych opcji odmiany."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_create.html:10
|
||
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/create.html:4
|
||
msgid "Create Flavor Extra Spec"
|
||
msgstr "Tworzenie dodatkowych opcji odmiany"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_create.html:20
|
||
msgid "Create a new \"extra spec\" key-value pair for a flavor."
|
||
msgstr "Utwórz nową dodatkową opcję w formie pary klucz-wartość dla odmiany."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_edit.html:10
|
||
msgid "Edit Extra Spec Value"
|
||
msgstr "Edycja dodatkowej opcji odmiany"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_edit.html:20
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Update the \"extra spec\" value for "%(key)s""
|
||
msgstr "Zaktualizuj wartość „extra spec” dla "%(key)s""
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_index.html:6
|
||
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/index.html:4
|
||
msgid "Flavor Extra Specs"
|
||
msgstr "Dodatkowe opcje odmiany"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/_index.html:13
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:29
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:25
|
||
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:103
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Zamknij"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/flavors/templates/flavors/extras/edit.html:4
|
||
msgid "Edit Flavor Extra Spec"
|
||
msgstr "Edycja dodatkowej opcji odmiany"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/groups/forms.py:48
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Group \"%s\" was successfully created."
|
||
msgstr "Grupa „%s” została utworzona"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/groups/forms.py:51
|
||
msgid "Unable to create group."
|
||
msgstr "Nie można utworzyć grupy."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/groups/forms.py:73
|
||
msgid "Group has been updated successfully."
|
||
msgstr "Zaktualizowano grupę."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/groups/forms.py:75
|
||
msgid "Unable to update the group."
|
||
msgstr "Nie można zaktualizować grupy."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/groups/panel.py:26 dashboards/admin/groups/tables.py:63
|
||
#: dashboards/admin/groups/tables.py:107
|
||
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/index.html:3
|
||
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/index.html:6
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Grupy"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/groups/tables.py:40
|
||
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_create.html:8
|
||
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_create.html:23
|
||
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/create.html:3
|
||
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/create.html:6
|
||
msgid "Create Group"
|
||
msgstr "Utwórz grupę"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/groups/tables.py:51
|
||
msgid "Edit Group"
|
||
msgstr "Edycja grupy"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/groups/tables.py:62
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "Grupa"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/groups/tables.py:76 dashboards/admin/projects/tables.py:29
|
||
msgid "Modify Users"
|
||
msgstr "Modyfikuj użytkowników"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/groups/tables.py:103
|
||
msgid "Group ID"
|
||
msgstr "ID grupy"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/groups/tables.py:124
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Usuń"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/groups/tables.py:125
|
||
msgid "Removed"
|
||
msgstr "Usunięty"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/groups/tables.py:126 dashboards/admin/groups/tables.py:183
|
||
#: dashboards/admin/users/tables.py:59 dashboards/admin/users/tables.py:102
|
||
#: dashboards/project/databases/tables.py:66
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:53
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Użytkownik"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/groups/tables.py:127 dashboards/admin/groups/tables.py:184
|
||
#: dashboards/admin/users/panel.py:29 dashboards/admin/users/tables.py:60
|
||
#: dashboards/admin/users/tables.py:103 dashboards/admin/users/tables.py:146
|
||
#: dashboards/admin/users/templates/users/index.html:3
|
||
#: dashboards/admin/users/templates/users/index.html:6
|
||
#: dashboards/project/databases/tables.py:67
|
||
#: dashboards/project/databases/tabs.py:37
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Użytkownicy"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/groups/tables.py:148
|
||
msgid "Add..."
|
||
msgstr "Dodaj…"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/groups/tables.py:162 dashboards/admin/users/forms.py:82
|
||
#: dashboards/admin/users/forms.py:153 dashboards/admin/users/tables.py:130
|
||
#: dashboards/project/databases/tables.py:178
|
||
msgid "User Name"
|
||
msgstr "Nazwa użytkownika"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/groups/tables.py:163 dashboards/admin/users/forms.py:84
|
||
#: dashboards/admin/users/forms.py:155 dashboards/admin/users/tables.py:131
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Email"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/groups/tables.py:165 dashboards/admin/users/tables.py:138
|
||
msgid "User ID"
|
||
msgstr "ID użytkownika"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/groups/tables.py:175
|
||
msgid "Group Members"
|
||
msgstr "Członkowie grupy"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/groups/tables.py:181
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:27
|
||
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:108
|
||
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:216
|
||
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:294
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:131
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:248
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:383
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:524
|
||
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:95
|
||
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:194
|
||
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:291
|
||
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:473
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Dodaj"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/groups/tables.py:182
|
||
msgid "Added"
|
||
msgstr "Dodano"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/groups/tables.py:213
|
||
msgid "Non-Members"
|
||
msgstr "Nie są członkami"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/groups/views.py:47
|
||
msgid "Unable to retrieve group list."
|
||
msgstr "Nie można pobrać listy grup."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/groups/views.py:70
|
||
msgid "Unable to update group."
|
||
msgstr "Nie można zaktualizować grupy."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/groups/views.py:121
|
||
msgid "Unable to retrieve group users."
|
||
msgstr "Nie można pobrać użytkowników w grupie."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/groups/views.py:142
|
||
msgid "Unable to retrieve users."
|
||
msgstr "Nie można pobrać użytkowników."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_add_non_member.html:5
|
||
msgid "Add Group Assignment"
|
||
msgstr "Dodanie powiązania grupy"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_create.html:18
|
||
msgid "From here you can create a new group to organize users and roles."
|
||
msgstr "Pozwala utworzyć nową grupę dla organizowania użytkowników i ról."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_update.html:8
|
||
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_update.html:23
|
||
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/update.html:3
|
||
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/update.html:6
|
||
msgid "Update Group"
|
||
msgstr "Aktualizuj grupę"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/_update.html:18
|
||
msgid "From here you can edit the group's details."
|
||
msgstr "Pozwala modyfikować szczegóły grupy."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/add_non_member.html:3
|
||
msgid "Add User to Group"
|
||
msgstr "Dodaj użytkownika do grupy"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/manage.html:3
|
||
msgid "Group Management"
|
||
msgstr "Zarządzanie grupami"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/groups/templates/groups/manage.html:6
|
||
msgid "Group Management: "
|
||
msgstr "Zarządzanie grupami:"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/hypervisors/panel.py:24
|
||
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:65
|
||
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:4
|
||
msgid "Hypervisors"
|
||
msgstr "Hipernadzorcy"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:26
|
||
msgid "Hostname"
|
||
msgstr "Nazwa hosta"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:29
|
||
#: dashboards/admin/info/tables.py:129
|
||
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:34
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:172
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:179
|
||
#: dashboards/project/images/images/tables.py:212
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:408
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:12
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:38
|
||
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:88
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:48
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:260
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Typ"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:32
|
||
msgid "VCPUs (total)"
|
||
msgstr "VCPU (łącznie)"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:35
|
||
msgid "VCPUs (used)"
|
||
msgstr "VCPU (używane)"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:38
|
||
msgid "RAM (total)"
|
||
msgstr "RAM (łącznie)"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:43
|
||
msgid "RAM (used)"
|
||
msgstr "RAM (używane)"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:48
|
||
msgid "Storage (total)"
|
||
msgstr "Pamięć masowa (łącznie)"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:53
|
||
msgid "Storage (used)"
|
||
msgstr "Pamięć masowa (używana)"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:58
|
||
#: dashboards/admin/info/tables.py:167 dashboards/admin/instances/panel.py:29
|
||
#: dashboards/admin/instances/tables.py:38
|
||
#: dashboards/admin/instances/tables.py:167
|
||
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/index.html:3
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:50
|
||
#: dashboards/project/databases/tables.py:39
|
||
#: dashboards/project/instances/panel.py:25
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:79
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:102
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:138
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:180
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:613
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:634
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:759
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/index.html:3
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/index.html:6
|
||
#: dashboards/project/network_topology/instances/tables.py:24
|
||
msgid "Instances"
|
||
msgstr "Instancje"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:70
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:724
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:82
|
||
#: dashboards/project/overview/views.py:34 usage/tables.py:71
|
||
msgid "Instance Name"
|
||
msgstr "Nazwa instancji"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:73
|
||
#: dashboards/project/images/snapshots/forms.py:32
|
||
msgid "Instance ID"
|
||
msgstr "ID instancji"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/hypervisors/tables.py:80
|
||
msgid "Hypervisor Instances"
|
||
msgstr "Instancje hipernadzorców"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/hypervisors/views.py:36
|
||
#: dashboards/admin/instances/views.py:149
|
||
msgid "Unable to retrieve hypervisor information."
|
||
msgstr "Nie można pobrać informacji o hipernadzorcy."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/hypervisors/views.py:46
|
||
msgid "Unable to retrieve hypervisor statistics."
|
||
msgstr "Nie można pobrać statystyk hipernadzorcy."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/hypervisors/views.py:67
|
||
msgid "Unable to retrieve hypervisor instances list."
|
||
msgstr "Nie można pobrać listy instancji hipernadzorców."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/detail.html:3
|
||
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/detail.html:6
|
||
msgid "Hypervisor Servers"
|
||
msgstr "Serwery hipernadzorców"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:7
|
||
msgid "All Hypervisors"
|
||
msgstr "Wszyscy hipernadzorcy"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:12
|
||
msgid "Hypervisor Summary"
|
||
msgstr "Podsumowanie hipernadzorców"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:15
|
||
msgid "VCPU Usage"
|
||
msgstr "Wykorzystanie VCPU"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:16
|
||
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:23
|
||
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:30
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Used <span> %(used)s </span> of <span> %(available)s </span>"
|
||
msgstr "Wykorzystano <span> %(used)s </span> z <span> %(available)s </span>"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:22
|
||
msgid "Memory Usage"
|
||
msgstr "Wykorzystanie pamięci"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/hypervisors/templates/hypervisors/index.html:29
|
||
msgid "Disk Usage"
|
||
msgstr "Wykorzystanie dysków"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/images/panel.py:29 dashboards/admin/images/tables.py:62
|
||
#: dashboards/admin/images/templates/images/index.html:3
|
||
#: dashboards/admin/images/templates/images/index.html:6
|
||
#: dashboards/project/images/panel.py:26
|
||
#: dashboards/project/images/images/tables.py:61
|
||
#: dashboards/project/images/images/tables.py:233
|
||
#: dashboards/project/images/templates/images/index.html:3
|
||
#: dashboards/project/images/templates/images/index.html:6
|
||
msgid "Images"
|
||
msgstr "Obrazy"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/images/tables.py:56
|
||
#: dashboards/admin/instances/tables.py:135
|
||
#: dashboards/project/images/images/tables.py:210
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:726
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:104
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:107
|
||
msgid "Image Name"
|
||
msgstr "Nazwa obrazu"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/images/views.py:54
|
||
msgid "Unable to retrieve image list."
|
||
msgstr "Nie można pobrać listy obrazów."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:9
|
||
#: dashboards/admin/images/templates/images/create.html:3
|
||
#: dashboards/admin/images/templates/images/create.html:6
|
||
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:9
|
||
#: dashboards/project/images/templates/images/images/create.html:3
|
||
#: dashboards/project/images/templates/images/images/create.html:6
|
||
msgid "Create An Image"
|
||
msgstr "Tworzenie obrazu"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:18
|
||
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/_live_migrate.html:17
|
||
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:17
|
||
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:22
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:18
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_insert_rule_to_policy.html:17
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_remove_rule_from_policy.html:17
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatefirewall.html:17
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatepolicy.html:17
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updaterule.html:17
|
||
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:18
|
||
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_update.html:17
|
||
#: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/_create.html:18
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemember.html:17
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemonitor.html:17
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatepool.html:17
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatevip.html:17
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:17
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:22
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ikepolicy.html:17
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecpolicy.html:17
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecsiteconnection.html:17
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_vpnservice.html:17
|
||
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_update_network_profile.html:17
|
||
#: dashboards/settings/password/templates/password/_change.html:18
|
||
#: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:18
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "Opis:"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:20
|
||
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:20
|
||
msgid "Specify an image to upload to the Image Service."
|
||
msgstr "Należy podać obraz do wysłania do usługi obrazów."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:23
|
||
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:23
|
||
msgid ""
|
||
"Currently only images available via an HTTP URL are supported. The image "
|
||
"location must be accessible to the Image Service. Compressed image binaries "
|
||
"are supported (.zip and .tar.gz.)"
|
||
msgstr "Na tą chwilę jedynie obrazy dostępne pod adresem URL HTTP są wspieranie. Położenie obrazu musi być dostępne dla usługi obrazów. Wspierane są skompresowane obrazy (z końcówkami .zip i .tar.gz.)"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:26
|
||
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:26
|
||
msgid "Please note: "
|
||
msgstr "Uwaga:"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:27
|
||
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:27
|
||
msgid ""
|
||
"The Image Location field MUST be a valid and direct URL to the image binary."
|
||
" URLs that redirect or serve error pages will result in unusable images."
|
||
msgstr "Pole „położenie obrazu” musi być poprawnym i bezpośrednim adresem URL do obrazu. Adresy URL, które są przekierowaniami lub kierują na strony błędów spowodują stworzenie nieużytecznych obrazów."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/images/templates/images/_create.html:33
|
||
#: dashboards/project/images/images/tables.py:79
|
||
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_create.html:33
|
||
msgid "Create Image"
|
||
msgstr "Utwórz obraz"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:9
|
||
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:24
|
||
#: dashboards/admin/images/templates/images/update.html:4
|
||
#: dashboards/admin/images/templates/images/update.html:7
|
||
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_update.html:8
|
||
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_update.html:23
|
||
#: dashboards/project/images/templates/images/images/update.html:3
|
||
#: dashboards/project/images/templates/images/images/update.html:6
|
||
msgid "Update Image"
|
||
msgstr "Aktualizuj obraz"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/images/templates/images/_update.html:19
|
||
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_update.html:18
|
||
msgid "From here you can modify different properties of an image."
|
||
msgstr "Pozwala na modyfikację różnych właściwości obrazu."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/info/panel.py:29
|
||
#: dashboards/admin/info/templates/info/index.html:3
|
||
#: dashboards/admin/info/templates/info/index.html:6
|
||
msgid "System Info"
|
||
msgstr "Informacje systemowe"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/info/tables.py:51 dashboards/admin/metering/tables.py:26
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:50
|
||
msgid "Service"
|
||
msgstr "Usługa"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/info/tables.py:52 dashboards/admin/info/tables.py:83
|
||
#: dashboards/admin/info/tables.py:131
|
||
#: dashboards/admin/instances/tables.py:129
|
||
#: dashboards/admin/volumes/tables.py:51
|
||
#: dashboards/project/databases/tables.py:157
|
||
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:25
|
||
msgid "Host"
|
||
msgstr "Host"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/info/tables.py:59 dashboards/admin/info/tabs.py:32
|
||
msgid "Services"
|
||
msgstr "Usługi"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/info/tables.py:84
|
||
msgid "Zone"
|
||
msgstr "Strefa"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/info/tables.py:85 dashboards/admin/info/tables.py:132
|
||
#: dashboards/admin/instances/tables.py:145
|
||
#: dashboards/admin/networks/tables.py:75
|
||
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:79
|
||
#: dashboards/admin/routers/tables.py:56
|
||
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:32
|
||
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:13
|
||
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:126
|
||
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:24
|
||
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:46
|
||
#: dashboards/project/databases/tables.py:163
|
||
#: dashboards/project/databases/tables.py:216
|
||
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:13
|
||
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:197
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:25
|
||
#: dashboards/project/images/images/tables.py:216
|
||
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:17
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:736
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:14
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:206
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:238
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:27
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:42
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:52
|
||
#: dashboards/project/networks/tables.py:100
|
||
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:56
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:13
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:32
|
||
#: dashboards/project/routers/tables.py:128
|
||
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:86
|
||
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:11
|
||
#: dashboards/project/stacks/tables.py:100
|
||
#: dashboards/project/stacks/tables.py:131
|
||
#: dashboards/project/stacks/tables.py:178
|
||
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:19
|
||
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:26
|
||
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:31
|
||
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:36
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:18
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:18
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:238
|
||
#: dashboards/project/vpn/tables.py:179 dashboards/project/vpn/tables.py:206
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:71
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:38
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Stan"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/info/tables.py:86 dashboards/admin/info/tables.py:133
|
||
#: dashboards/project/overview/views.py:36
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Stan"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/info/tables.py:88 dashboards/admin/info/tables.py:135
|
||
msgid "Updated At"
|
||
msgstr "Zaktualizowano"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/info/tables.py:97 dashboards/admin/info/tabs.py:48
|
||
msgid "Compute Services"
|
||
msgstr "Usługi obliczeniowe"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/info/tables.py:118 dashboards/admin/users/tables.py:58
|
||
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:64
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Wyłączone"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/info/tables.py:123
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "Podniesiono"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/info/tables.py:125
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "Położono"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/info/tables.py:144 dashboards/admin/info/tabs.py:65
|
||
msgid "Network Agents"
|
||
msgstr "Agenci sieciowi"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/info/tables.py:163
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:46
|
||
msgid "Injected File Content Bytes"
|
||
msgstr "Wielkość w bajtach wstrzykniętej zawartości"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/info/tables.py:164
|
||
msgid "Injected File Path Bytes"
|
||
msgstr "Bajtów wstrzykniętych plików"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/info/tables.py:165
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:48
|
||
msgid "Metadata Items"
|
||
msgstr "Pozycje metadanych"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/info/tables.py:168
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:52
|
||
msgid "Injected Files"
|
||
msgstr "Wstrzyknięte pliki"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/info/tables.py:169
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:55
|
||
#: dashboards/admin/volumes/panel.py:21 dashboards/admin/volumes/tables.py:56
|
||
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/index.html:3
|
||
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/index.html:6
|
||
#: dashboards/project/volumes/panel.py:25
|
||
#: dashboards/project/volumes/tabs.py:62
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:40
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:269
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:282
|
||
msgid "Volumes"
|
||
msgstr "Wolumeny"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/info/tables.py:170
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:56
|
||
#: dashboards/project/volumes/tabs.py:75
|
||
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:35
|
||
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:105
|
||
msgid "Volume Snapshots"
|
||
msgstr "Migawki wolumenu"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/info/tables.py:171
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:58
|
||
msgid "Total Size of Volumes and Snapshots (GB)"
|
||
msgstr "Całkowity rozmiar wolumenów i migawek (GB)"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/info/tables.py:172
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:59
|
||
msgid "RAM (MB)"
|
||
msgstr "RAM (MB)"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/info/tables.py:173
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:60
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:72
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:76
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:66
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:147
|
||
msgid "Floating IPs"
|
||
msgstr "Pływające adresy IP"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/info/tables.py:174
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:63
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:69
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:44
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:29
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:75
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:77
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:467
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:82
|
||
msgid "Security Groups"
|
||
msgstr "Grupy zabezpieczeń"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/info/tables.py:175
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:65
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:71
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:173
|
||
msgid "Security Group Rules"
|
||
msgstr "Reguły grup zabezpieczeń"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/info/tables.py:176
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:60
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:28
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:72
|
||
msgid "Key Pairs"
|
||
msgstr "Pary kluczy"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/info/tables.py:177
|
||
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:76
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:61
|
||
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:31
|
||
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:54
|
||
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:85
|
||
msgid "Fixed IPs"
|
||
msgstr "Stałe adresy IP"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/info/tables.py:178
|
||
msgid "LUKS Volumes"
|
||
msgstr "Wolumeny LUKS"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/info/tables.py:179
|
||
msgid "LUKS Volume Snapshots"
|
||
msgstr "Migawki wolumenów LUKS"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/info/tables.py:181
|
||
msgid "Total Size of LUKS Volumes and Snapshots (GB)"
|
||
msgstr "Całkowity rozmiar wolumenów i migawek LUKS (GB)"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/info/tables.py:182
|
||
msgid "dm-crypt"
|
||
msgstr "dm-crypt"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/info/tables.py:188
|
||
msgid "Quota Name"
|
||
msgstr "Nazwa limitu"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/info/tables.py:189
|
||
msgid "Limit"
|
||
msgstr "Limit"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/info/tables.py:196
|
||
msgid "Quotas"
|
||
msgstr "Limity"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/info/tabs.py:56
|
||
msgid "Unable to get nova services list."
|
||
msgstr "Nie można pobrać listy usług nova."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/info/tabs.py:76
|
||
msgid "Unable to get network agents list."
|
||
msgstr "Nie można pobrać listy agentów sieciowych."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/info/tabs.py:85
|
||
msgid "Default Quotas"
|
||
msgstr "Domyślne limity"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/info/tabs.py:95
|
||
msgid "Unable to get quota info."
|
||
msgstr "Nie można pobrać informacji o limitach."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/instances/forms.py:29
|
||
msgid "Current Host"
|
||
msgstr "Bieżący host"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/instances/forms.py:33
|
||
msgid "New Host"
|
||
msgstr "Nowy host"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/instances/forms.py:35
|
||
msgid "Choose a Host to migrate to."
|
||
msgstr "Wybór hosta, na który należy dokonać migracji."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/instances/forms.py:36
|
||
msgid "Disk Over Commit"
|
||
msgstr "Over commit dysków"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/instances/forms.py:38
|
||
msgid "Block Migration"
|
||
msgstr "Migracja bloków"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/instances/forms.py:58
|
||
msgid "Select a new host"
|
||
msgstr "Wybierz nowego hosta"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/instances/forms.py:60
|
||
msgid "No other hosts available."
|
||
msgstr "Nie ma dostępnych hostów."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/instances/forms.py:72
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The instance is preparing the live migration to host \"%s\"."
|
||
msgstr "Trwa przygotowywanie migracji na żywo instancji na hosta „%s”."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/instances/forms.py:77
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to live migrate instance to host \"%s\"."
|
||
msgstr "Nie można wykonać migracji na żywo instancji na hosta „%s”."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/instances/tables.py:35
|
||
msgid "Migrate"
|
||
msgstr "Migruj"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/instances/tables.py:36
|
||
msgid "Scheduled migration (pending confirmation) of"
|
||
msgstr "Zaplanowano migrację (oczekiwanie na potwierdzenie)"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/instances/tables.py:37
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:133
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:37
|
||
#: dashboards/project/databases/tables.py:38
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:78
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:101
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:137
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:179
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:612
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:633
|
||
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_svg_element.html:196
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:307
|
||
msgid "Instance"
|
||
msgstr "Instancja"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/instances/tables.py:59
|
||
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/_live_migrate.html:23
|
||
msgid "Live Migrate Instance"
|
||
msgstr "Migruj na żywo instancję"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/instances/tables.py:88
|
||
#: dashboards/admin/instances/tables.py:122
|
||
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:84
|
||
#: dashboards/admin/networks/forms.py:36
|
||
#: dashboards/admin/networks/tables.py:68
|
||
#: dashboards/admin/projects/tables.py:103
|
||
#: dashboards/admin/routers/tables.py:50 dashboards/admin/volumes/tables.py:52
|
||
#: dashboards/project/dashboard.py:63
|
||
#: dashboards/project/images/images/tables.py:134
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:52
|
||
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:124
|
||
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:196
|
||
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:62
|
||
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:84
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr "Projekt"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/instances/tables.py:137
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:129
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:33
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:40
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:728
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:231
|
||
msgid "IP Address"
|
||
msgstr "Adres IP"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/instances/tables.py:140
|
||
#: dashboards/project/containers/tables.py:414
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:22
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:18
|
||
#: dashboards/project/databases/tables.py:159
|
||
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:44
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:731
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:37
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:27
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:234
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Rozmiar"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/instances/tables.py:151
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:743
|
||
msgid "Task"
|
||
msgstr "Sieć"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/instances/tables.py:158
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:750
|
||
msgid "Power State"
|
||
msgstr "Stan zasilania"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/instances/tables.py:160
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:752
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:20
|
||
#: usage/tables.py:74
|
||
msgid "Uptime"
|
||
msgstr "Uruchomiony"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/instances/views.py:86
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:101
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:87
|
||
msgid "Unable to retrieve instance list."
|
||
msgstr "Nie można pobrać listy instancji."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/instances/views.py:93
|
||
#: dashboards/project/instances/views.py:77
|
||
msgid "Unable to retrieve IP addresses from Neutron."
|
||
msgstr "Nie można pobrać adresu IP z Neutron."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/instances/views.py:108
|
||
#: dashboards/admin/networks/views.py:49
|
||
msgid "Unable to retrieve instance project information."
|
||
msgstr "Nie można pobrać informacji o projekcie instancji."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/instances/views.py:125
|
||
#: dashboards/project/instances/views.py:121
|
||
msgid "Unable to retrieve instance size information."
|
||
msgstr "Nie można pobrać informacji o rozmiarze instancji."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/instances/views.py:159
|
||
#: dashboards/project/instances/views.py:204
|
||
#: dashboards/project/instances/views.py:314
|
||
msgid "Unable to retrieve instance details."
|
||
msgstr "Nie można pobrać szczegółów instancji."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/_live_migrate.html:8
|
||
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/live_migrate.html:3
|
||
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/live_migrate.html:6
|
||
msgid "Live Migrate"
|
||
msgstr "Migruj na żywp"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/_live_migrate.html:18
|
||
msgid "From here you can live migrate an instance to a specific host."
|
||
msgstr "Pozwala na migrację na żywo instancji na podany host."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/instances/templates/instances/index.html:6
|
||
msgid "All Instances"
|
||
msgstr "Wszystkie instancje"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/metering/panel.py:22
|
||
msgid "Resource Usage"
|
||
msgstr "Wykorzystanie zasobów"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/metering/tables.py:27
|
||
msgid "Meter"
|
||
msgstr "Miernik"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/metering/tables.py:29
|
||
msgid "Day"
|
||
msgstr "Dzień"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/metering/tables.py:31
|
||
msgid "Value (Avg)"
|
||
msgstr "Wartość (śr.)"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:26
|
||
msgid "Stats"
|
||
msgstr "Statystyki"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:43
|
||
msgid "There are no meters defined yet."
|
||
msgstr "Nie zdefiniowano metryk."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/metering/tabs.py:59
|
||
msgid "Daily Report"
|
||
msgstr "Raport dzienny"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/metering/views.py:130
|
||
msgid "Nova"
|
||
msgstr "Nova"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/metering/views.py:131
|
||
msgid "Neutron"
|
||
msgstr "Neutron"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/metering/views.py:132
|
||
msgid "Glance"
|
||
msgstr "Glance"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/metering/views.py:133
|
||
msgid "Cinder"
|
||
msgstr "Cinder"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/metering/views.py:134
|
||
msgid "Swift_meters"
|
||
msgstr "metryki_Swift"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/metering/views.py:135
|
||
msgid "Kwapi"
|
||
msgstr "Kwapi"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/metering/views.py:276
|
||
msgid "Unable to retrieve tenant list."
|
||
msgstr "Nie można pobrać listy projektów."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/metering/views.py:315
|
||
msgid "Unable to retrieve statistics."
|
||
msgstr "Nie można pobrać statystyk."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:6
|
||
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:102
|
||
msgid "Period"
|
||
msgstr "Okres"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:10
|
||
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:106
|
||
msgid "Last day"
|
||
msgstr "Ostatni dzień"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:11
|
||
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:107
|
||
msgid "Last week"
|
||
msgstr "Ostatni tydzień"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:12
|
||
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:108
|
||
msgid "Month to date"
|
||
msgstr "Miesiąc do dziś"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:13
|
||
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:109
|
||
msgid "Last 15 days"
|
||
msgstr "Ostatnie 15 dni"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:14
|
||
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:110
|
||
msgid "Last 30 days"
|
||
msgstr "Ostatnie 30 dni"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:15
|
||
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:111
|
||
msgid "Last year"
|
||
msgstr "Ostatni rok"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:16
|
||
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:112
|
||
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:65
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Inne"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:21
|
||
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:117
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "Od"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:28
|
||
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:124
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "Do"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:35
|
||
msgid "Limit project count"
|
||
msgstr "Ograniczenie liczby projektów"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/daily.html:40
|
||
msgid "Generate Report"
|
||
msgstr "Utwórz raport"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/index.html:3
|
||
msgid "Resources usage Overview"
|
||
msgstr "Przegląd wykorzystania zasobów"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/index.html:6
|
||
msgid "Resources Usage Overview"
|
||
msgstr "Przegląd wykorzystania zasobów"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/report.html:4
|
||
msgid "Usage Report"
|
||
msgstr "Raport wykorzystania"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/report.html:7
|
||
msgid "Daily Usage Report Per Project"
|
||
msgstr "Dzienny raport wykorzystania per projekt"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/report.html:11
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Wstecz"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:10
|
||
msgid "Metric"
|
||
msgstr "Metryka"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:16
|
||
msgid "Compute (Nova)"
|
||
msgstr "Usługa obliczeniowa (Nova)"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:26
|
||
msgid "Network (Neutron)"
|
||
msgstr "Sieć (Neutron)"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:36
|
||
msgid "Image (Glance)"
|
||
msgstr "Obrazy (Glance)"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:46
|
||
msgid "Volume (Cinder)"
|
||
msgstr "Wolumeny (Cinder)"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:56
|
||
msgid "Object Storage (Swift)"
|
||
msgstr "Magazyn obiektów (Swift)"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:66
|
||
msgid "Energy (Kwapi)"
|
||
msgstr "Energia (Kwapi)"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:79
|
||
msgid "Group by"
|
||
msgstr "Grupuj po"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:83
|
||
msgid "--"
|
||
msgstr "--"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:94
|
||
msgid "Avg."
|
||
msgstr "śr,"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:95
|
||
msgid "Min."
|
||
msgstr "min."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:96
|
||
msgid "Max."
|
||
msgstr "maks."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:97
|
||
msgid "Sum."
|
||
msgstr "suma"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/metering/templates/metering/stats.html:136
|
||
msgid "Statistics of all resources"
|
||
msgstr "Statystyki wszystkich zasobów"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/forms.py:38
|
||
#: dashboards/project/networks/workflows.py:41
|
||
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:39
|
||
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:61
|
||
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:76
|
||
#: dashboards/router/nexus1000v/tabs.py:24
|
||
msgid "Network Profile"
|
||
msgstr "Profil sieci"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/forms.py:39
|
||
#: dashboards/admin/networks/forms.py:104
|
||
#: dashboards/admin/networks/tables.py:77
|
||
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:44
|
||
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:81
|
||
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:36
|
||
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:247
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:42
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:94
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:174
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:233
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:43
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:188
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:313
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:470
|
||
#: dashboards/project/networks/forms.py:42
|
||
#: dashboards/project/networks/tables.py:102
|
||
#: dashboards/project/networks/workflows.py:42
|
||
#: dashboards/project/networks/ports/forms.py:38
|
||
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:58
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:15
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:34
|
||
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:90
|
||
#: dashboards/project/vpn/forms.py:42 dashboards/project/vpn/forms.py:260
|
||
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:36
|
||
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:419
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:68
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:35
|
||
msgid "Admin State"
|
||
msgstr "Stan administracyjny"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/forms.py:41
|
||
#: dashboards/admin/networks/forms.py:105
|
||
#: dashboards/admin/networks/tables.py:73
|
||
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:70
|
||
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:118
|
||
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:69
|
||
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:184
|
||
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:244
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:31
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:50
|
||
#: dashboards/project/networks/tables.py:98
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:17
|
||
msgid "Shared"
|
||
msgstr "Współdzielone"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/forms.py:43
|
||
#: dashboards/admin/networks/forms.py:106
|
||
#: dashboards/admin/routers/tables.py:59
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:19
|
||
#: dashboards/project/routers/tables.py:131
|
||
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:145
|
||
msgid "External Network"
|
||
msgstr "Zewnętrzna sieć"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/forms.py:52 dashboards/admin/users/forms.py:59
|
||
msgid "Select a project"
|
||
msgstr "Wybierz projekt"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/forms.py:64
|
||
#: dashboards/project/networks/workflows.py:53
|
||
msgid "Select a profile"
|
||
msgstr "Wybierz profil"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/forms.py:74
|
||
#: dashboards/project/networks/workflows.py:63
|
||
#: dashboards/router/nexus1000v/views.py:57
|
||
msgid "Network Profiles could not be retrieved."
|
||
msgstr "Nie można pobrać profili sieci"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/forms.py:88
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Network %s was successfully created."
|
||
msgstr "Sieć %s została utworzona."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/forms.py:94
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to create network %s"
|
||
msgstr "Błąd przy tworzeniu sieci %s"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/forms.py:117
|
||
#: dashboards/project/networks/forms.py:51
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Network %s was successfully updated."
|
||
msgstr "Sieć %s została zaktualizowana. "
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/forms.py:122
|
||
#: dashboards/project/networks/forms.py:56
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to update network %s"
|
||
msgstr "Błąd przy aktualizacji sieci %s"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/panel.py:25
|
||
#: dashboards/admin/networks/tables.py:36
|
||
#: dashboards/admin/networks/tables.py:81
|
||
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/index.html:3
|
||
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/index.html:6
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:73
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:559
|
||
#: dashboards/project/networks/panel.py:25
|
||
#: dashboards/project/networks/tables.py:44
|
||
#: dashboards/project/networks/tables.py:106
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/index.html:3
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/index.html:6
|
||
msgid "Networks"
|
||
msgstr "Sieci"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/tables.py:35 dashboards/project/dashboard.py:34
|
||
#: dashboards/project/networks/tables.py:43
|
||
#: dashboards/project/networks/workflows.py:70
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/index.html:3
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/index.html:6
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Sieć"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/tables.py:42
|
||
#: dashboards/project/networks/tables.py:59
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to delete network %s"
|
||
msgstr "Błąd przy usuwaniu sieci %s"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/tables.py:50
|
||
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:9
|
||
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:24
|
||
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/create.html:3
|
||
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/create.html:6
|
||
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:28
|
||
#: dashboards/project/networks/tables.py:67
|
||
#: dashboards/project/networks/workflows.py:267
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:8
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:23
|
||
msgid "Create Network"
|
||
msgstr "Utwórz sieć"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/tables.py:57
|
||
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:8
|
||
#: dashboards/project/networks/tables.py:74
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:8
|
||
msgid "Edit Network"
|
||
msgstr "Edytuj sieć"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/tables.py:69
|
||
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:35
|
||
#: dashboards/project/networks/workflows.py:38
|
||
msgid "Network Name"
|
||
msgstr "Nazwa sieci"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/tables.py:72
|
||
#: dashboards/project/networks/tables.py:97
|
||
msgid "Subnets Associated"
|
||
msgstr "Powiązane podsieci"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/views.py:60
|
||
#: dashboards/project/networks/views.py:54
|
||
msgid "Network list can not be retrieved."
|
||
msgstr "Nie można pobrać listy sieci."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/views.py:92
|
||
#: dashboards/project/networks/views.py:109
|
||
msgid "Subnet list can not be retrieved."
|
||
msgstr "Nie można pobrać listy podsieci."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/views.py:104
|
||
#: dashboards/project/networks/views.py:121
|
||
msgid "Port list can not be retrieved."
|
||
msgstr "Nie można pobrać listy portów."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/views.py:119
|
||
#: dashboards/project/networks/views.py:134
|
||
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:98
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to retrieve details for network \"%s\"."
|
||
msgstr "Nie można pobrać szczegółów dla sieci „%s”."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:38
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:15
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:15
|
||
msgid "Network ID"
|
||
msgstr "ID sieci"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:46
|
||
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:80
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:39
|
||
msgid "Device ID"
|
||
msgstr "ID urządzenia"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:47
|
||
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:81
|
||
msgid "Device ID attached to the port"
|
||
msgstr "ID urządzenia dołączonego do portu"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:49
|
||
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:83
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:38
|
||
msgid "Device Owner"
|
||
msgstr "Właściciel urządzenia"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:50
|
||
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:84
|
||
msgid "Device owner attached to the port"
|
||
msgstr "Właściciel dołączony do portu"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:65
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Port %s was successfully created."
|
||
msgstr "Port %s został utworzony."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:70
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to create a port for network %s"
|
||
msgstr "Nie można utworzyć portu dla sieci %s"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:97
|
||
#: dashboards/project/networks/ports/forms.py:47
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Port %s was successfully updated."
|
||
msgstr "Port %s został uaktualniony."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/ports/forms.py:102
|
||
#: dashboards/project/networks/ports/forms.py:52
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to update port %s"
|
||
msgstr "Błąd przy aktualizacji portu %s"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:34
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:130
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:139
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:146
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:7
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr "Port"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:35
|
||
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:85
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:74
|
||
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:65
|
||
msgid "Ports"
|
||
msgstr "Porty"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:41
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to delete port: %s"
|
||
msgstr "Nie można usunąć portu: %s"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:51
|
||
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:9
|
||
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:24
|
||
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/create.html:3
|
||
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/create.html:6
|
||
msgid "Create Port"
|
||
msgstr "Utwórz port"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:62
|
||
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:8
|
||
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:41
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:8
|
||
msgid "Edit Port"
|
||
msgstr "Edytuj port"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/ports/tables.py:78
|
||
msgid "Device Attached"
|
||
msgstr "Dołączono urządzenie"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/ports/tabs.py:27
|
||
#: dashboards/admin/overview/panel.py:29
|
||
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.html:6
|
||
#: dashboards/project/databases/tabs.py:27
|
||
#: dashboards/project/images/images/tabs.py:24
|
||
#: dashboards/project/instances/tabs.py:27
|
||
#: dashboards/project/networks/ports/tabs.py:27
|
||
#: dashboards/project/networks/subnets/tabs.py:27
|
||
#: dashboards/project/overview/panel.py:29
|
||
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.html:6
|
||
#: dashboards/project/routers/ports/tabs.py:26
|
||
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:48 dashboards/project/stacks/tabs.py:57
|
||
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tabs.py:27
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/tabs.py:23
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Przegląd"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/ports/tabs.py:37
|
||
#: dashboards/project/networks/ports/tabs.py:37
|
||
#: dashboards/project/routers/ports/tabs.py:37
|
||
msgid "Unable to retrieve port details."
|
||
msgstr "Nie można pobrać szczegółów portu."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/ports/views.py:50
|
||
#: dashboards/project/networks/subnets/views.py:48
|
||
msgid "Unable to retrieve network."
|
||
msgstr "Nie można pobrać sieci."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:32
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:204
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:40
|
||
#: dashboards/project/networks/workflows.py:116
|
||
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:46
|
||
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:40
|
||
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:121
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:7
|
||
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:32
|
||
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:30
|
||
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:44
|
||
#: dashboards/project/vpn/tables.py:202 dashboards/project/vpn/workflows.py:35
|
||
msgid "Subnet"
|
||
msgstr "Podsieć"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:33
|
||
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:81
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:76
|
||
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:47
|
||
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:105
|
||
msgid "Subnets"
|
||
msgstr "Podsieci"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:39
|
||
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:53
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to delete subnet %s"
|
||
msgstr "Nie można usunąć podsieci %s"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:49
|
||
#: dashboards/project/networks/workflows.py:85
|
||
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:63
|
||
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:58
|
||
msgid "Create Subnet"
|
||
msgstr "Utwórz podsieć"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:60
|
||
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:74
|
||
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:152
|
||
msgid "Edit Subnet"
|
||
msgstr "Modyfikuj podsieć"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:72
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:195
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:207
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:217
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:19
|
||
msgid "CIDR"
|
||
msgstr "CIDR"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:73
|
||
#: dashboards/project/networks/workflows.py:98
|
||
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:87
|
||
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:104
|
||
msgid "IP Version"
|
||
msgstr "Wersja IP"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/subnets/tables.py:74
|
||
#: dashboards/project/networks/workflows.py:100
|
||
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:88
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:30
|
||
msgid "Gateway IP"
|
||
msgstr "IP bramy"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/subnets/workflows.py:48
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to retrieve network %s for a subnet"
|
||
msgstr "Nie można pobrać sieci %s dla podsieci"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_create.html:19
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_create.html:18
|
||
msgid "Select a name for your network."
|
||
msgstr "Wybór nazwy dla sieci."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:18
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:18
|
||
msgid "You may update the editable properties of your network here."
|
||
msgstr "Pozwala zaktualizować dostępne właściwości sieci."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/_update.html:23
|
||
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:28
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_insert_rule_to_policy.html:26
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_remove_rule_from_policy.html:23
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatefirewall.html:23
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatepolicy.html:23
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updaterule.html:23
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemember.html:23
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemonitor.html:23
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatepool.html:23
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatevip.html:23
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_update.html:23
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:28
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ikepolicy.html:23
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecpolicy.html:23
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecsiteconnection.html:23
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_vpnservice.html:23
|
||
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_update_network_profile.html:23
|
||
msgid "Save Changes"
|
||
msgstr "Zapisz zmiany"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/update.html:3
|
||
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/update.html:6
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/update.html:3
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/update.html:6
|
||
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/update_network_profile.html:3
|
||
msgid "Update Network"
|
||
msgstr "Aktualizacja sieci"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_create.html:19
|
||
msgid ""
|
||
"You can create a port for the network. If you specify device ID to be "
|
||
"attached, the device specified will be attached to the port created."
|
||
msgstr "Można utworzyć port dla sieci. Jeśli jednocześnie zostanie podany identyfikator urządzenia, zostanie ono przypięte do tego portu."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/_update.html:23
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_update.html:23
|
||
msgid "You may update the editable properties of your port here."
|
||
msgstr "Pozwala zaktualizować dostępne właściwości portu."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/update.html:3
|
||
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/ports/update.html:6
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/update.html:3
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/update.html:6
|
||
msgid "Update Port"
|
||
msgstr "Aktualizuj port"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/subnets/index.html:3
|
||
#: dashboards/admin/networks/templates/networks/subnets/index.html:6
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/detail.html:3
|
||
msgid "Network Detail"
|
||
msgstr "Szczegóły sieci"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/overview/views.py:35 usage/tables.py:44
|
||
msgid "Project Name"
|
||
msgstr "Nazwa projektu"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/overview/views.py:35
|
||
#: dashboards/project/overview/views.py:34
|
||
msgid "Ram (MB)"
|
||
msgstr "Ram (MB)"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/overview/views.py:36
|
||
#: dashboards/project/overview/views.py:35
|
||
msgid "Disk (GB)"
|
||
msgstr "Dysk (GB)"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/overview/views.py:36
|
||
#: dashboards/project/overview/views.py:35
|
||
msgid "Usage (Hours)"
|
||
msgstr "Wykorzystanie (w godzinach)"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/overview/views.py:67 dashboards/admin/projects/views.py:88
|
||
msgid "Unable to retrieve project list."
|
||
msgstr "Nie można pobrać listy projektów."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/overview/views.py:75
|
||
#: dashboards/project/databases/tables.py:65
|
||
#: dashboards/project/databases/tables.py:81
|
||
msgid "Deleted"
|
||
msgstr "Usunięto"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:1
|
||
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:1
|
||
msgid "Usage Report For Period"
|
||
msgstr "Raport wykorzystania za okres"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:2
|
||
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:3
|
||
msgid "Active Instances"
|
||
msgstr "Aktywne instancje"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:3
|
||
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:4
|
||
msgid "CPU-HRs Used"
|
||
msgstr "Wykorzystane CPU godziny"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:4
|
||
msgid "Total Active RAM (MB)"
|
||
msgstr "Całkowity aktywny RAM (w MB)"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:5
|
||
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:6
|
||
msgid "Total Disk Size"
|
||
msgstr "Całkowity rozmiar dysku"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.csv:6
|
||
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:7
|
||
msgid "Total Disk Usage"
|
||
msgstr "Całkowite wykorzystanie dysków"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.html:3
|
||
msgid "Usage Overview"
|
||
msgstr "Przegląd wykorzystania"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/overview/templates/overview/usage.html:12
|
||
msgid "Monitoring"
|
||
msgstr "Monitoring"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/panel.py:29
|
||
#: dashboards/admin/projects/tables.py:104
|
||
#: dashboards/admin/projects/tables.py:186
|
||
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/index.html:3
|
||
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/index.html:6
|
||
#: templates/403.html:25 templates/404.html:24
|
||
msgid "Projects"
|
||
msgstr "Projekty"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/tables.py:60
|
||
msgid "View Usage"
|
||
msgstr "Wyświetl wykorzystanie"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/tables.py:68
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:346
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:347
|
||
msgid "Create Project"
|
||
msgstr "Utwórz projekt"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/tables.py:79
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:495
|
||
msgid "Edit Project"
|
||
msgstr "Edytuj projekt"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/tables.py:90
|
||
msgid "Modify Quotas"
|
||
msgstr "Modyfikuj limity"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/tables.py:158
|
||
msgid "This name is already taken."
|
||
msgstr "Nazwa jest już zajęta."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/tables.py:177
|
||
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:11
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:16
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:16
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:16
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:9
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:9
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:15
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:15
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:11
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:17
|
||
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:2
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:15
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:15
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:16
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:16
|
||
msgid "Project ID"
|
||
msgstr "ID projektu"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/views.py:58
|
||
#: dashboards/router/nexus1000v/views.py:46
|
||
msgid "Unable to retrieve project information."
|
||
msgstr "Nie można pobrać informacji o projekcie."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/views.py:131
|
||
msgid "Unable to retrieve default Neutron quota values."
|
||
msgstr "Nie można pobrać domyślnych wartości limitów dla Neutron."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/views.py:139
|
||
msgid "Unable to retrieve default quota values."
|
||
msgstr "Nie można pobrać domyślnych wartości limitów."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/views.py:169 dashboards/admin/users/views.py:96
|
||
msgid "Unable to retrieve project domain."
|
||
msgstr "Nie można pobrać domeny projektu."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/views.py:183
|
||
msgid "Unable to retrieve project details."
|
||
msgstr "Nie można pobrać szczegółów projektu."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:75
|
||
#: dashboards/admin/routers/panel.py:25 dashboards/admin/routers/tables.py:66
|
||
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/index.html:3
|
||
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/index.html:6
|
||
#: dashboards/project/network_topology/routers/tables.py:29
|
||
#: dashboards/project/routers/panel.py:25
|
||
#: dashboards/project/routers/tables.py:34
|
||
#: dashboards/project/routers/tables.py:138
|
||
#: dashboards/project/routers/templates/routers/index.html:3
|
||
#: dashboards/project/routers/templates/routers/index.html:6
|
||
msgid "Routers"
|
||
msgstr "Routery"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:89
|
||
msgid "Quota"
|
||
msgstr "Limit"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:91
|
||
msgid "From here you can set quotas (max limits) for the project."
|
||
msgstr "Pozwala ustawić limity (maksymalne ograniczenia) dla projektu."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:106
|
||
#: dashboards/admin/users/forms.py:79 dashboards/admin/users/forms.py:149
|
||
msgid "Domain Name"
|
||
msgstr "Nazwa domeny"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:129
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:478
|
||
msgid "Project Info"
|
||
msgstr "Informacje o projekcie"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:130
|
||
msgid "From here you can create a new project to organize users."
|
||
msgstr "Pozwala utworzyć nowy projekt w celu zarządzania użytkownikami."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:149
|
||
msgid "Unable to retrieve user list. Please try again later."
|
||
msgstr "Nie można pobrać listy użytkowników. Proszę spróbować później."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:221
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:228
|
||
msgid "Project Members"
|
||
msgstr "Członkowie projektu"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:227
|
||
msgid "All Users"
|
||
msgstr "Wszyscy użytkownicy"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:229
|
||
msgid "No users found."
|
||
msgstr "Nie znaleziono użytkowników"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:230
|
||
msgid "No users."
|
||
msgstr "Brak użytkowników."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:238
|
||
#: dashboards/admin/users/views.py:54
|
||
msgid "Unable to retrieve user list."
|
||
msgstr "Nie można pobrać listy użytkowników."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:318
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:325
|
||
msgid "Project Groups"
|
||
msgstr "Grupy w projekcie"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:348
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Created new project \"%s\"."
|
||
msgstr "Utworzono nowy projekt „%s”."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:349
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to create project \"%s\"."
|
||
msgstr "Nie można utworzyć projektu „%s”."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:411
|
||
msgid ", add project groups"
|
||
msgstr ", dodać grup projektów"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:414
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to add %(users_to_add)s project members%(group_msg)s and set project "
|
||
"quotas."
|
||
msgstr "Nie można dodać %(users_to_add)s członków projektu %(group_msg)s oraz ustawić limitów projektu."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:445
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to add %s project groups and update project quotas."
|
||
msgstr "Nie można dodać %s grup projektów oraz zaktualizować limitów projektu."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:470
|
||
msgid "Unable to set project quotas."
|
||
msgstr "Nie można ustawić limitów dla projektu."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:480
|
||
msgid "From here you can edit the project details."
|
||
msgstr "Tutaj można zmienić szczegóły projektu."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:497
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Modified project \"%s\"."
|
||
msgstr "Zmodyfikowano projekt „%s”."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:498
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to modify project \"%s\"."
|
||
msgstr "Nie można zmodyfikować projektu „%s”."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:593
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot revoke your administrative privileges from the project you are "
|
||
"currently logged into. Please switch to another project with administrative "
|
||
"privileges or remove the administrative role manually via the CLI."
|
||
msgstr "Nie można odwołać administracyjnych praw dostępu w projekcie, do którego jest się obecnie zalogowanym. Należy przełączyć się na innych projekt z uprawnieniami administracyjnymi lub ręcznie usunąć rolę administracyjną używając linii poleceń."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:628
|
||
msgid ", update project groups"
|
||
msgstr ", zaktualizować grup projektów"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:631
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to modify %(users_to_modify)s project members%(group_msg)s and update"
|
||
" project quotas."
|
||
msgstr "Nie można zmodyfikować %(users_to_modify)s członków projektu%(group_msg)s i zaktualizować limitów projektu."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:703
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to modify %s project members, update project groups and update "
|
||
"project quotas."
|
||
msgstr "Nie można zmodyfikować %s członków projektu, zaktualizować grup projektów oraz limitów projektu."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/workflows.py:733
|
||
msgid ""
|
||
"Modified project information and members, but unable to modify project "
|
||
"quotas."
|
||
msgstr "Zmodyfikowano informacje o projekcie oraz jego członków, jednakże nie można zmodyfikować limitów dla projektu."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/usage.html:3
|
||
msgid "Project Usage Overview"
|
||
msgstr "Przegląd wykorzystania projektu"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/projects/templates/projects/usage.html:6
|
||
msgid "Project Usage"
|
||
msgstr "Wykorzystanie projektu"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/roles/forms.py:27 dashboards/admin/roles/forms.py:40
|
||
#: dashboards/admin/roles/tables.py:67
|
||
msgid "Role Name"
|
||
msgstr "Nazwa roli"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/roles/forms.py:32
|
||
msgid "Role created successfully."
|
||
msgstr "Utworzono rolę."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/roles/forms.py:35
|
||
msgid "Unable to create role."
|
||
msgstr "Nie można utworzyć roli."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/roles/forms.py:45
|
||
msgid "Role updated successfully."
|
||
msgstr "Zaktualizowano rolę."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/roles/forms.py:48 dashboards/admin/roles/views.py:60
|
||
msgid "Unable to update role."
|
||
msgstr "Nie można zaktualizować roli."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/roles/panel.py:26 dashboards/admin/roles/tables.py:48
|
||
#: dashboards/admin/roles/tables.py:72
|
||
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/index.html:3
|
||
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/index.html:6
|
||
msgid "Roles"
|
||
msgstr "Role"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/roles/tables.py:26
|
||
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_create.html:8
|
||
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_create.html:23
|
||
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/create.html:3
|
||
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/create.html:7
|
||
msgid "Create Role"
|
||
msgstr "Utwórz rolę"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/roles/tables.py:47 dashboards/admin/users/forms.py:96
|
||
msgid "Role"
|
||
msgstr "Rola"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/roles/tables.py:68
|
||
msgid "Role ID"
|
||
msgstr "ID roli"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/roles/views.py:44
|
||
msgid "Unable to retrieve roles list."
|
||
msgstr "Nie można pobrać listy ról."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_create.html:18
|
||
msgid "From here you can create a new role."
|
||
msgstr "Pozwala utworzyć nową rolę."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_update.html:8
|
||
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_update.html:23
|
||
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/update.html:3
|
||
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/update.html:7
|
||
msgid "Update Role"
|
||
msgstr "Aktualizacja roli"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/roles/templates/roles/_update.html:18
|
||
msgid "From here you can edit the role's details."
|
||
msgstr "Pozwala zmodyfikować szczegóły roli."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/routers/views.py:43 dashboards/project/routers/views.py:51
|
||
msgid "Unable to retrieve router list."
|
||
msgstr "Nie można pobrać listy routerów."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/routers/extensions/routerrules/tables.py:23
|
||
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:51
|
||
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:53
|
||
msgid "Source CIDR"
|
||
msgstr "Źródłowy CIDR"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/routers/extensions/routerrules/tables.py:25
|
||
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:53
|
||
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:55
|
||
msgid "Destination CIDR"
|
||
msgstr "Docelowy CIDR"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/routers/extensions/routerrules/tables.py:26
|
||
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:45
|
||
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:158
|
||
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:47
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:19
|
||
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:55
|
||
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:56
|
||
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:100
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Akcja"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/routers/extensions/routerrules/tables.py:27
|
||
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:57
|
||
msgid "Next Hops"
|
||
msgstr "Następne przeskoki"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/routers/extensions/routerrules/tables.py:31
|
||
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:43
|
||
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:64
|
||
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tabs.py:34
|
||
msgid "Router Rules"
|
||
msgstr "Zasady routera"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/routers/ports/tables.py:43
|
||
#: dashboards/project/network_topology/ports/tables.py:30
|
||
#: dashboards/project/routers/tabs.py:29
|
||
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:53
|
||
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:97
|
||
msgid "Interfaces"
|
||
msgstr "Interfejsy"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:3
|
||
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:3
|
||
msgid "Router Overview"
|
||
msgstr "Przegląd routerów"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:8
|
||
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:10
|
||
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:16
|
||
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:47
|
||
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:49
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:100
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:43
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:8
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:10
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:11
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:13
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:16
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:31
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:33
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:35
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:38
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:11
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:13
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:16
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:20
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:38
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:46
|
||
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:3
|
||
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:8
|
||
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:10
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:7
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:10
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:7
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:10
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:8
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:11
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:8
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:11
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Brak"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:16
|
||
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:14
|
||
msgid "External Gateway Information"
|
||
msgstr "Informacje o zewnętrznej bramie"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/_detail_overview.html:17
|
||
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:15
|
||
msgid "Connected External Network"
|
||
msgstr "Podłączona sieć zewnętrzna"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/detail.html:3
|
||
#: dashboards/project/routers/templates/routers/detail.html:3
|
||
#: dashboards/project/routers/templates/routers/detail.html:6
|
||
msgid "Router Details"
|
||
msgstr "Szczegóły routera"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/routers/templates/routers/detail.html:6
|
||
msgid "Router Detail"
|
||
msgstr "Szczegóły routera"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/users/forms.py:57
|
||
msgid "No available projects"
|
||
msgstr "Brak dostępnych projektów"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/users/forms.py:67 dashboards/project/instances/forms.py:83
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:517
|
||
#: dashboards/settings/password/forms.py:48
|
||
msgid "Passwords do not match."
|
||
msgstr "Hasła nie pasują"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/users/forms.py:87 dashboards/admin/users/forms.py:158
|
||
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:82
|
||
#: dashboards/project/instances/forms.py:149
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Hasło"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/users/forms.py:92 dashboards/admin/users/forms.py:164
|
||
msgid "Confirm Password"
|
||
msgstr "Potwierdź hasło"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/users/forms.py:94 dashboards/admin/users/forms.py:167
|
||
msgid "Primary Project"
|
||
msgstr "Główny projekt"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/users/forms.py:127
|
||
#, python-format
|
||
msgid "User \"%s\" was successfully created."
|
||
msgstr "Użytkownik \"%s\" został utworzony."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/users/forms.py:137
|
||
msgid "Unable to add user to primary project."
|
||
msgstr "Nie można dodać użytkownika do głównego projektu."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/users/forms.py:141
|
||
msgid "Unable to create user."
|
||
msgstr "Nie można utworzyć użytkownika."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/users/forms.py:198
|
||
msgid "User has been updated successfully."
|
||
msgstr "Zaktualizowano użytkownika"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/users/forms.py:201
|
||
msgid "Unable to update the user."
|
||
msgstr "Nie można zaktualizować użytkownika."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/users/tables.py:28
|
||
#: dashboards/admin/users/templates/users/_create.html:8
|
||
#: dashboards/admin/users/templates/users/_create.html:33
|
||
#: dashboards/admin/users/templates/users/create.html:3
|
||
#: dashboards/admin/users/templates/users/create.html:7
|
||
msgid "Create User"
|
||
msgstr "Utwórz użytkownika"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/users/tables.py:57
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Włącz"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/users/tables.py:57
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "Wyłącz"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/users/tables.py:90
|
||
msgid "You cannot disable the user you are currently logged in as."
|
||
msgstr "Nie można wyłączyć aktualnie zalogowanego użytkownika."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/users/views.py:76
|
||
msgid "Unable to update user."
|
||
msgstr "Nie można zaktualizować użytkownika."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/users/views.py:122
|
||
msgid "Unable to retrieve user roles."
|
||
msgstr "Nie można pobrać ról użytkowników."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/users/templates/users/_create.html:18
|
||
msgid "From here you can create a new user and assign them to a project."
|
||
msgstr "Pozwala utworzyć nowego użytkownika oraz dodać go do projektu."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/users/templates/users/_update.html:8
|
||
#: dashboards/admin/users/templates/users/_update.html:33
|
||
#: dashboards/admin/users/templates/users/update.html:3
|
||
#: dashboards/admin/users/templates/users/update.html:7
|
||
msgid "Update User"
|
||
msgstr "Aktualizuj użytkownika"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/users/templates/users/_update.html:18
|
||
msgid ""
|
||
"From here you can edit the user's details, including their default project."
|
||
msgstr "Pozwala zmodyfikować szczegóły użytkownika, w tym też jego domyślny projekt."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/volumes/forms.py:38
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully created volume type: %s"
|
||
msgstr "Utworzony typ wolumenu: %s"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/volumes/forms.py:43
|
||
msgid "Unable to create volume type."
|
||
msgstr "Nie można utworzyć typu wolumenu"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/volumes/tables.py:23
|
||
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/_create_volume_type.html:9
|
||
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/_create_volume_type.html:28
|
||
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/create_volume_type.html:3
|
||
msgid "Create Volume Type"
|
||
msgstr "Utwórz typ wolumenu"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/volumes/tables.py:30
|
||
msgid "Volume Type"
|
||
msgstr "Typ wolumenu"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/volumes/tables.py:31 dashboards/admin/volumes/tables.py:77
|
||
msgid "Volume Types"
|
||
msgstr "Typy wolumenu"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/volumes/views.py:58
|
||
msgid "Unable to retrieve volume project information."
|
||
msgstr "Nie można pobrać informacji o wolumenach w projekcie."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/volumes/views.py:75
|
||
msgid "Unable to retrieve volume types"
|
||
msgstr "Nie można pobrać typów wolumenów."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/_create_volume_type.html:19
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
" The volume type defines the characteristics of a volume.\n"
|
||
" It usually maps to a set of capabilities of the storage back-end driver to be used for this volume.\n"
|
||
" Examples: \"Performance\", \"SSD\", \"Backup\", etc.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "\nTyp wolumenu definiuje jego charakterystykę.\nZazwyczaj odzwierciedla on możliwości silnika przechowującego dane dla tego wolumenu.\nNa przykład: „Wydajność”, „SSD”, „Kopia zapasowa”, itp."
|
||
|
||
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/create_volume_type.html:6
|
||
msgid "Create a Volume Type"
|
||
msgstr "Utwórz typ wolumenu"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/detail.html:3
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/detail.html:3
|
||
msgid "Volume Details"
|
||
msgstr "Szczegóły wolumenu"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/detail.html:6
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/detail.html:6
|
||
msgid "Volume Details: "
|
||
msgstr "Szczegóły wolumenu:"
|
||
|
||
#: dashboards/admin/volumes/templates/volumes/detail.html:6
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/detail.html:6
|
||
msgid "Volume Details:"
|
||
msgstr "Szczegóły wolumenu:"
|
||
|
||
#: dashboards/project/dashboard.py:24
|
||
msgid "Compute"
|
||
msgstr "Obliczenia"
|
||
|
||
#: dashboards/project/dashboard.py:45
|
||
msgid "Object Store"
|
||
msgstr "Magazyn obiektów"
|
||
|
||
#: dashboards/project/dashboard.py:50
|
||
msgid "Orchestration"
|
||
msgstr "Orkiestracja"
|
||
|
||
#: dashboards/project/dashboard.py:56
|
||
#: dashboards/project/databases/tables.py:51
|
||
#: dashboards/project/databases/tables.py:83
|
||
#: dashboards/project/databases/tables.py:169
|
||
#: dashboards/project/databases/tables.py:180
|
||
#: dashboards/project/databases/tables.py:197
|
||
#: dashboards/project/databases/tabs.py:65
|
||
#: dashboards/project/databases/templates/databases/index.html:3
|
||
#: dashboards/project/databases/templates/databases/index.html:6
|
||
msgid "Databases"
|
||
msgstr "Bazy danych"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/panel.py:26
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:475
|
||
msgid "Access & Security"
|
||
msgstr "Dostęp i bezpieczeństwo"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:54
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:118
|
||
#: usage/base.py:116
|
||
msgid "Unable to retrieve security groups."
|
||
msgstr "Nie można pobrać grup zabezpieczeń."
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:70
|
||
msgid "Unable to retrieve key pair list."
|
||
msgstr "Nie można pobrać listy par kluczy."
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:86
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:70
|
||
#: usage/base.py:111
|
||
msgid "Unable to retrieve floating IP addresses."
|
||
msgstr "Nie można pobrać pływających adresów IP."
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:93
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/views.py:68
|
||
msgid "Unable to retrieve floating IP pools."
|
||
msgstr "Nie można pobrać pul pływających adresów IP."
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/tabs.py:114
|
||
msgid "API Access"
|
||
msgstr "Dostęp do API"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:34
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:35
|
||
msgid "Download EC2 Credentials"
|
||
msgstr "Pobierz dane uwierzytelniające EC2"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:42
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:43
|
||
msgid "Download OpenStack RC File"
|
||
msgstr "Pobierz plik RC OpenStack"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:53
|
||
msgid "Service Endpoint"
|
||
msgstr "Adres usługi"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/tables.py:57
|
||
msgid "API Endpoints"
|
||
msgstr "Adres API"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/views.py:57
|
||
msgid "Unable to fetch EC2 credentials."
|
||
msgstr "Nie można pobrać danych uwierzytelniających EC2."
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/views.py:93
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error writing zipfile: %(exc)s"
|
||
msgstr "Błąd podczas zapisu pliku zip: %(exc)s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/api_access/views.py:134
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Error Downloading RC File: %s"
|
||
msgstr "Błąd podczas pobierania pliku RC: %s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/forms.py:33
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:80
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:170
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:83
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:237
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:296
|
||
msgid "Pool"
|
||
msgstr "Pula"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/forms.py:45
|
||
msgid "You are already using all of your available floating IPs."
|
||
msgstr "Wykorzystano już wszystkie dostępne pływające adresy IP."
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/forms.py:53
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Allocated Floating IP %(ip)s."
|
||
msgstr "Przydzielono pływający adres IP %(ip)s."
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/forms.py:57
|
||
msgid "Unable to allocate Floating IP."
|
||
msgstr "Nie można przydzielić pływającego adresu IP."
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:40
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:55
|
||
msgid "Allocate IP To Project"
|
||
msgstr "Przydziel adres IP do projektu"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:53
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:55
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:239
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:81
|
||
msgid "(Quota exceeded)"
|
||
msgstr "(Przekroczono limity)"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:63
|
||
msgid "Release"
|
||
msgstr "Zwolnij"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:64
|
||
msgid "Released"
|
||
msgstr "Zwolniono"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:65
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:23
|
||
msgid "Floating IP"
|
||
msgstr "Pływające IP"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:75
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:128
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:604
|
||
msgid "Associate"
|
||
msgstr "Powiąż"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:92
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:666
|
||
msgid "Disassociate"
|
||
msgstr "Odwiąż"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:107
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully disassociated Floating IP: %s"
|
||
msgstr "Odwiązano pływający adres IP: %s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:111
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:568
|
||
msgid "Unable to disassociate floating IP."
|
||
msgstr "Nie można odwiązać pływającego adresu IP."
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/tables.py:136
|
||
msgid "Floating IP Pool"
|
||
msgstr "Pula pływających adresów IP"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/views.py:71
|
||
msgid "No floating IP pools available"
|
||
msgstr "Brak dostępnych pul pływających adresów IP"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:41
|
||
msgid ""
|
||
"Select the IP address you wish to associate with the selected instance."
|
||
msgstr "Należy podać adres IP, który zostanie powiązany z wybraną instancją."
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:47
|
||
msgid "Port to be associated"
|
||
msgstr "Port, który ma zostać powiązany"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:49
|
||
msgid "Instance to be associated"
|
||
msgstr "Instancja, która ma zostać powiązana"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:74
|
||
msgid "Select an IP address"
|
||
msgstr "Wybór adresu IP"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:76
|
||
msgid "No IP addresses available"
|
||
msgstr "Brak dostępnych adresów IP"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:99
|
||
msgid "Select a port"
|
||
msgstr "Wybierz port"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:101
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:405
|
||
msgid "Select an instance"
|
||
msgstr "Wybierz instancję"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:105
|
||
msgid "No ports available"
|
||
msgstr "Brak dostępnych portów"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:107
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:407
|
||
msgid "No instances available"
|
||
msgstr "Brak dostępnych instancji"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:127
|
||
msgid "Manage Floating IP Associations"
|
||
msgstr "Zarządzanie powiązaniami pływających adresów IP"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:129
|
||
#, python-format
|
||
msgid "IP address %s associated."
|
||
msgstr "Powiązano adres IP %s."
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/floating_ips/workflows.py:130
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to associate IP address %s."
|
||
msgstr "Nie można powiązać adresu IP %s."
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:34
|
||
msgid ""
|
||
"Key pair names may only contain letters, numbers, underscores and hyphens."
|
||
msgstr "Nazwy pary kluczy mogą składać się wyłącznie z liter, cyfr, znaków podkreślenia oraz myślników."
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:41
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:50
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:64
|
||
#: dashboards/project/instances/forms.py:107
|
||
msgid "Key Pair Name"
|
||
msgstr "Nazwa pary kluczy"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:53
|
||
msgid "Public Key"
|
||
msgstr "Klucz publiczny"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:62
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully imported public key: %s"
|
||
msgstr "Poprawnie zaimportowano klucz publiczny: %s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/forms.py:67
|
||
msgid "Unable to import key pair."
|
||
msgstr "Nie można zaimportować pary kluczy."
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:27
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:733
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:452
|
||
msgid "Key Pair"
|
||
msgstr "Para kluczy"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:36
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:8
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:31
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/import.html:3
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/import.html:6
|
||
msgid "Import Key Pair"
|
||
msgstr "Importuj parę kluczy"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:43
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:57
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:8
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:24
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/create.html:3
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/create.html:6
|
||
msgid "Create Key Pair"
|
||
msgstr "Utwórz parę kluczy"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/tables.py:65
|
||
msgid "Fingerprint"
|
||
msgstr "Odcisk palca"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/keypairs/views.py:73
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to create key pair: %(exc)s"
|
||
msgstr "Nie można utworzyć pary kluczy: %(exc)s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:44
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:71
|
||
msgid "The string may only contain ASCII characters and numbers."
|
||
msgstr "Ciąg może zawierać wyłącznie znaki ASCII oraz liczby."
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:55
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully created security group: %s"
|
||
msgstr "Utworzono grupę zabezpieczeń: %s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:61
|
||
msgid "Unable to create security group."
|
||
msgstr "Nie można utworzyć grupy zabezpieczeń."
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:83
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully updated security group: %s"
|
||
msgstr "Zaktualizowano grupę zabezpieczeń: %s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:89
|
||
msgid "Unable to update security group."
|
||
msgstr "Nie można zaktualizować grupy zabezpieczeń."
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:95
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:91
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:20
|
||
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:50
|
||
msgid "Rule"
|
||
msgstr "Reguła "
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:104
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:109
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:110
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:111
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:112
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:113
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:114
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:115
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:154
|
||
msgid "Direction"
|
||
msgstr "Kierunek"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:119
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:126
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:159
|
||
msgid "IP Protocol"
|
||
msgstr "Protokół IP"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:120
|
||
msgid "Enter an integer value between 0 and 255 (or -1 which means wildcard)."
|
||
msgstr "Należy podać liczbę całkowitą z przedziału od 0 do 255 (lub -1 dla dowolnej)."
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:129
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:136
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:137
|
||
msgid "Open Port"
|
||
msgstr "Otwarty port"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:131
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:162
|
||
msgid "Port Range"
|
||
msgstr "Zakres portu"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:141
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:152
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:163
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:163
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:310
|
||
msgid "Enter an integer value between 1 and 65535."
|
||
msgstr "Należy podać wartość całkowitą z przedziału 1 do 65535."
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:150
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:157
|
||
msgid "From Port"
|
||
msgstr "Od portu"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:161
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:168
|
||
msgid "To Port"
|
||
msgstr "Do portu"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:174
|
||
msgid "Enter a value for ICMP type in the range (-1: 255)"
|
||
msgstr "Należy podać typ ICMP z zakresu (-1 :255)"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:183
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:190
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:32
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Kod"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:185
|
||
msgid "Enter a value for ICMP code in the range (-1: 255)"
|
||
msgstr "Należy podać kod ICMP z zakresu (-1 : 255)"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:194
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:163
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:22
|
||
msgid "Remote"
|
||
msgstr "Zdalne"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:196
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:219
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:224
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:28
|
||
msgid "Security Group"
|
||
msgstr "Grupa zabezpieczeń"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:197
|
||
msgid ""
|
||
"To specify an allowed IP range, select \"CIDR\". To allow access from all "
|
||
"members of another security group select \"Security Group\"."
|
||
msgstr "W celu podania zakresu IP, należy wybrać „CIDR”. Aby zezwolić na dostęp dla wszystkich członków innej grupy zabezpieczeń należy wybrać „Grupa zabezpieczeń”."
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:210
|
||
msgid "Classless Inter-Domain Routing (e.g. 192.168.0.0/24)"
|
||
msgstr "Classless Inter-Domain Routing (np. 192.168.0.0/24)"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:228
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:236
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:157
|
||
msgid "Ether Type"
|
||
msgstr "Typ medium"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:230
|
||
msgid "IPv4"
|
||
msgstr "IPv4"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:231
|
||
msgid "IPv6"
|
||
msgstr "IPv6"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:246
|
||
msgid "No security groups available"
|
||
msgstr "Brak dostępnych grup zabezpieczeń"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:256
|
||
msgid "Custom TCP Rule"
|
||
msgstr "Własna reguła TCP"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:257
|
||
msgid "Custom UDP Rule"
|
||
msgstr "Własna reguła UDP"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:258
|
||
msgid "Custom ICMP Rule"
|
||
msgstr "Własna reguła ICMP"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:260
|
||
msgid "Other Protocol"
|
||
msgstr "Inny protokół"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:265
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:128
|
||
msgid "Ingress"
|
||
msgstr "Przychodzący"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:266
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:130
|
||
msgid "Egress"
|
||
msgstr "Wychodzący"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:296
|
||
msgid "The ICMP type is invalid."
|
||
msgstr "Niepoprawny typ ICMP."
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:299
|
||
msgid "The ICMP code is invalid."
|
||
msgstr "Niepoprawny kod ICMP."
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:302
|
||
msgid "The ICMP type not in range (-1, 255)"
|
||
msgstr "Typ ICMP nie znajduje się w zakresie od -1 do 255"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:305
|
||
msgid "The ICMP code not in range (-1, 255)"
|
||
msgstr "Kod ICMP nie znajduje się zakresie od -1 do 255"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:318
|
||
msgid "The specified port is invalid."
|
||
msgstr "Podany port jest nieprawidłowy."
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:323
|
||
msgid "The \"from\" port number is invalid."
|
||
msgstr "Numer portu w polu „od portu” jest nieprawidłowy."
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:326
|
||
msgid "The \"to\" port number is invalid."
|
||
msgstr "Numer portu w polu „do portu” jest nieprawidłowy."
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:329
|
||
msgid ""
|
||
"The \"to\" port number must be greater than or equal to the \"from\" port "
|
||
"number."
|
||
msgstr "Numer portu w polu „do portu” musi być większy lub równy numerowi w polu „od portu”. "
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:362
|
||
msgid "CIDR must be specified."
|
||
msgstr "Należy podać CIDR."
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:385
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully added rule: %s"
|
||
msgstr "Dodano regułę: %s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/forms.py:391
|
||
msgid "Unable to add rule to security group."
|
||
msgstr "Nie można dodać reguły do grupy zabezpieczeń"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:42
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:8
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:24
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/create.html:3
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/create.html:6
|
||
msgid "Create Security Group"
|
||
msgstr "Utwórz grupę zabezpieczeń"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:49
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_update.html:8
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_update.html:24
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/update.html:3
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/update.html:6
|
||
msgid "Edit Security Group"
|
||
msgstr "Edytuj grupę zabezpieczeń"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:61
|
||
msgid "Manage Rules"
|
||
msgstr "Zarządzaj regułami"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:82
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:8
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/add_rule.html:3
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/add_rule.html:6
|
||
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:27
|
||
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:107
|
||
msgid "Add Rule"
|
||
msgstr "Dodaj regułę"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:92
|
||
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:51
|
||
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:167
|
||
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:177
|
||
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:135
|
||
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:141
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:19
|
||
msgid "Rules"
|
||
msgstr "Reguły"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/tables.py:135
|
||
msgid "Any"
|
||
msgstr "Dowolny"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:54
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:77
|
||
msgid "Unable to retrieve security group."
|
||
msgstr "Nie można pobrać grupy zabezpieczeń."
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/security_groups/views.py:125
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s (current)"
|
||
msgstr "%s (bieżący)"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/index.html:3
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/index.html:6
|
||
msgid "Access & Security"
|
||
msgstr "Dostęp i bezpieczeństwo"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:9
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/allocate.html:3
|
||
msgid "Allocate Floating IP"
|
||
msgstr "Przydziel pływający adres IP"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:19
|
||
msgid "Allocate a floating IP from a given floating IP pool."
|
||
msgstr "Pozwala przydzielić pływający adres IP z podanej puli pływających adresów IP."
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:21
|
||
msgid "Project Quotas"
|
||
msgstr "Limity projektu"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/floating_ips/_allocate.html:42
|
||
msgid "Allocate IP"
|
||
msgstr "Przydziel adres IP"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:18
|
||
msgid ""
|
||
"Key pairs are ssh credentials which are injected into images when they are "
|
||
"launched. Creating a new key pair registers the public key and downloads the"
|
||
" private key (a .pem file)."
|
||
msgstr "Pary kluczy są kluczami SSH, które są wstrzykiwane do obrazu podczas uruchamiania. Utworzenie nowej pary kluczy zapisze klucz publiczny i pobierze klucz prywatny (w pliku .pem)."
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_create.html:19
|
||
msgid "Protect and use the key as you would any normal ssh private key."
|
||
msgstr "Klucz należy zabezpieczyć i używać tak jak każdego inny prywatny klucz SSH."
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:18
|
||
msgid "Key Pairs are how you login to your instance after it is launched."
|
||
msgstr "Pary kluczy są sposobem na zalogowanie się do instancji po jej uruchomieniu."
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:19
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a key pair name you will recognise and paste your SSH public key into"
|
||
" the space provided."
|
||
msgstr "Należy wybrać rozpoznawalną nazwę dla pary kluczy oraz wkleić publiczny klucz SSH w podane miejsce."
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:20
|
||
msgid "SSH key pairs can be generated with the ssh-keygen command:"
|
||
msgstr "Pary kluczy SSH mogą zostać wygenerowane za pomocą polecenia:"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:22
|
||
msgid ""
|
||
"This generates a pair of keys: a key you keep private (cloud.key) and a "
|
||
"public key (cloud.key.pub). Paste the contents of the public key file here."
|
||
msgstr "Tworzy parę kluczy: klucz prywatny (cloud.key) i publiczny (cloud.key.pub). Należy wkleić zawartość klucza publicznego w to miejsce."
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:23
|
||
msgid ""
|
||
"After launching an instance, you login using the private key (the username "
|
||
"might be different depending on the image you launched):"
|
||
msgstr "Po uruchomieniu instancji, można się zalogować wykorzystując klucz prywatny (nazwa użytkownika może być różna w zależności od uruchomionego obrazu):"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/_import.html:25
|
||
msgid "or:"
|
||
msgstr "lub:"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:4
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:7
|
||
msgid "Download Key Pair"
|
||
msgstr "Pobierz parę kluczy"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The key pair "%(keypair_name)s" should download automatically. If "
|
||
"not use the link below."
|
||
msgstr "Para kluczy "%(keypair_name)s" powinna zostać automatycznie pobrana. Jeśli nie została, należy skorzystać z poniższego odnośnika."
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/keypairs/download.html:16
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Download key pair "%(keypair_name)s""
|
||
msgstr "Pobierz parę kluczy "%(keypair_name)s""
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:19
|
||
msgid ""
|
||
"Rules define which traffic is allowed to instances assigned to the security "
|
||
"group. A security group rule consists of three main parts:"
|
||
msgstr "Reguły określają jaki ruch jest dozwolony dla instancji przypisanych do danej grupy zabezpieczeń. Grupa zabezpieczeń składa się z trzech głównych elementów:"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:20
|
||
msgid ""
|
||
"You can specify the desired rule template or use custom rules, the options "
|
||
"are Custom TCP Rule, Custom UDP Rule, or Custom ICMP Rule."
|
||
msgstr "Można wybrać reguły z szablonu lub wykorzystać własne reguły TCP, UDP lub ICMP."
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:21
|
||
msgid "Open Port/Port Range"
|
||
msgstr "Otwarty port/zakres portów"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:21
|
||
msgid ""
|
||
"For TCP and UDP rules you may choose to open either a single port or a range"
|
||
" of ports. Selecting the \"Port Range\" option will provide you with space "
|
||
"to provide both the starting and ending ports for the range. For ICMP rules "
|
||
"you instead specify an ICMP type and code in the spaces provided."
|
||
msgstr "Dla reguł protokołów TCP i UDP można otworzyć pojedynczy port lub zakres portów. Wybranie opcji „Zakres portów” wyświetli pola pozwalające na podanie zarówno początku jak i końca zakresu. Dla reguł protokołu ICMP natomiast, podaje się jego typ i kod."
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_add_rule.html:22
|
||
msgid ""
|
||
"You must specify the source of the traffic to be allowed via this rule. You "
|
||
"may do so either in the form of an IP address block (CIDR) or via a source "
|
||
"group (Security Group). Selecting a security group as the source will allow "
|
||
"any other instance in that security group access to any other instance via "
|
||
"this rule."
|
||
msgstr "Należy podać źródło ruchu dozwolone przez tą regułę. Można to zrobić albo w formie bloku adresów IP (CIDR) lub grupy źródłowej (grupa zabezpieczeń). Wybranie grupy zabezpieczeń jako źródła zezwoli dowolnej instancji znajdującej się tej grupie na dostęp do dowolnej instancji bieżącej grupy."
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_create.html:19
|
||
msgid "From here you can create a new security group"
|
||
msgstr "Pozwala utworzyć nową grupę zabezpieczeń"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/_update.html:19
|
||
msgid "From here you can modify name and description of a security group."
|
||
msgstr "Pozwala na modyfikację nazwy oraz opisu grupy zabezpieczeń."
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/detail.html:3
|
||
msgid "Manage Security Group Rules"
|
||
msgstr "Zarządzanie regułami grup zabezpieczeń"
|
||
|
||
#: dashboards/project/access_and_security/templates/access_and_security/security_groups/detail.html:6
|
||
msgid "Manage Security Group Rules: "
|
||
msgstr "Zarządzanie regułami grup zabezpieczeń: "
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/browsers.py:26
|
||
msgid "Swift"
|
||
msgstr "Swift"
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/browsers.py:29
|
||
#: dashboards/project/containers/tables.py:109
|
||
msgid "Container"
|
||
msgstr "Kontener"
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/forms.py:35
|
||
msgid "Slash is not an allowed character."
|
||
msgstr "Ukośnik nie jest dozwolony."
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/forms.py:42
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:18
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_metadata.html:9
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr "Prywatny"
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/forms.py:50
|
||
#: dashboards/project/containers/tables.py:245
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:10
|
||
msgid "Container Name"
|
||
msgstr "Nazwa kontenera"
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/forms.py:52
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:12
|
||
msgid "Container Access"
|
||
msgstr "Dostęp do kontenera"
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/forms.py:65
|
||
msgid "Container created successfully."
|
||
msgstr "Utworzono kontener."
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/forms.py:76
|
||
msgid "Folder created successfully."
|
||
msgstr "Utworzono katalog."
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/forms.py:79
|
||
msgid "Unable to create container."
|
||
msgstr "Nie można utworzyć kontenera."
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/forms.py:88
|
||
#: dashboards/project/containers/tables.py:411
|
||
msgid "Object Name"
|
||
msgstr "Nazwa obiektu"
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/forms.py:89
|
||
msgid ""
|
||
"Slashes are allowed, and are treated as pseudo-folders by the Object Store."
|
||
msgstr "Ukośniki są dozwolone i są traktowane jako pseudo katalogi przez magazyn obiektów."
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/forms.py:96
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:22
|
||
#: dashboards/project/stacks/forms.py:81
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Plik"
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/forms.py:123
|
||
msgid "Object was successfully uploaded."
|
||
msgstr "Wysłano obiekt."
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/forms.py:127
|
||
msgid "Unable to upload object."
|
||
msgstr "Nie można wysłać obiektu."
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/forms.py:147
|
||
msgid "Object was successfully updated."
|
||
msgstr "Zaktualizowano obiekt."
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/forms.py:150
|
||
msgid "Unable to update object."
|
||
msgstr "Nie można zaktualizować obiektu."
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/forms.py:164
|
||
msgid "Pseudo-folder Name"
|
||
msgstr "Nazwa pseudo-katalogu"
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/forms.py:182
|
||
msgid "Pseudo-folder was successfully created."
|
||
msgstr "Pseudo-katalog został utworzony."
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/forms.py:186
|
||
msgid "Unable to create pseudo-folder."
|
||
msgstr "Nie można utworzyć pseud-katalogu."
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/forms.py:190
|
||
msgid "Destination container"
|
||
msgstr "Docelowy kontener"
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/forms.py:194
|
||
msgid "Destination object name"
|
||
msgstr "Nazwa docelowego obiektu"
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/forms.py:227
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Copied \"%(orig)s\" to \"%(dest)s\" as \"%(new)s\"."
|
||
msgstr "Skopiowano „%(orig)s” do „%(dest)s” jako „%(new)s”."
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/forms.py:238
|
||
msgid "Unable to copy object."
|
||
msgstr "Nie można skopiować obiektu."
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/panel.py:29
|
||
#: dashboards/project/containers/tables.py:110
|
||
#: dashboards/project/containers/tables.py:256
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/index.html:3
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/index.html:7
|
||
msgid "Containers"
|
||
msgstr "Kontenery"
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/tables.py:46
|
||
#: dashboards/project/containers/tables.py:286
|
||
msgid "View Details"
|
||
msgstr "Wyświetl szczegóły"
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/tables.py:58
|
||
msgid "Make Public"
|
||
msgstr "Zrób publicznym"
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/tables.py:74
|
||
msgid "Successfully updated container access to public."
|
||
msgstr "Ustawiono dostęp kontenera jako publiczny."
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/tables.py:78
|
||
#: dashboards/project/containers/tables.py:104
|
||
msgid "Unable to update container access."
|
||
msgstr "Nie można zmienić uprawnień dostępu kontenera."
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/tables.py:84
|
||
msgid "Make Private"
|
||
msgstr "Zrób prywatnym"
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/tables.py:100
|
||
msgid "Successfully updated container access to private."
|
||
msgstr "Ustawiono dostęp kontenera jako prywatny."
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/tables.py:130
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:8
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:24
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/create.html:3
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/create.html:6
|
||
msgid "Create Container"
|
||
msgstr "Utwórz kontener"
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/tables.py:137
|
||
msgid "View Container"
|
||
msgstr "Zobacz kontener"
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/tables.py:149
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/create_pseudo_folder.html:3
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/create_pseudo_folder.html:6
|
||
msgid "Create Pseudo-folder"
|
||
msgstr "Utwórz pseudokatalog"
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/tables.py:177
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:26
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/upload.html:3
|
||
msgid "Upload Object"
|
||
msgstr "Wyślij obiekt"
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/tables.py:247
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:5
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/container_detail.html:3
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/container_detail.html:6
|
||
msgid "Container Details"
|
||
msgstr "Szczegóły kontenera"
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/tables.py:312
|
||
#: dashboards/project/containers/tables.py:328
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:21
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:20
|
||
msgid "Object"
|
||
msgstr "Obiekt"
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/tables.py:313
|
||
#: dashboards/project/containers/tables.py:329
|
||
#: dashboards/project/containers/tables.py:418
|
||
msgid "Objects"
|
||
msgstr "Obiekty"
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/tables.py:335
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Kopiuj"
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/tables.py:348
|
||
#: dashboards/project/databases/tables.py:211
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Pobierz"
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/tables.py:396
|
||
msgid "pseudo-folder"
|
||
msgstr "pseudokatalog"
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/views.py:70
|
||
msgid "Unable to retrieve container list."
|
||
msgstr "Nie można pobrać listy kontenerów."
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/views.py:99
|
||
msgid "Unable to retrieve object list."
|
||
msgstr "Nie można pobrać listy obiektów."
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/views.py:210
|
||
msgid "Unable to retrieve object."
|
||
msgstr "Nie można pobrać obiektu."
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/views.py:244
|
||
msgid "Unable to list containers."
|
||
msgstr "Nie można wyświetlić kontenerów."
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/views.py:279
|
||
#: dashboards/project/containers/views.py:302
|
||
msgid "Unable to retrieve details."
|
||
msgstr "Nie można pobrać szczegółów."
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:15
|
||
msgid "Public URL"
|
||
msgstr "Publiczny adres URL"
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_detail.html:20
|
||
msgid "Object Count"
|
||
msgstr "Liczba obiektów"
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_metadata.html:3
|
||
msgid "Object Count: "
|
||
msgstr "Liczba obiektów: "
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_metadata.html:4
|
||
msgid "Size: "
|
||
msgstr "Rozmiar:"
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_container_metadata.html:5
|
||
msgid "Access: "
|
||
msgstr "Dostęp:"
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:8
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:23
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/copy.html:3
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/copy.html:6
|
||
msgid "Copy Object"
|
||
msgstr "Kopiuj obiekt"
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_copy.html:18
|
||
msgid ""
|
||
"Make a new copy of an existing object to store in this or another container."
|
||
" You may also specify a path at which the new copy should live inside of the"
|
||
" selected container."
|
||
msgstr "Tworzy nową kopię istniejącego obiektu celem przechowywania jej w tym lub w innym kontenerze. Można również podać ścieżkę, pod którą ma się ten obiekt znajdować w wybranym kontenerze."
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:18
|
||
msgid ""
|
||
"A container is a storage compartment for your data and provides a way for "
|
||
"you to organize your data. You can think of a container as a folder in "
|
||
"Windows ® or a directory in UNIX ®. The primary difference between a"
|
||
" container and these other file system concepts is that containers cannot be"
|
||
" nested. You can, however, create an unlimited number of containers within "
|
||
"your account. Data must be stored in a container so you must have at least "
|
||
"one container defined in your account prior to uploading data."
|
||
msgstr "Kontener jest magazynem dla danych i sposobem na organizowanie ich przechowywania. Kontener można traktować jak odpowiednik folderów w systemach Windows ® lub katalogów w systemach UNIX ®. Podstawową różnicą pomiędzy nimi a kontenerem jest fakt, iż kontenerów nie można zagnieżdżać. Można jednakże zdefiniować ich nieograniczoną ilość w ramach swojego konta. Dane muszą być przechowywane w kontenerze, więc przed przesłaniem jakichkolwiek danych należy zdefiniować przynajmniej jeden."
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create.html:19
|
||
msgid ""
|
||
"Note: A Public Container will allow anyone with the Public URL to gain "
|
||
"access to your objects in the container."
|
||
msgstr "Uwaga: Publiczny kontener pozwala każdemu posiadaczowi publicznego adresu URL na dostęp do obiektów w kontenerze."
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:8
|
||
msgid "Create pseudo-folder in container"
|
||
msgstr "Utwórz pseudo-katalog w kontenerze"
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:18
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:21
|
||
msgid "Pseudo-folder"
|
||
msgstr "Pseudo-katalog"
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_create_pseudo_folder.html:18
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:21
|
||
msgid ""
|
||
"Within a container you can group your objects into pseudo-folders, which "
|
||
"behave similarly to folders in your desktop operating system, with the "
|
||
"exception that they are virtual collections defined by a common prefix on "
|
||
"the object's name. A slash (/) character is used as the delimiter for "
|
||
"pseudo-folders in the Object Store."
|
||
msgstr "W ramach kontenera można grupować obiekty w pseudo katalogi, które zachowują się podobnie jak katalogi w systemie operacyjnym, z wyjątkiem tego, że są one wirtualnymi kolekcjami zdefiniowanymi poprzez dodanie wspólnego prefiksu do nazwy obiektu. Ukośnik (/) jest wykorzystywany jako ogranicznik pseudo katalogów w magazynie obiektów."
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:5
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/object_detail.html:3
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/object_detail.html:6
|
||
msgid "Object Details"
|
||
msgstr "Szczegóły obiektu"
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:12
|
||
msgid "Hash"
|
||
msgstr "Skrót"
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:14
|
||
msgid "Content Type"
|
||
msgstr "Typ zawartości"
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_object_detail.html:16
|
||
msgid "Last Modified"
|
||
msgstr "Ostatnio zmodyfikowany"
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:11
|
||
msgid "Edit Object"
|
||
msgstr "Edytuj obiekt"
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:21
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:20
|
||
msgid ""
|
||
"An object is the basic storage entity that represents a file you store in "
|
||
"the OpenStack Object Storage system. When you upload data to OpenStack "
|
||
"Object Storage, the data is stored as-is (no compression or encryption) and "
|
||
"consists of a location (container), the object's name, and any metadata "
|
||
"consisting of key/value pairs."
|
||
msgstr "Obiekt jest podstawową jednostką przechowywania reprezentującą plik przechowywany w magazynie obiektów OpenStack. Przy wysyłaniu danych do magazynu obiektów OpenStack, dane są przechowywane tak jak są (bez kompresji lub szyfrowania) i składają się z położenia (kontenera), nazwy obiektu i metadanych w formie par klucz/wartość."
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:22
|
||
msgid "A new uploaded file will replace the content of the current object"
|
||
msgstr "Przesłany plik zastąpi zawartość bieżącego obiektu"
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_update.html:27
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/update.html:3
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/update.html:6
|
||
msgid "Update Object"
|
||
msgstr "Zaktualizuj obiekt"
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/_upload.html:10
|
||
msgid "Upload Object To Container"
|
||
msgstr "Przesyłanie obiektu do kontenera"
|
||
|
||
#: dashboards/project/containers/templates/containers/upload.html:6
|
||
msgid "Upload Objects"
|
||
msgstr "Wyślij obiekty"
|
||
|
||
#: dashboards/project/database_backups/panel.py:25
|
||
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/index.html:3
|
||
msgid "Database Backups"
|
||
msgstr "Kopie zapasowe baz danych"
|
||
|
||
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:39
|
||
#: dashboards/project/databases/tables.py:103
|
||
msgid "Create Backup"
|
||
msgstr "Utwórz kopię zapasową"
|
||
|
||
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:46
|
||
msgid "Restore Backup"
|
||
msgstr "Przywróć kopię zapasową"
|
||
|
||
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:60
|
||
msgid "Download Backup"
|
||
msgstr "Pobierz kopię zapasową"
|
||
|
||
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:78
|
||
#: dashboards/project/databases/tables.py:64
|
||
#: dashboards/project/databases/tables.py:80
|
||
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:48
|
||
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:56
|
||
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:64
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:68
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:81
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:94
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:102
|
||
#: dashboards/project/stacks/tables.py:50 dashboards/project/vpn/tables.py:61
|
||
#: dashboards/project/vpn/tables.py:74 dashboards/project/vpn/tables.py:87
|
||
#: dashboards/project/vpn/tables.py:100
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Usuń"
|
||
|
||
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:79
|
||
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:49
|
||
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:57
|
||
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:65
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:69
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:82
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:95
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:103
|
||
#: dashboards/project/stacks/tables.py:51
|
||
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:36
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:41
|
||
#: dashboards/project/vpn/tables.py:62 dashboards/project/vpn/tables.py:75
|
||
#: dashboards/project/vpn/tables.py:88 dashboards/project/vpn/tables.py:101
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Scheduled deletion of %(data_type)s"
|
||
msgstr "Dodano do kolejki usunięcie %(data_type)s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:80
|
||
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:66
|
||
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:113
|
||
msgid "Backup"
|
||
msgstr "Kopia zapasowa"
|
||
|
||
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:81
|
||
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:132
|
||
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/index.html:6
|
||
#: dashboards/project/databases/tables.py:222
|
||
#: dashboards/project/databases/tabs.py:90
|
||
msgid "Backups"
|
||
msgstr "Kopie zapasowe"
|
||
|
||
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:120
|
||
#: dashboards/project/databases/tables.py:209
|
||
msgid "Created At"
|
||
msgstr "Utworzono"
|
||
|
||
#: dashboards/project/database_backups/tables.py:123
|
||
#: dashboards/project/databases/tables.py:50
|
||
#: dashboards/project/databases/tables.py:82
|
||
msgid "Database"
|
||
msgstr "Baza danych"
|
||
|
||
#: dashboards/project/database_backups/views.py:50
|
||
msgid "Not Found"
|
||
msgstr "Nie znaleziono"
|
||
|
||
#: dashboards/project/database_backups/views.py:62
|
||
msgid "Error getting database backup list."
|
||
msgstr "Nie można pobrać listy kopii zapasowych baz danych."
|
||
|
||
#: dashboards/project/database_backups/views.py:90
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to retrieve details for backup: %s"
|
||
msgstr "Nie można pobrać szczegółów kopii zapasowej: %s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/_backup_details_help.html:3
|
||
msgid "Specify the details for the backup."
|
||
msgstr "Pozwala podać szczegóły kopii zapasowej."
|
||
|
||
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/backup.html:3
|
||
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/backup.html:6
|
||
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:65
|
||
msgid "Backup Database"
|
||
msgstr "Utwórz kopię zapasową bazy danych"
|
||
|
||
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:3
|
||
msgid "Backup Detail"
|
||
msgstr "Szczegóły kopii zapasowej"
|
||
|
||
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:6
|
||
msgid "Backup Detail: "
|
||
msgstr "Szczegóły kopii zapasowej: "
|
||
|
||
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:12
|
||
msgid "Backup Overview"
|
||
msgstr "Przegląd kopii zapasowych"
|
||
|
||
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:15
|
||
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:6
|
||
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:6
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:7
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:122
|
||
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:6
|
||
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:6
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:7
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:7
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Info"
|
||
|
||
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:26
|
||
msgid "Backup File Location"
|
||
msgstr "Położenie pliku kopii zapasowej"
|
||
|
||
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:28
|
||
msgid "Initial Volume Size"
|
||
msgstr "Początkowy rozmiar wolumenu"
|
||
|
||
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:29
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:53
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:56
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:11
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:12
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:13
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:38
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:28
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:10
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:11
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:10
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:11
|
||
msgid "GB"
|
||
msgstr "GB"
|
||
|
||
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:30
|
||
msgid "Created On"
|
||
msgstr "Utworzony"
|
||
|
||
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:32
|
||
msgid "Backup Duration"
|
||
msgstr "Czas trwania kopii zapasowej"
|
||
|
||
#: dashboards/project/database_backups/templates/database_backups/details.html:39
|
||
msgid "Database Info"
|
||
msgstr "Informacje o bazie danych"
|
||
|
||
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:35
|
||
msgid "Database Instance"
|
||
msgstr "Instancja bazy danych"
|
||
|
||
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:39
|
||
msgid "Optional Backup Description"
|
||
msgstr "Opcjonalny opis kopii zapasowej"
|
||
|
||
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:42
|
||
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:41
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:34
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:132
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Szczegóły"
|
||
|
||
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:52
|
||
msgid "Unable to list database instance to backup."
|
||
msgstr "Nie można pobrać listy instancji baz danych celem zrobienia kopii zapasowej."
|
||
|
||
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:67
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Scheduled backup \"%(name)s\"."
|
||
msgstr "Zaplanowano kopię zapasową „%(name)s”."
|
||
|
||
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:68
|
||
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:156
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:659
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to launch %(count)s named \"%(name)s\"."
|
||
msgstr "Nie można uruchomić %(count)s nazwanych „%(name)s”."
|
||
|
||
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:78
|
||
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:162
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:675
|
||
msgid "instance"
|
||
msgstr "instancja"
|
||
|
||
#: dashboards/project/database_backups/workflows/create_backup.py:90
|
||
msgid "Error creating database backup."
|
||
msgstr "Błąd podczas tworzenia kopii zapasowej bazy danych."
|
||
|
||
#: dashboards/project/databases/panel.py:25
|
||
msgid "Database Instances"
|
||
msgstr "Instancje baz danych"
|
||
|
||
#: dashboards/project/databases/tables.py:36
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:76
|
||
msgid "Terminate"
|
||
msgstr "Zniszcz"
|
||
|
||
#: dashboards/project/databases/tables.py:37
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:77
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Scheduled termination of %(data_type)s"
|
||
msgstr "Zaplanowano zniszczenie %(data_type)s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/databases/tables.py:48
|
||
msgid "Restart"
|
||
msgstr "Uruchom ponownie"
|
||
|
||
#: dashboards/project/databases/tables.py:49
|
||
msgid "Restarted"
|
||
msgstr "Uruchomiono ponownie"
|
||
|
||
#: dashboards/project/databases/tables.py:74
|
||
msgid "Error deleting database user."
|
||
msgstr "Błąd podczas usuwania użytkownika bazy danych."
|
||
|
||
#: dashboards/project/databases/tables.py:90
|
||
msgid "Error deleting database on instance."
|
||
msgstr "Błąd podczas usuwania bazy danych na instancji."
|
||
|
||
#: dashboards/project/databases/tables.py:96
|
||
#: dashboards/project/databases/templates/databases/launch.html:3
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:219
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:241
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:656
|
||
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:27
|
||
msgid "Launch Instance"
|
||
msgstr "Uruchom instancję"
|
||
|
||
#: dashboards/project/databases/tables.py:131
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM"
|
||
msgstr "%(name)s | %(RAM)s RAM"
|
||
|
||
#: dashboards/project/databases/tables.py:135
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:668
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:675
|
||
msgid "Not available"
|
||
msgstr "Niedostępne "
|
||
|
||
#: dashboards/project/databases/tables.py:143
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:8
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:11
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:8
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:11
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:27
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:8
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:11
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:43
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:48
|
||
#: dashboards/project/instances/views.py:109
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:10
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:13
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:19
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:10
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:13
|
||
msgid "-"
|
||
msgstr "-"
|
||
|
||
#: dashboards/project/databases/tables.py:156
|
||
#: dashboards/project/databases/tables.py:193
|
||
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:32
|
||
msgid "Database Name"
|
||
msgstr "Nazwa bazy danych"
|
||
|
||
#: dashboards/project/databases/tables.py:179
|
||
msgid "Allowed Hosts"
|
||
msgstr "Dozwolone hosty"
|
||
|
||
#: dashboards/project/databases/tables.py:184
|
||
msgid "Database Instance Users"
|
||
msgstr "Użytkownicy instancji bazy danych"
|
||
|
||
#: dashboards/project/databases/tables.py:213
|
||
msgid "Backup File"
|
||
msgstr "Plik kopii zapasowej"
|
||
|
||
#: dashboards/project/databases/views.py:46
|
||
msgid "Not Assigned"
|
||
msgstr "Nie przypisano"
|
||
|
||
#: dashboards/project/databases/views.py:62
|
||
msgid "Unable to retrieve database size information."
|
||
msgstr "Nie można pobrać informacji o rozmiarze bazy danych."
|
||
|
||
#: dashboards/project/databases/views.py:83
|
||
msgid "Unable to retrieve database instances."
|
||
msgstr "Nie można pobrać instancji baz danych."
|
||
|
||
#: dashboards/project/databases/views.py:118
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to retrieve details for database instance: %s"
|
||
msgstr "Nie można pobrać szczegółów dla instancji bazy danych: %s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:3
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:4
|
||
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.html:3
|
||
msgid "Instance Overview"
|
||
msgstr "Przegląd instancji"
|
||
|
||
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:21
|
||
msgid "Connection Info"
|
||
msgstr "Informacje o połączeniu"
|
||
|
||
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:27
|
||
msgid "Database Port"
|
||
msgstr "Port bazy danych"
|
||
|
||
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_detail_overview.html:29
|
||
msgid "Connection Examples"
|
||
msgstr "Przykłady połączeń"
|
||
|
||
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_details_help.html:3
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:5
|
||
msgid "Specify the details for launching an instance."
|
||
msgstr "Proszę podać szczegóły, aby można było uruchomić instancję."
|
||
|
||
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_details_help.html:4
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Please note:</strong> The value specified in the Volume Size field "
|
||
"should be greater than 0, however, some configurations do not support "
|
||
"specifying volume size. If specifying the volume size results in an error "
|
||
"stating volume support is not enabled, enter 0."
|
||
msgstr "<strong>Uwaga:</strong> Wartość podana w polu rozmiar wolumenu powinna być większa od 0, jednakże niektóre konfiguracje nie przyjmują wartości rozmiaru wolumenu. Jeśli podanie rozmiaru powoduje wyświetlenie komunikatu o braku wsparcia dla wolumenów, należy podać wartość 0."
|
||
|
||
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:3
|
||
msgid "Create an initial database and/or add initial users."
|
||
msgstr "Tworzy początkowe bazy danych i/lub dodaje początkowych użytkowników."
|
||
|
||
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:5
|
||
msgid "Create Initial Databases"
|
||
msgstr "Utwórz początkowe bazy danych"
|
||
|
||
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:6
|
||
msgid "Optionally provide a comma separated list of databases to create:"
|
||
msgstr "Opcjonalnie można podać oddzieloną przecinkami listę baz danych do utworzenia:"
|
||
|
||
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:9
|
||
msgid "Create Initial Admin User"
|
||
msgstr "Utwórz użytkownika administracyjnego"
|
||
|
||
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:10
|
||
msgid ""
|
||
"Create an optional initial user.\n"
|
||
" This user will have access to all databases you create."
|
||
msgstr "Tworzy opcjonalnego użytkownika.\nUżytkownik ten będzie miał dostęp do wszystkich utworzonych baz danych."
|
||
|
||
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:13
|
||
msgid "Username (required)"
|
||
msgstr "Nazwa użytkownika (wymagana)"
|
||
|
||
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:14
|
||
msgid "Password (required)"
|
||
msgstr "Hasło (wymagane)"
|
||
|
||
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:15
|
||
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:84
|
||
msgid "Host (optional)"
|
||
msgstr "Host (niewymagany)"
|
||
|
||
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_initialize_help.html:16
|
||
msgid ""
|
||
"Allow the user to connect from this host\n"
|
||
" only. If not provided this user will be allowed to connect from anywhere.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "Zezwala na łączenie się użytkownika wyłącznie z tego hosta.\nJeśli nie zostanie podane, użytkownik będzie mógł łączyć się z dowolnego miejsca."
|
||
|
||
#: dashboards/project/databases/templates/databases/_launch_restore_help.html:3
|
||
msgid "Create this database from a previous backup."
|
||
msgstr "Utwórz bazę danych z poprzedniej kopii zapasowej."
|
||
|
||
#: dashboards/project/databases/templates/databases/detail.html:3
|
||
msgid "Database Detail"
|
||
msgstr "Szczegóły bazy danych"
|
||
|
||
#: dashboards/project/databases/templates/databases/detail.html:6
|
||
msgid "Database Detail: "
|
||
msgstr "Szczegóły bazy danych: "
|
||
|
||
#: dashboards/project/databases/templates/databases/launch.html:6
|
||
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:153
|
||
msgid "Launch Database"
|
||
msgstr "Uruchom bazę danych"
|
||
|
||
#: dashboards/project/databases/templates/databases/update.html:3
|
||
#: dashboards/project/databases/templates/databases/update.html:6
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:254
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:135
|
||
msgid "Edit Instance"
|
||
msgstr "Edytuj instancję"
|
||
|
||
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:34
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:86
|
||
msgid "Size of image to launch."
|
||
msgstr "Rozmiar obrazu do uruchomienia."
|
||
|
||
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:35
|
||
msgid "Volume Size"
|
||
msgstr "Rozmiar wolumenu"
|
||
|
||
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:38
|
||
msgid "Size of the volume in GB."
|
||
msgstr "Rozmiar wolumenu w GB."
|
||
|
||
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:74
|
||
msgid "Initial Database"
|
||
msgstr "Początkowa baza danych"
|
||
|
||
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:76
|
||
msgid "Comma separated list of databases to create"
|
||
msgstr "Oddzielona przecinkami lista baz danych do utworzenia."
|
||
|
||
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:78
|
||
msgid "Initial Admin User"
|
||
msgstr "Początkowy użytkownik administracyjny"
|
||
|
||
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:80
|
||
msgid "Initial admin user to add"
|
||
msgstr "Początkowy użytkownik administracyjny do dodania"
|
||
|
||
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:86
|
||
msgid "Host or IP that the user is allowed to connect through."
|
||
msgstr "Host albo adres IP, z którego użytkownik może się połączyć."
|
||
|
||
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:90
|
||
msgid "Initialize Databases"
|
||
msgstr "Inicjowanie baz danych"
|
||
|
||
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:98
|
||
msgid "You must specify a password if you create a user."
|
||
msgstr "Należ podać hasło, jeśli ma zostać utworzony użytkownik."
|
||
|
||
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:101
|
||
msgid "You must specify at least one database if you create a user."
|
||
msgstr "Należy podać przynajmniej jedną bazę danych, jeśli ma zostać utworzony użytkownik."
|
||
|
||
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:115
|
||
msgid "Select a backup to Restore"
|
||
msgstr "Wybór kopii zapasowej do przywrócenia"
|
||
|
||
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:118
|
||
msgid "Restore From Backup"
|
||
msgstr "Przywróć z kopii zapasowej"
|
||
|
||
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:142
|
||
msgid "Unable to find backup!"
|
||
msgstr "Nie można znaleźć kopii zapasowej."
|
||
|
||
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:154
|
||
#: dashboards/project/images/images/tables.py:36
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:657
|
||
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_create.html:24
|
||
msgid "Launch"
|
||
msgstr "Uruchom"
|
||
|
||
#: dashboards/project/databases/workflows/create_instance.py:155
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:658
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Launched %(count)s named \"%(name)s\"."
|
||
msgstr "Uruchomiono %(count)s nazwanych „%(name)s”."
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:42
|
||
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:147
|
||
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:41
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:22
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:205
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:41
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:166
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:27
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:27
|
||
msgid "Protocol"
|
||
msgstr "Protokół"
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:43
|
||
msgid "Protocol for the firewall rule"
|
||
msgstr "Protokół reguły zapory ogniowej"
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:46
|
||
msgid "Action for the firewall rule"
|
||
msgstr "Akcja dla reguły zapory ogniowej"
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:48
|
||
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:51
|
||
msgid "Source IP Address/Subnet"
|
||
msgstr "Źródłowy adres IP/podsieć"
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:51
|
||
msgid "Source IP address or subnet"
|
||
msgstr "Źródłowy adres IP lub podsieć"
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:53
|
||
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:55
|
||
msgid "Destination IP Address/Subnet"
|
||
msgstr "Docelowy adres IP/podsieć"
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:56
|
||
msgid "Destination IP address or subnet"
|
||
msgstr "Docelowy adres IP lub podsieć"
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:59
|
||
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:60
|
||
msgid "Source Port/Port Range"
|
||
msgstr "Port źródłowy/zakres portów"
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:62
|
||
msgid "Source port (integer in [1, 65535] or range in a:b)"
|
||
msgstr "Port źródłowy (liczba całkowita z przedziału [1, 65535] lub zakres w formacie a:b)"
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:65
|
||
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:65
|
||
msgid "Destination Port/Port Range"
|
||
msgstr "Port docelowy/zakres portów"
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:68
|
||
msgid "Destination port (integer in [1, 65535] or range in a:b)"
|
||
msgstr "Port docelowy (liczba całkowita z przedziału [1, 65535] lub zakres w formacie a:b)"
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:82
|
||
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:42
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:410
|
||
msgid "TCP"
|
||
msgstr "TCP"
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:82
|
||
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:43
|
||
msgid "UDP"
|
||
msgstr "UDP"
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:82
|
||
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:44
|
||
msgid "ICMP"
|
||
msgstr "ICMP"
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:88
|
||
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:48
|
||
msgid "ALLOW"
|
||
msgstr "ZEZWÓL"
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:88
|
||
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:49
|
||
msgid "DENY"
|
||
msgstr "ODRZUĆ"
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:102
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rule %s was successfully updated."
|
||
msgstr "Zaktualizowano regułę %s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:107
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to update rule %(name)s: %(reason)s"
|
||
msgstr "Nie można zaktualizować reguły %(name)s: %(reason)s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:119
|
||
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:179
|
||
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:187
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_policy_details.html:34
|
||
msgid "Audited"
|
||
msgstr "Audytowany"
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:128
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Policy %s was successfully updated."
|
||
msgstr "Zaktualizowano zasadę %s."
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:133
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to update policy %(name)s: %(reason)s"
|
||
msgstr "Nie można zaktualizować zasady %(name)s: %(reason)s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:147
|
||
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:58
|
||
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:195
|
||
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:242
|
||
msgid "Policy"
|
||
msgstr "Zasada"
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:149
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:28
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:24
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:35
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:39
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:49
|
||
msgid "Admin State Up"
|
||
msgstr "Stan administracyjny"
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:163
|
||
msgid "Unable to retrieve policy list."
|
||
msgstr "Nie można pobrać listy zasad."
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:183
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Firewall %s was successfully updated."
|
||
msgstr "Zaktualizowano zaporę ogniową %s."
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:188
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to update firewall %(name)s: %(reason)s"
|
||
msgstr "Nie można zaktualizować zapory ogniowej %(name)s: %(reason)s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:196
|
||
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:105
|
||
msgid "Insert Rule"
|
||
msgstr "Dodaj regułę"
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:197
|
||
msgid "Before"
|
||
msgstr "Przed"
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:199
|
||
msgid "After"
|
||
msgstr "Po"
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:226
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to retrieve available rules: %s"
|
||
msgstr "Nie można pobrać dostępnych reguł: %s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:245
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rule %(rule)s was successfully inserted to policy %(policy)s."
|
||
msgstr "Poprawnie dodano regułę %(rule)s do zasady %(policy)s."
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:253
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to insert rule to policy %(name)s: %(reason)s"
|
||
msgstr "Nie można dodać reguły do zasady %(name)s: %(reason)s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:261
|
||
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:116
|
||
msgid "Remove Rule"
|
||
msgstr "Usuń regułę"
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:281
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to retrieve current rules in policy %(name)s: %(reason)s"
|
||
msgstr "Nie można pobrać bieżących reguł w zasadach %(name)s: %(reason)s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:298
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rule %(rule)s was successfully removed from policy %(policy)s."
|
||
msgstr "Usunięto regułę %(rule)s z zasady %(policy)s."
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/forms.py:306
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to remove rule from policy %(name)s: %(reason)s"
|
||
msgstr "Nie można usunąć reguły z zasady %(name)s: %(reason)s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/panel.py:22
|
||
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:67
|
||
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:201
|
||
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:76
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/details_tabs.html:3
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/details_tabs.html:6
|
||
msgid "Firewalls"
|
||
msgstr "Zapory ogniowe"
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:34
|
||
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:215
|
||
msgid "Add Policy"
|
||
msgstr "Dodaj zasadę"
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:41
|
||
msgid "Create Firewall"
|
||
msgstr "Utwórz zaporę ogniową"
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:59
|
||
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:183
|
||
msgid "Policies"
|
||
msgstr "Zasady"
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:66
|
||
msgid "Firewall"
|
||
msgstr "Zapora ogniowa"
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:72
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updaterule.html:8
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updaterule.html:3
|
||
msgid "Edit Rule"
|
||
msgstr "Edycja reguły"
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:83
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatepolicy.html:8
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updatepolicy.html:3
|
||
msgid "Edit Policy"
|
||
msgstr "Edytuj zasadę"
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:94
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatefirewall.html:8
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updatefirewall.html:3
|
||
msgid "Edit Firewall"
|
||
msgstr "Edytuj zaporę ogniową"
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:145
|
||
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:45
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:23
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:26
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:29
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:32
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:35
|
||
msgid "ANY"
|
||
msgstr "DOWOLNY"
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:149
|
||
msgid "Source IP"
|
||
msgstr "IP źródłowe"
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:151
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:28
|
||
msgid "Source Port"
|
||
msgstr "Port źródłowy"
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:153
|
||
msgid "Destination IP"
|
||
msgstr "IP docelowe"
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:155
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:34
|
||
msgid "Destination Port"
|
||
msgstr "Port docelowy"
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/tables.py:163
|
||
msgid "In Policy"
|
||
msgstr "W zasadzie"
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:34
|
||
msgid "Firewall Rules"
|
||
msgstr "Reguły zapory ogniowej"
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:46
|
||
msgid "Unable to retrieve rules list."
|
||
msgstr "Nie można pobrać listy reguł."
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:55
|
||
msgid "Firewall Policies"
|
||
msgstr "Zasady zapory ogniowej"
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:67
|
||
msgid "Unable to retrieve policies list."
|
||
msgstr "Nie można pobrać listy zasad."
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:88
|
||
msgid "Unable to retrieve firewall list."
|
||
msgstr "Nie można pobrać listy zapór ogniowych."
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:97
|
||
msgid "Firewall Rule Details"
|
||
msgstr "Szczegóły reguły zapory ogniowej"
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:108
|
||
#: dashboards/project/firewalls/views.py:144
|
||
msgid "Unable to retrieve rule details."
|
||
msgstr "Nie można pobrać szczegółów reguły."
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:114
|
||
msgid "Firewall Policy Details"
|
||
msgstr "Szczegóły zasad zapory ogniowej"
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:125
|
||
#: dashboards/project/firewalls/views.py:176
|
||
#: dashboards/project/firewalls/views.py:242
|
||
#: dashboards/project/firewalls/views.py:276
|
||
msgid "Unable to retrieve policy details."
|
||
msgstr "Nie można pobrać szczegółów zasady."
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:131
|
||
msgid "Firewall Details"
|
||
msgstr "Szczegóły zapory ogniowej"
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/tabs.py:142
|
||
#: dashboards/project/firewalls/views.py:209
|
||
msgid "Unable to retrieve firewall details."
|
||
msgstr "Nie można pobrać szczegółów zapory ogniowej."
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/views.py:71
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to delete rule. %s"
|
||
msgstr "Nie można usunąć reguły. %s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/views.py:79
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to delete policy. %s"
|
||
msgstr "Nie można usunąć zasady. %s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/views.py:87
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to delete firewall. %s"
|
||
msgstr "Nie można usunąć zapory ogniowej. %s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:77
|
||
msgid "AddRule"
|
||
msgstr "Dodanie reguły"
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:79
|
||
msgid ""
|
||
"Create a firewall rule.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Protocol and action must be specified. Other fields are optional."
|
||
msgstr "Tworzenie reguły zapory ogniowej.\n\nWymagane są pole protokół i akcja. Pozostałe pola są opcjonalne."
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:109
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Added Rule \"%s\"."
|
||
msgstr "Dodano regułę „%s”."
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:110
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to add Rule \"%s\"."
|
||
msgstr "Nie można dodać reguły „%s”."
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:138
|
||
msgid "Create a policy with selected rules."
|
||
msgstr "Tworzy zasadę z wybranymi regułami."
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:143
|
||
msgid "Select rules for your policy."
|
||
msgstr "Wybór reguł dla zasad."
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:158
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to retrieve rules (%(error)s)."
|
||
msgstr "Nie można pobrać reguł (%(error)s)."
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:195
|
||
msgid "AddPolicy"
|
||
msgstr "Dodanie zasady"
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:197
|
||
msgid ""
|
||
"Create a firewall policy with an ordered list of firewall rules.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A name must be given. Firewall rules are added in the order placed under the Rules tab."
|
||
msgstr "Pozwala na utworzenie zasady zapory ogniowej z uporządkowaną listą reguł.\n\nMusi być podana jej nazwa. Reguły zapory ogniowej są dodawane w kolejności umieszczenia ich w zakładce Reguły."
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:217
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Added Policy \"%s\"."
|
||
msgstr "Dodano zasadę „%s”."
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:218
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to add Policy \"%s\"."
|
||
msgstr "Nie można dodać zasady „%s”."
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:254
|
||
msgid "Select a Policy"
|
||
msgstr "Wybór zasady"
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:262
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to retrieve policy list (%(error)s)."
|
||
msgstr "Nie można pobrać listy zasad (%(error)s)."
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:274
|
||
msgid "AddFirewall"
|
||
msgstr "Dodanie zapory ogniowej"
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:276
|
||
msgid ""
|
||
"Create a firewall based on a policy.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A policy must be selected. Other fields are optional."
|
||
msgstr "Pozwala utworzyć zaporę ogniową na bazie zasad.\n\nNależy wybrać zasadę. Pozostałe pola nie są wymagane."
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:293
|
||
msgid "Add Firewall"
|
||
msgstr "Dodaj zaporę ogniową"
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:295
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Added Firewall \"%s\"."
|
||
msgstr "Dodano zaporę ogniową „%s”."
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/workflows.py:296
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to add Firewall \"%s\"."
|
||
msgstr "Nie można dodać zapory ogniowej „%s”."
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_firewall_details.html:19
|
||
msgid "Policy ID"
|
||
msgstr "ID zasady"
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_insert_rule_to_policy.html:8
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/insert_rule_to_policy.html:3
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/insert_rule_to_policy.html:6
|
||
msgid "Insert Rule to Policy"
|
||
msgstr "Wstaw regułę do zasady"
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_insert_rule_to_policy.html:18
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the rule you want to insert. Specify\n"
|
||
" either the rule you want to insert immediately before, or the rule\n"
|
||
" to insert immediately after. If both are specified, the prior\n"
|
||
" takes precedence."
|
||
msgstr "Pozwala na wybór reguły do wstawienia.\nNależy podać regułę przed którą należy wstawić obecną, lub regułę za którą należy ją wstawić. Podanie obu, spowoduje, iż pierwsza z nich otrzyma pierwszeństwo."
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_remove_rule_from_policy.html:8
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/remove_rule_from_policy.html:3
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/remove_rule_from_policy.html:6
|
||
msgid "Remove Rule from Policy"
|
||
msgstr "Usuń regułę z zasady"
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_remove_rule_from_policy.html:18
|
||
msgid "Choose the rule you want to remove."
|
||
msgstr "Pozwala wybrać regułę do usunięcia."
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:25
|
||
msgid "Source IP Address"
|
||
msgstr "Źródłowy adres IP"
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:31
|
||
msgid "Destination IP Address"
|
||
msgstr "Docelowy adres IP"
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:37
|
||
msgid "Used in Policy"
|
||
msgstr "Wykorzystywana w zasadach"
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_rule_details.html:47
|
||
msgid "Position in Policy"
|
||
msgstr "Pozycja w zasadzie"
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_update_rule_help.html:3
|
||
msgid ""
|
||
"Choose rule(s) from Available Rules to Selected Rule by push button or drag and drop,\n"
|
||
"you may change their order by drag and drop as well. "
|
||
msgstr "Pozwala wybrać reguły z listy dostępnych reguł poprzez kliknięcie przycisku lub przesunięcie\ni upuszczenie na listę wybranych reguł. Wykorzystując przeciąganie i upuszczenie można też\nzmienić ich kolejność."
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_update_rules.html:8
|
||
msgid "Selected Rules"
|
||
msgstr "Wybrane reguł←"
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_update_rules.html:11
|
||
msgid "Available Rules"
|
||
msgstr "Dostępne reguły"
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatefirewall.html:18
|
||
msgid "You may update firewall details here."
|
||
msgstr "Pozwala zaktualizować szczegóły zapory ogniowej."
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updatepolicy.html:18
|
||
msgid ""
|
||
"You may update policy details here. Use 'Insert Rule' or 'Remove Rule' links"
|
||
" instead to insert or remove a rule"
|
||
msgstr "Pozwala zaktualizować szczegóły zasady. Można wykorzystać odnośniki „Dodaj regułę” lub „Usuń regułę” by dodawać lub usuwać reguły."
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/_updaterule.html:18
|
||
msgid "You may update rule details here."
|
||
msgstr "Pozwala zaktualizować szczegóły reguły."
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addfirewall.html:3
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addfirewall.html:6
|
||
msgid "Add New Firewall"
|
||
msgstr "Dodaj nową zaporę ogniową"
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addpolicy.html:3
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addpolicy.html:6
|
||
msgid "Add New Policy"
|
||
msgstr "Dodaj nową zasadę"
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addrule.html:3
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/addrule.html:6
|
||
msgid "Add New Rule"
|
||
msgstr "Dodaj nową regułę"
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updatefirewall.html:6
|
||
msgid "Edit Firewall "
|
||
msgstr "Edytuj zaporę ogniową"
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updatepolicy.html:6
|
||
msgid "Edit Policy "
|
||
msgstr "Edytuj zasadę"
|
||
|
||
#: dashboards/project/firewalls/templates/firewalls/updaterule.html:6
|
||
msgid "Edit Rule "
|
||
msgstr "Edytuj regułę"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images/utils.py:43
|
||
msgid "Unable to retrieve public images."
|
||
msgstr "Nie można pobrać publicznych obrazów."
|
||
|
||
#: dashboards/project/images/utils.py:59
|
||
msgid "Unable to retrieve images for the current project."
|
||
msgstr "Nie można pobrać obrazów dla bieżącego projektu."
|
||
|
||
#: dashboards/project/images/views.py:53
|
||
msgid "Unable to retrieve images."
|
||
msgstr "Nie można pobrać obrazów"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images/images/forms.py:49
|
||
msgid "Image Source"
|
||
msgstr "Źródło obrazu"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images/images/forms.py:51
|
||
#: dashboards/project/images/images/forms.py:58
|
||
#: dashboards/project/images/images/forms.py:64
|
||
msgid "Image Location"
|
||
msgstr "Położenie obrazu"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images/images/forms.py:52
|
||
#: dashboards/project/images/images/forms.py:66
|
||
#: dashboards/project/images/images/forms.py:71
|
||
msgid "Image File"
|
||
msgstr "Plik obrazu"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images/images/forms.py:59
|
||
msgid "An external (HTTP) URL to load the image from."
|
||
msgstr "Zewnętrzny adres URL (HTTP), z którego należy pobrać obraz."
|
||
|
||
#: dashboards/project/images/images/forms.py:67
|
||
msgid "A local image to upload."
|
||
msgstr "Lokalny obraz do wysłania."
|
||
|
||
#: dashboards/project/images/images/forms.py:73
|
||
#: dashboards/project/images/images/forms.py:206
|
||
#: dashboards/project/images/images/tables.py:227
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Format"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images/images/forms.py:78
|
||
#: dashboards/project/images/images/forms.py:202
|
||
msgid "Architecture"
|
||
msgstr "Architektura"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images/images/forms.py:80
|
||
msgid "Minimum Disk (GB)"
|
||
msgstr "Minimalny dysk (GB)"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images/images/forms.py:81
|
||
msgid ""
|
||
"The minimum disk size required to boot the image. If unspecified, this value"
|
||
" defaults to 0 (no minimum)."
|
||
msgstr "Minimalny rozmiar dysku wymagany do uruchomienia obrazu. Jeśli nie zostanie podany, przyjmie wartość 0 (bez minimum)."
|
||
|
||
#: dashboards/project/images/images/forms.py:87
|
||
msgid "Minimum Ram (MB)"
|
||
msgstr "Minimalny RAM (MB)"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images/images/forms.py:88
|
||
msgid ""
|
||
"The minimum memory size required to boot the image. If unspecified, this "
|
||
"value defaults to 0 (no minimum)."
|
||
msgstr "Minimalny rozmiar pamięci wymagany do uruchomienia obrazu. Domyślnie 0 (bez ograniczenia)."
|
||
|
||
#: dashboards/project/images/images/forms.py:95
|
||
#: dashboards/project/images/images/forms.py:211
|
||
#: dashboards/project/images/images/tables.py:224
|
||
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:21
|
||
msgid "Protected"
|
||
msgstr "Chroniony"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images/images/forms.py:138
|
||
msgid "A image or external image location must be specified."
|
||
msgstr "Obraz lub zewnętrzne położenie obrazu musi zostać podane."
|
||
|
||
#: dashboards/project/images/images/forms.py:141
|
||
msgid "Can not specify both image and external image location."
|
||
msgstr "Nie można równocześnie podać obrazu jak i jego zewnętrznego położenie."
|
||
|
||
#: dashboards/project/images/images/forms.py:179
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your image %s has been queued for creation."
|
||
msgstr "Utworzenie obrazu %s zostało dodane do kolejki."
|
||
|
||
#: dashboards/project/images/images/forms.py:183
|
||
msgid "Unable to create new image."
|
||
msgstr "Nie można utworzyć nowego obrazu."
|
||
|
||
#: dashboards/project/images/images/forms.py:192
|
||
msgid "Kernel ID"
|
||
msgstr "ID jądra"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images/images/forms.py:197
|
||
msgid "Ramdisk ID"
|
||
msgstr "ID ramdysku"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images/images/forms.py:221
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to update image \"%s\"."
|
||
msgstr "Nie można zaktualizować obrazu „%s”."
|
||
|
||
#: dashboards/project/images/images/forms.py:246
|
||
msgid "Image was successfully updated."
|
||
msgstr "Zaktualizowano obraz."
|
||
|
||
#: dashboards/project/images/images/tables.py:60
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:196
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Obraz"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images/images/tables.py:103
|
||
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:53
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create.html:9
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create.html:24
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/create.html:3
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:69
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:83
|
||
msgid "Create Volume"
|
||
msgstr "Utwórz wolumen"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images/images/tables.py:139
|
||
msgid "Shared with Me"
|
||
msgstr "Współdzielone ze mną"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images/images/views.py:58
|
||
msgid "Unable to retrieve image."
|
||
msgstr "Nie można pobrać obrazu."
|
||
|
||
#: dashboards/project/images/images/views.py:97
|
||
msgid "Unable to retrieve image details."
|
||
msgstr "Nie można pobrać szczegółów obrazu."
|
||
|
||
#: dashboards/project/images/snapshots/forms.py:35
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:437
|
||
msgid "Snapshot Name"
|
||
msgstr "Nazwa migawki"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images/snapshots/forms.py:45
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Snapshot \"%(name)s\" created for instance \"%(inst)s\""
|
||
msgstr "Utworzono migawkę „%(name)s” dla instancji „%(inst)s”"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images/snapshots/forms.py:51
|
||
msgid "Unable to create snapshot."
|
||
msgstr "Nie można utworzyć migawki."
|
||
|
||
#: dashboards/project/images/snapshots/views.py:51
|
||
msgid "Unable to retrieve instance."
|
||
msgstr "Nie można pobrać instancji."
|
||
|
||
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:3
|
||
msgid "Image Overview"
|
||
msgstr "Przegląd obrazów"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:18
|
||
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:29
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:574
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:14
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:16
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:23
|
||
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_detail_overview.html:12
|
||
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:85
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "Nieznane"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:23
|
||
msgid "Checksum"
|
||
msgstr "Checksum"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:25
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:18
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:36
|
||
#: dashboards/project/stacks/tables.py:91
|
||
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:22
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:39
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:29
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "Utworzono"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:31
|
||
#: dashboards/project/stacks/tables.py:95
|
||
msgid "Updated"
|
||
msgstr "Zaktualizowany"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:35
|
||
msgid "Never updated"
|
||
msgstr "Nigdy nie aktualizowane"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:41
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:43
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:34
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:24
|
||
msgid "Specs"
|
||
msgstr "Specyfikacja"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:46
|
||
msgid "Container Format"
|
||
msgstr "Format kontenera"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:48
|
||
msgid "Disk Format"
|
||
msgstr "Format dysku"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:51
|
||
msgid "Min Disk"
|
||
msgstr "Min. dysku"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:55
|
||
msgid "Min RAM"
|
||
msgstr "Min. RAM"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images/templates/images/images/_detail_overview.html:62
|
||
msgid "Custom Properties"
|
||
msgstr "Dodatkowe właściwości"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images/templates/images/images/detail.html:4
|
||
msgid "Image Details"
|
||
msgstr "Szczegóły obrazu"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images/templates/images/images/detail.html:7
|
||
msgid "Image Details: "
|
||
msgstr "Szczegóły obrazu: "
|
||
|
||
#: dashboards/project/images/templates/images/images/detail.html:7
|
||
msgid "Image Details:"
|
||
msgstr "Szczegóły obrazu:"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/_create.html:9
|
||
#: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/_create.html:24
|
||
#: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/create.html:3
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:292
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:131
|
||
msgid "Create Snapshot"
|
||
msgstr "Utwórz migawkę"
|
||
|
||
#: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/_create.html:19
|
||
msgid "Snapshots preserve the disk state of a running instance."
|
||
msgstr "Migawki przechowują stan dysku pracującej instancji."
|
||
|
||
#: dashboards/project/images/templates/images/snapshots/create.html:6
|
||
msgid "Create a Snapshot"
|
||
msgstr "Utwórz migawkę"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/forms.py:40
|
||
#: dashboards/project/instances/forms.py:63
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:365
|
||
msgid "Select Image"
|
||
msgstr "Wybierz obraz"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/forms.py:44
|
||
msgid "Rebuild Password"
|
||
msgstr "Hasło do przebudowania"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/forms.py:49
|
||
msgid "Confirm Rebuild Password"
|
||
msgstr "Potwierdź hasło do przebudowania"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/forms.py:52
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:634
|
||
msgid "Disk Partition"
|
||
msgstr "Partycjonowanie dysku"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/forms.py:65
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:367
|
||
msgid "No images available"
|
||
msgstr "Brak dostępnych obrazów."
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/forms.py:73
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:640
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "Automatyczne"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/forms.py:73
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:640
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr "Ręczne"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/forms.py:97
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rebuilding instance %s."
|
||
msgstr "Przebudowywanie instancji %s."
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/forms.py:100
|
||
msgid "Unable to rebuild instance."
|
||
msgstr "Nie można przebudować instancji."
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/forms.py:108
|
||
msgid "The Key Pair name that was associated with the instance"
|
||
msgstr "Nazwa pary kluczy powiązanej z instancją"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/forms.py:115
|
||
msgid "The instance password encrypted with your public key."
|
||
msgstr "Hasło instancji zaszyfrowane kluczem publicznym."
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/forms.py:118
|
||
msgid "Encrypted Password"
|
||
msgstr "Zaszyfrowane hasło"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/forms.py:133
|
||
msgid "Instance Password is not set or is not yet available"
|
||
msgstr "Nie ustawiono hasła instancji lub nie jest ono jeszcze dostępne"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/forms.py:139
|
||
msgid "Private Key File"
|
||
msgstr "Plik klucza prywatnego"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/forms.py:144
|
||
msgid "OR Copy/Paste your Private Key"
|
||
msgstr "lub skopiuj/wklej klucz prywatny"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/forms.py:153
|
||
msgid "Unable to retrieve instance password."
|
||
msgstr "Nie można pobrać hasła instancji."
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:99
|
||
msgid "Hard Reboot"
|
||
msgstr "Twardy restart"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:100
|
||
msgid "Hard Rebooted"
|
||
msgstr "Zrestartowano twardo"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:126
|
||
msgid "Soft Reboot"
|
||
msgstr "Miękki restart"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:127
|
||
msgid "Soft Rebooted"
|
||
msgstr "Zrestartowano miękko"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:135
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "Pauza"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:135
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:177
|
||
msgid "Resume"
|
||
msgstr "Wznów"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:136
|
||
msgid "Paused"
|
||
msgstr "Pauza"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:136
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:178
|
||
msgid "Resumed"
|
||
msgstr "Wznowiono"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:177
|
||
msgid "Suspend"
|
||
msgstr "Wstrzymaj"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:178
|
||
msgid "Suspended"
|
||
msgstr "Wstrzymano"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:279
|
||
msgid "Edit Security Groups"
|
||
msgstr "Modyfikacja grup zabezpieczeń"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:310
|
||
#: dashboards/project/instances/tabs.py:56
|
||
msgid "Console"
|
||
msgstr "Konsola"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:333
|
||
msgid "View Log"
|
||
msgstr "Zobacz logi"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:356
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:93
|
||
msgid "Resize Instance"
|
||
msgstr "Zmień rozmiar instancji"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:383
|
||
msgid "Confirm Resize/Migrate"
|
||
msgstr "Potwierdź zmianę rozmiaru/migrację"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:402
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:685
|
||
msgid "Revert Resize/Migrate"
|
||
msgstr "Cofnij zmianę rozmiaru/migrację"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:421
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:9
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:27
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/rebuild.html:3
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/rebuild.html:6
|
||
msgid "Rebuild Instance"
|
||
msgstr "Przebuduj instancję"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:444
|
||
msgid "Retrieve Password"
|
||
msgstr "Pobierz hasło"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:467
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:494
|
||
msgid "Associate Floating IP"
|
||
msgstr "Dowiąż pływający adres IP"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:519
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully associated floating IP: %s"
|
||
msgstr "Powiązano pływający adres IP: %s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:523
|
||
msgid "Unable to associate floating IP."
|
||
msgstr "Nie można powiązać pływającego adresu IP."
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:529
|
||
msgid "Disassociate Floating IP"
|
||
msgstr "Odwiąż pływający adres IP"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:562
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully disassociated floating IP: %s"
|
||
msgstr "Odwiązano pływający adres IP: %s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:565
|
||
msgid "No floating IPs to disassociate."
|
||
msgstr "Brak pływających adresów IP do odwiązania."
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:575
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please try again later [Error: %s]."
|
||
msgstr "Proszę spróbować później [błąd: %s]."
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:577
|
||
msgid ""
|
||
"There is not enough capacity for this flavor in the selected availability "
|
||
"zone. Try again later or select a different availability zone."
|
||
msgstr "Nie ma wystarczającej pojemności dla tej odmiany w wybranej strefie dostępności. Należy spróbować ponownie później lub wybrać inną strefę dostępności."
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:589
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to launch instance \"%s\""
|
||
msgstr "Nie można uruchomić instancji „%s”"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:610
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:24
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Start"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:611
|
||
msgid "Started"
|
||
msgstr "Uruchomiono"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:631
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:632
|
||
msgid "Shut Off"
|
||
msgstr "Wyłączono"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:661
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(name)s | %(RAM)s RAM | %(VCPU)s VCPU | %(disk)s Disk"
|
||
msgstr "%(name)s | %(RAM)s RAM | %(VCPU)s VCPU | %(disk)s dysku"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:683
|
||
msgid "Resize/Migrate"
|
||
msgstr "Zmień rozmiar/migruj"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:684
|
||
msgid "Confirm or Revert Resize/Migrate"
|
||
msgstr "Potwierdź lub anuluj zmianę rozmiaru/migrację"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:690
|
||
msgid "Snapshotting"
|
||
msgstr "Tworzenie migawki"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:691
|
||
msgid "Preparing Resize or Migrate"
|
||
msgstr "Przygotowywanie zmiany rozmiaru lub migracji"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:692
|
||
msgid "Resizing or Migrating"
|
||
msgstr "Zmiana rozmiaru lub migrowanie"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:693
|
||
msgid "Resized or Migrated"
|
||
msgstr "Zmieniono rozmiar lub zmigrowano"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:694
|
||
msgid "Finishing Resize or Migrate"
|
||
msgstr "Kończenie zmiany rozmiaru lub migracji"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:695
|
||
msgid "Confirming Resize or Migrate"
|
||
msgstr "Potwierdź zmianę rozmiaru lub migrację"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:696
|
||
msgid "Reverting Resize or Migrate"
|
||
msgstr "Cofanie zmiany rozmiaru lub migracji"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/tables.py:697
|
||
msgid "Resuming"
|
||
msgstr "Wznawianie"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/tabs.py:37
|
||
msgid "Log"
|
||
msgstr "Logi"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/tabs.py:49
|
||
#: dashboards/project/instances/views.py:144
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to get log for instance \"%s\"."
|
||
msgstr "Nie można pobrać logu dla instancji „%s”."
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/utils.py:31
|
||
msgid "Unable to retrieve instance flavors."
|
||
msgstr "Nie można pobrać odmian instancji."
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/utils.py:62
|
||
msgid "Unable to sort instance flavors."
|
||
msgstr "Nie można posortować odmian instancji."
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/views.py:69
|
||
msgid "Unable to retrieve instances."
|
||
msgstr "Nie można pobrać instancji."
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/views.py:160
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to get VNC console for instance \"%s\"."
|
||
msgstr "Nie można połączyć z konsolą VNC dla instancji „%s”."
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/views.py:172
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to get SPICE console for instance \"%s\"."
|
||
msgstr "Nie można uzyskać konsoli SPICE dla instancji „%s”."
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/views.py:184
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to get RDP console for instance \"%s\"."
|
||
msgstr "Nie można pobrać konsoli RDP dla instancji „%s”."
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/views.py:271
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to retrieve details for instance \"%s\"."
|
||
msgstr "Nie można pobrać szczegółów dla instancji „%s”."
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/views.py:282
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to retrieve IP addresses from Neutron for instance \"%s\"."
|
||
msgstr "Nie można pobrać adresów IP z Neutron dla instancji „%s”."
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/views.py:326
|
||
msgid "Unable to retrieve flavors."
|
||
msgstr "Nie można pobrać odmian."
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:10
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/decryptpassword.html:6
|
||
msgid "Retrieve Instance Password"
|
||
msgstr "Pobierz hasło instancji"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:21
|
||
msgid ""
|
||
"To decrypt your password you will need the private key of your key pair for "
|
||
"this instance. Select the private key file, or copy and paste the content of"
|
||
" your private key file into the text area below, then click Decrypt "
|
||
"Password."
|
||
msgstr "W celu odszyfrowania hasła potrzebny będzie klucz prywatny z pary kluczy dla tej instancji. Należy wybrać plik klucza prywatnego, lub skopiować i wkleić jego zawartość do pola tekstowego poniżej, a następnie kliknąć „Odszyfruj hasło”."
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:22
|
||
msgid "Note: "
|
||
msgstr "Notatka: "
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:22
|
||
msgid ""
|
||
"The private key will be only used in your browser and will not be sent to "
|
||
"the server"
|
||
msgstr "Klucz prywatny zostanie wykorzystany wyłącznie przez przeglądarkę i nie będzie przesłany na serwer"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_decryptpassword.html:30
|
||
msgid "Decrypt Password"
|
||
msgstr "Odszyfruj hasło"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:4
|
||
msgid "Instance Console"
|
||
msgstr "Konsola instancji"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:6
|
||
msgid ""
|
||
"If console is not responding to keyboard input: click the grey status bar "
|
||
"below."
|
||
msgstr "Jeśli konsola nie odpowiada na naciskanie klawiszy, należy kliknąć szary pasek stanu poniżej."
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:6
|
||
msgid "Click here to show only console"
|
||
msgstr "Kliknięcie w tym miejscu spowoduje wyświetlenie samej konsoli"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:7
|
||
msgid "To exit the fullscreen mode, click the browser's back button."
|
||
msgstr "Aby wyjść z trybu pełnoekranowego, należy skorzystać z przycisku wstecz przeglądarki."
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:21
|
||
msgid "console is currently unavailable. Please try again later."
|
||
msgstr "Konsola jest w tej chwili niedostępna. Proszę spróbować później."
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_console.html:22
|
||
msgid "Reload"
|
||
msgstr "Przeładuj"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_log.html:5
|
||
msgid "Instance Console Log"
|
||
msgstr "Log konsoli instancji"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_log.html:8
|
||
msgid "Log Length"
|
||
msgstr "Długość logu"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_log.html:10
|
||
msgid "Go"
|
||
msgstr "Przejdź"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_log.html:12
|
||
msgid "View Full Log"
|
||
msgstr "Wyświetl pełny log"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:27
|
||
msgid "Fault"
|
||
msgstr "Defekt"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:30
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Wiadomość"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:51
|
||
msgid "VCPU"
|
||
msgstr "VCPU"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:52
|
||
#: usage/tables.py:34
|
||
msgid "Disk"
|
||
msgstr "Dysk"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:62
|
||
msgid "IP Addresses"
|
||
msgstr "Adres IP"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:87
|
||
msgid "No rules defined."
|
||
msgstr "Nie zdefiniowano reguł."
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:96
|
||
msgid "Meta"
|
||
msgstr "Meta"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:99
|
||
msgid "Key Name"
|
||
msgstr "Nazwa klucza"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:106
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:203
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:22
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "n.d."
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:116
|
||
msgid "Volumes Attached"
|
||
msgstr "Dołączone wolumeny"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:120
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:39
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:46
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:263
|
||
msgid "Attached To"
|
||
msgstr "Dołączone do"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:129
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:43
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "pod"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:132
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:101
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:343
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:20
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:208
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:39
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:281
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "Wolumen"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_detail_overview.html:133
|
||
msgid "No volumes attached."
|
||
msgstr "Nie dołączono wolumenów."
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:6
|
||
msgid "Flavor Details"
|
||
msgstr "Szczegóły odmiany"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:13
|
||
msgid "Total Disk"
|
||
msgstr "Łącznie dysków"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:14
|
||
msgid "MB"
|
||
msgstr "MB"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:19
|
||
msgid "Project Limits"
|
||
msgstr "Limity projektów"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:21
|
||
msgid "Number of Instances"
|
||
msgstr "Liczba instancji"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:22
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:29
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s Used</p>"
|
||
msgstr "<p>Wykorzystano %(used)s z %(quota)s</p>"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:35
|
||
msgid "Total RAM"
|
||
msgstr "Łącznie RAM"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:36
|
||
#, python-format
|
||
msgid "<p>%(used)s of %(quota)s MB Used</p>"
|
||
msgstr "<p>Wykorzystano %(used)s z %(quota)s MB</p>"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:43
|
||
msgid ""
|
||
"Some flavors not meeting minimum image requirements have been disabled."
|
||
msgstr "Niektóre z odmian niespełniających minimalnych wymagań obrazu zostały wyłączone."
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_flavors_and_quotas.html:44
|
||
msgid "No flavors meet minimum criteria for selected image."
|
||
msgstr "Żadna z odmian nie spełnia wymaganych kryteriów dla wybranego obrazu."
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_advanced_help.html:2
|
||
msgid "Automatic: Entire disk is single partition and automatically resizes."
|
||
msgstr "Automatyczne: Cały dysk obejmuje jedna partycja i jej rozmiar zmienia się automatycznie."
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_advanced_help.html:3
|
||
msgid "Manual: Faster build times but requires manual partitioning."
|
||
msgstr "Ręczne: Szybszy czas budowania, jednakże wymaga ręcznego partycjonowania."
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_customize_help.html:2
|
||
msgid ""
|
||
"You can customize your instance after it's launched using the options "
|
||
"available here."
|
||
msgstr "Wykorzystując znajdujące się tu opcje, można zmodyfikować instancję po jej uruchomieniu."
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_customize_help.html:3
|
||
msgid ""
|
||
"The \"Customization Script\" field is analogous to \"User Data\" in other "
|
||
"systems."
|
||
msgstr "Skrypt modyfikujący jest analogiczny do danych użytkownika w innych systemach."
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_details_help.html:6
|
||
msgid ""
|
||
"The chart below shows the resources used by this project in relation to the "
|
||
"project's quotas."
|
||
msgstr "Poniższy wykres obrazuje wykorzystanie zasobów względem jego limitów."
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_network_help.html:3
|
||
msgid ""
|
||
"Choose network from Available networks to Selected Networks by push button "
|
||
"or drag and drop, you may change nic order by drag and drop as well. "
|
||
msgstr "Wybierz sieć z listy dostępnych sieci klikając je lub przesuwając i upuszczając na liście wybranych sieci. Można również zmodyfikować kolejność kart sieciowych poprzez przeciąganie ich na liście."
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_launch_volumes_help.html:3
|
||
msgid ""
|
||
"An instance can be launched with varying types of attached storage. You may "
|
||
"select from those options here."
|
||
msgstr "Instancja może zostać uruchomiona z różnymi typami dołączonej pamięci masowej. Można ją wybrać spośród podanych tutaj opcji."
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:19
|
||
msgid "Select the image to rebuild your instance."
|
||
msgstr "Wybierz obraz by odbudować swoją instancję."
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_rebuild.html:21
|
||
msgid "You may optionally set a password on the rebuilt instance."
|
||
msgstr "Pozwala ustawić hasło na przebudowanej instancji."
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_update_networks.html:8
|
||
msgid "Selected Networks"
|
||
msgstr "Wybrane sieci"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/_update_networks.html:11
|
||
msgid "Available networks"
|
||
msgstr "Dostępne sieci"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/decryptpassword.html:3
|
||
msgid "Instance Admin Password"
|
||
msgstr "Hasło administracyjne instancji"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/detail.html:3
|
||
msgid "Instance Details"
|
||
msgstr "Szczegóły instancji"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/templates/instances/detail.html:6
|
||
msgid "Instance Details: "
|
||
msgstr "Szczegóły instancji: "
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:67
|
||
msgid "Project & User"
|
||
msgstr "Projekt i użytkownik"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:88
|
||
msgid "Instance Count"
|
||
msgstr "Ilość instancji"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:91
|
||
msgid "Number of instances to launch."
|
||
msgstr "Ilość instancji do uruchomienia."
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:93
|
||
msgid "Instance Boot Source"
|
||
msgstr "Źródło uruchamiania instancji"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:95
|
||
msgid "Choose Your Boot Source Type."
|
||
msgstr "Wybór źródła uruchamiania."
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:98
|
||
msgid "Instance Snapshot"
|
||
msgstr "Migawka instancji"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:103
|
||
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:34
|
||
msgid "Volume Snapshot"
|
||
msgstr "Migawka wolumenu"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:114
|
||
msgid "Device size (GB)"
|
||
msgstr "Rozmiar urządzenia (w GB)"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:116
|
||
msgid "Volume size in gigabytes (integer value)."
|
||
msgstr "Rozmiar wolumenu w gigabajtach (wartość całkowita)."
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:119
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:369
|
||
msgid "Device Name"
|
||
msgstr "Nazwa urządzenia"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:122
|
||
msgid "Volume mount point (e.g. 'vda' mounts at '/dev/vda')."
|
||
msgstr "Punkt montowania wolumenu (np. \"vda\" zostanie zamontowane jako „/dev/vda”)."
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:125
|
||
msgid "Delete on Terminate"
|
||
msgstr "Usuń podczas niszczenia"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:128
|
||
msgid "Delete volume on instance terminate"
|
||
msgstr "Usuwa wolumen podczas niszczenia instancji"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:143
|
||
msgid "--- Select source ---"
|
||
msgstr "--- Wybór źródła ---"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:144
|
||
msgid "Boot from image"
|
||
msgstr "Uruchom z obrazu"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:145
|
||
msgid "Boot from snapshot"
|
||
msgstr "Uruchom z migawki"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:148
|
||
msgid "Boot from volume"
|
||
msgstr "Bootuj z wolumenu"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:154
|
||
msgid "Boot from image (creates a new volume)"
|
||
msgstr "Uruchom z obrazu (tworzy nowy wolumen)"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:156
|
||
msgid "Unable to retrieve extensions information."
|
||
msgstr "Nie można pobrać informacji o rozszerzeniach."
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:160
|
||
msgid "Boot from volume snapshot (creates a new volume)"
|
||
msgstr "Uruchom z migawki wolumenu (tworzy nowy wolumen)"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:171
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The requested instance cannot be launched as you only have %(avail)i of your"
|
||
" quota available. "
|
||
msgid_plural ""
|
||
"The requested %(req)i instances cannot be launched as you only have "
|
||
"%(avail)i of your quota available."
|
||
msgstr[0] "Żądana instancja nie może zostać uruchomiona, ponieważ pozostało jedynie %(avail)i limitów."
|
||
msgstr[1] "Żądane %(req)i instancje nie mogą zostać uruchomione, ponieważ pozostało jedynie %(avail)i limitów."
|
||
msgstr[2] "Żądane %(req)i instancji nie może zostać uruchomione, ponieważ pozostało jedynie %(avail)i limitów."
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:189
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:268
|
||
msgid "You must select an image."
|
||
msgstr "Należy wybrać obraz."
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:223
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The flavor '%(flavor)s' is too small for requested image.\n"
|
||
"Minimum requirements: %(min_ram)s MB of RAM and %(min_disk)s GB of Root Disk."
|
||
msgstr "Odmiana „%(flavor)s” jest za mała dla żądanego obrazu.\nMinimalne wymagania: %(min_ram)s MB RAM oraz %(min_disk)s GB głównego dysku."
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:240
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The Volume size is too small for the '%(image_name)s' image and has to be "
|
||
"greater than or equal to '%(smallest_size)d' GB."
|
||
msgstr "Rozmiar wolumenu jest za mały dla obrazu „%(image_name)s”, gdyż musi być większy lub równy %(smallest_size)d GB."
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:251
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:279
|
||
msgid "You must select a snapshot."
|
||
msgstr "Należy wybrać migawkę."
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:256
|
||
msgid "You must select a volume."
|
||
msgstr "Należy wybrać wolumen."
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:262
|
||
msgid ""
|
||
"Launching multiple instances is only supported for images and instance "
|
||
"snapshots."
|
||
msgstr "Uruchamianie wielu instancji jest wspierane wyłącznie dla obrazów i migawek instancji."
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:271
|
||
msgid "You must set volume size"
|
||
msgstr "Należy ustawić rozmiar wolumenu"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:274
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:282
|
||
msgid "You must set device name"
|
||
msgstr "Należy ustawić nazwę urządzenia"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:299
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:243
|
||
msgid "Unable to retrieve availability zones."
|
||
msgstr "Nie można pobrać stref dostępności."
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:305
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:246
|
||
msgid "No availability zones found"
|
||
msgstr "Nie znaleziono stref dostępności"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:307
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:248
|
||
msgid "Any Availability Zone"
|
||
msgstr "Dowolna strefa dostępności"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:330
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:81
|
||
#: usage/base.py:233
|
||
msgid "Unable to retrieve quota information."
|
||
msgstr "Nie można pobrać informacji o limitach."
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:340
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:183
|
||
msgid "Snapshot"
|
||
msgstr "Migawka"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:345
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||
msgstr "%(name)s - %(size)s GB (%(label)s)"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:378
|
||
msgid "Select Instance Snapshot"
|
||
msgstr "Wybierz migawkę instancji"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:380
|
||
msgid "No snapshots available"
|
||
msgstr "Brak dostępnych migawek"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:391
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:261
|
||
msgid "Unable to retrieve list of volumes."
|
||
msgstr "Nie można pobrać listy wolumenów."
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:393
|
||
msgid "Select Volume"
|
||
msgstr "Wybierz wolumen"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:395
|
||
msgid "No volumes available"
|
||
msgstr "Brak dostępnych wolumenów"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:406
|
||
msgid "Unable to retrieve list of volume snapshots."
|
||
msgstr "Nie można pobrać listy migawek wolumenu."
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:409
|
||
msgid "Select Volume Snapshot"
|
||
msgstr "Wybierz migawkę wolumenu"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:411
|
||
msgid "No volume snapshots available"
|
||
msgstr "Brak dostępnych migawek wolumenów"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:454
|
||
msgid "Which key pair to use for authentication."
|
||
msgstr "Która para kluczy powinna zostać wykorzystana do autentykacji."
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:458
|
||
msgid "Admin Pass"
|
||
msgstr "Hasło administracyjne"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:464
|
||
msgid "Confirm Admin Pass"
|
||
msgstr "Potwierdź hasło administracyjne"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:471
|
||
msgid "Launch instance in these security groups."
|
||
msgstr "Uruchom instancję w podanych grupach zabezpieczeń."
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:476
|
||
msgid ""
|
||
"Control access to your instance via key pairs, security groups, and other "
|
||
"mechanisms."
|
||
msgstr "Zarządzanie dostępem do instancji za pomocą par kluczy, grup zabezpieczeń i innych mechanizmów."
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:492
|
||
msgid "Unable to retrieve key pairs."
|
||
msgstr "Nie można pobrać pary kluczy."
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:496
|
||
msgid "Select a key pair"
|
||
msgstr "Wybierz parę kluczy"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:498
|
||
msgid "No key pairs available"
|
||
msgstr "Brak dostępnych par kluczy"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:507
|
||
msgid "Unable to retrieve list of security groups"
|
||
msgstr "Nie można pobrać listy grup zabezpieczeń"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:539
|
||
msgid "Customization Script"
|
||
msgstr "Skrypt modyfikujący"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:541
|
||
msgid ""
|
||
"A script or set of commands to be executed after the instance has been built"
|
||
" (max 16kb)."
|
||
msgstr "Skrypt lub zestaw poleceń, który należy wykonać po zbudowaniu instancji (maks. 16kb)."
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:548
|
||
msgid "Post-Creation"
|
||
msgstr "Po uruchomieniu"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:564
|
||
msgid "At least one network must be specified."
|
||
msgstr "Należy podać przynajmniej jedną sieć."
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:566
|
||
msgid "Launch instance with these networks"
|
||
msgstr "Uruchom instancję z tymi sieciami"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:569
|
||
msgid "Policy Profiles"
|
||
msgstr "Profile zasad"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:571
|
||
msgid "Launch instance with this policy profile"
|
||
msgstr "Uruchom instancję z tym profilem zasad"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:581
|
||
msgid "Networking"
|
||
msgstr "Sieć"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:583
|
||
msgid "Select networks for your instance."
|
||
msgstr "Wybierz sieci dla instancji"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:595
|
||
msgid "Unable to retrieve networks."
|
||
msgstr "Nie można pobrać sieci."
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:604
|
||
msgid "Unable to retrieve profiles."
|
||
msgstr "Nie można pobrać profili."
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:644
|
||
msgid "Advanced Options"
|
||
msgstr "Ustawienia zaawansowane"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:672
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s instances"
|
||
msgstr "%s instancje"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/create_instance.py:731
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Port not created for profile-id (%s)."
|
||
msgstr "Nie utworzono portu dla id profilu (%s)"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:37
|
||
msgid "Old Flavor"
|
||
msgstr "Poprzednia odmiana"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:42
|
||
msgid "New Flavor"
|
||
msgstr "Nowa odmiana"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:44
|
||
msgid "Choose the flavor to launch."
|
||
msgstr "Wybierz odmianę do uruchomienia."
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:47
|
||
msgid "Flavor Choice"
|
||
msgstr "Wybór odmiany"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:57
|
||
msgid "Please choose a new flavor that can not be same as the old one."
|
||
msgstr "Należy wybrać nową odmianę, która nie jest taka sama jak poprzednia."
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:66
|
||
msgid "Select a New Flavor"
|
||
msgstr "Wybór nowej odmiany"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:68
|
||
msgid "No flavors available"
|
||
msgstr "Brak dostępnych odmian"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:94
|
||
msgid "Resize"
|
||
msgstr "Zmień rozmiar"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:95
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Scheduled resize of instance \"%s\"."
|
||
msgstr "Dodano do kolejki zmianę rozmiaru instancji „%s”."
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/resize_instance.py:96
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to resize instance \"%s\"."
|
||
msgstr "Nie można zmienić rozmiaru instancji „%s”."
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:41
|
||
msgid "Unable to retrieve security group list. Please try again later."
|
||
msgstr "Nie można pobrać listy grup zabezpieczeń. Proszę spróbować później."
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:88
|
||
msgid ""
|
||
"From here you can add and remove security groups to this project from the "
|
||
"list of available security groups."
|
||
msgstr "Pozwala na dodawanie lub usuwanie grup zabezpieczeń tego projektu z listy dostępnych grup zabezpieczeń."
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:90
|
||
msgid "All Security Groups"
|
||
msgstr "Wszystkie grupy zabezpieczeń"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:91
|
||
msgid "Instance Security Groups"
|
||
msgstr "Grupy zabezpieczeń instancji"
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:92
|
||
msgid "No security groups found."
|
||
msgstr "Nie znaleziono grup zabezpieczeń."
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:93
|
||
msgid "No security groups enabled."
|
||
msgstr "Nie włączono grup zabezpieczeń."
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:124
|
||
msgid "From here you can edit the instance details."
|
||
msgstr "Pozwala na edycję szczegółów instancji."
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:137
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Modified instance \"%s\"."
|
||
msgstr "Zmodyfikowano instancję „%s”."
|
||
|
||
#: dashboards/project/instances/workflows/update_instance.py:138
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to modify instance \"%s\"."
|
||
msgstr "Nie można zmodyfikować instancji „%s”."
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:41
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:42
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:30
|
||
msgid "Load Balancing Method"
|
||
msgstr "Metoda równoważenia obciążania"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:62
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Pool %s was successfully updated."
|
||
msgstr "Utworzono pulę %s."
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:67
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to update pool %s"
|
||
msgstr "Nie można zaktualizować puli %s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:82
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:168
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:36
|
||
msgid "Session Persistence"
|
||
msgstr "Trwałość sesji"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:86
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:175
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:40
|
||
msgid "Cookie Name"
|
||
msgstr "Nazwa ciasteczka"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:87
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:176
|
||
msgid "Required for APP_COOKIE persistence; Ignored otherwise."
|
||
msgstr "Wymagane dla trwałości sesji typu APP_COOKIE, w innych przypadkach ignorowane."
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:91
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:184
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:46
|
||
msgid "Connection Limit"
|
||
msgstr "Limit połączeń"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:92
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:185
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum number of connections allowed for the VIP or '-1' if the limit is "
|
||
"not set"
|
||
msgstr "Maksymalna liczba połączeń dozwolona dla VIP-a liub „-1” w przypadku braku limitu"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:108
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:188
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:42
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:326
|
||
msgid "Unable to retrieve pools list."
|
||
msgstr "Nie można pobrać listy pul."
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:119
|
||
msgid "No session persistence"
|
||
msgstr "Brak trwałości sesji"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:129
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:216
|
||
msgid "Cookie name is required for APP_COOKIE persistence."
|
||
msgstr "Nazwa ciasteczka jest wymagana dla trwałości sesji typu APP_COOKIE."
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:155
|
||
#, python-format
|
||
msgid "VIP %s was successfully updated."
|
||
msgstr "Zaktualizowano VIP %s."
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:160
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to update VIP %s"
|
||
msgstr "Nie można zaktualizować VIP-a %s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:171
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:305
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:21
|
||
msgid "Weight"
|
||
msgstr "Waga"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:172
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:307
|
||
msgid "Relative part of requests this pool member serves compared to others"
|
||
msgstr "Względna część żądań do tego członka puli w porównaniu do innych"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:202
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Member %s was successfully updated."
|
||
msgstr "Zaktualizowano członka %s."
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:208
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to update member %s"
|
||
msgstr "Nie można zaktualizować członka %s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:220
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:419
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:15
|
||
msgid "Delay"
|
||
msgstr "Opóźnienie"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:221
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:420
|
||
msgid "The minimum time in seconds between regular checks of a member"
|
||
msgstr "Minimalny odstęp czasu w sekundach pomiędzy testami członka"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:225
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:424
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:18
|
||
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:61
|
||
msgid "Timeout"
|
||
msgstr "Limit czasu"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:226
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:425
|
||
msgid "The maximum time in seconds for a monitor to wait for a reply"
|
||
msgstr "Maksymalny czas oczekiwania w sekundach na odpowiedź z monitora"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:230
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:429
|
||
msgid "Max Retries (1~10)"
|
||
msgstr "Maks. powtórzeń (1-10)"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:231
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:430
|
||
msgid ""
|
||
"Number of permissible failures before changing the status of member to "
|
||
"inactive"
|
||
msgstr "Liczba dozwolonych niepowodzeń przed zmianą stanu członka na nieaktywny"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:249
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Health monitor %s was successfully updated."
|
||
msgstr "Dodano monitor stanu %s."
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/forms.py:255
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to update health monitor %s"
|
||
msgstr "Nie można zaktualizować monitora stanu %s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/panel.py:22
|
||
msgid "Load Balancers"
|
||
msgstr "Load balancery"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:31
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:130
|
||
msgid "Add Pool"
|
||
msgstr "Dodaj pulę"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:38
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:247
|
||
msgid "Add VIP"
|
||
msgstr "Dodaj VIP"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:54
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:382
|
||
msgid "Add Member"
|
||
msgstr "Dodaj członka"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:61
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:523
|
||
msgid "Add Monitor"
|
||
msgstr "Dodaj monitor"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:70
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:207
|
||
msgid "VIP"
|
||
msgstr "VIP"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:71
|
||
msgid "VIPs"
|
||
msgstr "VIP-y"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:84
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:212
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:30
|
||
msgid "Pools"
|
||
msgstr "Pule"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:96
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:559
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:621
|
||
msgid "Monitor"
|
||
msgstr "Monitor"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:97
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:255
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:70
|
||
msgid "Monitors"
|
||
msgstr "Monitory"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:104
|
||
msgid "Member"
|
||
msgstr "Członek"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:105
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:242
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:50
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:33
|
||
msgid "Members"
|
||
msgstr "Członkowie"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:110
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatepool.html:8
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatepool.html:3
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatepool.html:6
|
||
msgid "Edit Pool"
|
||
msgstr "Edytuj pulę"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:121
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatevip.html:8
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatevip.html:3
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatevip.html:6
|
||
msgid "Edit VIP"
|
||
msgstr "Edytuj VIP-a"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:137
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemember.html:8
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatemember.html:3
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatemember.html:6
|
||
msgid "Edit Member"
|
||
msgstr "Edytuj członka"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:148
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemonitor.html:8
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatemonitor.html:3
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/updatemonitor.html:6
|
||
msgid "Edit Monitor"
|
||
msgstr "Edytuj monitor"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:167
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:603
|
||
msgid "Associate Monitor"
|
||
msgstr "Powiąż monitor"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:181
|
||
msgid "Failed to retrieve health monitors."
|
||
msgstr "Nie można pobrać monitorów stanu."
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:187
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:665
|
||
msgid "Disassociate Monitor"
|
||
msgstr "Odwiąż monitor"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:202
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:39
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:21
|
||
msgid "Provider"
|
||
msgstr "Dostawca"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:235
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:162
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:309
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:18
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:24
|
||
msgid "Protocol Port"
|
||
msgstr "Port protokołu"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/tables.py:251
|
||
msgid "Monitor Type"
|
||
msgstr "Typ monitora"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:62
|
||
msgid "Unable to retrieve member list."
|
||
msgstr "Nie można pobrać listy członków."
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:82
|
||
msgid "Unable to retrieve monitor list."
|
||
msgstr "Nie można pobrać listy monitorów stanu."
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:93
|
||
msgid "Pool Details"
|
||
msgstr "Szczegóły puli"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:104
|
||
msgid "Unable to retrieve pool details."
|
||
msgstr "Nie można pobrać szczegółów puli."
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:109
|
||
msgid "VIP Details"
|
||
msgstr "Szczegóły VIP-a"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:120
|
||
msgid "Unable to retrieve VIP details."
|
||
msgstr "Nie można pobrać szczegółów VIP-a."
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:125
|
||
msgid "Member Details"
|
||
msgstr "Szczegóły członka"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:136
|
||
msgid "Unable to retrieve member details."
|
||
msgstr "Nie można pobrać szczegółów członka."
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:141
|
||
msgid "Monitor Details"
|
||
msgstr "Szczegóły monitora stanu"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/tabs.py:152
|
||
msgid "Unable to retrieve monitor details."
|
||
msgstr "Nie można pobrać szczegółów monitora stanu."
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:52
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleted monitor %s"
|
||
msgstr "Usunięto monitor %s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:55
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to delete monitor. %s"
|
||
msgstr "Nie można usunąć monitora. %s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:60
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleted pool %s"
|
||
msgstr "Usunięto pulę %s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:63
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to delete pool. %s"
|
||
msgstr "Nie można usunąć puli. %s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:68
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleted member %s"
|
||
msgstr "Usunięto członka %s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:71
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to delete member. %s"
|
||
msgstr "Nie można usunąć członka. %s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:78
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to locate VIP to delete. %s"
|
||
msgstr "Nie można znaleźć VIP-a do usunięcia. %s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:83
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleted VIP %s"
|
||
msgstr "Usunięto VIP-a %s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:86
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to delete VIP. %s"
|
||
msgstr "Nie można usunąć VIP-a. %s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:106
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to retrieve pool subnet. %s"
|
||
msgstr "Nie można pobrać podsieci puli. %s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:157
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to retrieve pool details. %s"
|
||
msgstr "Nie można pobrać szczegółów puli. %s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:187
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to retrieve VIP details. %s"
|
||
msgstr "Nie można pobrać szczegółów VIP-a. %s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:231
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to retrieve member details. %s"
|
||
msgstr "Nie można pobrać szczegółów członka. %s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:260
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to retrieve health monitor details. %s"
|
||
msgstr "Nie można pobrać szczegółów monitora stanu. %s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:283
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/views.py:299
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to retrieve pool. %s"
|
||
msgstr "Nie można pobrać puli. %s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:51
|
||
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:43
|
||
msgid "Select a Subnet"
|
||
msgstr "Wybierz podsieć"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:56
|
||
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:49
|
||
msgid "Unable to retrieve networks list."
|
||
msgstr "Nie można pobrać listy sieci."
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:63
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:196
|
||
msgid "Select a Protocol"
|
||
msgstr "Wybierz protokół"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:67
|
||
msgid "Select a Method"
|
||
msgstr "Wybierz metodę"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:81
|
||
msgid "Unable to retrieve providers list."
|
||
msgstr "Nie można pobrać listy dostawców."
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:95
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%s (default)"
|
||
msgstr "%s (domyślny)"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:98
|
||
msgid "Provider for Load Balancer is not supported"
|
||
msgstr "Dostawca dla równoważenia obciążenia jest niewspierany."
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:100
|
||
msgid "No provider is available"
|
||
msgstr "Brak dostępnych dostawców"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:106
|
||
msgid "Add New Pool"
|
||
msgstr "Dodaj nową pulę"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:108
|
||
msgid ""
|
||
"Create Pool for current project.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Assign a name and description for the pool. Choose one subnet where all members of this pool must be on. Select the protocol and load balancing method for this pool. Admin State is UP (checked) by default."
|
||
msgstr "Tworzy pulę dla bieżącego projektu.\n\nPozwala na podanie nazwy i opisu tej puli. Należy wybrać podsieć, w której znajdują się wszyscy członkowie tej puli. Następnie należy wybrać protokół i metodę równoważenia ruchu dla tej puli. Domyślny stan administracyjny jest podniesiony (UP, pole zaznaczone)."
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:132
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Added pool \"%s\"."
|
||
msgstr "Dodano pulę „%s”."
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:133
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to add pool \"%s\"."
|
||
msgstr "Nie można dodać puli „%s”."
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:155
|
||
msgid "VIP Address from Floating IPs"
|
||
msgstr "Adres VIP z pływających adresów IP"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:193
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Specify a free IP address from %s"
|
||
msgstr "Dostępny adres IP z zakresu %s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:200
|
||
msgid "No Session Persistence"
|
||
msgstr "Brak trwałości sesji"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:206
|
||
msgid "Currently Not Supported"
|
||
msgstr "Obecnie nie wspierane"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:221
|
||
msgid "Specify VIP"
|
||
msgstr "Podaj VIP"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:223
|
||
msgid ""
|
||
"Create a VIP for this pool. Assign a name and description for the VIP. "
|
||
"Specify an IP address and port for the VIP. Choose the protocol and session "
|
||
"persistence method for the VIP.Specify the max connections allowed. Admin "
|
||
"State is UP (checked) by default."
|
||
msgstr "Pozwala utworzyć adres VIP dla tej puli, przypisać mu nazwę oraz opis. Należy podać adres IP oraz port dla niego, wybrać protokół i metodę trwałości sesji oraz podać maksymalną liczbę połączeń. Domyślnie stan administracyjny jest aktywny (UP, zaznaczony)."
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:249
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Added VIP \"%s\"."
|
||
msgstr "Dodano VIP-a „%s”."
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:250
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to add VIP \"%s\"."
|
||
msgstr "Nie można dodać VIP-a „%s”."
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:263
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Only one address can be specified. Unable to add VIP \"%s\"."
|
||
msgstr "Należy podać tylko jeden adres. Nie można dodać VIP-a „%s”."
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:273
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to retrieve the specified pool. Unable to add VIP \"%s\"."
|
||
msgstr "Nie można pobrać podanej puli. Nie można dodać VIP-a „%s”."
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:298
|
||
msgid "Member(s)"
|
||
msgstr "Członkowie"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:303
|
||
msgid "At least one member must be specified"
|
||
msgstr "Należy podać przynajmniej jednego członka"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:304
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:346
|
||
msgid "Select members for this pool "
|
||
msgstr "Wybierz członków z tej puli"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:319
|
||
msgid "Select a Pool"
|
||
msgstr "Wybierz pulę"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:339
|
||
msgid "Unable to retrieve instances list."
|
||
msgstr "Nie można pobrać listy instancji."
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:343
|
||
msgid ""
|
||
"No servers available. To add a member, you need at least one running "
|
||
"instance."
|
||
msgstr "Brak dostępnych serwerów. Wymagana jest przynajmniej jedna działająca instancja, aby można było dodać członka."
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:360
|
||
msgid "Add New Member"
|
||
msgstr "Dodaj nowego członka"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:362
|
||
msgid ""
|
||
"Add member to selected pool.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Choose one or more listed instances to be added to the pool as member(s). Assign a numeric weight for this member Specify the port number the member(s) operate on; e.g., 80."
|
||
msgstr "Pozwala na dodanie członka do wybranej puli.\n\nNależy wybrać jedną lub więcej z wyświetlonych instancji, by dodać je do puli. Następnie należy podać numeryczną wartość wagi dla tego członka oraz numer portu na którym jest on dostępny, np. 80."
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:384
|
||
msgid "Added member(s)."
|
||
msgstr "Dodano członków."
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:385
|
||
msgid "Unable to add member(s)."
|
||
msgstr "Nie można dodać członków."
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:409
|
||
msgid "PING"
|
||
msgstr "PING"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:411
|
||
msgid "HTTP"
|
||
msgstr "HTTP"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:412
|
||
msgid "HTTPS"
|
||
msgstr "HTTPS"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:435
|
||
msgid "GET"
|
||
msgstr "GET"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:436
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:441
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:442
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:25
|
||
msgid "HTTP Method"
|
||
msgstr "Metoda HTTP"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:437
|
||
msgid "HTTP method used to check health status of a member"
|
||
msgstr "Metoda HTTP wykorzystywana do sprawdzenia stanu zdrowia członka"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:448
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:452
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:453
|
||
#: dashboards/project/stacks/forms.py:80
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:460
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:467
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:468
|
||
msgid "Expected HTTP Status Codes"
|
||
msgstr "Oczekiwane kody stanu HTTP"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:461
|
||
msgid ""
|
||
"Expected code may be a single value (e.g. 200), a list of values (e.g. 200, "
|
||
"202), or range of values (e.g. 200-204)"
|
||
msgstr "Oczekiwanykod może być pojedynczą wartością (np. 200), listą wartości (np. 200, 202) lub zakresem wartości (np. 200-204)"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:486
|
||
msgid "Please choose a HTTP method"
|
||
msgstr "Należy wybrać metodę HTTP"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:489
|
||
msgid "Please specify an URL"
|
||
msgstr "Należy podać adres URL"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:492
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter a single value (e.g. 200), a list of values (e.g. 200, 202), or"
|
||
" range of values (e.g. 200-204)"
|
||
msgstr "Proszę podać pojedynczą wartość (np. 200), listę wartości (np, 200, 202) lub zakres wartości (np. 200-204)"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:499
|
||
msgid "Add New Monitor"
|
||
msgstr "Dodanie nowego monitora"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:501
|
||
msgid ""
|
||
"Create a monitor template.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Select type of monitoring. Specify delay, timeout, and retry limits required by the monitor. Specify method, URL path, and expected HTTP codes upon success."
|
||
msgstr "Pozwala utworzyć szablon monitora.\n\nNależy wybrać typ monitorowania, podać opóźnienie, limit czasu oraz powtórzeń wymaganych przez monitor. Następnie należy podać metodę, ścieżkę URL oraz oczekiwane kody protokołu HTTP w przypadku poprawnego działania."
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:525
|
||
msgid "Added monitor"
|
||
msgstr "Dodano monitor"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:526
|
||
msgid "Unable to add monitor"
|
||
msgstr "Nie można dodać monitora"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:536
|
||
msgid "Unable to add monitor."
|
||
msgstr "Nie można dodać monitora."
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:546
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"%(type)s url:%(url_path)s method:%(http_method)s codes:%(expected_codes)s "
|
||
"delay:%(delay)d retries:%(max_retries)d timeout:%(timeout)d"
|
||
msgstr "%(type)s url:%(url_path)s metoda:%(http_method)s kody:%(expected_codes)s opóźnienie:%(delay)d powtórzenia:%(max_retries)d limit czasu:%(timeout)d"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:551
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(type)s delay:%(delay)d retries:%(max_retries)d timeout:%(timeout)d"
|
||
msgstr "%(type)s opóźnienie:%(delay)d powtórzenia:%(max_retries)d limit czasu:%(timeout)d"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:565
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select a monitor template for %s"
|
||
msgstr "Wybór szablonu monitora dla %s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:568
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:631
|
||
msgid "Select a Monitor"
|
||
msgstr "Wybór monitora"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:579
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:640
|
||
msgid "Unable to retrieve monitors list."
|
||
msgstr "Nie można pobrać listy monitorów."
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:585
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:646
|
||
msgid "Association Details"
|
||
msgstr "Szczegóły powiązania"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:587
|
||
msgid "Associate a health monitor with target pool."
|
||
msgstr "Powiąż monitor stanu z pulą docelową."
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:605
|
||
msgid "Associated monitor."
|
||
msgstr "Powiązane monitory."
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:606
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:616
|
||
msgid "Unable to associate monitor."
|
||
msgstr "Nie można powiązać monitora."
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:628
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select a health monitor of %s"
|
||
msgstr "Wybierz monitor stanu %s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:648
|
||
msgid "Disassociate a health monitor from target pool. "
|
||
msgstr "Odłącz monitor stanu od puli docelowej."
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:667
|
||
msgid "Disassociated monitor."
|
||
msgstr "Odwiązano monitor."
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:668
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/workflows.py:678
|
||
msgid "Unable to disassociate monitor."
|
||
msgstr "Nie można odwiązać monitora."
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:12
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:30
|
||
msgid "Pool ID"
|
||
msgstr "ID puli"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_member_details.html:15
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:21
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Adres"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:21
|
||
msgid "Max Retries"
|
||
msgstr "Maks. powtórzeń"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:28
|
||
msgid "URL Path"
|
||
msgstr "Ścieżka URL"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_monitor_details.html:31
|
||
msgid "Expected Codes"
|
||
msgstr "Oczekiwane kody"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:18
|
||
msgid "VIP ID"
|
||
msgstr "ID VIP-a"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:24
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:18
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:24
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:23
|
||
msgid "Subnet ID"
|
||
msgstr "ID podsieci"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_pool_details.html:36
|
||
msgid "Health Monitors"
|
||
msgstr "Monitory stanu"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemember.html:18
|
||
msgid ""
|
||
"You may update member attributes here: edit pool, weight or admin state."
|
||
msgstr "Pozwala zmodyfikować atrybuty członka: jego pulę, wagę i stan administracyjny."
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatemonitor.html:18
|
||
msgid ""
|
||
"You may update health monitor attributes here: edit delay, timeout, max "
|
||
"retries or admin state."
|
||
msgstr "Pozwala zmodyfikować atrybuty monitora stanu: opóźnienie, limit czasu, maksymalną liczbę powtórzeń oraz stan administracyjny."
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatepool.html:18
|
||
msgid ""
|
||
"You may update pool for current tenant here: edit name, description, load "
|
||
"balancing method or admin state."
|
||
msgstr "Pozwala zmodyfikować pulę dla bieżącego projektu: jej nazwę, opis, metodę równoważenia obciążanie lub stan administracyjny."
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_updatevip.html:18
|
||
msgid ""
|
||
"You may update VIP attributes here: edit name, description, pool, session "
|
||
"persistence, connection limit or admin state."
|
||
msgstr "Pozwala na modyfikację atrybutów VIP-a: edycję nazwy, opisu, puli, trwałości sesji, limitu połączeń i stanu administracyjnego."
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/_vip_details.html:33
|
||
msgid "Port ID"
|
||
msgstr "ID portu"
|
||
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/details_tabs.html:3
|
||
#: dashboards/project/loadbalancers/templates/loadbalancers/details_tabs.html:6
|
||
msgid "Load Balancer"
|
||
msgstr "Równoważenie obciążenia"
|
||
|
||
#: dashboards/project/network_topology/panel.py:29
|
||
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:4
|
||
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:7
|
||
msgid "Network Topology"
|
||
msgstr "Topologia sieci"
|
||
|
||
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_create_router.html:9
|
||
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_create_router.html:20
|
||
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_create.html:9
|
||
#: dashboards/project/routers/templates/routers/_create.html:20
|
||
msgid "Create router"
|
||
msgstr "Utwórz router"
|
||
|
||
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/_svg_element.html:178
|
||
#: dashboards/project/routers/tables.py:33
|
||
#: dashboards/project/vpn/tables.py:203 dashboards/project/vpn/workflows.py:34
|
||
#: dashboards/router/dashboard.py:25
|
||
msgid "Router"
|
||
msgstr "Router"
|
||
|
||
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/create_router.html:3
|
||
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:29
|
||
#: dashboards/project/routers/tables.py:59
|
||
#: dashboards/project/routers/templates/routers/create.html:3
|
||
#: dashboards/project/routers/templates/routers/create.html:6
|
||
msgid "Create Router"
|
||
msgstr "Utwórz router"
|
||
|
||
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/create_router.html:6
|
||
msgid "Create a Router"
|
||
msgstr "Utwórz router"
|
||
|
||
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:13
|
||
msgid "This pane needs javascript support."
|
||
msgstr "Ten panel wymaga wsparcia języka javascript."
|
||
|
||
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:22
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "Pomniejszony"
|
||
|
||
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:23
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normalny"
|
||
|
||
#: dashboards/project/network_topology/templates/network_topology/index.html:34
|
||
msgid "There are no networks, routers, or connected instances to display."
|
||
msgstr "Nie znaleziono żadnych sieci, routerów lub podłączonych instancji do wyświetlenia."
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/tables.py:81
|
||
msgid "Add Subnet"
|
||
msgstr "Dodaj podsieć"
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/views.py:86
|
||
msgid "Unable to retrieve network details."
|
||
msgstr "Nie można pobrać szczegółów sieci."
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/workflows.py:71
|
||
msgid ""
|
||
"From here you can create a new network.\n"
|
||
"In addition a subnet associated with the network can be created in the next panel."
|
||
msgstr "Pozwala utworzyć nową sieć.\nDodatkowo, w następnym panelu, można utworzyć podsieć powiązaną z tą siecią."
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/workflows.py:88
|
||
msgid "Subnet Name"
|
||
msgstr "Nazwa podsieci"
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/workflows.py:90
|
||
#: dashboards/project/networks/subnets/tables.py:86
|
||
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:83
|
||
msgid "Network Address"
|
||
msgstr "Adres sieci"
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/workflows.py:93
|
||
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:88
|
||
msgid "Network address in CIDR format (e.g. 192.168.0.0/24)"
|
||
msgstr "Adres sieci w formacie CIDR (np. 192.168.0.0/24)"
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/workflows.py:103
|
||
msgid ""
|
||
"IP address of Gateway (e.g. 192.168.0.254) The default value is the first IP"
|
||
" of the network address (e.g. 192.168.0.1 for 192.168.0.0/24). If you use "
|
||
"the default, leave blank. If you want to use no gateway, check 'Disable "
|
||
"Gateway' below."
|
||
msgstr "Adres IP bramy (np. 192.168.0.254). Domyślną wartością jest pierwszy adres IP z adresu sieci (np. 192.168.0.1 dla 192.168.0.0/24). Jeśli ma być wykorzystany domyślny adres, należy zostawić pole puste. Jeśli nie ma być wykorzystywana żadna brama, należy zaznaczyć „Wyłącz bramę” poniżej."
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/workflows.py:112
|
||
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:117
|
||
msgid "Disable Gateway"
|
||
msgstr "Wyłącz bramę"
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/workflows.py:117
|
||
msgid ""
|
||
"You can create a subnet associated with the new network, in which case "
|
||
"\"Network Address\" must be specified. If you wish to create a network "
|
||
"WITHOUT a subnet, uncheck the \"Create Subnet\" checkbox."
|
||
msgstr "Pozwala utworzyć podsieć powiązaną z nową siecią, przy czym pole „Adres sieci” musi zostać podane. Jeśli należy utworzyć sieć bez podsieci, należy odznaczyć pole wyboru „Utwórz podsieć”."
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/workflows.py:128
|
||
msgid "Specify \"Network Address\" or clear \"Create Subnet\" checkbox."
|
||
msgstr "Należy podać „Adres sieci” lub odznaczyć pole wyboru „Utwórz podsieć”."
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/workflows.py:134
|
||
msgid "Network Address and IP version are inconsistent."
|
||
msgstr "Adres sieci i wersja protokołu IP są niespójne."
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/workflows.py:138
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The subnet in the Network Address is too small (/%s)."
|
||
msgstr "Podsieć w adresie sieci jest zbyt mała (/%s)."
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/workflows.py:143
|
||
msgid "Gateway IP and IP version are inconsistent."
|
||
msgstr "Adres IP bramy oraz wersja protokołu IP są niespójne."
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/workflows.py:146
|
||
msgid "Specify IP address of gateway or check \"Disable Gateway\"."
|
||
msgstr "Należy podać adres IP bramy lub zaznaczyć „Wyłącz bramę”."
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/workflows.py:166
|
||
msgid "Enable DHCP"
|
||
msgstr "Włącz DHCP"
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/workflows.py:170
|
||
msgid "Allocation Pools"
|
||
msgstr "Pule przydziałów"
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/workflows.py:171
|
||
msgid ""
|
||
"IP address allocation pools. Each entry is "
|
||
"<start_ip_address>,<end_ip_address> (e.g., "
|
||
"192.168.1.100,192.168.1.120) and one entry per line."
|
||
msgstr "Pule przydziałów adresów IP. Każdy wpis jest w formacie <początkowy_adres_ip>,<końcowy_adres_ip> (np. 192.168.1.100,192.168.1.120) i każdy z nich w osobnej linii."
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/workflows.py:178
|
||
msgid "DNS Name Servers"
|
||
msgstr "Serwery DNS"
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/workflows.py:179
|
||
msgid ""
|
||
"IP address list of DNS name servers for this subnet. One entry per line."
|
||
msgstr "Lista adresów IP serwerów DNS dla tej podsieci. Jeden wpis na linię."
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/workflows.py:184
|
||
msgid "Host Routes"
|
||
msgstr "Trasy hosta"
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/workflows.py:185
|
||
msgid ""
|
||
"Additional routes announced to the hosts. Each entry is "
|
||
"<destination_cidr>,<nexthop> (e.g., "
|
||
"192.168.200.0/24,10.56.1.254) and one entry per line."
|
||
msgstr "Dodatkowe trasy rozgłaszane do tego hosta. Każdy wpis jest w osobnej linii w postaci <docelowy_cidr>,<następny_przeskok> (np. 192.168.200.0/24,10.56.1.254)."
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/workflows.py:192
|
||
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:142
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/detail.html:3
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/detail.html:6
|
||
msgid "Subnet Detail"
|
||
msgstr "Szczegóły podsieci"
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/workflows.py:193
|
||
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:143
|
||
msgid "You can specify additional attributes for the subnet."
|
||
msgstr "Pozwala podać dodatkowe atrybuty dla podsieci."
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/workflows.py:199
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(field_name)s: Invalid IP address (value=%(ip)s)"
|
||
msgstr "%(field_name)s: Nieprawidłowy adres IP (wartość=%(ip)s)"
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/workflows.py:208
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(field_name)s: Invalid IP address (value=%(network)s)"
|
||
msgstr "%(field_name)s: Nieprawidłowy adres IP (wartość=%(network)s)"
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/workflows.py:220
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Start and end addresses must be specified (value=%s)"
|
||
msgstr "Należy podać adres początkowy i końcowy (wartość=%s)"
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/workflows.py:226
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Start address is larger than end address (value=%s)"
|
||
msgstr "Adres początkowy jest większy niż adres końcowy (wartość=%s)"
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/workflows.py:244
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Host Routes format error: Destination CIDR and nexthop must be specified "
|
||
"(value=%s)"
|
||
msgstr "Błędny format tras hostów: Należy podać docelowy CIDR oraz następny przeskok (wartość=%s)"
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/workflows.py:269
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Created network \"%s\"."
|
||
msgstr "Utworzono sieć „%s”."
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/workflows.py:270
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to create network \"%s\"."
|
||
msgstr "Nie można utworzyć sieci „%s”."
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/workflows.py:295
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Network \"%s\" was successfully created."
|
||
msgstr "Sieć „%s” została utworzona"
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/workflows.py:299
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to create network \"%(network)s\": %(reason)s"
|
||
msgstr "Nie można utworzyć sieci „%(network)s”: %(reason)s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/workflows.py:355
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Subnet \"%s\" was successfully created."
|
||
msgstr "Podsieć „%s” została utworzona."
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/workflows.py:359
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to create subnet \"%(sub)s\" for network \"%(net)s\": %(reason)s"
|
||
msgstr "Nie można utworzyć podsieci „%(sub)s” dla sieci „%(net)s”: %(reason)s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/workflows.py:375
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete the created network \"%s\" due to subnet creation failure."
|
||
msgstr "Usuń utworzoną sieć „%s” ze względu na błąd przy tworzeniu podsieci."
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/workflows.py:383
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to delete network \"%s\""
|
||
msgstr "Nie można usunąć sieci „%s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:34
|
||
msgid "Attached"
|
||
msgstr "Dołączono"
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:36
|
||
msgid "Detached"
|
||
msgstr "Odłączono"
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/ports/tables.py:55
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:36
|
||
msgid "Attached Device"
|
||
msgstr "Dołączono urządzenie"
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/ports/views.py:56
|
||
msgid "Unable to retrieve port details"
|
||
msgstr "Nie można pobrać szczegółów portu"
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/subnets/tabs.py:37
|
||
msgid "Unable to retrieve subnet details."
|
||
msgstr "Nie można pobrać szczegółów podsieci."
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/subnets/views.py:67
|
||
msgid "Unable to retrieve subnet details"
|
||
msgstr "Nie można pobrać szczegółów podsieci"
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:41
|
||
msgid ""
|
||
"You can create a subnet associated with the network. Advanced configuration "
|
||
"are available at \"Subnet Detail\" tab."
|
||
msgstr "Pozwala utworzyć podsieć powiązaną z tą siecią. Zaawansowana konfiguracja jest dostępna w zakładce „Szczegóły podsieci”."
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:60
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Created subnet \"%s\"."
|
||
msgstr "Utworzono podsieć „%s”."
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:61
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to create subnet \"%s\"."
|
||
msgstr "Nie można utworzyć podsieci „%s”."
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:107
|
||
msgid "Gateway IP (optional)"
|
||
msgstr "Adres IP bramy (opcjonalny)"
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:110
|
||
msgid ""
|
||
"IP address of Gateway (e.g. 192.168.0.254). You need to specify an explicit "
|
||
"address to set the gateway. If you want to use no gateway, check 'Disable "
|
||
"Gateway' below."
|
||
msgstr "Adres IP bramy (np. 192.168.0.254). Należy podać konkretny adres bramy. Jeśli brama nie ma być wykorzystywana, należy zaznaczyć pole „Wyłącz bramę” poniżej."
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:122
|
||
msgid ""
|
||
"You can update a subnet associated with the network. Advanced configuration "
|
||
"are available at \"Subnet Detail\" tab."
|
||
msgstr "Pozwala zmodyfikować podsieć powiązaną z tą siecią. Zaawansowana konfiguracja jest dostępna w zakładce „Szczegóły podsieci”."
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:154
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Updated subnet \"%s\"."
|
||
msgstr "Zmodyfikoowano podsieć „%s”."
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:155
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to update subnet \"%s\"."
|
||
msgstr "Nie można zaktualizować podsieci „%s”."
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:191
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Subnet \"%s\" was successfully updated."
|
||
msgstr "Zaktualizowano podsieć „%s”."
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/subnets/workflows.py:195
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to update subnet \"%(sub)s\": %(reason)s"
|
||
msgstr "Nie można zaktualizować podsieci „%(sub)s”: %(reason)s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:3
|
||
msgid "Network Overview"
|
||
msgstr "Przegląd sieci"
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:22
|
||
msgid "Provider Network"
|
||
msgstr "Sieć dostawcy"
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:23
|
||
msgid "Network Type"
|
||
msgstr "Typ sieci"
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:24
|
||
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:117
|
||
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:123
|
||
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:194
|
||
msgid "Physical Network"
|
||
msgstr "Fizyczna sieć"
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/_detail_overview.html:25
|
||
msgid "Segmentation ID"
|
||
msgstr "ID segmentacji"
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/detail.html:6
|
||
msgid "Network Detail: "
|
||
msgstr "Szczegóły sieci:"
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:4
|
||
msgid "Port Overview"
|
||
msgstr "Przegląd portów"
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:19
|
||
msgid "Fixed IP"
|
||
msgstr "Stały adres IP"
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:23
|
||
msgid "IP address:"
|
||
msgstr "Adres IP:"
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/_detail_overview.html:30
|
||
msgid "Mac Address"
|
||
msgstr "Adres Mac"
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/detail.html:3
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/ports/detail.html:6
|
||
msgid "Port Detail"
|
||
msgstr "Szczegóły portu"
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:4
|
||
msgid "Subnet Overview"
|
||
msgstr "Przegląd podsieci"
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:17
|
||
msgid "IP version"
|
||
msgstr "Wersja IP"
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:21
|
||
msgid "IP allocation pool"
|
||
msgstr "Pula alokacji adresów IP"
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:25
|
||
msgid " - End"
|
||
msgstr " - Koniec"
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:28
|
||
msgid "DHCP Enable"
|
||
msgstr "DHCP Włączone"
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:32
|
||
msgid "Additional routes"
|
||
msgstr "Dodatkowe trasy"
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:35
|
||
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:24
|
||
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:99
|
||
msgid "Destination"
|
||
msgstr "Cel"
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:36
|
||
msgid " : Next hop"
|
||
msgstr ": następny przeskok"
|
||
|
||
#: dashboards/project/networks/templates/networks/subnets/_detail_overview.html:41
|
||
msgid "DNS name server"
|
||
msgstr "Serwer nazw DNS"
|
||
|
||
#: dashboards/project/overview/views.py:36
|
||
msgid "Uptime(Seconds)"
|
||
msgstr "Czas działania (w sekundach)"
|
||
|
||
#: dashboards/project/overview/templates/overview/usage.csv:5
|
||
msgid "Total Active Ram (MB)"
|
||
msgstr "Całkowity aktywny RAM (w MB)"
|
||
|
||
#: dashboards/project/routers/forms.py:35
|
||
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:38
|
||
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:146
|
||
msgid "Router Name"
|
||
msgstr "Nazwa routera"
|
||
|
||
#: dashboards/project/routers/forms.py:45
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Router %s was successfully created."
|
||
msgstr "Utworzono router %s."
|
||
|
||
#: dashboards/project/routers/forms.py:49
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to create router \"%s\"."
|
||
msgstr "Nie można utworzyć routera „%s”."
|
||
|
||
#: dashboards/project/routers/tables.py:43
|
||
#: dashboards/project/routers/tables.py:49
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to delete router \"%s\""
|
||
msgstr "Nie można usunąć routera „%s”"
|
||
|
||
#: dashboards/project/routers/tables.py:66
|
||
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:9
|
||
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:24
|
||
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/setgateway.html:3
|
||
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/setgateway.html:6
|
||
msgid "Set Gateway"
|
||
msgstr "Ustaw bramę"
|
||
|
||
#: dashboards/project/routers/tables.py:78
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Wyczyść"
|
||
|
||
#: dashboards/project/routers/tables.py:79
|
||
msgid "Cleared"
|
||
msgstr "Wyczyszczono"
|
||
|
||
#: dashboards/project/routers/tables.py:80
|
||
msgid "Gateway"
|
||
msgstr "Brama"
|
||
|
||
#: dashboards/project/routers/tables.py:81
|
||
msgid "Gateways"
|
||
msgstr "Bramy"
|
||
|
||
#: dashboards/project/routers/tables.py:91
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to clear gateway for router \"%(name)s\": \"%(msg)s\""
|
||
msgstr "Nie można usunąć bramy dla routera: „%(name)s”: „%(msg)s”"
|
||
|
||
#: dashboards/project/routers/tabs.py:56
|
||
msgid "Unable to retrieve router details."
|
||
msgstr "Nie można pobrać szczegółów routera."
|
||
|
||
#: dashboards/project/routers/views.py:73
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to retrieve a list of external networks \"%s\"."
|
||
msgstr "Nie można pobrać listy zewnętrznych sieci „%s”."
|
||
|
||
#: dashboards/project/routers/views.py:85
|
||
#, python-format
|
||
msgid "External network \"%s\" not found."
|
||
msgstr "Nie znaleziono zewnętrznej sieci „%s”."
|
||
|
||
#: dashboards/project/routers/views.py:101
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to retrieve details for router \"%s\"."
|
||
msgstr "Nie można pobrać szczegółów dla routera „%s”."
|
||
|
||
#: dashboards/project/routers/views.py:112
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to retrieve an external network \"%s\"."
|
||
msgstr "Nie można pobrać zewnętrznej sieci „%s”."
|
||
|
||
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:46
|
||
msgid "Input must be in CIDR format"
|
||
msgstr "Dane muszą być w formie CIDR"
|
||
|
||
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:56
|
||
msgid "Optional: Next Hop Addresses (comma delimited)"
|
||
msgstr "Opcjonalnie: adresy następnych przeskoków (oddzielone przecinkami)"
|
||
|
||
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:59
|
||
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:41
|
||
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:149
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:19
|
||
msgid "Router ID"
|
||
msgstr "ID routera"
|
||
|
||
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:66
|
||
msgid "Permit"
|
||
msgstr "Zezwól"
|
||
|
||
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:67
|
||
msgid "Deny"
|
||
msgstr "Zabroń"
|
||
|
||
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:76
|
||
msgid "Unable to delete router rule."
|
||
msgstr "Nie można usunąć reguły routera."
|
||
|
||
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:91
|
||
msgid "Router rule added"
|
||
msgstr "Dodano regułę rutera"
|
||
|
||
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/forms.py:96
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to add router rule %s"
|
||
msgstr "Nie można dodać reguły routera %s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:32
|
||
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/_create.html:9
|
||
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/create.html:3
|
||
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/create.html:6
|
||
msgid "Add Router Rule"
|
||
msgstr "Dodaj regułę routera"
|
||
|
||
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tables.py:42
|
||
msgid "Router Rule"
|
||
msgstr "Reguła routera"
|
||
|
||
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/tabs.py:61
|
||
msgid "Router Rules Grid"
|
||
msgstr "Siatka reguł routera"
|
||
|
||
#: dashboards/project/routers/extensions/routerrules/views.py:51
|
||
#: dashboards/project/routers/ports/views.py:50
|
||
msgid "Unable to retrieve router."
|
||
msgstr "Nie można pobrać routera."
|
||
|
||
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:34
|
||
msgid "IP Address (optional)"
|
||
msgstr "Adres IP (niewymagany)"
|
||
|
||
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:35
|
||
msgid ""
|
||
"You can specify an IP address of the interface created if you want (e.g. "
|
||
"192.168.0.254)."
|
||
msgstr "Można podać adres IP tworzonego interfejsu (np. 192.168.0.254)."
|
||
|
||
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:57
|
||
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:164
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to get network list %s"
|
||
msgstr "Nie można pobrać listy sieci %s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:73
|
||
msgid "Select Subnet"
|
||
msgstr "Wybierz podsieć"
|
||
|
||
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:75
|
||
msgid "No subnets available"
|
||
msgstr "Brak dostępnych podsieci"
|
||
|
||
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:83
|
||
msgid "Interface added"
|
||
msgstr "Dodano interfejs"
|
||
|
||
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:111
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to get subnet \"%s\""
|
||
msgstr "Nie można pobrać podsieci „%s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:130
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to add_interface: %s"
|
||
msgstr "Nie można dodać interfejsu: %s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:139
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to delete port %s"
|
||
msgstr "Nie można usunąć portu %s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:173
|
||
msgid "Select network"
|
||
msgstr "Wybierz sieć"
|
||
|
||
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:175
|
||
msgid "No networks available"
|
||
msgstr "Brak dostępnych sieci"
|
||
|
||
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:183
|
||
msgid "Gateway interface is added"
|
||
msgstr "Dodano interfejs bramy"
|
||
|
||
#: dashboards/project/routers/ports/forms.py:188
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to set gateway %s"
|
||
msgstr "Nie można ustawić bramy %s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:33
|
||
msgid "External Gateway"
|
||
msgstr "Zewnętrzna brama"
|
||
|
||
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:35
|
||
msgid "Internal Interface"
|
||
msgstr "Wewnętrzny interfejs"
|
||
|
||
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:42
|
||
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:9
|
||
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/create.html:3
|
||
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/create.html:6
|
||
msgid "Add Interface"
|
||
msgstr "Dodaj interfejs"
|
||
|
||
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:52
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "Interfejs"
|
||
|
||
#: dashboards/project/routers/ports/tables.py:67
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to delete interface %s"
|
||
msgstr "Nie można usunąć interfejsu %s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/routers/ports/views.py:80
|
||
msgid "Unable to set gateway."
|
||
msgstr "Nie można ustawić bramki."
|
||
|
||
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/_create.html:20
|
||
msgid ""
|
||
"Routing rules to apply to router. Rules are matched by most specific source "
|
||
"first and then by most specific destination."
|
||
msgstr "Reguły mające zastosowanie dla routera. Reguły są dopasowywane w kolejności najdokładniejszego źródła, a następnie najdokładniejszego celu."
|
||
|
||
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/_create.html:21
|
||
msgid ""
|
||
"The next hop addresses can be used to override the router used by the "
|
||
"client."
|
||
msgstr "Adresy kolejnych przeskoków mogą być wykorzystane by nadpisać router używany przez klienta."
|
||
|
||
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/_create.html:27
|
||
msgid "Add rule"
|
||
msgstr "Dodaj regułę"
|
||
|
||
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:11
|
||
msgid "Router Rule Grid"
|
||
msgstr "Siatka reguł routera"
|
||
|
||
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:18
|
||
msgid "Reset to Default"
|
||
msgstr "Przywróć domyślne"
|
||
|
||
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:24
|
||
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:98
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Źródło"
|
||
|
||
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:92
|
||
msgid "Rule Conflict"
|
||
msgstr "Konflikt reguł"
|
||
|
||
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:95
|
||
msgid ""
|
||
"A more specific rule affects a portion of this traffic so a rule cannot be "
|
||
"automatically generated to control the behavior of the entire "
|
||
"source/destination combination."
|
||
msgstr "Bardziej szczegółowa reguła dotyczy części ruchu, w związku z czym nie można automatycznie wygenerować reguły kontrolującej zachowanie wszystkich kombinacji źródeł/celi."
|
||
|
||
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:97
|
||
msgid "Conflicting Rule"
|
||
msgstr "Konfliktująca reguła"
|
||
|
||
#: dashboards/project/routers/templates/routers/extensions/routerrules/grid.html:122
|
||
msgid ""
|
||
"The color and icon of an intersection indicates whether or not traffic is permitted from the source (row) to the destination (column).\n"
|
||
" Clicking the <i class=\"icon-random\"></i> button in the intersection will install a rule to switch the traffic behavior.<br/>\n"
|
||
"\n"
|
||
" <b>Note:</b> Rules only affect one direction of traffic. The opposite direction is outlined when hovering over an intersection.\n"
|
||
" "
|
||
msgstr "Kolor i ikona punktu przecięcia wskazuje czy ruch jest dozwolony ze źródła (wiersz) do celu (kolumna).\nKliknięcie przycisku <i class=\"icon-random\"></i> w punkcie przecięcia zainstaluje regułę, według której należy zmienić zachowanie ruchu.<br/>\n\n<b>Uwaga:</b> Reguły dotyczą wyłącznie jednego kierunku ruchu. Kierunek przeciwny jest opisany po najechaniu kursorem nad punkt przecięcia."
|
||
|
||
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:20
|
||
msgid "You can connect a specified subnet to the router."
|
||
msgstr "Pozwala podłączyć podaną podsieć do routera."
|
||
|
||
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:23
|
||
msgid ""
|
||
"The default IP address of the interface created is a gateway of the selected"
|
||
" subnet. You can specify another IP address of the interface here. You must "
|
||
"select a subnet to which the specified IP address belongs to from the above "
|
||
"list."
|
||
msgstr "Domyślny adres IP utworzonego interfejsu jest bramą wybranej podsieci. Można podać inny adres IP dla interfejsu, jednakże musi on być zawarty w wybranej podsieci."
|
||
|
||
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_create.html:29
|
||
msgid "Add interface"
|
||
msgstr "Dodaj interfejs"
|
||
|
||
#: dashboards/project/routers/templates/routers/ports/_setgateway.html:19
|
||
msgid ""
|
||
"You can connect a specified external network to the router. The external "
|
||
"network is regarded as a default route of the router and the router acts as "
|
||
"a gateway for external connectivity."
|
||
msgstr "Pozwala połączyć router z wybraną siecią zewnętrzną. Sieć zewnętrzna postrzegana jest jako domyślna trasa dla tego routera i funkcjonuje on jako brama dla zewnętrznych połączeń."
|
||
|
||
#: dashboards/project/stacks/forms.py:76
|
||
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_change_template.html:9
|
||
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_select_template.html:9
|
||
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/select_template.html:3
|
||
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/select_template.html:6
|
||
msgid "Select Template"
|
||
msgstr "Wybór szablonu"
|
||
|
||
#: dashboards/project/stacks/forms.py:77
|
||
msgid "From here you can select a template to launch a stack."
|
||
msgstr "Pozwala wybrać szablon, z którego będzie uruchomiony stos."
|
||
|
||
#: dashboards/project/stacks/forms.py:82
|
||
msgid "Direct Input"
|
||
msgstr "bezpośrednie"
|
||
|
||
#: dashboards/project/stacks/forms.py:84
|
||
msgid "Template Source"
|
||
msgstr "Źródło szablonu"
|
||
|
||
#: dashboards/project/stacks/forms.py:91 dashboards/project/stacks/forms.py:93
|
||
msgid "Template File"
|
||
msgstr "Plik szablonu"
|
||
|
||
#: dashboards/project/stacks/forms.py:94
|
||
msgid "A local template to upload."
|
||
msgstr "Lokalny plik z szablonem do wysłania."
|
||
|
||
#: dashboards/project/stacks/forms.py:101
|
||
#: dashboards/project/stacks/forms.py:103
|
||
msgid "Template URL"
|
||
msgstr "URL szablonu"
|
||
|
||
#: dashboards/project/stacks/forms.py:104
|
||
msgid "An external (HTTP) URL to load the template from."
|
||
msgstr "Zewnętrzny adres URL (HTTP), z którego należy pobrać szablon."
|
||
|
||
#: dashboards/project/stacks/forms.py:111
|
||
#: dashboards/project/stacks/forms.py:113
|
||
msgid "Template Data"
|
||
msgstr "Dane szablonu"
|
||
|
||
#: dashboards/project/stacks/forms.py:114
|
||
msgid "The raw contents of the template."
|
||
msgstr "Zawartość szablonu."
|
||
|
||
#: dashboards/project/stacks/forms.py:120
|
||
msgid "Environment Source"
|
||
msgstr "Źródło środowiska"
|
||
|
||
#: dashboards/project/stacks/forms.py:128
|
||
#: dashboards/project/stacks/forms.py:130
|
||
msgid "Environment File"
|
||
msgstr "Plik środowiska"
|
||
|
||
#: dashboards/project/stacks/forms.py:131
|
||
msgid "A local environment to upload."
|
||
msgstr "Lokalne środowisko do przesłania."
|
||
|
||
#: dashboards/project/stacks/forms.py:138
|
||
#: dashboards/project/stacks/forms.py:140
|
||
msgid "Environment URL"
|
||
msgstr "Adres URL środowiska"
|
||
|
||
#: dashboards/project/stacks/forms.py:141
|
||
msgid "An external (HTTP) URL to load the environment from."
|
||
msgstr "Zewnętrzny adres URL (HTTP), z którego należy wczytać środowisko."
|
||
|
||
#: dashboards/project/stacks/forms.py:148
|
||
#: dashboards/project/stacks/forms.py:150
|
||
msgid "Environment Data"
|
||
msgstr "Dane środowiska"
|
||
|
||
#: dashboards/project/stacks/forms.py:151
|
||
msgid "The raw contents of the environment file."
|
||
msgstr "Zawartość pliku środowiska."
|
||
|
||
#: dashboards/project/stacks/forms.py:163
|
||
msgid "template"
|
||
msgstr "szablon"
|
||
|
||
#: dashboards/project/stacks/forms.py:165
|
||
msgid "environment"
|
||
msgstr "środowisko"
|
||
|
||
#: dashboards/project/stacks/forms.py:182
|
||
msgid "An unknown problem occurred validating the template."
|
||
msgstr "Wystąpił nieznany błąd podczas sprawdzania szablonu."
|
||
|
||
#: dashboards/project/stacks/forms.py:221
|
||
#, python-format
|
||
msgid "There was a problem parsing the %(prefix)s: %(error)s"
|
||
msgstr "Wystąpił problem podczas przetwarzania %(prefix)s: %(error)s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/stacks/forms.py:229
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please specify a %s using only one source method."
|
||
msgstr "Należy podać %s wykorzystując tylko jedną metodę źródłową."
|
||
|
||
#: dashboards/project/stacks/forms.py:236
|
||
msgid "You must specify a template via one of the available sources."
|
||
msgstr "Należy podać szablon wykorzystując jedno z dostępnych źródeł."
|
||
|
||
#: dashboards/project/stacks/forms.py:262
|
||
msgid "Edit Template"
|
||
msgstr "Edycja szablonu"
|
||
|
||
#: dashboards/project/stacks/forms.py:263
|
||
msgid "From here you can select a new template to re-launch a stack."
|
||
msgstr "Pozwala na wybranie nowego szablonu celem ponownego uruchomienia stosu."
|
||
|
||
#: dashboards/project/stacks/forms.py:265
|
||
#: dashboards/project/stacks/forms.py:405
|
||
msgid "Stack ID"
|
||
msgstr "ID stosu"
|
||
|
||
#: dashboards/project/stacks/forms.py:268
|
||
#: dashboards/project/stacks/forms.py:298
|
||
#: dashboards/project/stacks/forms.py:408
|
||
#: dashboards/project/stacks/tables.py:88
|
||
msgid "Stack Name"
|
||
msgstr "Nazwa stosu"
|
||
|
||
#: dashboards/project/stacks/forms.py:279
|
||
msgid "Create Stack"
|
||
msgstr "Utwórz stos"
|
||
|
||
#: dashboards/project/stacks/forms.py:299
|
||
msgid "Name of the stack to create."
|
||
msgstr "Nazwa stosu, który zostanie utworzony."
|
||
|
||
#: dashboards/project/stacks/forms.py:301
|
||
msgid ""
|
||
"Name must start with a letter and may only contain letters, numbers, "
|
||
"underscores, periods and hyphens."
|
||
msgstr "Nazwa może zawierać wyłącznie litery, cyfry, kropki, myślniki i znaki podkreślenia."
|
||
|
||
#: dashboards/project/stacks/forms.py:307
|
||
msgid "Creation Timeout (minutes)"
|
||
msgstr "Limit czasu tworzenia (w minutach)"
|
||
|
||
#: dashboards/project/stacks/forms.py:308
|
||
msgid "Stack creation timeout in minutes."
|
||
msgstr "Limit czasu tworzenia stosu w minutach."
|
||
|
||
#: dashboards/project/stacks/forms.py:311
|
||
msgid "Rollback On Failure"
|
||
msgstr "Wycofanie po wystąpieniu błędu"
|
||
|
||
#: dashboards/project/stacks/forms.py:312
|
||
msgid "Enable rollback on create/update failure."
|
||
msgstr "Wycofuje zmiany, jeśli wystąpi błąd podczas tworzenia lub modyfikacji."
|
||
|
||
#: dashboards/project/stacks/forms.py:325
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Password for user \"%s\""
|
||
msgstr "Hasło dla użytkownika „%s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/stacks/forms.py:326
|
||
msgid ""
|
||
"This is required for operations to be performed throughout the lifecycle of "
|
||
"the stack"
|
||
msgstr "Wymagane dla czynności przeprowadzanych podczas całego cyklu życia stosu"
|
||
|
||
#: dashboards/project/stacks/forms.py:393
|
||
msgid "Stack creation started."
|
||
msgstr "Tworzenie stosu."
|
||
|
||
#: dashboards/project/stacks/forms.py:397
|
||
msgid "Stack creation failed."
|
||
msgstr "Nie można utworzyć stosu."
|
||
|
||
#: dashboards/project/stacks/forms.py:403
|
||
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_update.html:8
|
||
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/update.html:3
|
||
msgid "Update Stack Parameters"
|
||
msgstr "Aktualizacja parametrów stosu"
|
||
|
||
#: dashboards/project/stacks/forms.py:439
|
||
msgid "Stack update started."
|
||
msgstr "Aktualizacja stosu rozpoczęta."
|
||
|
||
#: dashboards/project/stacks/forms.py:443
|
||
msgid "Stack update failed."
|
||
msgstr "Nie można zaktualizować stosu."
|
||
|
||
#: dashboards/project/stacks/panel.py:23
|
||
#: dashboards/project/stacks/tables.py:53
|
||
#: dashboards/project/stacks/tables.py:109
|
||
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/index.html:3
|
||
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/index.html:6
|
||
msgid "Stacks"
|
||
msgstr "Stosy"
|
||
|
||
#: dashboards/project/stacks/tables.py:33
|
||
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_create.html:8
|
||
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/create.html:3
|
||
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/create.html:6
|
||
msgid "Launch Stack"
|
||
msgstr "Uruchom stos"
|
||
|
||
#: dashboards/project/stacks/tables.py:40
|
||
msgid "Change Stack Template"
|
||
msgstr "Zmień szablon stosu"
|
||
|
||
#: dashboards/project/stacks/tables.py:52
|
||
msgid "Stack"
|
||
msgstr "Stos"
|
||
|
||
#: dashboards/project/stacks/tables.py:120
|
||
#: dashboards/project/stacks/tables.py:165
|
||
msgid "Stack Resource"
|
||
msgstr "Zasób stosu"
|
||
|
||
#: dashboards/project/stacks/tables.py:123
|
||
#: dashboards/project/stacks/tables.py:168
|
||
msgid "Resource"
|
||
msgstr "Zasób"
|
||
|
||
#: dashboards/project/stacks/tables.py:126
|
||
msgid "Time Since Event"
|
||
msgstr "Czas od zdarzenia"
|
||
|
||
#: dashboards/project/stacks/tables.py:134
|
||
#: dashboards/project/stacks/tables.py:183
|
||
msgid "Status Reason"
|
||
msgstr "Powód stanu"
|
||
|
||
#: dashboards/project/stacks/tables.py:138
|
||
msgid "Stack Events"
|
||
msgstr "Zdarzenia stosu"
|
||
|
||
#: dashboards/project/stacks/tables.py:171
|
||
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:21
|
||
msgid "Stack Resource Type"
|
||
msgstr "Typ zasobu stosu"
|
||
|
||
#: dashboards/project/stacks/tables.py:173
|
||
msgid "Date Updated"
|
||
msgstr "Data aktualizacji"
|
||
|
||
#: dashboards/project/stacks/tables.py:196
|
||
msgid "Stack Resources"
|
||
msgstr "Zasoby stosu"
|
||
|
||
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:34
|
||
msgid "Topology"
|
||
msgstr "Topologia"
|
||
|
||
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:71
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "Zdarzenia"
|
||
|
||
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:85
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to get events for stack \"%s\"."
|
||
msgstr "Nie można pobrać zdarzeń dla stosu „%s”."
|
||
|
||
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:91
|
||
msgid "Resources"
|
||
msgstr "Zasoby"
|
||
|
||
#: dashboards/project/stacks/tabs.py:105
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to get resources for stack \"%s\"."
|
||
msgstr "Nie można pobrać zasobów dla stosu „%s”."
|
||
|
||
#: dashboards/project/stacks/views.py:54
|
||
msgid "Unable to retrieve stack list."
|
||
msgstr "Nie można pobrać listy stosów."
|
||
|
||
#: dashboards/project/stacks/views.py:86
|
||
#: dashboards/project/stacks/views.py:163
|
||
#: dashboards/project/stacks/views.py:187
|
||
msgid "Unable to retrieve stack."
|
||
msgstr "Nie można pobrać stosu."
|
||
|
||
#: dashboards/project/stacks/views.py:215
|
||
msgid "Unable to retrieve resource."
|
||
msgstr "Nie można pobrać zasobu."
|
||
|
||
#: dashboards/project/stacks/views.py:228
|
||
msgid "Unable to retrieve metadata."
|
||
msgstr "Nie można pobrać metadanych."
|
||
|
||
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_change_template.html:20
|
||
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_select_template.html:20
|
||
msgid ""
|
||
"Use one of the available template source options to specify the template to "
|
||
"be used in creating this stack."
|
||
msgstr "Należy wybrać jedno ze typu źródeł szablonów, by podać szablon do wykorzystania przy jego tworzeniu."
|
||
|
||
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_change_template.html:25
|
||
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_select_template.html:25
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Następny"
|
||
|
||
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_create.html:19
|
||
msgid "Create a new stack with the provided values."
|
||
msgstr "Tworzy nowy stos o podanych wartościach."
|
||
|
||
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:3
|
||
msgid "Stack Overview"
|
||
msgstr "Przegląd stosu"
|
||
|
||
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:24
|
||
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:34
|
||
msgid "Last Updated"
|
||
msgstr "Ostatnio zaktualizowano"
|
||
|
||
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:32
|
||
msgid "Outputs"
|
||
msgstr "Wyjścia"
|
||
|
||
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:47
|
||
msgid "Stack Parameters"
|
||
msgstr "Parametry stosu"
|
||
|
||
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:58
|
||
msgid "Launch Parameters"
|
||
msgstr "Parametry uruchomieniowe"
|
||
|
||
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:62
|
||
msgid "Minutes"
|
||
msgstr "Minut"
|
||
|
||
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_detail_overview.html:63
|
||
msgid "Rollback"
|
||
msgstr "Wycofaj"
|
||
|
||
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:3
|
||
msgid "Resource Overview"
|
||
msgstr "Przegląd zasobu"
|
||
|
||
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:9
|
||
msgid "Stack Resource ID"
|
||
msgstr "ID zasobu stosu"
|
||
|
||
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:13
|
||
msgid "Resource ID"
|
||
msgstr "ID zasobu"
|
||
|
||
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_resource_overview.html:42
|
||
msgid "Resource Metadata"
|
||
msgstr "Metadane zasobu"
|
||
|
||
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_update.html:19
|
||
msgid ""
|
||
"Update a stack with the provided values. Please note that any encrypted "
|
||
"parameters, such as passwords, will be reset to default if you don't change "
|
||
"them here."
|
||
msgstr "Aktualizuj szablon stosu podanymi wartościami. Zaszyfrowane parametry, takie jak hasła, będą zmienione na domyślne jeśli nie zostaną tutaj zmienione."
|
||
|
||
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/_update.html:24
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Aktualizuj"
|
||
|
||
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/change_template.html:3
|
||
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/change_template.html:6
|
||
msgid "Change Template"
|
||
msgstr "Zmień szablon"
|
||
|
||
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/detail.html:3
|
||
msgid "Stack Detail"
|
||
msgstr "Szczegóły stosu"
|
||
|
||
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/detail.html:6
|
||
msgid "Stack Detail: "
|
||
msgstr "Szczegóły stosu:"
|
||
|
||
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/resource.html:3
|
||
msgid "Resource Detail"
|
||
msgstr "Szczegóły zasobu"
|
||
|
||
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/resource.html:6
|
||
msgid "Resource Detail: "
|
||
msgstr "Szczegóły zasobu:"
|
||
|
||
#: dashboards/project/stacks/templates/stacks/update.html:6
|
||
msgid "Update Stack"
|
||
msgstr "Zaktualizuj stos"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/tabs.py:38
|
||
msgid "Unable to retrieve volume list."
|
||
msgstr "Nie można pobrać listy wolumenów."
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/tabs.py:48
|
||
msgid "Unable to retrieve volume/instance attachment information"
|
||
msgstr "Nie można pobrać informacji o powiązaniu wolumenu z instancją"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/tabs.py:88
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:190
|
||
msgid "Unable to retrieve volume snapshots."
|
||
msgstr "Nie można pobrać migawek wolumenów."
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/views.py:54
|
||
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tabs.py:38
|
||
msgid "Unable to retrieve snapshot details."
|
||
msgstr "Nie można pobrać szczegółów migawki."
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/snapshots/tables.py:100
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:44
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:475
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:496
|
||
msgid "Volume Name"
|
||
msgstr "Nazwa wolumenu"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/index.html:3
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/index.html:6
|
||
msgid "Volumes & Snapshots"
|
||
msgstr "Wolumeny i migawki"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/_detail_overview.html:4
|
||
msgid "Volume Snapshot Overview"
|
||
msgstr "Szczegóły migawki wolumenu"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/detail.html:3
|
||
msgid "Volume Snapshot Details"
|
||
msgstr "Szczegóły migawki wolumenu"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/detail.html:6
|
||
msgid "Volume Snapshot Details: "
|
||
msgstr "Szczegóły migawki wolumenu: "
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/snapshots/detail.html:6
|
||
msgid "Volume Snapshot Details:"
|
||
msgstr "Szczegóły migawki wolumenu:"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_attach.html:10
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/attach.html:3
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/attach.html:6
|
||
msgid "Manage Volume Attachments"
|
||
msgstr "Zarządzaj powiązaniami wolumenów"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_attach.html:14
|
||
msgid "Attach To Instance"
|
||
msgstr "Dołącz do instancji"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_attach.html:23
|
||
msgid "Attach Volume"
|
||
msgstr "Dołącz wolumen"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create_snapshot.html:9
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create_snapshot.html:26
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/create_snapshot.html:3
|
||
msgid "Create Volume Snapshot"
|
||
msgstr "Utwórz migawkę wolumenu"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_create_snapshot.html:24
|
||
msgid "Create Volume Snapshot (Force)"
|
||
msgstr "Utwórz migawkę wolumenu (wymuś)"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:4
|
||
msgid "Volume Overview"
|
||
msgstr "Przegląd wolumenu"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:35
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:328
|
||
msgid "Attachments"
|
||
msgstr "Dowiązania"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_detail_overview.html:47
|
||
msgid "Not attached"
|
||
msgstr "Nie podłączono"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend.html:9
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend.html:24
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/extend.html:3
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/extend.html:6
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:91
|
||
msgid "Extend Volume"
|
||
msgstr "Rozszerz wolumen"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:5
|
||
msgid "From here you can extend the size of a volume."
|
||
msgstr "Pozwala na zmianę rozmiaru wolumenu."
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:7
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:7
|
||
msgid "Volume Limits"
|
||
msgstr "Limity wolumenów"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_extend_limits.html:10
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:10
|
||
msgid "Total Gigabytes"
|
||
msgstr "Gigabajtów łącznie"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:5
|
||
msgid "Volumes are block devices that can be attached to instances."
|
||
msgstr "Wolumeny to urządzenia blokowe, które można podłączyć do instancji."
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_limits.html:18
|
||
msgid "Number of Volumes"
|
||
msgstr "Liczba wolumenów"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_update.html:9
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_update.html:24
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/update.html:3
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/update.html:6
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:148
|
||
msgid "Edit Volume"
|
||
msgstr "Edytuj wolumen"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/_update.html:19
|
||
msgid "From here you can modify name and description of a volume."
|
||
msgstr "Pozwala na modyfikację nazwy i opisu wolumenu."
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/create.html:6
|
||
msgid "Create a Volume"
|
||
msgstr "Utwórz wolumen"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/templates/volumes/volumes/create_snapshot.html:6
|
||
msgid "Create a Volume Snapshot"
|
||
msgstr "Utwórz migawkę wolumenu"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:50
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:500
|
||
msgid "Size (GB)"
|
||
msgstr "Rozmiar (GB)"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:51
|
||
msgid "Volume Source"
|
||
msgstr "Źródło wolumenu"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:57
|
||
msgid "Use snapshot as a source"
|
||
msgstr "Wykorzystaj migawkę jako źródło"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:64
|
||
msgid "Use image as a source"
|
||
msgstr "Użyj obrazu jako źródła"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:71
|
||
msgid "Use a volume as source"
|
||
msgstr "Użył wolumenu jako źródła"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:109
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the snapshot size (%sGB)"
|
||
msgstr "Rozmiar wolumenu musi być większy lub równy rozmiarowi migawki (%s GB)"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:118
|
||
msgid "Unable to load the specified snapshot."
|
||
msgstr "Nie można wczytać podanej migawki."
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:129
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Volume size must be equal to or greater than the image size (%s)"
|
||
msgstr "Rozmiar wolumenu musi być większy lub równy rozmiarowi obrazu (%s)"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:135
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Volume size must be equal to or greater than the image minimum disk size "
|
||
"(%sGB)"
|
||
msgstr "Rozmiar wolumenu musi być większy lub równy minimalnego rozmiarowi dysku (%s GB)"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:146
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to load the specified image. %s"
|
||
msgstr "Nie można wczytać podanego obrazu. %s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:155
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to load the specified volume. %s"
|
||
msgstr "Nie można wczytać podanego wolumenu. %s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:162
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Volume size must be equal to or greater than the origin volume size (%s)"
|
||
msgstr "Rozmiar wolumenu musi być większy lub równy rozmiarowi wolumenu źródłowego (%s)"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:184
|
||
msgid "Choose a snapshot"
|
||
msgstr "Wybierz migawkę"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:197
|
||
msgid "Choose an image"
|
||
msgstr "Wybierz obraz"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:209
|
||
msgid "Choose a volume"
|
||
msgstr "Wybierz wolumen"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:218
|
||
msgid "No source, empty volume"
|
||
msgstr "Brak źródła, pusty wolumen"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:229
|
||
msgid "Unable to determine if availability zones extension is supported."
|
||
msgstr "Nie można stwierdzić czy rozszerzenie stref dostępności jest wspierane."
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:283
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The volume size cannot be less than the snapshot size (%sGB)"
|
||
msgstr "Rozmiar wolumenu nie może być mniejszy niż rozmiar migawki (%s GB)"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:295
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The volume size cannot be less than the image size (%s)"
|
||
msgstr "Rozmiar wolumenu nie może być mniejszy niż rozmiar obrazu (%s)"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:300
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The volume size cannot be less than the image minimum disk size (%sGB)"
|
||
msgstr "Rozmiar wolumenu nie może być mniejszy niż minimalny rozmiar dysku obrazu (%s GB)"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:310
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The volume size cannot be less than the source volume size (%sGB)"
|
||
msgstr "Rozmiar wolumenu nie może być mniejszy niż rozmiar wolumenu źródłowego (%s GB)"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:318
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"A volume of %(req)iGB cannot be created as you only have %(avail)iGB of your"
|
||
" quota available."
|
||
msgstr "Wolumen o rozmiarze %(req)i GB nie może zostać utworzony, gdyż jest dostępne tylko %(avail)i GB limitu wolumenów."
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:325
|
||
msgid "You are already using all of your available volumes."
|
||
msgstr "Wszystkie dostępne wolumeny są już wykorzystywane."
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:341
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Creating volume \"%s\""
|
||
msgstr "Tworzenie wolumenu „%s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:349
|
||
msgid "Unable to create volume."
|
||
msgstr "Nie można utworzyć wolumenu."
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:366
|
||
msgid "Attach to Instance"
|
||
msgstr "Dołącz do instancji"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:367
|
||
msgid "Select an instance to attach to."
|
||
msgstr "Wybierz instancję do której dołączyć."
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:370
|
||
msgid "Actual device name may differ due to hypervisor settings."
|
||
msgstr "Faktyczna nazwa urządzenia może być inna z powodu ustawień hipernadzorcy."
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:413
|
||
msgid "Unknown instance (None)"
|
||
msgstr "Nieznana instancja (None)"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:423
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Attaching volume %(vol)s to instance %(inst)s on %(dev)s."
|
||
msgstr "Dołączanie wolumenu %(vol)s do instancji %(inst)s pod %(dev)s."
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:432
|
||
msgid "Unable to attach volume."
|
||
msgstr "Nie można dołączyć wolumenu."
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:454
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Creating volume snapshot \"%s\"."
|
||
msgstr "Tworzenie migawki wolumenu „%s”."
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:457
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Forcing to create snapshot \"%s\" from attached volume."
|
||
msgstr "Wymuszanie utworzenia migawki „%s” z dołączonego wolumenu."
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:470
|
||
msgid "Unable to create volume snapshot."
|
||
msgstr "Nie można utworzyć migawki wolumenu."
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:485
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Updating volume \"%s\""
|
||
msgstr "Aktualizowanie wolumenu „%s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:491
|
||
msgid "Unable to update volume."
|
||
msgstr "Nie można zaktualizować wolumenu."
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:507
|
||
msgid "New size for extend must be greater than current size."
|
||
msgstr "Nowy rozmiar dla zwiększenia musi być większy od obecnego."
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:518
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Successfully extended volume: \"%s\""
|
||
msgstr "Wolumen rozszerzony poprawnie: „%s”"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/forms.py:524
|
||
msgid "Unable to extend volume."
|
||
msgstr "Nie można rozszerzyć wolumenu."
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:56
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to delete volume \"%s\". One or more snapshots depend on it."
|
||
msgstr "Nie można usunąć wolumenu „%s”. Jest on wykorzystywany przez jedną lub więcej migawek."
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:108
|
||
msgid "Edit Attachments"
|
||
msgstr "Edycja dowiązań"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:185
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:210
|
||
msgid "Unable to retrieve attachment information."
|
||
msgstr "Nie można pobrać informacji o dowiązaniach."
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:203
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Attached to %(instance)s on %(dev)s"
|
||
msgstr "Dołączono do %(instance)s pod %(dev)s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:279
|
||
msgid "Detach"
|
||
msgstr "Odłącz"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:280
|
||
msgid "Detaching"
|
||
msgstr "Odłączanie"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:309
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "Urządzenie"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/tables.py:318
|
||
#, python-format
|
||
msgid "%(dev)s on instance %(instance_name)s"
|
||
msgstr "%(dev)s na instancji %(instance_name)s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:64
|
||
msgid "Unable to retrieve volume details."
|
||
msgstr "Nie można pobrać szczegółów wolumenu."
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:100
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:143
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:192
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:201
|
||
msgid "Unable to retrieve volume information."
|
||
msgstr "Nie można pobrać informacji o wolumenie."
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:134
|
||
msgid ""
|
||
"This volume is currently attached to an instance. In some cases, creating a "
|
||
"snapshot from an attached volume can result in a corrupted snapshot."
|
||
msgstr "Wolumen jest obecnie dołączony do instancji. W niektórych przypadkach utworzenie migawki dołączonego wolumenu może spowodować powstanie nieprawidłowej migawki."
|
||
|
||
#: dashboards/project/volumes/volumes/views.py:161
|
||
msgid "Unable to retrieve volume."
|
||
msgstr "Nie można pobrać wolumenu."
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/forms.py:54
|
||
#, python-format
|
||
msgid "VPN Service %s was successfully updated."
|
||
msgstr "Zaktualizowano usługę VPN %s."
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/forms.py:60
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to update VPN Service %s"
|
||
msgstr "Nie można zaktualizować usługi VPN %s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/forms.py:75 dashboards/project/vpn/forms.py:146
|
||
#: dashboards/project/vpn/tables.py:222 dashboards/project/vpn/tables.py:240
|
||
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:117
|
||
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:216
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:18
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:18
|
||
msgid "Authorization algorithm"
|
||
msgstr "Algorytm upoważniania"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/forms.py:76 dashboards/project/vpn/forms.py:147
|
||
msgid "sha1"
|
||
msgstr "sha1"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/forms.py:79 dashboards/project/vpn/forms.py:154
|
||
#: dashboards/project/vpn/tables.py:225 dashboards/project/vpn/tables.py:243
|
||
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:118
|
||
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:218
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:21
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:24
|
||
msgid "Encryption algorithm"
|
||
msgstr "Algorytm szyfrowania"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/forms.py:80 dashboards/project/vpn/forms.py:155
|
||
msgid "3des"
|
||
msgstr "3des"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/forms.py:81 dashboards/project/vpn/forms.py:156
|
||
msgid "aes-128"
|
||
msgstr "aes-128"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/forms.py:82 dashboards/project/vpn/forms.py:157
|
||
msgid "aes-192"
|
||
msgstr "aes-192"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/forms.py:83 dashboards/project/vpn/forms.py:158
|
||
msgid "aes-256"
|
||
msgstr "aes-256"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/forms.py:85 dashboards/project/vpn/workflows.py:119
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:24
|
||
msgid "IKE version"
|
||
msgstr "Wersja IKE"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/forms.py:86
|
||
msgid "v1"
|
||
msgstr "v1"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/forms.py:87
|
||
msgid "v2"
|
||
msgstr "v2"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/forms.py:90 dashboards/project/vpn/workflows.py:120
|
||
msgid "Lifetime units for IKE keys"
|
||
msgstr "Jednostki czasu życia dla kluczy IKE"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/forms.py:91 dashboards/project/vpn/forms.py:162
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "sekund"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/forms.py:95 dashboards/project/vpn/workflows.py:122
|
||
msgid "Lifetime value for IKE keys"
|
||
msgstr "Wartość czasu życia dla kluczy IKE"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/forms.py:96 dashboards/project/vpn/forms.py:167
|
||
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:124
|
||
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:223
|
||
msgid "Equal to or more than 60"
|
||
msgstr "Większe lub równe 60"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/forms.py:98 dashboards/project/vpn/forms.py:169
|
||
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:125
|
||
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:224
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:33
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:33
|
||
msgid "Perfect Forward Secrecy"
|
||
msgstr "Perfect Forward Secrecy"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/forms.py:99 dashboards/project/vpn/forms.py:170
|
||
msgid "group2"
|
||
msgstr "group2"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/forms.py:100 dashboards/project/vpn/forms.py:171
|
||
msgid "group5"
|
||
msgstr "group5"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/forms.py:101 dashboards/project/vpn/forms.py:172
|
||
msgid "group14"
|
||
msgstr "group14"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/forms.py:104 dashboards/project/vpn/workflows.py:127
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:36
|
||
msgid "IKE Phase1 negotiation mode"
|
||
msgstr "Tryb negocjacji IKE Phase1"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/forms.py:125
|
||
#, python-format
|
||
msgid "IKE Policy %s was successfully updated."
|
||
msgstr "Zaktualizowano zasadę IKE %s."
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/forms.py:131
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to update IKE Policy %s"
|
||
msgstr "Nie można zaktualizować zasady IKE %s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/forms.py:150 dashboards/project/vpn/workflows.py:217
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:21
|
||
msgid "Encapsulation mode"
|
||
msgstr "Tryb enkapsulacji"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/forms.py:151
|
||
msgid "tunnel"
|
||
msgstr "tunel"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/forms.py:152
|
||
msgid "transport"
|
||
msgstr "transport"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/forms.py:161 dashboards/project/vpn/workflows.py:219
|
||
msgid "Lifetime units"
|
||
msgstr "Jednostki czasu życia"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/forms.py:166
|
||
msgid "Lifetime value"
|
||
msgstr "Czas życia"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/forms.py:174 dashboards/project/vpn/workflows.py:225
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:36
|
||
msgid "Transform Protocol"
|
||
msgstr "Protokół transformacji"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/forms.py:175
|
||
msgid "esp"
|
||
msgstr "esp"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/forms.py:176
|
||
msgid "ah"
|
||
msgstr "ah"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/forms.py:177
|
||
msgid "ah-esp"
|
||
msgstr "ah-esp"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/forms.py:196
|
||
#, python-format
|
||
msgid "IPSec Policy %s was successfully updated."
|
||
msgstr "Zaktualizowano zasadę IPSec %s."
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/forms.py:202
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to update IPSec Policy %s"
|
||
msgstr "Nie można zaktualizować zasady IPSec %s."
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/forms.py:215 dashboards/project/vpn/workflows.py:320
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:31
|
||
msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 Address or FQDN"
|
||
msgstr "Publiczny adres IPv4/IPv6 lub FQDN bramy partnera"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/forms.py:216 dashboards/project/vpn/workflows.py:321
|
||
msgid "Peer gateway public IPv4/IPv6 address or FQDN for the VPN Connection"
|
||
msgstr "Publiczny adres IPv4/IPv6 lub FQDN bramy partnera dla połączenia VPN"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/forms.py:221 dashboards/project/vpn/workflows.py:326
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:34
|
||
msgid "Peer router identity for authentication (Peer ID)"
|
||
msgstr "Tożsamość routera partnera dla uwierzytelniania (Peer ID)"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/forms.py:222 dashboards/project/vpn/workflows.py:327
|
||
msgid ""
|
||
"Peer router identity for authentication. Can be IPv4/IPv6 address, e-mail, "
|
||
"key ID, or FQDN"
|
||
msgstr "Tożsamość routera partnera dla uwierzytelniania. Może być adresem IPv4/IPv6, adresem e-mail, identyfikatorem klucza lub FQDN"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/forms.py:227 dashboards/project/vpn/workflows.py:332
|
||
msgid "Remote peer subnet(s)"
|
||
msgstr "Podsieć(i) zdalnego partnera"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/forms.py:228 dashboards/project/vpn/workflows.py:333
|
||
msgid ""
|
||
"Remote peer subnet(s) address(es) with mask(s) in CIDR format separated with"
|
||
" commas if needed (e.g. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24)"
|
||
msgstr "Adresy podsieci zdalnego partnera z maską/ami w formacie CIDR, w razie potrzeby rozdzielone przecinkami (np. 20.1.0.0/24, 21.1.0.0/24))"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/forms.py:235 dashboards/project/vpn/workflows.py:340
|
||
msgid "Pre-Shared Key (PSK) string"
|
||
msgstr "Ciąg Pre-Shared Key (PSK)"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/forms.py:238 dashboards/project/vpn/workflows.py:405
|
||
msgid "Maximum Transmission Unit size for the connection"
|
||
msgstr "Rozmiar Maximum Transmission Unit dla połączenia"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/forms.py:239 dashboards/project/vpn/workflows.py:407
|
||
msgid ""
|
||
"Equal to or more than 68 if the local subnet is IPv4. Equal to or more than "
|
||
"1280 if the local subnet is IPv6."
|
||
msgstr "Równe lub większe niż 68, jeśli lokalna podsieć jest typu IPv4. Równe lub większe 1280 jeśli lokalna podsieć jest typu IPv6."
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/forms.py:242 dashboards/project/vpn/workflows.py:409
|
||
msgid "Dead peer detection actions"
|
||
msgstr "Czynności dla wykrywania martwych partnerów"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/forms.py:243
|
||
msgid "hold"
|
||
msgstr "hold"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/forms.py:244
|
||
msgid "clear"
|
||
msgstr "clear"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/forms.py:245
|
||
msgid "disabled"
|
||
msgstr "wyłączone"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/forms.py:246
|
||
msgid "restart"
|
||
msgstr "restart"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/forms.py:247
|
||
msgid "restart-by-peer"
|
||
msgstr "restart-by-peer"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/forms.py:250 dashboards/project/vpn/workflows.py:411
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:56
|
||
msgid "Dead peer detection interval"
|
||
msgstr "Przedział wykrywania martwych partnerów (DPD)"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/forms.py:251 dashboards/project/vpn/workflows.py:413
|
||
msgid "Valid integer"
|
||
msgstr "Poprawna liczba całkowita"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/forms.py:254 dashboards/project/vpn/workflows.py:415
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:59
|
||
msgid "Dead peer detection timeout"
|
||
msgstr "Limit czasu wykrywania martwych partnerów (DPD)"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/forms.py:255 dashboards/project/vpn/workflows.py:417
|
||
msgid "Valid integer greater than the DPD interval"
|
||
msgstr "Poprawna liczba całkowita większa niż okres DPD"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/forms.py:257 dashboards/project/vpn/workflows.py:418
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:50
|
||
msgid "Initiator state"
|
||
msgstr "Stan inicjującego"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/forms.py:258
|
||
msgid "bi-directional"
|
||
msgstr "bi-directional"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/forms.py:259
|
||
msgid "response-only"
|
||
msgstr "response-only"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/forms.py:283
|
||
#, python-format
|
||
msgid "IPSec Site Connection %s was successfully updated."
|
||
msgstr "Zaktualizowano połączenie tunelowe IPSec %s."
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/forms.py:289
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to update IPSec Site Connection %s"
|
||
msgstr "Nie można zaktualizować połączenia tunelowego IPSec %s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/panel.py:28
|
||
msgid "VPN"
|
||
msgstr "VPN"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/tables.py:33 dashboards/project/vpn/workflows.py:193
|
||
msgid "Add IKE Policy"
|
||
msgstr "Dodaj zasadę IKE"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/tables.py:40 dashboards/project/vpn/workflows.py:290
|
||
msgid "Add IPSec Policy"
|
||
msgstr "Dodaj zasadę IPSec"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/tables.py:47 dashboards/project/vpn/workflows.py:94
|
||
msgid "Add VPN Service"
|
||
msgstr "Dodaj usługę VPN"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/tables.py:54 dashboards/project/vpn/workflows.py:472
|
||
msgid "Add IPSec Site Connection"
|
||
msgstr "Dodaj połączenie tunelowe IPSec "
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/tables.py:63 dashboards/project/vpn/tables.py:172
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:19
|
||
msgid "VPN Service"
|
||
msgstr "Usługa VPN"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/tables.py:64 dashboards/project/vpn/tables.py:212
|
||
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:53
|
||
msgid "VPN Services"
|
||
msgstr "Usługi VPN"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/tables.py:76 dashboards/project/vpn/tables.py:174
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:23
|
||
msgid "IKE Policy"
|
||
msgstr "Zasada IKE"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/tables.py:77 dashboards/project/vpn/tables.py:230
|
||
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:73
|
||
msgid "IKE Policies"
|
||
msgstr "Zasady IKE"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/tables.py:89 dashboards/project/vpn/tables.py:176
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:27
|
||
msgid "IPSec Policy"
|
||
msgstr "Zasada IPSec"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/tables.py:90 dashboards/project/vpn/tables.py:248
|
||
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:93
|
||
msgid "IPSec Policies"
|
||
msgstr "Zasady IPSec"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/tables.py:102
|
||
msgid "IPSec Site Connection"
|
||
msgstr "Połączenie tunelowe IPSec"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/tables.py:103 dashboards/project/vpn/tables.py:185
|
||
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:33
|
||
msgid "IPSec Site Connections"
|
||
msgstr "Połączenia tunelowe IPSec"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/tables.py:108
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_vpnservice.html:8
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_vpnservice.html:3
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_vpnservice.html:6
|
||
msgid "Edit VPN Service"
|
||
msgstr "Edytuj usługę VPN"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/tables.py:123
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ikepolicy.html:8
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_ikepolicy.html:3
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_ikepolicy.html:6
|
||
msgid "Edit IKE Policy"
|
||
msgstr "Edytuj zasadę IKE"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/tables.py:136
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecpolicy.html:8
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_ipsecpolicy.html:3
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_ipsecpolicy.html:6
|
||
msgid "Edit IPSec Policy"
|
||
msgstr "Edytuj zasadę IPSec"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/tables.py:149
|
||
msgid "Edit Connection"
|
||
msgstr "Edytuj połączenie"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/tables.py:226 dashboards/project/vpn/tables.py:244
|
||
msgid "PFS"
|
||
msgstr "PFS"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:45
|
||
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connections list."
|
||
msgstr "Nie można pobrać listy połączeń tunelowych IPSec."
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:65 dashboards/project/vpn/workflows.py:378
|
||
msgid "Unable to retrieve VPN Services list."
|
||
msgstr "Nie można pobrać listy usług VPN."
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:85 dashboards/project/vpn/workflows.py:349
|
||
msgid "Unable to retrieve IKE Policies list."
|
||
msgstr "Nie można pobrać listy zasad IKE."
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:105 dashboards/project/vpn/workflows.py:364
|
||
msgid "Unable to retrieve IPSec Policies list."
|
||
msgstr "Nie można pobrać listy zasad IPSec."
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:119
|
||
msgid "IKE Policy Details"
|
||
msgstr "Szczegóły zasady IKE"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:129
|
||
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details."
|
||
msgstr "Nie można pobrać szczegółów zasady IKE."
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:140
|
||
msgid "IPSec Policy Details"
|
||
msgstr "Szczegóły zasady IPSec"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:150
|
||
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details."
|
||
msgstr "Nie można pobrać szczegółów zasady IPSec."
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:161
|
||
msgid "VPN Service Details"
|
||
msgstr "Szczegóły usługi VPN"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:171
|
||
msgid "Unable to retrieve VPN Service details."
|
||
msgstr "Nie można pobrać szczegółów usługi VPN."
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:188
|
||
msgid "IPSec Site Connection Details"
|
||
msgstr "Szczegóły połączenia tunelowego IPSec"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/tabs.py:198
|
||
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details."
|
||
msgstr "Nie można pobrać szczegółów połączenia tunelowego IPSec"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/views.py:56
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleted VPN Service %s"
|
||
msgstr "Usunięto usługę VPN %s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/views.py:59
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to delete VPN Service: %s"
|
||
msgstr "Nie można usunąć usługi VPN: %s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/views.py:66
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleted IKE Policy %s"
|
||
msgstr "Usunięto zasadę IKE %s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/views.py:69
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to delete IKE Policy: %s"
|
||
msgstr "Nie można usunąć zasady IKE: %s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/views.py:75
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleted IPSec Policy %s"
|
||
msgstr "Usunięto zasadę IPSec %s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/views.py:78
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to delete IPSec Policy: %s"
|
||
msgstr "Nie można usunąć zasady IPSec: %s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/views.py:85
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Deleted IPSec Site Connection %s"
|
||
msgstr "Usunięto połączenie IPSec %s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/views.py:89
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to delete IPSec Site Connection: %s"
|
||
msgstr "Nie można usunąć połączenia tunelowego IPSec: %s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/views.py:164
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to retrieve VPN Service details. %s"
|
||
msgstr "Nie można pobrać szczegółów usługi VPN. %s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/views.py:193
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to retrieve IKE Policy details. %s"
|
||
msgstr "Nie można pobrać szczegółów zasady IKE. %s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/views.py:229
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to retrieve IPSec Policy details. %s"
|
||
msgstr "Nie można pobrać szczegółów zasady IPSec. %s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/views.py:266
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to retrieve IPSec Site Connection details. %s"
|
||
msgstr "Nie można pobrać szczegółów połączenia tunelowego IPSec. %s"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:58
|
||
msgid "Select a Router"
|
||
msgstr "Wybór routera"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:64
|
||
msgid "Unable to retrieve routers list."
|
||
msgstr "Nie można pobrać listy routerów."
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:72
|
||
msgid "Add New VPN Service"
|
||
msgstr "Dodanie nowej usługi VPN"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:74
|
||
msgid ""
|
||
"Create VPN Service for current project.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Assign a name and description for the VPN Service. Select a router and a subnet. Admin State is Up (checked) by default."
|
||
msgstr "Pozwala utworzyć usługę VPN dla bieżącego projektu.\n\nNależy określić nazwę i opis usługi VPN, wybrać router i podsieć. Stan administracyjny domyślnie jest podniesiony (up)."
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:96
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Added VPN Service \"%s\"."
|
||
msgstr "Dodano usługę VPN „%s”."
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:97
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to add VPN Service \"%s\"."
|
||
msgstr "Nie można dodać usługi VPN „%s”."
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:167
|
||
msgid "Add New IKE Policy"
|
||
msgstr "Dodanie nowej zasady IKE"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:169
|
||
msgid ""
|
||
"Create IKE Policy for current project.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Assign a name and description for the IKE Policy. "
|
||
msgstr "Pozwala utworzyć zasadę IKE dla bieżącego projektu.\n\nNależy przypisać nazwę i opis zasady IKE."
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:195
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Added IKE Policy \"%s\"."
|
||
msgstr "Dodano zasadę IKE „%s”."
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:196
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to add IKE Policy \"%s\"."
|
||
msgstr "Nie można dodać zasady IKE „%s”."
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:221
|
||
msgid "Lifetime value for IKE keys "
|
||
msgstr "Wartość czasu życia dla kluczy IKE"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:264
|
||
msgid "Add New IPSec Policy"
|
||
msgstr "Dodanie nowej zasady IPSec"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:266
|
||
msgid ""
|
||
"Create IPSec Policy for current project.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Assign a name and description for the IPSec Policy. "
|
||
msgstr "Pozwala utworzyć zasadę IPSec dla bieżącego projektu.\n\nNależy podać nazwę i opis zasady IPSec."
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:292
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Added IPSec Policy \"%s\"."
|
||
msgstr "Dodano zasadę IPSec „%s”."
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:293
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to add IPSec Policy \"%s\"."
|
||
msgstr "Nie można dodać zasady IPSec „%s”."
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:314
|
||
msgid "VPN Service associated with this connection"
|
||
msgstr "Usługa VPN powiązana z tym połączeniem"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:316
|
||
msgid "IKE Policy associated with this connection"
|
||
msgstr "Zasada IKE powiązana z tym połączeniem"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:318
|
||
msgid "IPSec Policy associated with this connection"
|
||
msgstr "Zasada IPSec powiązana z tym połączeniem"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:343
|
||
msgid "Select IKE Policy"
|
||
msgstr "Wybór zasady IKE"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:357
|
||
msgid "Select IPSec Policy"
|
||
msgstr "Wybór zasady IPSec"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:372
|
||
msgid "Select VPN Service"
|
||
msgstr "Wybór usługi VPN"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:386
|
||
msgid "Add New IPSec Site Connection"
|
||
msgstr "Dodanie nowego połączenia tunelowego IPSec"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:388
|
||
msgid ""
|
||
"Create IPSec Site Connection for current project.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Assign a name and description for the IPSec Site Connection. All fields in this tab are required."
|
||
msgstr "Pozwala utworzyć połączenie tunelowe IPSec dla bieżącego projektu.\n\nNależy podać nazwę i opis połączenia IPSec. Wszystkie pola w tej zakładce są wymagane."
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:440
|
||
msgid "Optional Parameters"
|
||
msgstr "Dodatkowe parametry"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:442
|
||
msgid ""
|
||
"Fields in this tab are optional. You can configure the detail of IPSec site "
|
||
"connection created."
|
||
msgstr "Pozwala na skonfigurowanie szczegółów tworzonego połączenia IPSec. Pola w tej zakładce nie są wymagane."
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:474
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Added IPSec Site Connection \"%s\"."
|
||
msgstr "Dodano połączenie tunelowe IPSec „%s”."
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/workflows.py:475
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Unable to add IPSec Site Connection \"%s\"."
|
||
msgstr "Nie można dodać połączenia tunelowego IPSec „%s”."
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:27
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:27
|
||
msgid "Lifetime Units"
|
||
msgstr "Jednostki czasu życia"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ikepolicy_details.html:30
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecpolicy_details.html:30
|
||
msgid "Lifetime Value"
|
||
msgstr "Wartość czasu życia"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:37
|
||
msgid "Remote peer subnet"
|
||
msgstr "Podsieć zdalnego partnera"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:44
|
||
msgid "Pre-Shared Key string"
|
||
msgstr "Ciąg Pre-Shared Key"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:47
|
||
msgid "MTU"
|
||
msgstr "MTU"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:53
|
||
msgid "Dead peer detection action"
|
||
msgstr "Czynność dla wykrywania martwych partnerów (DPD)"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:62
|
||
msgid "Authorization mode"
|
||
msgstr "Tryb upoważniania"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_ipsecsiteconnection_details.html:65
|
||
msgid "Route mode"
|
||
msgstr "Tryb routowania"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ikepolicy.html:18
|
||
msgid "You may update IKE Policy details here."
|
||
msgstr "Pozwala zaktualizować szczegóły zasady IKE."
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecpolicy.html:18
|
||
msgid "You may update IPSec Policy details here."
|
||
msgstr "Pozwala zaktualizować szczegóły zasady IPSec."
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecsiteconnection.html:8
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_ipsecsiteconnection.html:3
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/update_ipsecsiteconnection.html:6
|
||
msgid "Edit IPSec Site Connection"
|
||
msgstr "Edytuj połączenie tunelowe IPSec"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_ipsecsiteconnection.html:18
|
||
msgid "You may update IPSec Site Connection details here."
|
||
msgstr "Pozwala zaktualizować szczegóły połączenia tunelowego IPSec."
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_update_vpnservice.html:18
|
||
msgid "You may update VPN Service details here."
|
||
msgstr "Pozwala zaktualizować szczegóły usługi VPN."
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/_vpnservice_details.html:27
|
||
msgid "VPN Connections"
|
||
msgstr "Połączenia VPN"
|
||
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/details_tabs.html:3
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/details_tabs.html:6
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/index.html:3
|
||
#: dashboards/project/vpn/templates/vpn/index.html:6
|
||
msgid "Virtual Private Network"
|
||
msgstr "Wirtualna sieć prywatna"
|
||
|
||
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:34
|
||
msgid "Select a tenant"
|
||
msgstr "Wybierz projekt"
|
||
|
||
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:39
|
||
msgid "Projects could not be retrieved."
|
||
msgstr "Nie można pobrać projektów."
|
||
|
||
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:54
|
||
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:185
|
||
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:64
|
||
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:20
|
||
msgid "Segment Type"
|
||
msgstr "Typ segmentu"
|
||
|
||
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:55
|
||
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:75
|
||
msgid "VLAN"
|
||
msgstr "VLAN"
|
||
|
||
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:56
|
||
msgid "Overlay"
|
||
msgstr "Overlay"
|
||
|
||
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:57
|
||
msgid "Trunk"
|
||
msgstr "Trunk"
|
||
|
||
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:62
|
||
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:72
|
||
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:74
|
||
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:80
|
||
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:66
|
||
msgid "Sub Type"
|
||
msgstr "Podtyp"
|
||
|
||
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:63
|
||
msgid "Native VXLAN"
|
||
msgstr "Natywny VXLAN"
|
||
|
||
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:64
|
||
msgid "Enhanced VXLAN"
|
||
msgstr "Rozszerzony VXLAN"
|
||
|
||
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:82
|
||
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:88
|
||
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:90
|
||
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:191
|
||
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:68
|
||
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:22
|
||
msgid "Segment Range"
|
||
msgstr "Rozmiar segmentu"
|
||
|
||
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:91
|
||
msgid "1-4093 for VLAN; 5000-10000 for Overlay"
|
||
msgstr "1-4093 dla VLAN; 5000-10000 dla Overlay"
|
||
|
||
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:94
|
||
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:101
|
||
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:70
|
||
msgid "Multicast IP Range"
|
||
msgstr "Przedział adresów IP Multicast"
|
||
|
||
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:102
|
||
msgid "Multicast IPv4 range(e.g. 224.0.0.0-224.0.0.100)"
|
||
msgstr "Zakres adresów multicast IPV4 (np. 224.0.0.0-224.0.0.100)"
|
||
|
||
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:106
|
||
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:113
|
||
msgid "Sub Type Value (Manual Input)"
|
||
msgstr "Wartość podtypu (wprowadzanie ręczne)"
|
||
|
||
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:115
|
||
msgid "Enter parameter (e.g. GRE)"
|
||
msgstr "Parametr (np. GRE)"
|
||
|
||
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:165
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Network Profile %s was successfully created."
|
||
msgstr "Utworzono profil sieci %s."
|
||
|
||
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:172
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to create network profile %s"
|
||
msgstr "Nie można utworzyć profilu sieci %s"
|
||
|
||
#: dashboards/router/nexus1000v/forms.py:211
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Network Profile %s was successfully updated."
|
||
msgstr "Zaktualizowano profil sieci %s."
|
||
|
||
#: dashboards/router/nexus1000v/panel.py:26
|
||
msgid "Cisco Nexus 1000v"
|
||
msgstr "Cisco Nexus 1000v"
|
||
|
||
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:33
|
||
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:9
|
||
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:27
|
||
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/create_network_profile.html:3
|
||
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/create_network_profile.html:6
|
||
msgid "Create Network Profile"
|
||
msgstr "Utwórz profil sieciowy"
|
||
|
||
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:40
|
||
msgid "Network Profiles"
|
||
msgstr "Profile sieci"
|
||
|
||
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:46
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Failed to delete network profile (%s)."
|
||
msgstr "Nie można usunąć profilu sieciowego (%s)."
|
||
|
||
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:54
|
||
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_update_network_profile.html:8
|
||
msgid "Edit Network Profile"
|
||
msgstr "Edytuj profil sieciowy"
|
||
|
||
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:72
|
||
msgid "Physical Network Name"
|
||
msgstr "Nazwa sieci fizycznej"
|
||
|
||
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:83
|
||
#: dashboards/router/nexus1000v/tables.py:88
|
||
#: dashboards/router/nexus1000v/tabs.py:33
|
||
msgid "Policy Profile"
|
||
msgstr "Profil zasad"
|
||
|
||
#: dashboards/router/nexus1000v/views.py:133
|
||
msgid "Unable to retrieve network profile details."
|
||
msgstr "Nie można pobrać szczegółów profilu sieciowego."
|
||
|
||
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:19
|
||
msgid " Select a name for your network profile."
|
||
msgstr "Wybór nazwy profilu sieciowego."
|
||
|
||
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:20
|
||
msgid " Segment types available are VLAN, Overlay and Trunk."
|
||
msgstr "Dostępne typy segmentów to VLAN, Overlay oraz Trunk."
|
||
|
||
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:21
|
||
msgid "Segment Sub Type"
|
||
msgstr "Podtyp segmentu"
|
||
|
||
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:21
|
||
msgid ""
|
||
" Sub types available are for the Overlay and Trunk segments. Available sub-"
|
||
"types for Overlay are: Native-VXLAN, Enhanced-VXLAN or 'Other' (eg. GRE) "
|
||
"which can be manually inputed as a text parameter for subtype. Available "
|
||
"sub-type for Trunk is: VLAN."
|
||
msgstr "Dla segmentów Overlay oraz Trunk dostępne są podtypy. Dostępne podtypy dla Overlay to: Native-VXLAN, Enhanced-VXLAN oraz „Inne” (np. GRE), które mogą być podane ręcznie jako parametr tekstowy dla podtypu. Dostępny podtyp dla Trunk to VLAN."
|
||
|
||
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_create_network_profile.html:22
|
||
msgid ""
|
||
" Segment Ranges are 1-4093 for VLAN and above 5000 for Enhanced-VXLAN "
|
||
"Overlay."
|
||
msgstr "Zakresy segmentów dla VLAN to 1-4093 oraz powyżej 5000 dla rozszerzonego VXLAN Overlay."
|
||
|
||
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/_update_network_profile.html:18
|
||
msgid "You may update the editable properties of your network profile here."
|
||
msgstr "Pozwala na aktualizację edytowalnych właściwości profilu sieciowego."
|
||
|
||
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/index.html:3
|
||
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/network_profile/index.html:3
|
||
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/policy_profile/index.html:3
|
||
msgid "Cisco Nexus 1000V Networking"
|
||
msgstr "Sieć Cisco Nexus 1000V"
|
||
|
||
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/index.html:6
|
||
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/network_profile/index.html:6
|
||
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/policy_profile/index.html:6
|
||
msgid "Cisco Nexus 1000V"
|
||
msgstr "Cisco Nexus 1000V"
|
||
|
||
#: dashboards/router/nexus1000v/templates/nexus1000v/update_network_profile.html:6
|
||
msgid "Update Network Profile"
|
||
msgstr "Aktualizuj profil sieciowy"
|
||
|
||
#: dashboards/settings/dashboard.py:24 templates/_header.html:56
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Ustawienia"
|
||
|
||
#: dashboards/settings/password/forms.py:33
|
||
msgid "Current password"
|
||
msgstr "Bieżące hasło"
|
||
|
||
#: dashboards/settings/password/forms.py:35
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "Nowe hasło"
|
||
|
||
#: dashboards/settings/password/forms.py:40
|
||
msgid "Confirm new password"
|
||
msgstr "Potwierdź nowe hasło"
|
||
|
||
#: dashboards/settings/password/forms.py:68
|
||
msgid "Unable to change password."
|
||
msgstr "Nie można zmienić hasła."
|
||
|
||
#: dashboards/settings/password/forms.py:71
|
||
msgid "Changing password is not supported."
|
||
msgstr "Zmiana hasła nie jest wspierana."
|
||
|
||
#: dashboards/settings/password/panel.py:25
|
||
#: dashboards/settings/password/templates/password/_change.html:9
|
||
#: dashboards/settings/password/templates/password/change.html:3
|
||
#: dashboards/settings/password/templates/password/change.html:6
|
||
msgid "Change Password"
|
||
msgstr "Zmiana hasła"
|
||
|
||
#: dashboards/settings/password/templates/password/_change.html:19
|
||
msgid ""
|
||
"From here you can change your password. We highly recommend you create a "
|
||
"strong one. "
|
||
msgstr "Pozwala na zmianę hasła. Polecamy wykorzystanie silnego hasła,"
|
||
|
||
#: dashboards/settings/password/templates/password/_change.html:24
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "Zmień"
|
||
|
||
#: dashboards/settings/user/forms.py:37
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Język"
|
||
|
||
#: dashboards/settings/user/forms.py:38
|
||
msgid "Timezone"
|
||
msgstr "Strefa czasowa"
|
||
|
||
#: dashboards/settings/user/forms.py:39
|
||
msgid "Items Per Page"
|
||
msgstr "Pozycji na stronę"
|
||
|
||
#: dashboards/settings/user/forms.py:44
|
||
msgid "Number of items to show per page"
|
||
msgstr "Ilość pozycji do wyświetlenia na stronie"
|
||
|
||
#: dashboards/settings/user/forms.py:103
|
||
msgid "Settings saved."
|
||
msgstr "Zapisano ustawienia."
|
||
|
||
#: dashboards/settings/user/panel.py:25
|
||
#: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:9
|
||
#: dashboards/settings/user/templates/user/settings.html:3
|
||
#: dashboards/settings/user/templates/user/settings.html:6
|
||
msgid "User Settings"
|
||
msgstr "Ustawienia użytkowników"
|
||
|
||
#: dashboards/settings/user/templates/user/_settings.html:19
|
||
msgid "From here you can modify dashboard settings for your user."
|
||
msgstr "Pozwala na modyfikację ustawień panelu zarządzania."
|
||
|
||
#: templates/403.html:5 templates/403.html.py:10
|
||
msgid "Forbidden"
|
||
msgstr "Zabronione"
|
||
|
||
#: templates/403.html:21 templates/404.html:20 templates/500.html:73
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Start"
|
||
|
||
#: templates/404.html:5
|
||
msgid "Page Not Found"
|
||
msgstr "Nie znaleziono strony"
|
||
|
||
#: templates/404.html:10
|
||
msgid "The page you were looking for doesn't exist"
|
||
msgstr "Poszukiwana strona nie została znaleziona"
|
||
|
||
#: templates/404.html:11
|
||
msgid "You may have mistyped the address or the page may have moved."
|
||
msgstr "Prawdopodobnie błędnie podano adres lub strona zmieniła lokalizację."
|
||
|
||
#: templates/500.html:20
|
||
msgid "Server error"
|
||
msgstr "Błąd serwera"
|
||
|
||
#: templates/500.html:67
|
||
msgid "Something went wrong!"
|
||
msgstr "Coś poszło nie tak!"
|
||
|
||
#: templates/500.html:68
|
||
msgid ""
|
||
"An unexpected error has occurred. Try refreshing the page. If that doesn't "
|
||
"help, contact your local administrator."
|
||
msgstr "Wystąpił nieznany błąd. Proszę spróbować odświeżyć stronę lub, jeśli to nie pomoże, skontaktować się ze swoim administratorem."
|
||
|
||
#: templates/500.html:74 templates/_header.html:58
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Pomoc"
|
||
|
||
#: templates/_header.html:63
|
||
msgid "Sign Out"
|
||
msgstr "Wyloguj"
|
||
|
||
#: usage/base.py:75
|
||
msgid "Invalid date format: Using today as default."
|
||
msgstr "Błędny format daty: ustawiono dzień dzisiejszy jako domyślny."
|
||
|
||
#: usage/base.py:165
|
||
msgid "Unable to retrieve network quota information."
|
||
msgstr "Nie można pobrać informacji o limitach sieci."
|
||
|
||
#: usage/base.py:182 usage/quotas.py:260
|
||
msgid "Unable to retrieve volume limit information."
|
||
msgstr "Nie można pobrać informacji o limitach wolumenów."
|
||
|
||
#: usage/base.py:192
|
||
msgid "Unable to retrieve limit information."
|
||
msgstr "Nie można pobrać informacji o limitach."
|
||
|
||
#: usage/base.py:212
|
||
msgid "Unable to retrieve usage information."
|
||
msgstr "Nie można pobrać informacji o wykorzystaniu."
|
||
|
||
#: usage/base.py:215
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid time period. The end date should be more recent than the start date."
|
||
msgstr "Nieprawidłowy przedział czasowy. Data końcowa powinna być nowsza od daty początkowej."
|
||
|
||
#: usage/base.py:219
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid time period. You are requesting data from the future which may not "
|
||
"exist."
|
||
msgstr "Nieprawidłowy przedział czasowy. Próba pobrania danych z przyszłości, które mogą nie istnieć."
|
||
|
||
#: usage/quotas.py:248
|
||
msgid "Unable to retrieve compute limit information."
|
||
msgstr "Nie można pobrać informacji o limitach usługi obliczeniowej."
|
||
|
||
#: usage/tables.py:25
|
||
msgid "Download CSV Summary"
|
||
msgstr "Pobierz podsumowanie w formacie CSV"
|
||
|
||
#: usage/tables.py:39
|
||
msgid "VCPU Hours"
|
||
msgstr "Godziny VCPU"
|
||
|
||
#: usage/tables.py:46
|
||
msgid "Disk GB Hours"
|
||
msgstr "GB godziny dysku"
|
||
|
||
#: usage/tables.py:54 usage/tables.py:83
|
||
msgid "Usage"
|
||
msgstr "Wykorzystanie"
|